ESMOD Le Groupe / The Network - Brochure / Booklet - 2019

Page 1



EDITO EDITORIAL

Dans la rue, sur internet, dans les livres, à la télévision..., jamais la mode n’a été aussi présente qu’aujourd’hui. Vous êtes de plus en plus attirés par ces métiers qui s’apparentent à un véritable art de vivre, un univers artistique et branché qui nourrit notre imaginaire. Pourtant, l’industrie de la mode montre des exigences croissantes qui requièrent un véritable investissement personnel, de la créativité, un grand sens de l’analyse et une connaissance parfaite du marché. Il est maintenant indispensable de choisir la formation la plus adaptée afin de vous assurer une place de choix parmi les talents de demain. C’est dans cette optique qu’ESMOD INTERNATIONAL développe depuis plus de 175 ans un enseignement de haut niveau, en Création comme en Business (avec l’école ISEM créée en 1989), qui couvre toutes les problématiques du secteur. Parce que les tendances changent, parce que la mode se consomme différemment à l’air de la mondialisation et des réseaux sociaux, parce que le respect de l’environnement et de l’individu devient aujourd’hui plus que jamais un moteur de renouvellement et d’innovation dans la création, ESMOD vit et anticipe les évolutions de son temps afin de vous offrir une longueur d’avance sur la mode du futur. Chaque année, notre brochure se renouvelle au gré des tendances issues des collections et shootings réalisés par nos étudiants ESMOD France. Vous retrouverez sur chaque photo le nom de l’étudiant/designer de notre promotion 2018. Nous vous invitons ainsi à une plongée dans l’univers artistique et culturel de nos écoles, reflet de la belle énergie qui les anime tout au long de l’année. In the street, online, in books, on TV - fashion has never been so present as it is today. You may be increasingly drawn to these professions that seem for all the world to represent the high life, a stylish and artistic universe that feed our imagination. Yet the fashion industry is becoming increasingly demanding and requires major personal investment, creativity, powerful analytical skills and an in-depth knowledge of the market. Choosing the most appropriate training course is now key to ensuring your place among the talents of the future. With this in mind, ESMOD INTERNATIONAL has developed a high level of teaching in both Design and Business (with the school ISEM, established in 1989), covering all issues specific to the sector for over 175 years. Because trends come and go, because fashion is consumed differently in the era of globalisation and social networks, and because concern for the environment and the individual is nowadays more than ever a driver for renewal and innovation in the creative world, ESMOD understands and anticipates the trends of its time to give you a head-start on future fashion. Each year, our brochure is renewed according to trends in collections and shootings made by our ESMOD France students. On each picture you will find the name of the students or designer of the year 2018. So we invite you to dive into the artistic and cultural universe of our schools, which closely reflects the energy that drives them throughout the year.

Designer : Aude Mullet - Photographe : Laurie Basset

Christine WALTER-BONINI, Directrice Générale - General Manager ESMOD INTERNATIONAL


www.esmod.com

NOTRE ÉCOLE en Création de Mode

de Bac à Bac +5 à Paris, Bordeaux, Lyon, Rennes et Roubaix

our fashion design school from A level up to 5 years of higher education in Paris, Bordeaux, Lyon, Rennes and Roubaix

NOTRE éCOLE DE COMMERCE SPÉCIALISÉE DANS LA MODE de Bac à Bac +5 à Paris, Bordeaux, Lyon et Roubaix

our fashion business school from A level up to 5 years of higher education in Paris, Bordeaux, Lyon and Roubaix

NOTRE MAISON D’éDITION www.esmod-editions.com

NOTRE ACADéMIE DÉDIÉE AUX PROFESSIONNELS DE LA MODE

our academy dedicated to professionals in the fashion industry

www.esmod-academy.com

NOTRE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL SCHOOLS IN THE WORlD

BEIJING - BEYROUTH - DAMAS - DUBAI - GUANGZHOU - ISTANBUL - JAKARTA KUALA LUMPUR - KYOTO - MOSCOU - OSLO - SEOUL - SOUSSE - TOKYO - TUNIS

Designer : Aude Mullet - Photographe : Laurie Basset

our esmod publishing house


SOMMAIRE TABLE OF CONTENTS

4 REASONS FOR CHOOSING THE ESMOD INTERNATIONAL GROUP

8 L’ HISTOIRE DE L’ÉCOLE HISTORY OF THE SCHOOL

12 LE RÉSEAU INTERNATIONAL INTERNATIONAL NETWORK

24 LE RéSEAU ESMOD ISEM FRANCE FRANCE NETWORK

25 ESMOD ISEM PARIS 30 ESMOD ISEM BORDEAUX 34 ESMOD ISEM LYON 38 ESMOD RENNES 42 ESMOD ISEM ROUBAIX

46 LA VIE DE L’ÉCOLE

SCHOOL life

48 LES Défilés

fashion shows

54 LES CONCOURS

COMPETITIONS

56 INNOVATION ET DÉVELOPPEMENT DURABLE

INNOVATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT

60 ESMOD ISEM ET LA PROFESSION

ESMOD ISEM AND THE PROFESSION

62 ESMOD ACADEMY 63 LES MÉTIERS

THE PROFESSION

64 CONTACTS

Designer : Yiyi Rao - Photographe : Ye Tian

4 4 RAISONS DE CHOISIR LE GROUPE ESMOD INTERNATIONAL


4 RAISONS DE CHOISIR

LE GROUPE ESMOD INTERNATIONAL 4 REASONS FOR CHOOSING THE ESMOD INTERNATIONAL GROUP

5

20

Mots d’ordre words

Programmes programmes Près de 20 programmes sur 2 grands axes de formation : Fashion Design & Creation (ESMOD) Fashion Business (ISEM). Nearly 20 programmes in two major training streams: Fashion Design & Creation (ESMOD) Fashion Business (ISEM).

CRÉATION / CREATION CRÉATIVITÉ / Creativity TECHNICITÉ / Technical competence SAVOIR-FAIRE / Know-how INNOVATION / INNOVATION

POUR SON SAVOIR-FAIRE RECONNU DEPUIS 1841, QUI COUVRE L’ ENSEMBLE DES MéTIERS DE LA MODE

Designer : Yiyi Rao - Photographe : Ye Tian

FOR ITS KNOW-HOW, RECOGNISED SINCE 1841, COVERING ALL FASHION PROFESSIONS

Programmes ouverts à différents profils et niveaux : de Bac à Bac +5. Programmes open to different profiles and levels: Bac to Bac +5 (A levels up to 5 years of higher education)

Expérience et pérennité : plus de 175 ans d’existence. Experience and longevity: 175 years of existence.

2 langues de formation : français et anglais (à ESMOD et ISEM Paris). 2 training languages: French and English (at ESMOD and ISEM Paris).

de BAC À BAC+5

UNDERGRADUATE & POSTGRADUATE

key

Des débouchés couvrant l’ensemble des métiers du secteur Mode, Textile et Habillement. Opportunities covering all professions in the Fashion, Textiles and Clothing sectors.


Pour LA RECONNAISSANCE de ses ENSEIGNEMENTS For the RECOGNITION of ITS TEACHING

Diplômes / DEGREES ESMOD France bénéficie de la reconnaissance officielle du Ministère de la Culture et de la Communication (par arrêté ministériel du 2 avril 2O14) ESMOD France is officially recognised by the Ministry of Culture and Communication (by ministerial decree of April 2, 2014)

ECTS

ESMOD FRANCE

European Credits Transfer System

Diplôme « Styliste Designer Mode » reconnu par l’Etat de niveau II, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 25 février 2016, publié au Journal Officiel du 17 mars 2016.

Système de crédits européens ECTS (European Credits Transfer System) afin de faciliter la reconnaissance des qualifications et la mobilité internationale. ECTS (European Credits Transfer System) to make recognition of qualifications and international mobility easier

Diplôme « Directeur(trice) de la Création » reconnu par l’Etat de niveau I, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 7 avril 2017, publié au Journal Officiel du 21 avril 2017. «Fashion Designer» Diploma, State accredited with Level II registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree on February 25, 2016, published in the Official Journal on March 17, 2016. Diploma accessible via VAE (Validation of Acquired Work Experience).

ESMOD-ISEM ont été sélectionnées par l’Union Européenne pour participer au programme ERASMUS + 2O14 / 2O2O en adhérant à sa Charte. Atout supplémentaire pour faciliter, développer et promouvoir la mobilité de nos étudiants à l’international. ESMOD-ISEM was selected by the European Union to participate in the 2O14 / 2O2O ERASMUS + programme by signing up to its Charter. An additional advantage to facilitate, develop and promote our students’ mobility internationally.

1 1ère école de Mode Française 2018 : Fashionista + CEOWORLD + BOF (Business of Fashion) Top French Fashion School 2018: Fashionista + CEOWORLD + BOF (Business of Fashion)

«Creative Director» Diploma, State accredited with Level I registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree on April 7, 2017, published in the Official Journal on April 21, 2017. ISEM FRANCE Diplôme « Responsable de Stratégie Commerciale & Communication Mode » reconnu par l’Etat de niveau II, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 9 janvier 2015, publié au Journal Officiel du 30 janvier 2015. Diplôme « Manager(euse) du Développement International Mode & Luxe » reconnu par l’Etat de niveau I, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 8 décembre 2017, publié au Journal Officiel du 21 décembre 2017. «Director of Commercial and Communication Strategy in fashion industry» Diploma, State accredited with Level II registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree on January 9, 2015, published in the Official Journal on January 30, 2015.

Adhérent de l’agence publique CAMPUS France et de son réseau, agence exécutive pour la promotion de l’enseignement supérieur, l’accueil des étudiants internationaux et la mobilité. Member of the CAMPUS France and its network, executive State agency for the promotion of higher education, hosting of international students and mobility

Possibilité d’obtenir un deuxième diplôme, pendant ou après la 3ème année d’étude, ou, plus tard dans votre carrière (MBA) grâce à notre partenariat avec le Conservatoire National des Arts et Métiers. Possibility of obtaining a second degree, during or after the 3rd year of study, or later in your career (MBA) through our partnership with the Conservatoire National des Arts et Métiers (CNAM)

“Manager of International Fashion and Luxury Business Development» Diploma, State accredited with Level I registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree on December 8, 2017, published in the Official Journal on December 21, 2017. Diplômes accessibles par la V.A.E. Diplomas accessible via VAE (Validation of Acquired Work Experience).

5

Designer : Vanessa Thomas - Photographe : Annabelle Foucher

ERASMUS+


Internationalisation du corps professoral avec près de 2OO professionnels français et internationaux venant transmettre leur savoir-faire aux étudiants. Internationalisation of teaching staff with nearly 200 French and international professors imparting their expertise to students.

Diversité culturelle au sein d’ESMODISEM avec plus de 70 nationalités différentes par promotion à Paris. Cultural diversity within ESMOD with over 70 different nationalities in each annual promotion.

POUR SON INTERNATIONALITé UNIQUE

Designer : Aude Gavira Moreno - Photographe : Clément Decoster

FOR its UNIQUE INTERNATIONAL STATUS

20 écoles 13 pays dans 20 schools in 13 countries

Un panel d’écoles et d’universités partenaires : Cornell University (USA) CIBU (San Diego), NABA (Milan), IED (Milan, Barcelone), Trier University (Allemagne)... A panel of partner schools and universities: Cornell University (USA) CIBU (San Diego), NABA (Milan), IED (Milan, Barcelona), Trier University (Germany) ... Enseignement et méthodes identiques dans toutes les écoles du réseau permettant des échanges pédagogiques. Teaching and methods are identical in all of the schools within the network to enable educational exchanges.

Possibilité d’échanges dans réseau ESMOD international. Possibility of exchanges within the ESMOD international network.

le


22 000 contacts

+de 10 000

ANCIENS alumni Un réseau international d’anciens étudiants, premiers recruteurs de diplômés d’ESMOD. An international network of alumni, the foremost recruiters of ESMOD graduates.

DE 85 à 98% des étudiants placés PLACEMENT RATE

Des taux de placement excellents : de 85 à 98% des étudiants trouvent un emploi dans les 6 mois après leur stage de fin d’études. Excellent placement rates: between 85% and 98% of students find work within 6 months following their endof-study internship.

1 400 450 STAGES / an INTERNSHIPS / YEAR

EMPLOIS / an JOBS / YEAR

Un panel d’offres de près de 1400 stages et de 450 emplois, issues de tous secteurs d’activités. Some 1,400 internship and 450 job offers in all business sectors.

Des guides et des cours destinés à accompagner les étudiants dans leurs recherches de stage et d’emploi. Guides and classes designed to support students in their search for internships and employment.

Des placements personnalisés toute l’année, stages et emplois (BALMAIN, SAINT LAURENT, GIVENCHY, MUGLER, LACOSTE, ELIE SAAB, Y PROJECT, JASON WU, …). Personalised placements throughout the year, internships and jobs (BALMAIN, SAINT LAURENT, GIVENCHY, MUGLER, LACOSTE, ELIE SAAB, Y PROJECT, JASON WU, etc.).

POUR SON ACCOMPAGNEMENT DANS LA RéUSSITE PROFESSIONNELLE FOR its SUPPORT OF YOUR PROFESSIONAL SUCCESS

Des partenariats en recrutement avec les grands groupes, sources d’opportunités pour nos étudiants (speed recruitment, conférences, placements personnalisés…). Recruitment partnerships with major groups, opportunities for our students (speed recruitment, conferences, personalised placements, etc.).

Designer : Cloé Lemarchand - Photographe : Stéphane Demaille

Une base de données professionnelles de 22 000 contacts référencés dans près de 9 000 entreprises (en France et à l’International). A professional database of 22,000 referenced contacts in nearly 9,000 companies (in France and internationally).

7


HISTORIQUE DE L’ ÉCOLE HISTORY OF THE SCHOOL


UNE ÉCOLE AU PATRIMOINE UNIQUE REMONTANT A 1841 ESMOD est indissociable du nom de son fondateur, Alexis Lavigne, Maître Tailleur parisien du XIXème siècle, qui fut notamment le tailleur amazonier de l’Impératrice Eugénie. Celui-ci fut l’inventeur de nombreux outils brevetés encore utilisés dans la couture, notamment le buste mannequin et le centimètre souple. De sa volonté de théoriser son savoir-faire novateur, Alexis Lavigne signera de nombreux articles sur la mode de l’époque. Il développera aussi des méthodes de coupe uniques qui donneront naissance aux Editions ESMOD. Les ouvrages édités, réactualisés chaque année, sont aujourd’hui devenus le fondement de l’enseignement ESMOD. Son investissement dans le domaine de la transmission du savoir-faire le poussera à ouvrir en 1841 les premiers cours de coupe Lavigne, ancêtres de l’école ESMOD, où les apprentis tailleurs viendront se former.

A SCHOOL WITH UNIQUE HERITAGE DATING BACK TO 1841 ESMOD is inseparable from the name of its founder, Alexis Lavigne, Master Tailor in the Paris of the nineteenth century, who was notably tailor to the Empress Eugénie. He was the inventor of many patented tools still used in sewing, including the model’s bust and the measure tape. Alexis Lavigne’s eagerness to turn his innovative know-how into theory led him to write numerous articles about the fashion of his time. He also developed unique cutting methods that were to give rise to the ESMOD Editions. The published works, updated every year, have now become the foundation of ESMOD teaching. His investment in the transfer of expertise made him to open in 1841 the first Lavigne cutting courses, ancestors of the ESMOD school, where apprentice tailors would come to train.

9

9


DES COURS DE COUPE AU RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL En 1880, à la mort d’Alexis Lavigne, sa fille, Alice Guerre, reprend la direction de l’école et l’ouvre à un nouveau public : celui des jeunes filles. Dès 1900, l’école Guerre-Lavigne a déjà pour ambition d’exporter son savoir-faire à l’échelle internationale afin d’enrichir ses méthodes au contact d’autres cultures et artisanats. Les années 1960 marquent un tournant dans la pédagogie de l’école avec l’apparition de la notion de stylisme qui participe à l’évolution du métier de couturier. En 1976, l’école Guerre-Lavigne prendra le nom d’ESMOD.

From cutting courses INTERNATIONAL Group

to

the

creation

of

ESMOD

In 1880, on the death of Alexis Lavigne, his daughter, Alice Guerre, took over management of the school and opened it to a new public: young ladies. As early as 1900, the Guerre-Lavigne school already aspired to export its expertise internationally in order to enrich its methods by making contact with other cultures and crafts. The 1960s marked a turning point in the teaching methods provided by the school when the notion of design appeared, playing its part in the evolution of the profession of couturier. In 1976 the École Guerre-Lavigne took the name of ESMOD.

A la fin des années 1980, la mode prend un virage Marketing. Ainsi, en 1989, le groupe ESMOD crée ISEM, la première école de commerce dédiée à la mode, afin de répondre aux nouvelles exigences du marché. ISEM, dès sa création, a donc pour ambition de former des responsables marketing, commercial et communication. Avec la création d’ESMOD Tokyo en 1984, ESMOD assied sa stratégie de développement à l’international avec une réelle volonté de cohérence dans sa pédagogie mais aussi de diversité culturelle. Ainsi, le groupe ESMOD se compose aujourd’hui de 20 écoles dans 13 pays. In the late 1980s, fashion shifted towards Marketing. So in 1989, the ESMOD group created ISEM, the first business school dedicated to fashion, in order to meet new market demands. From its inception, ISEM has thus had the vocation to train marketing, sales and communication managers. With the foundation of ESMOD Tokyo in 1984, ESMOD established its international growth strategy with a true desire for coherence not only in its teaching approach but also in cultural diversity. The ESMOD group now consists of 20 schools in 13 countries.


29 Depuis sa création, ESMOD édite des livres. Ainsi, ESMOD Editions propose un catalogue de multiples ouvrages de référence, en français et en anglais, axés sur la méthodologie des écoles du groupe ESMOD ainsi que sur la culture et l’Histoire de la mode. Ever since its creation, ESMOD has published books. ESMOD Publications offers a catalogue of many reference works, in French and English, centred around the methodology of the schools at ESMOD group and on the culture and history of fashion.

Consultez notre catalogue de publication ESMOD sur le site ESMOD Editions : Have a look at our ESMOD publication catalogue on the ESMOD Publications website: www.esmod-editions.com

GOOGLE ARTS & CULTURE Retrouvez l’histoire d’ESMOD et de son fondateur à travers nos 4 expositions réunies dans le projet WE WEAR CULTURE initié par GOOGLE ARTS & CULTURE : Discover the history of ESMOD and its founder through 4 virtual exhibitions collected together in the WE WEAR CULTURE project initiated by GOOGLE ARTS & CULTURE: https://www.google.com/culturalinstitute/ beta/partner/esmod-international Designer : Joséphine Clanet-Pilhes Photographe : Jean Bernard Sohiez

11


LE RÉSEAU INTERNATIONAL INTERNATIONAL NETWORK

20 ÉCOLES DANS 13 PAYS

20 SCHOOLS IN 13 COUNTRIES

BEIJING BEYROUTH BORDEAUX DAMAS DUBAI GUANGZHOU ISTANBUL JAKARTA KUALA LUMPUR KYOTO LYON MOSCOU OSLO PARIS RENNES ROUBAIX SEOUL SOUSSE TOKYO TUNIS


LE RéSEAU ESMOD, C’EST PLUS DE 30OO étudiants dans le monde, dont plus de 15OO à l’international ! THE ESMOD NETWORK NUMBERS OVER 3,000 students throughout the world, including over 1,500 internationally !

20 écoles dans 13 pays viennent composer un réseau créatif unique et cohérent, diffusant le savoir-faire d’ESMOD à travers le monde selon une pédagogie brevetée. Si les programmes sont identiques dans toutes les écoles du réseau, chacune affiche cependant une identité forte, marquée par la culture et les savoir-faire du pays où elle est implantée. Les programmes d’échanges, les partenariats avec des institutions de renom et l’internationalisation du corps professoral sont autant d’opportunités pour les étudiants de valoriser leur parcours en le plaçant sous le signe de l’ouverture d’esprit. 20 schools in 13 countries together make up a unique creative and coherent network, disseminating ESMOD know-how worldwide using patented teaching methods. Although the programmes are identical in all schools within the network, each school nonetheless has its own distinct identity, marked by the culture and know-how of the country in which it is based. Exchange programmes and partnerships with renowned institutions and the internationalisation of the teaching staff provide opportunities for students to add value to their student career with a spirit of open-mindedness.

13


LE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL THE ESMOD INTERNATIONAL NETWORK

ESMOD, AU JAPON ESMOD IN JAPAN

Située dans une capitale dynamique, constamment en mouvement, ESMOD Tokyo puise l’énergie du quartier mode de Shibuya pour s’imposer dans un style unique, à la frontière entre le Kawaï et la recherche structurale. Ses élèves, qui ont un véritable sens du look et du détail, s’inspirent volontiers de l’architecture qui les entoure et de la nouvelle scène artistique à l’univers flashy et coloré. ESMOD Kyoto affiche la même diversité créative que sa grande sœur, tout en bénéficiant de savoir-faire ancestraux nés d’une histoire et d’un patrimoine riches. Located in the dynamic capital that never sleeps, ESMOD Tokyo draws on the energy of the Shibuya fashion neighbourhood to establish a unique style, at the crossroads between Kawaï and structural research. Its students have a strong sense of look and detail, eagerly drawing inspiration from the architecture around them and the flashy and punchy new art scene.

ES

MO

D

TO

KY

O

ESMOD Kyoto offers the same creative diversity as its sister-school, whilst benefiting from the ancestral know-how of a rich history and heritage.


ESMOD, EN CORÉE ESMOD IN SOUTH KOREA

Bénéficiant de l’énergie d’un marché textile aux proportions toujours en expansion, ESMOD Séoul brille par sa vision pointue de la mode autant que par sa technicité. On y effectue un véritable travail de traitement des tissus (texture, impression.. . ) afin d’accentuer le design du vêtement. Face à un marché de la mode très sectorisé, l’école a su développer certains domaines en particulier comme la mode Homme. La grande richesse créative de la nouvelle scène artistique coréenne offre à ses étudiants une mine d’inspiration inépuisable. Drawing on the vibrancy of an ever-expanding textiles market, ESMOD Seoul stands out with its sharp fashion vision and high level of technical expertise. This is where the important fabric processing work takes place (texture, printing, etc.) to accentuate the design of a garment. Given that the fashion market is highly sector-specific, the school has developed certain fields in particular such as Men’s fashion. The great creative richness of the new Korean art scene offers its students an inexhaustible source of inspiration.

im r: S o le K D e s ig n e L U O E S ESMOD

ose Yo er: OUL n E sig De OD S ESM

ug

Seo

15


LE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL THE ESMOD INTERNATIONAL NETWORK

ESMOD, EN CHINE ESMOD IN CHINA

Installée dans la 3ème ville la plus peuplée de Chine, voisine de Shenzhen et de Hong Kong, ESMOD Guangzhou fait rayonner le savoir-faire français, sa créativité et sa technicité, dans le sud de la Chine. Face à une jeunesse chinoise de plus en plus tournée vers l’Occident et dont l’ouverture d’esprit est sans limite, l’école parvient à instaurer un équilibre créatif entre le style Couture, encore très convoité, et l’univers du prêt-à-porter haut de gamme, si prisé des amateurs de produits de mode. L’école bénéficie de l’énergie du Campus de «T.I.T Creative Park», une plateforme dédiée aux expressions artistiques et trans-culturelles associant Mode, Art, Culture et Design, qui appuie sa légitimité. Depuis la rentrée 2017, ESMOD Beijing a ouvert ses portes dans le quartier branché de Santilun, réputé pour ses nombreuses enseignes internationales et ses lieux de loisirs. Il n’est pas anodin de rappeler que Beijing n’est pas seulement la capitale politique de la Chine, mais elle est également son plus grand centre artistique et culturel. ESMOD Beijing a ainsi l’ambition de devenir une plateforme de création combinant de multiples influences, entre tradition et modernité.

Esmo

in d B e ij

g

Located in the third most populous city in China, neighbouring Shenzhen and Hong Kong, ESMOD Guangzhou is a beacon of French know-how, creativity and a high level of technical competence in southern China. China’s young people are increasingly oriented towards the West and their openmindedness knows no bounds, meaning the school is able to establish a creative balance between Couture style, still highly coveted, and the world of high-end ready-towear, so sought after by lovers of fashion products. The school benefits from the vibrancy of the Campus of «T.I.T Creative Park», a platform dedicated to artistic and cross-cultural expression combining Fashion, Art, Culture and Design, increasing its renown. Since the start of the 2017 academic year, ESMOD Beijing has opened its doors in the trendy Santilun district, renowned for its many international brands and recreational facilities. It is not insignificant to recall that Beijing is not only the political capital of China, but also its largest artistic and cultural centre. ESMOD Beijing has the ambition to become a creative platform combining multiple influences, straddling tradition and modernity.

lly ou Sa r: agzh e n Gu sig De mod Es

an nW r: Se igne ijing s e D e od B Esm

g


ESMOD, EN MALAISIE ESMOD IN MALAYSIA

ne D e s ig

in r: Sh

Yee

A l’image d’une ville en constante mutation et en perpétuel développement, ESMOD Kuala Lumpur fait preuve d’une créativité sans limite, réinventant sans cesse les produits phares de la mode occidentale. Ainsi, ses étudiants travaillent volontiers la couleur, les volumes oversize, le contraste entre les pièces légères et les pièces lourdes. Il en résulte une mode fraîche, inédite, libérée de ses codes, mais aussi soucieuse de l’environnement. En partenariat avec «The One Academy», une institution qui forme depuis plus de 2O ans les jeunes talents de l’industrie de l’image, l’école parvient à promouvoir son identité créative à l’échelle internationale. Just like the city which is constantly changing and developing, ESMOD Kuala Lumpur demonstrates unlimited creativity, continually reinventing the flagship products of Western fashion. Students are keen to work with colour, oversize volumes, and contrast between light and heavy pieces. The result is fashion that is fresh, original and free from codes, but also environmentally conscious. In partnership with «The One Academy», an institution that has trained talented young people for 20 years in the image industry, the school is able to promote its creative identity at the international level.

ESMOD, EN INDONÉSIE ESMOD IN INDONESIA

ESMOD Jakarta se fait l’écho d’une mode internationale et pointue, à l’image des plus grands magazines de mode. Si les étudiants conçoivent le vêtement au-delà des codes, ils n’en maîtrisent pas moins la technicité qu’ils mettent au service d’une créativité déjantée et sans limite. Forte d’un savoirfaire local confirmé, l’école se distingue dans les domaines de l’Accessoire et de la Maille. Grâce au patronage de l’Indonesian Design Development Foundation, ESMOD Jakarta se pose en véritable référence dans le sud-est asiatique et propose également des formations axées sur le Fashion Business.

D e s ig

ner:

Je s s c

ly n e

Designer: Natasha

Designer: Gina Suwarni

ESMOD Jakarta echoes an international, edgy fashion, in the style of the largest fashion magazines. Although students design garments that transcend codes, they nonetheless master technical expertise to fuel an eccentric and limitless creativity. Drawing upon renowned local expertise, the school sets itself apart in the Accessory and Knitwear fields. Through the sponsorship of the Indonesian Design Development Foundation, ESMOD Jakarta has established itself as a major reference in South-East Asia and also offers Fashion Business oriented courses.

17


LE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL THE ESMOD INTERNATIONAL NETWORK

ESMOD, EN TURQUIE ESMOD IN TURKEY

Dans un pays situé à la croisée des cultures orientales et occidentales, ESMOD Istanbul s’impose comme un modèle de créativité, nourrie d’inspirations variées, fruits d’une internationalité unique. Le dynamisme de l’industrie Textile et Habillement turque est un atout pour cette école, soutenue par le grand groupe industriel VAKKO, et offre à ses étudiants une formation technique complète. Ce contexte industriel et multi-culturel permet à ESMOD Istanbul de se positionner en référente d’une mode originale et pointue. In a country located at the cultural crossroads between East and West, ESMOD Istanbul has established itself as a model of creativity, drawing upon a variety of inspirations that are the result of this uniquely international part of the world. The dynamism of the Turkish Textile and Garment industry is an advantage for this school, supported by the major industrial group VAKKO which offers its students full technical training. This industrial and multi-cultural context allows ESMOD Istanbul to position itself as a reference for original, cuttingedge fashion.

De sig ne r: Be gu n Ge lis m ek ES M OD IS TA NB UL

ne Win rta L O : r NBU igne Des D ISTA O M S E

rs D

Aca enim

dem

y

k ndy agy an S ANBUL h z i IST r: A igne ESMOD Des


ESMOD, EN TUNISIE ESMOD IN TUNISIA

Par son histoire, la Tunisie s’est forgée une forte culture du vêtement et du textile. ESMOD Tunis et ESMOD Sousse s’inscrivent dans cette tradition tout en cherchant à la moderniser. On assiste donc en Tunisie à une véritable fusion des styles. Les étudiants, par un travail des matières, naturelles ou techniques, tendent à une urbanisation de leurs créations tout en conservant un aspect tribu, héritage de leur culture. L’accessoirisation des looks (bijoux, sacs . . .) a aussi une grande importance dans leur processus créatif. Les deux écoles montrent également de fortes aptitudes dans le domaine de la Lingerie et de la Maille. Because of its history, Tunisia is a melting-pot of clothing and textiles traditions. ESMOD Tunis and ESMOD Sousse draw upon this tradition whilst attempting to modernise it. What we see in Tunisia therefore is a genuine fusion of styles. Students’ creations show an urban learning in their work with natural and technical fibres, whilst holding on to the tribal components that have been passed down by their culture. Accessorising looks (jewellery, bags, etc.) also plays an important role in their creative process. Both schools also show strong skills in Lingerie and Knitwear.

ESMOD, EN SYRIE ESMOD IN SYRIA

ESMOD Damas insuffle un élan créatif dans un pays à la tradition textile reconnue. Un pari relevé et une réussite consacrée par une vingtaine de promotions aujourd’hui actives sur le marché de la mode à l’International. ESMOD Damascus breathes creative energy into a country with a renowned textile industry. A challenge met and successfully confirmed by twenty years of graduates now active in the fashion market internationally.

19


LE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL THE ESMOD INTERNATIONAL NETWORK

ESMOD, AU LIBAN ESMOD IN LEBANON

Carrefour de cultures et de traditions, le Liban s’est toujours imposé comme référence dans les domaines de l’art et de la création. Héritière d’une tradition de Haute Couture, ESMOD Beyrouth n’en est pas moins pionnière d’un élan de modernité insufflé par l’énergie de la capitale, adepte de concepts novateurs, de luxe et de tendances. Ses étudiants n’hésitent pas à détourner le casual pour lui donner une valeur ajoutée à travers des matières nobles ou des coupes spécifiques, prouvant une fois encore qu’ils maîtrisent parfaitement la technicité enseignée par ESMOD. A crossroads of cultures and traditions, Lebanon remains a reference in the artistic and creative fields. Drawing upon its Haute Couture legacy, ESMOD Beirut is nonetheless at the vanguard of the contemporary, infused by the energy of the capital, with a flair for innovative ideas, luxury and trends. Its students don’t hesitate to take casual wear and give it added value using noble materials or particular cuts, proving once again that they have mastered the technical expertise taught by ESMOD.

E

YR D BE SMO

OUT

H


ESMOD, AUX ÉMIRATS ARABES UNIS ESMOD IN THE UNITED ARAB EMIRATES

Profitant du dynamisme économique d’une ville cosmopolite et internationale où se mêlent tradition et modernité, ESMOD Dubaï a su trouver sa place dans une société qui élève la mode au rang d’art de vivre. Par une approche très axée Couture et Luxe, les étudiants se forment aux savoir-faire les plus nobles : drapé, flou, broderie, plissage. . . , dans le but de produire des pièces d’exception, uniques et sur mesure. L’école s’impose comme le passage obligé pour tout créateur souhaitant ouvrir sa propre maison de couture. Drawing upon the economic vibrancy of a cosmopolitan and international city that combines tradition and modernity, ESMOD Dubai has found a place for itself in a society that lifts fashion to an art form. With an approach that is very much Couture and Luxury oriented, students learn the most sophisticated know-how: draping, loose-fitting, embroidery, pleating, etc. in order to produce exceptional, unique, made-to-measure pieces. The school has become an essential rite of passage for any designer wishing to open their own couture house.

n D e s ig

D e s ig

ner:

S a li K udm

ano er: M

d ie n Pra

r

ani

21


LE RÉSEAU ESMOD INTERNATIONAL THE ESMOD INTERNATIONAL NETWORK

ESMOD, EN NORVÈGE ESMOD IN NORWAY

Pour pallier le grand froid scandinave, la capitale norvégienne a développé un esprit du «lifestyle» porté sur le cocooning et la nature. Cette culture investit forcément la mode et ESMOD Oslo l’exploite parfaitement en formant ses étudiants à la création de pièces dignes d’un vestiaire Automne-Hiver (manteaux, pulls . . .) faisant appel à une grande technicité. Loin de rester cantonnés aux basiques, les étudiants d’Oslo se plaisent à styliser le casual pour créer des collections chics et contemporaines. Les savoir-faire typiquement nordiques (travail du cuir, de la fourrure et de la maille) sont des atouts indéniables pour parfaire leur formation. To deal with the deep Scandinavian cold, the Norwegian capital has developed a lifestyle centred around cocooning and nature. This culture necessarily involves fashion and ESMOD Oslo perfectly exploits this, by training its students in the creation of pieces worthy of an Autumn-Winter wardrobe (coats, sweaters, etc.) employing a high degree of technical expertise. Far from sticking with the basics, Oslo students take pleasure in stylising casual concepts to create chic, contemporary collections. The typically Nordic know-how (working with leather, fur and knitwear) are undeniable assets in the completion of their training.

Designer: Daniel Staff ESMOD OSLO

Designer: Daniel Staff ESMOD OSLO

anh : Th ner LO g i s OS De OD ESM

Ngu

yen

ESMOD, EN RUSSIE ESMOD IN RUSSIA

ESMOD s’est associée à l’Université d’Etat de Design et de Technologie de Moscou afin d’y développer un programme de Fashion Marketing, niveau Master, ciblé sur les spécificités du marché local et les enjeux internationaux. ESMOD has linked up with the Moscow University for Design and Technology to develop a Master’s-level Fashion Marketing programme focusing on local market specifics and international priorities.


Designer : Morgane Boudjemai Photographe : Kwak Sun Hee

Designer : Yang Xi Photographe :Huanfa Chen

23


Designer : Aude Mullet - Photographe : Laurie Basset

FRANCE

ESMOD ISEM

LE RÉSEAU

NETWORK

Avec 2 implantations à Paris et 4 en régions : Bordeaux, Lyon, Rennes et Roubaix, ESMOD-ISEM décline en France son savoir-faire comme son expertise, avec ce même impératif de pertinence et de qualité qui caractérise l’école.

With 2 schools in Paris and 4 in the regions: Bordeaux, Rennes, Lyon and Roubaix, ESMOD-ISEM imparts its know-how and expertise across France, with the same imperatives of relevance and quality that characterise the school.

Autour d’un programme pédagogique commun, chaque école développe ses partenariats avec les institutions régionales afin de garantir aux étudiants une expérience créative unique et des offres de stage adaptées.

Structured around a common teaching programme, each school builds its partnerships with regional institutions in order to guarantee students a unique creative experience and appropriate internship offers.

Concours, expositions, ateliers, salons… sont autant de moyens mis en œuvre pour partager notre expertise avec tous les passionnés de mode aux quatre coins de la France !

Contests, exhibitions, workshops, shows ... all are ways to share our expertise with all the fashion enthusiasts all over France!


PARIS CAPITALE DE LA MODE CAPITAL OF FASHION

Par la richesse de son histoire, Paris est incontestablement l’une des plus grandes capitales de la Mode, et plus largement des Arts et de la Culture, au caractère attractif incontournable. Les plus grands stylistes y ont exercé une influence notable qui s’étend aujourd’hui à l’International. C’est au cœur de cette effervescence créative et économique qu’ ESMOD & ISEM Paris forment depuis plus de 175 ans les acteurs de la mode de demain.

Designer : Shiyun LU Photographe : Rong GUO

Due to is rich history, Paris is incontestably one of the greatest capitals of Fashion, and more broadly of Arts and Culture, with inescapable appeal. The greatest designers have had a considerable influence in the city, which now extends internationally. It is at the centre of this creative and economic effervescence that ESMOD & ISEM Paris have been training future players in fashion for more than 175 years.

25


L’école est idéalement située, dans des quartiers de Paris où la mode est omniprésente.

The school is ideally located in the neighbourhoods of Paris in which fashion is omnipresent.

12, rue de la Rochefoucauld 75009 Paris Le siège de l’école, rue de La Rochefoucauld, se trouve dans le 9ème arrondissement, dans le quartier de la Nouvelle Athènes, à proximité du Boulevard Haussmann et de ses Grands Magasins (les Galeries Lafayette et le Printemps), du quartier Pigalle-Montmartre, au dynamisme culturel grandissant et du quartier Opéra-Madeleine, autre fleuron du shopping de luxe. Dans un magnifique hôtel particulier, construit autour d’un atrium central à l’architecture de type Eiffel, l’école vous plonge dans une ambiance chargée d’histoire et de créativité. Les étudiants des cursus « Fashion Design & Creation » (ESMOD) y trouvent toutes les infrastructures nécessaires pour donner vie à leur créativité : une boutique proposant les fournitures de stylisme et de modélisme à des tarifs exclusifs et la mise à disposition de machines à coudre professionnelles… Un centre de documentation et une tissuthèque, gérée par une ancienne collaboratrice de Christian Lacroix, viennent offrir aux étudiants une mine d’inspiration inépuisable tout au long de l’année. Enfin, une salle polyvalente est mise à disposition afin que les élèves puissent rencontrer les professionnels de la mode lors de sessions de speed recruitment ou lors des nombreuses conférences proposées par l’école tout au long de l’année.

12 RUE DE LA ROCHEFOUCAULD

Montmartre

et ses boutiques Créateurs and its Designer boutiques

9

ÈME

Les Grands Boulevards

et leurs grands Magasins and its Department Stores

L’Opéra

et ses boutiques de Luxe and its Luxury boutiques

The school’s main campus is located in the 9th arrondissement on rue de La Rochefoucauld, in the Nouvelle Athènes neighbourhood, close to Boulevard Haussmann and its Department Stores (Les Galeries Lafayette and Le Printemps), the Pigalle-Montmartre neighbourhood, with its increasing cultural vibrancy, and the Opéra-Madeleine neighbourhood, another jewel of luxury shopping. In a magnificent private villa, built around a central atrium in the Eiffel architectural style, the school catapults you into a heady atmosphere of history and creativity. The students of the «Fashion Design & Creation» (ESMOD) courses find all the necessary infrastructures to breathe life into their creativity: a boutique offering design and pattern-making supplies at exclusive prices and the availability of professional sewing machines ... A documentation centre and a fabric library, managed by a former collaborator of Christian Lacroix, providing an inexhaustible source of inspiration throughout the year. A meeting room is also available so that students can meet fashion professionals during speed recruitment sessions or at the many conferences offered by the school throughout the year.


30, avenue Jean Lolive – 93500 Pantin Situés à la frontière du Grand Paris, dans le proche voisinage de Chanel, Hermès et de grandes institutions culturelles parisiennes (La Philharmonie de Paris, la Grande Halle de la Villette…), les locaux de Pantin accueillent les étudiants des cursus de « Fahion Business » (ISEM) ainsi que ceux de 3ème année du programme « Styliste Designer Mode » (ESMOD) avec lequels ils travailleront en Team Building*. Dans un magnifique bâtiment construit dans les années 20, qui abritait auparavant l’ancienne succursale de la Banque de France, sur 3500m², autour d’un lumineux atrium de 650m², sublimé par une mezzanine partielle et des salles modulables, l’école entend offrir à ses étudiants un cadre de vie unique. Un équipement de pointe y est mis à leur disposition dans des espaces adaptés : une salle polyvalente de grande capacité pour des conférences ou des opérations autour du monde de la mode, des espaces extérieurs aménagés en terrasse achèvent de parfaire ce cadre pensé pour le bien-être de tous. Situated on the border of Greater Paris, close to the headquarters of Chanel, Hermès and major Parisian cultural institutions (La Philharmonie de Paris, the Grande Halle de la Villette, etc.), the Pantin campus hosts students of «Fashion Business» (ISEM) courses as well as the third-years on the «Fashion Designer» (ESMOD) programme with whom they will work on Team Building*.

30 AVENUE JEAN LOLIVE

Pantin Implantation de Chanel et Hermès Chanel and Hermès headquarters

In a magnificent building built in the 1920s, which once housed the former branch of the Banque de France, with an area of 3,500m², around a bright atrium of 650m², enhanced by a partial mezzanine and modular rooms, the school aims to offer its students a unique environment. Cutting-edge equipment is available in specially adapted spaces: a large capacity multipurpose room for conferences or fashion-focused events, and equipped outdoor terrace areas complete this setting designed for the well-being of all.

*Team building : binôme constitué d’un étudiant de 3ème année ESMOD et d’un étudiant de 4ème année ISEM, travaillant sur un projet commun de collection, l’un sur l’aspect créatif de la collection, l’autre sur la partie business. *Team building: partnership consisting of a 3rd-year ESMOD student and a 4th-year ISEM student, jointly working on a collection project, one on the creative aspect of the collection, the other on its business part.

27


PARTENAIRES PARTNERS

Mairie du 9ème Mairie de Pantin Texworld, Avantex (Messe Frankfurt France) TECHTERA YKK

LEE OURS CONC T IT IO N E P M LEE CO

Inditex (Zara, Massimo Dutti…) Old Navy (GAP Group…) H&M Louis Vuitton Chanel Lanvin Balenciaga L’Officiel Nelly Rodi Lectra Paraffexion Paraffection (Lesage…) ULULE Corole Hard Rock Café Paris Middwest Fashion Week Association Jean-Luc François Eco TLC VF Corporation (Lee, Timberland, Vans…) ELLE Solidarité Mode

rie - 07 /20 17 Sa lon de la Lin ge Lin ge rie Fa ir

Les Nouveaux Créateurs Open Mode Festival Dress In Paris Chaire BALI Freudenberg Un maillot pour la vie Les Ateliers de Paris Théâtre des Champs Elysées …

T is s u F a b r ic t h è q u e L ib r a r y


Designer : Shiyun Lu Photographe : Rong GUO

st dape est ir e B u udap la C ie r w in B a o h M S é h io n D é f il e Fas - C la ir M a r ie

Conf é Conf rence en eren c e r o « s a ll e b o om is é e »

Sa lle de m on ta ge Se wi ng Cl as sr oo m

io n sh o w A R IS Fa sh ESMOD P 8 01 P ro m o 2 on 2018 G ra d u a ti

29


BORDEAUX MéGAPOLE INTERNATIONALE MAJOR INTERNATIONAL CITY

Inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, reconnue pour son dynamisme économique, le bon niveau de ses universités, sa qualité de vie ainsi que son patrimoine historique exceptionnel, Bordeaux est une destination très recherchée qui est d’ailleurs devenue le lieu de vie préféré des Français (source : Le Point – 29 juin 2017). Le SudOuest de la France est un pôle très attractif en termes d’activités sportives, motivées par la présence de l’océan Atlantique et de la chaîne des Pyrénées. Aussi, ESMOD-ISEM Bordeaux s’inscrit-elle dans une région où l’innovation technique en matière de mode sportswear est importante.

Designer : Romain Bitard Photographe : Leo Chadoutaud

A UNESCO World Heritage Site, recognised for its economic dynamism, the high standard of its universities, its quality of life and its exceptional historical heritage, Bordeaux is a much sought-after destination which has become the preferred place to live for the French (source: Le Point - 29 June 2017). The South-West of France is a very attractive hub for sports activities, due to the presence of the Atlantic Ocean and the Pyrenees. So ESMOD-ISEM Bordeaux is part of an area where technical innovation in sportswear is important.


LES LOCAUX CAMPUS

ESMOD-ISEM BORDEAUX profite de l’énergie d’une zone très investie par les écoles, allant du quartier des Chartrons aux Bassins à flots, et qui recense environ 10 000 étudiants. En plein essor, à proximité des boutiques, cafés lounge et restaurants terrasses, Ce quartier offre un cadre de vie exceptionnel. De plus les locaux de l’école, récemment rénovés, permettent d’étudier dans les meilleures conditions. ESMOD-ISEM BORDEAUX draws on the vibrancy of an area well-endowed with schools, from the Chartrons district to the Bassins à Flots, serving about 10,000 students. In full expansion, close to boutiques, lounge cafés and outdoor restaurants, this district offers an exceptional living environment. In addition, the recently renovated school premises make it possible to study under the best conditions.

Designer : Lucile Maillard Photographe : Caroline Dussuel

S a ll e I S E M d e c la s s e C la s s IS room EM

31


PARTENAIRES PARTNERS

Apparence Agency Boesner Bordeaux Rosé Chérie FM Citadium Ecole Françoise B Figure libre Schwarzkopf Gare de Bordeaux Saint Jean

P ré se n ta ti o n d e tr av au x d ’é lo rs d ’u n tu d ia n t ju ry P ré se n ta ti o n o f st u d en t’s p ro p ro fe ss io je ct s in fr n al ju ry ont of a

Lectra Le Relais Liquitex Mauvais genre Musée des Beaux-Arts Rotary Club Vatel ...

Vi tr in es de la ga re Sa in t Je an ré al is ét ud ia nt s ES ée s pa r le s M O D BO RD EA U X Sh op w id ow s at tr ai n st at io n Sa in t ES M O D BO Je an m ad e RD EA U X st by ud en ts

R e m is e de p r ix d Dam ie n e u Rot t Ch ary B Prése orde n t a t io a r lo t t e aux N awar n of ord à the R d to Dam o t a ry Bo ie n a rdea nd C u h a r lo x No tte rd

chez ESMOD d ia n ts tu é s e xd m tr a v a u C it a d iu io n d e ork at eaux E x p o s it d r o B dent w à tu m s iu ’s d C it a ESMOD io n o f E x h ib it s to r e


Expo s it B O R D io n d e c r éa E E x h ib A U X a u M t io n s d e sé it u B O R D io n o f s t u s é e d e s B t u d ia n t s dent ESMO e EAUX creat aux Arts D at th io n s e f in from e art s Mu E S M seum OD

Photo P h o t o c a ll d é f il é E - c a ll a t ESM SMOD OD ru nway

show

Voya g S t u d e e d ’é t u d e s n in S a t t r ip a t B M u s é e B a n Seb le a s t ie a le c ia g a M n c ia g a S n an Sé useu b a s t ie m

n

Designer : Romain Bitard Photographe : Leo Chadoutaud

33


LYON

VILLE D’ HISTOIRE ET DE CULTURE TOURNéE VERS LE FUTUR A CITY OF HISTORY AND CULTURE ORIENTED TOWARDS THE FUTURE

Au sein de l’une des capitales européennes du textile couvrant l’ensemble de la filière, bénéficiant de l’héritage soyeux de la région, ESMOD-ISEM Lyon offre le meilleur à ses étudiants afin de révéler leurs talents, stimuler leur créativité et valoriser leur personnalité. Implantée dans une région multipliant les efforts d’internationalisation de ses formations et industries, l’école reçoit des étudiants venus du monde entier, participant à la dynamique locale et culturelle. Grâce au soutien de très nombreux partenaires professionnels du textile et de l’habillement de la région, ESMOD-ISEM Lyon participe au développement des industries créatives mises en exergue par le Grand Lyon Métropole Créative et la Ville de Lyon.

Within one of the European textile capitals that spans the entire sector, benefiting from the region’s silk heritage, ESMOD/ISEM Lyon offers its students the best environment to bring out their talents, stimulate their creativity and let their personality shine through. Located in a region that is boosting its efforts to internationalise its courses and industries, the school is attended by students from all over the world, who contribute to the local cultural dynamic. With the backing of a very large number of professional partners in the region’s textiles and garment industry, ESMOD-ISEM Lyon helps develop the creative industries that play a prominent role in the Creative Industries of the Lyon Greater Metropolitan Area and the City of Lyon.

Designer et Photographe : Lorena Mazo French


LES LOCAUX CAMPUS

Située sur les pentes de la Croix-Rousse, dans le 1er arrondissement, quartier à vocation historique de mode et de création, ESMOD-ISEM Lyon a investi l’ancien Musée des Télécommunications, lui insufflant une image éco-urbaine contemporaine. L’école est répartie sur 3 étages avec des équipements à la pointe et de vastes volumes aérés et lumineux. Located on the slopes of the Croix-Rousse, in the 1st arrondissement, a historical fashion and design neighbour-hood, ESMOD-ISEM Lyon occupies the building of the former Telecoms Museum, infusing it with a contemporary eco-urban image. The school extends over three floors with cutting-edge equipment and vast, bright and spacious interiors.

Designer et Photographe : Lorena Mazo French

35


tt e L a fa y e a le r ie s e w in d o w s G e in r e tt V it s L a fa y G a le r ie

Epo

pĂŠe

des

Uni

form

es M ili

tair

es F ran

çais

Designer et Photographe : Lorena Mazo French


PARTENAIRES Partners

Galeries Lafayette Ville de Lyon Grand Lyon Métropole Créative Université Lyon 2 ... co up de co eu r E. de Se nn ev ill e 20 18

Village des Créateurs Galerie Joyce (Paris) Bensimon YKK

2017 P ro m o Ju ry s e t d u a ti o n 2 0 1 7 ra Ju ry s G

Musée des Tissus et Musée des Arts Décoratifs de Lyon Bucol Boesner Pfaff Janome Revol Le Musée des Tissus et des Arts Décoratifs de la Ville de Lyon Club Tricot Canuts Les Tisseurs Avelana Hermès Holding Textile Soieries Roger Cheval Association Frisse Freudenberg Techtera

tte ette afaye Lafay r ie s L G a le r ie s le a nc G how at s é B la D é f il F a s h io n e W h it

Porcher Industries Rescue Ocean ...

37


RENNES REINE DES VILLES éTUDIANTES DU GRAND OUEST

REIGNING QUEEN OF UNIVERSITY CITIES IN THE WEST OF FRANCE

Rennes a été élue « ville la plus agréable à vivre en France », selon le classement du magazine L’Express. Depuis l’ancienne production de voile et le travail du lin jusqu’à l’actuelle spécialisation en vêtements techniques marins, la Bretagne affiche un authentique intérêt pour le textile. La ville fait partie des grandes villes estudiantines avec ses 62 OOO étudiants et compte bon nombre de grandes écoles, s’imposant ainsi comme un pôle de compétitivité européen de premier ordre.

Designer : Lucile Chalmel - Photographe : Jean Wagner

Fondée en 1988, ESMOD Rennes bénéficie de la dynamique de cette ville universitaire et s’est peu à peu imposée comme l’école de référence du Grand Ouest de la France.

Rennes was ranked as the «best city in France to live in» by L’Express magazine. From its former canvas production and linen work to the current specialisation in marine technical clothing, Brittany has an authentic interest in textiles. The city is one of the big university cities with 62,000 students and boasts many elite schools, making it a hub of toplevel European competitiveness. Founded in 1988, ESMOD Rennes enjoys the vibrancy of this university city and has steadily established itself as the foremost school in the West of France.


LES LOCAUX CAMPUS

L’école affiche une échelle familiale, propice aux échanges créatifs entre les étudiants qui profitent de l’énergie du quartier où elle est implantée. Située en plein centre-ville, à proximité de la Place des Lices, ESMOD Rennes côtoie le dynamisme des ruelles commerçantes qui offrent à ses étudiants un cadre unique et motivant ! The school has a family atmosphere, fostering creative exchanges between students who draw upon the vibrancy of the neighbourhood in which it is located. Situated right in the city centre, nearby the Place des Lices, ESMOD Rennes is close to shop-filled alleyways that offer students a unique and inspiring setting!

Designer : Agathe Dupressoir Photographe : Léa Mai

39


PARTENAIRES PARTNERS

Designer : Lucile Chalmel Photographe : Jean Wagner

Max Mara Armor Lux EYK Aéroport Rennes Bretagne M.R.K.T. MAD RABBIT KICKING TIGER Le Printemps Bonobo Texier

n d e D in a a te u rs ir p re s s o e s je u n e s c ré a l o f y o u n g u D e A g a th e s ti v val d te F e s ti t a t D in a n ’s F L a u ré a den tu s d e A w a rd c re a to rs

Lectra Ecolaines Kesi’art Crousty Breizh La Petite Rennaise Festival International des jeunes créateurs de Dinan Espacil Optique Venez Voir ... Conco u « L a p e r s a v e c la Pe t it e R e n n a is t it e R e n n a is e» con e test

an Jo ss é rs d e D in C o rn é li a s je u n e s cr é a te u a to rs e de yo u n g cr Fe st iv a l st iv a l o f D in a n ’s Fe


o 20 18 n es p ro m o 20 18 M O D R en w ay sh o w - p ro m D éf ilé ES n ru N ES EN R D O ES M

D e s ig

De

sig

ne

r:

a Nin

Sp

agn

ner:

P ie r r

e Ro v il

ol

41


ROUBAIX

TOUJOURS TOURNéE VERS LE TEXTILE, LA MODE ET L’ INNOVATION ALWAYS TEXTILES FASHION AND INNOVATION ORIENTED

Designer : Pierre Bideaux Photographe : Koen Verminnen

Initiée par les instances municipales et les enseignes du Nord, s’inscrivant dans une tradition textile remontant au XVème siècle, l’école ESMOD-ISEM Roubaix demeure depuis ses origines un partenaire privilégié de la région Hauts de France. De plus, sa situation frontalière lui confère une dimension européenne. ESMOD-ISEM Roubaix figure, avec, les 33 Musées du Nord, parmi les « 59 raisons de choisir, de venir, d’y rester, d’y investir, d’y croire…» publiées par le département du Nord.

Created by the municipal authorities and labels in the Nord department of France, drawing on a textile tradition that dates back to the 15th century, the ESMOD-ISEM Roubaix school has been a special partner of the Hauts de France region since its inception. Furthermore, its border location gives it an European dimension. Along with other attractions such as the 33 museums in the northern region, ESMOD-ISEM Roubaix is numbered amongst the «59 reasons for choosing, visiting, staying, investing, believing in it...» published by the Nord department.


LES LOCAUX CAMPUS

L’école, implantée depuis plus de 2O ans maintenant, s’est installée dans une maison de maître qui fut très vite agrandie. Ainsi, c’est sur plus de 3OOO m2 que nos étudiants, en Fashion Design & Création et en Fashion Business, évoluent chaque jour, dans des espaces qui répondent à l’ensemble de leurs besoins. The school, established over 20 years ago, is located in a stately home which was extended very early on. This means that our students of Fashion Design & Creation and Fashion Business now have over 3,000m2 in which to develop their daily activities, in interiors that meet all their requirements.

Designer : Sofien Abed Photographe : Robin Lempire

43


PARTENAIRES PARTNERS

Saint Laurent Paris Isabelle Marant ShowRoomPrive.com La Redoute Camaïeu Décathlon N at ha lie Ta mwo G ag na nt e du Pr ix M us ée de La W in ne r of Pi sc in e de «M us ée de Ro La Pi sc in e de Ro ub ai ub ai x x» pr iz e

Promod Phildar Happy Chic (Jules, Bizzbee, Brice) Tape à l’oeil Okaïdi-ID Group Le Printemps Concept store Série-Noire Musée La Piscine Maisons de Mode Lille 3000 Freudenberg Lectra Auchan YKK Toyota Hana

Manufacture des Flandres

ne Fa tto

uh

Hôtel Barrière Lille La ville de Roubaix Office du Tourisme de Roubaix Eccelso Palais des Thés Anti_Fashion

...

ie sa n to s o w ro o m p ri ve .c o m st e p h a n d u P ri x sh p ri ve .c o m » P ri ze G ag n an te om r «s h o w ro W in n er o


Designer : Pierre Bideaux Photographe : Koen Verminnen

O l ESM écia llet x sp ris prize u i r M p e Aud ante du OD Pa M n Gag er of ES n Win

RIS D PA

oreno s» le a v ir a M A u d e G te d u P r ix « Ju e iz n G a g n a o f « Ju le s » p r r W in n e

Memb re Ju r y s m s d e s Ju r y s 20 ember s 2018 18

al t D e lv u te » L e n g le r ix « L a R e d o a n lé P Cé s e d e» n te Gagna ons de mod is u te » e t « M a o f « L a R e d o » p r iz e e r W in n e o n s d e m o d is & «Ma

Cem C in P a r r a in a r S p o n s d e la p r o m o or of E ti o n E s smod Gradu mod 2018 a ti o n 2 018

45


VIE DE L’ ÉCOLE SCHOOL life

Les salons TRADE SHOWS

Parce qu’ils se doivent d’être informés des dernières tendances de la mode, nos étudiants ont accès aux principaux salons professionnels parisiens : Who’s Next, TRANOÏ, Première Vision, Texworld, Avantex... et ont parfois l’occasion d’y exposer leurs créations. Because our students need to stay up-to-date with the latest fashion trends, they have access to the main Parisian shows: Who’s Next, TRANOÏ, Première Vision, Texworld, Avantex ... and they sometimes have the opportunity to show their creations there.

Partenariat avec le Salon de la Lingerie

Salon Texworld (Paris)

Les conférences

Conferences

Afin de parfaire leur connaissance de la mode et de ses innovations, ESMOD et ISEM proposent régulièrement à leurs étudiants des conférences animées par des professionnels, abordant des thèmes spécifiques: tendances, sociologie, marketing digital, crowdfunding… In order to improve their knowledge of fashion and its innovations, ESMOD and ISEM regularly offer their students professional conferences, dealing with specific themes: trends, sociology, digital marketing, crowdfunding, etc.


Les Fashion Weeks Fashion Weeks

Nos étudiants sont régulièrement sollicités durant les Fashion Weeks pour assister ou être habilleurs sur les défilés et les showrooms presse en tant qu’assistants commerciaux. Ceci représente une occasion unique de découvrir la mode de l’intérieur,une expérience incontournable! Our students are regularly solicited during Fashion Weeks to help out or work as dressers for the catwalk shows and at press showrooms as sales assistants. This is a unique opportunity to discover fashion from the inside: an unforgettable experience!

Le BDE (Bureau Des Élèves) The Student Office

Le Bureau des Elèves accompagne et fédère les étudiants. Pour qu’ESMOD-ISEM soit toujours plus qu’une école : activités extra-scolaires, week-ends d’intégration, soirées, voyages, défilés… Toujours associé aux événements officiels, le BDE stimule, motive et initie nombre de projets. The Student Office supports and unites students. Ensuring that ESMOD-ISEM is more than just a school: extracurricular activities, induction week-ends, evening events, trips, runway shows… Always connected with official events, the Student Office energises, motivates and launches an array of initiatives.

47


Défilé ESMOD Roubaix - Photographe : Clément Decoster

FASHION SHOWS

Chaque année, les défilés Esmod enchantent étudiants et acteurs de la mode. Le temps d’une soirée, chaque promotion se dévoile, se révèle et forge son identité autour d’un thème donné. ces évènements permettent à une sélection des diplômés les plus talentueux de se frotter au test du catwalk et de présenter leurs collections de troisième et de quatrième années à un public de professionnels et de journalistes.

Each year, the ESMOD fashion shows delight students and those involved in the fashion industry. For one evening, each year group unveils and reveals itself and forges its identity around a given theme. These events allow a selection of the most talented graduates to measure up against the challenge of the catwalk and present their third and fourth year collections to an audience of professionals and journalists.

Chaque année : 20 défilés dans le réseau, plus de 800 collections d’étudiants jugées par plus de 600 jurys de professionnels en France.

Every year: 20 fashion shows on the network, almost 800 student collections judged by more than 600 professional juries in France.


Photos défilé ESMOD PARIS : Jean-Baptiste Pennel

Designer : Amélie Mariani

Designer : Tamara El Attar

Designer : Dai Lin

Designer : Lili Ma Designer : Eva Madonia

Designer : Wara Leepinlausky

ESMOD PARIS

49

Designer : Romain Bitard

Designer : Victoria Buliard

Designer : Karina Hin

Designer: : Cassandre Philippon Designer


Photos défilé ESMOD ROUBAIX : Clément Decoster

Designer : florentine Boutoille

Designer : Aude Mullet

Designer : Amélia Lazzara

Designer : Margaut Destailleur

Designer : Louise Delvalle

Designer : Sofien Abed

ESMOD ROUBAIX Designer : Aude Gavira Moreno

Designer : Céléna Lenglet Delval

Designer : Hanane Fattouh

Designer : Nathalie Tamwo


Photos défilé ESMOD LYON : Jean-Baptiste Pennel

Designer : Camille Charton

Designer : Valentin Charbonnel

Designer : Emilande Viney

Designer : Justine Para Designer : Nathan Jouishomme

Designer : Coraline Chau

ESMOD LYON

53

Designer : Isabelle Piantchenko

Designer : Maeva Hernandez

Designer : Laurène Briand

Designer : Elise Keltz


Photos défilé ESMOD BORDEAUX : Lanka Saverimuthu

Designer : Alexia Brys

Designer : Aimie Calmejane

Designer : François Laurendeau

Designer : Lili Ma

Designer : Maud Delpont

Designer : Antoine Guerin

ESMOD BORDEAUX

Designer : Julia Dupont, Jeanne Talbot, Clément Dubois, Clémence Mounier, Esther Konan

Designer : Cloé Boulan

Designer : Louise Filscaparos

Designer : Pauline Laforet


Photos défilé ESMOD RENNES : Alexandre Quéré

Designer : Nina Spagnol

Designer :

Designer : Claire Doucet

Designer : Cynthia Baron

Designer :

Designer : Doreen Belay

ESMOD RENNES

53

Designer :

Designers : Agathe Leroy, Manon Bain, Coline Boulben, Cindy Geslin

Designer : Lucile Chalmel

Designer : Agathe Léon


LES CONCOURS COMPETITIONS

Chaque année, les étudiants de l’école participent à des festivals de Jeunes Créateurs et à des concours de mode à dimension locale et internationale. Ces concours leur permettent de faciliter leur intégration dans le monde de la mode en faisant reconnaître leur talent auprès des professionnels et du grand public. Each year, students from the school take part in Young Designers festivals and both local and international fashion competitions. These competitions make it easier for them to integrate into the world of fashion by having their talent recognised by professionals and the general public. LVMH PRIZE (1 finaliste ESMOD en 2016) LVMH PRIZE (1 ESMOD finalist in 2016) FESTIVAL INTERNATIONAL DES JEUNES CREATEURS DE MODE DE DINAN (4 lauréats ESMOD en 2018) (4 ESMOD winners in 2018) FESTIVAL INTERNATIONAL DE LA PHOTOGRAPHIE ET DE LA MODE DE LA VILLE D’HYERES (1 finaliste ESMOD en 2017, 1 lauréat ESMOD en 2014) (1ESMOD finalist in 2017, 1 winner in 2014) WOOLMARK PRIZE (1 finaliste ESMOD en 2017, 2 finalistes ESMOD en 2016, 2 lauréates ESMOD en 2014) (1 ESMOD finalist in 2017, 2 ESMOD finalists in 2016, 2 ESMOD winners in 2014) MITTELMODA (1 lauréate ESMOD en 2018) (1 ESMOD winner in 2018) CONCOURS JEUNES CREATEURS – ASSOCIATION « TALONS AIGUILLES » (1 lauréate ESMOD et 1 finaliste ESMOD en 2016) (1 ESMOD winner and 1 ESMOD finalist in 2016) HEMPEL AWARD OF CHINA (1 lauréate ESMOD en 2016) (1 ESMOD winner in 2016) ECOCHIC DESIGN (1 finaliste ESMOD en 2017, 1 lauréate ESMOD en 2016) (1 ESMOD finalist in 2017, 1 ESMOD winner in 2016) I-SKOOL DENIM TALENT AWARDS (2 finalistes et 1 lauréate ESMOD en 2018) (2 ESMOD finalists et 1 winner in 2018) IT’S (1 finaliste ESMOD en 2016, 1 finaliste ESMOD en 2015) (1 ESMOD finalist in 2016, 1 ESMOD finalist in 2015) FASHION CROWD CHALLENGE (2 lauréates ESMOD en 2016) (2 ESMOD winners in 2016) Création de Fuhong Yang Festival de Hyères Creation by Fuyong Yang for Hyères Festival 2017

E-FASHION AWARDS (1 lauréate ESMOD en 2015 et 3 lauréats ESMOD en 2018) (1 ESMOD winner in 2015 and 3 ESMOD winners in 2018) TALENTS DE MODE (1 finaliste ESMOD en 2018, 2 finalistes ESMOD en 2016, 1 lauréate ESMOD en 2015) (1 ESMOD finalist in 2018, 2 ESMOD finalists in 2016, 1 ESMOD winner in 2015) MAISONS DE MODE (2 lauréats ESMOD en 2017) (2 ESMOD winners in 2017) PORTO MODA PORTUGAL (1 lauréate ESMOD en 2017) (1 ESMOD winner in 2017) SURVIVOR FASHION K (1 lauréat ESMOD en 2018) (1 ESMOD winner in 2018) FREUDENBERG (6 finalistes et 1 lauréate ESMOD en 2018) (6 ESMOD finalists et 1 ESMOD winner in 2018)

Ali Yildiz Finaliste LEE BODY OPTIQUE 2018 Ali Yildiz Finalist LEE BO DY OPTIQUE 2018


Dario Briegmann GrandPrix Femme Festival de Dinan 2018 Women ready to wear prize at Festival of Dinan 2018

Grégoire Willerval Prix Avantex Festival de Dinan 2018 Avantex prize at Festival of Dinan 2018

Agathe Dupressoir Prix Lingerie et Prix Eco TLC Festival de Dinan 2018 ...

Festival International des Jeunes Créateurs de Mode de Dinan 2018 Young fashion designers contest of Dinan 2018

Tout au long de l’année, ESMOD ne cesse de promouvoir le talent de ses étudiants à travers des défilés ou des expositions organisés par ses partenaires. Une belle manière de faire vivre les collections de chaque promotion en leur offrant une valeur nouvelle dans des contextes différents. Throughout the year, ESMOD continues to promote the talent of its students through fashion shows or exhibitions organised by its partners. A wonderful way to make each year’s collections come alive by offering them a fresh value in different contexts.

Graduate Fashion Week 2017 Londres - London

Concours Levis - Levis Competition

55


INNOVATION ET DÉVELOPPEMENT DURABLE INNOVATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT

En ce début du XXIème siècle, ESMOD entretient l’héritage de son fondateur, Alexis Lavigne, en cherchant toujours à avoir une longueur d’avance sur la mode de demain. Ainsi, c’est aujourd’hui plus que jamais vers l’innovation que se tournent les enseignements de l’école. De la création assistée par ordinateur à l’impression 3D, en passant par les nouveaux modes de distribution générés par le développement du web et l’évolution des comportements de consommation, ESMOD-ISEM explore et transmet des savoir-faire en évolution constante. At the beginning of the 21st century, ESMOD maintains the legacy of its founder, Alexis Lavigne, always seeking to be one step ahead of tomorrow’s fashion. Nowadays, more than ever the school’s teachings are directed towards innovation. From computer-aided design to 3D printing, and including the new retailing methods generated by web development and changing consumer behaviour, ESMOD explores and transmits constantly evolving know-how.

INNOVATION : LECTRA Afin de valoriser le digital dans le processus de création, ESMOD est liée par un partenariat de longue date à la société LECTRA, leader mondial de solutions technologiques intégrées (logiciels, équipements de découpe automatique et service associés) pour la création, le développement des produits et leur production, qui accompagne les étudiants dans leur apprentissage de l’élaboration de patronnage et de modélisation 3D avec le logiciel MODARIS. Ce partenariat s’est notamment traduit par la mise en place d’un module de formation spécifique Modaris 3D débouchant sur une attestation du niveau des élèves et un diplôme Lectra. In order to enhance digital aspects in the creation process, ESMOD is committed to a long-standing partnership with LECTRA, the world leader in integrated technological solutions (software, automatic cutting equipment and associated services) for the creation, development and production of products, which assists students in learning pattern making and 3D modelling using MODARIS software. This partnership has resulted in the implementation of a specific Modaris 3D training module leading to certification of the students’ level and a Lectra diploma.

P r ix L e c tr a M o d a r is L e c tr a 3D M C r é a ti o o d a r is 3 D p r iz n : E li s e Mass e ih


TECHTERA ESMOD a signé une convention de partenariat avec Techtera, le pôle national de compétitivité des textiles et matériaux souples, afin d’affirmer ensemble leur volonté de créer des passerelles entre les adhérents du réseau Techtera, les fournisseurs de matériaux ou de procédés de fabrication innovants et les étudiants d’ESMOD, futurs designers et managers des entreprises de mode. Une belle opportunité aussi d’enrichir les capacités créatives habillement/mode/couture des étudiants et d’élargir la diffusion des textiles techniques dans le secteur de la mode. ESMOD has signed a partnership agreement with Techtera, the national centre of excellence for textiles and flexible materials, as a mutual expression of their desire to set up catwalk shows for members of the Techtera network, suppliers of materials or innovative manufacturing methods, and ESMOD students, the future designers and managers of businesses in the fashion world. It is also an excellent opportunity for students to expand their creative abilities in garments/fashion/couture and to make technical textiles more widespread in the fashion sector.

AVANTEX Partenaire de l’école depuis 2015, le salon AVANTEX (MESSE FRANKFURT France) partage son expertise technique en matière de textiles, produits et services innovants pour tous les secteurs des industries de la mode, permettant aux étudiants d’ESMOD d’explorer de nouvelles voies d’avenir dans leur créativité. A partner of the school since 2015, AVANTEX (MESSE FRANKFURT France) is sharing its technical expertise in innovative textiles, products and services for all sectors of the fashion industry, enabling ESMOD students to explore new paths forward for their creativity.

G ré g o ir e C o n co u rs W il le rv a l P ri x A d e D in a n In te rn a ti o n a l dva n te x e s Je u n e 2018 s C ré a te u rs

CHAIRE BALI Pour dynamiser la consommation de la mode et accompagner les entreprises du secteur dans ses mutations économiques, plusieurs acteurs de l’innovation technologique se sont mobilisés et ont créé en juillet 2017 la Chaire « Biarritz Active Lifestyle Industry ». La Chaire a pour ambition de devenir un centre d’information et de recherche sur les disruptions technologiques à venir pour l’industrie de la mode. ESMOD s’inscrit tout naturellement dans cette chaîne d’innovation à travers une réalisation concrète du vêtement mettant en forme l’ensemble des recherches acquises aux côtés de ses partenaires de la chaire. To vamp up fashion consumption and to offer support to companies in the sector for their economic transformation, several key figures in technological innovation gathered together in July 2017 and created the «Biarritz Active Lifestyle Industry” Chair. The aim of the Chair is to become a centre of information and research on technological disruptions that may come to pass in the fashion industry. ESMOD fits naturally into this chain of innovation through a practical production of the garment that gives shape to all the research acquired alongside its Chair partners.

57


DÉVELOPPEMENT DURABLE Sustainability

FREUDENBERG Freudenberg est un groupe international dont les recherches visent à développer des solutions technologiques innovantes, notamment en matière de développement durable, dans différents secteurs d’activité. Freudenberg a choisi ESMOD pour développer ses recherches sur la mode durable en collaboration avec les étudiants. Avec un concours à la clé, Freudenberg valorise la créativité de nos étudiants à l’international. Le 13 septembre 2018, Lorena Mazo French, d’ESMOD Lyon a vu son travail récompensé du Prix de la Création à Vérone. Freudenberg is an international group whose research aims to develop innovative technological solutions, particularly in terms of sustainable development, in various sectors of activity. Freudenberg has chosen ESMOD to further its research on sustainable fashion in collaboration with our students. Offering with a key award, Freudenberg enhances the creativity of our students abroad. On 13 September 2018, the work of Lorena Mazo French, from ESMOD Lyon, was awarded the Creation Prize in Verona.

Des igne r: C pho écili togr a Ce aph lebi e: Jo sep hO uah

ECO TLC Récent partenaire d’ESMOD, la société Eco TLC, dédiée à la valorisation textile, invite et accompagne les grands acteurs de l’industrie de la mode, des grands groupes de luxe aux start-up prometteuses, à réfléchir à des solutions en matière de développement durable, pour une mode plus éthique et plus respectueuse de l’environnement. ECO TLC dispense aux étudiants d’ESMOD des conférences de sensibilisation et propose aux jeunes designers de travailler en collaboration avec des tisseurs/recycleurs pour l’élaboration de leur collection de fin d’année.

urs C éate co TLunes Cr E 018 ix Pr des Je an 2 s o ir r s D in p r e s n a t io n a l o t u a D e er he ng cr Agat ours Int 8 r you C o n c in a n 2 0 1l p r iz e f o d e D n a t io n a Inter

Eco TLC, a recent partner of ESMOD, is dedicated to textile enhancement, inviting and assisting major players in the fashion industry, from large luxury groups to promising start-ups, to examine sustainable development solutions, for fashion that is more ethical and more environmentally friendly. ECO TLC provides ESMOD students with awareness-raising conferences and offers young designers the opportunity to work with weavers / recyclers to develop their end-of-year collection.


LES TISSAGES DE CHARLIEU ESMOD Paris s’est associée à la société Les Tissages de Charlieu spécialisée dans la création textile à partir de fibres recyclées afin de valoriser une approche durable de la mode. ESMOD Paris has formed a partnership with Les Tissages de Charlieu, a company specialising in textile creation using recycled fibres to promote a sustainable approach to fashion.

D e s ig

D a n ie ner:

hm la S c

Des

id

igne

r: D an

iela

Sch

mid

CHARTE ÉTHIQUE ET ECOLOGIQUE DANS LE RÉSEAU «ESMOD» ETHICAL AND ECOLOGICAL CHARTER ESMOD-ISEM travaille actuellement sur un projet de charte éthique et écologique qu’elle compte diffuser dans tout son réseau afin de promouvoir, dans ses bureaux comme dans ses classes, les bonnes pratiques à l’usage des générations futures : tri sélectif, usage raisonné des matières premières (zero waste), conditions de travail… Un investissement commun nécessaire face à une société dont la croissance ne va pas toujours de pair avec la qualité de vie et le respect de l’environnement. ESMOD-ISEM is currently working on the draft of an ethical and ecological charter that it intends to disseminate throughout its network, in its offices and in its classes, to promote good practices for the use of future generations: selective sorting, rational use of raw materials (zero waste), working conditions ... A common investment necessary when confronted by a society whose growth does not always go hand in hand with quality of life and respect for the environment.

59


ESMOD ISEM ET LA PROFESSION ESMOD ISEM AND THE INDUSTRY Générant un chiffre d’affaires annuel de près de 150 milliards d’Euros, et pas loin d’ 1 million d’emplois*, la mode française demeure un secteur d’avenir porteur pour les jeunes désireux d’intégrer ce milieu. Les Relations Ecole-Entreprises sont la valeur ajoutée du groupe ESMOD-ISEM. En 2017, le magazine L’Etudiant qualifiait ESMOD ISEM d’école « la plus en phase avec les pros ». Une affirmation justifiée par ses 22 000 contacts professionnels référencés dans près de 9 000 entreprises, en France et à l’International. Generating an annual revenue of nearly €150 billion, and close to 1 million jobs*, French fashion remains a promising sector for young people wanting to become part of this environment. School/Company Relations are the added value of the ESMOD group. In 2017, the magazine L’Etudiant described ESMOD-ISEM as the school that is «most in line with the pros». A statement borne out by its list of 22,000 professional contacts in nearly 9,000 companies, both in France and abroad.

* source IFM 2016

31,55% Style et création style and creation

21,79% développement & production Development & Production

500

8,89%

Offres d’emploi* job offers*

communication & marketing visuel visual communication & marketing

10%

27,78%

marketing produit product marketing

commercial commercial

Designer : Aude Gavira Moreno Photographe : Clément Decoster

* Reçues chaque année sur notre espace Emplois et Stages * Received every year by our Jobs and Internships Department


Les Relations école-Entreprises, UNE valeur ajoutée d’ESMOD - ISEM The relationship between the School and Companies is what gives ESMOD – ISEM its added value

Son contact permanent avec la profession permet au Bureau des Relations Ecole/Entreprises d’évaluer la réalité du marché et de cibler au mieux les besoins des professionnels. Réactif, dynamique, efficace, il centralise les offres de stages et d’emplois sur une plateforme en ligne qui permet aux étudiants de trouver des opportunités dans tous les secteurs d’activités, aussi bien en France qu’à l’International. Its constant contact with the profession allows the School/Companies Relations Office to assess market realities and best identify the needs of professionals. Responsive, dynamic and efficient, it provides a centralised online platform for internships and jobs that enables students to find opportunities in all business sectors both in France and internationally, throughout their career.

Profitant de ses partenariats prestigieux avec les plus grandes maisons de couture, mais aussi avec les groupes de grande distribution, ESMOD-ISEM peut faire bénéficier ses étudiants de placements personnalisés, en adéquation avec leur profil ou leurs ambitions professionnelles. Le groupe ESMOD, c’est aussi un réseau de plus de 10 000 anciens étudiants à travers le monde qui sont les 1ers recruteurs d’esmodiens. Une opportunité unique de mettre la pédagogie ESMOD au service de la profession et de répondre aux nouvelles exigences de celle-ci. With the advantage of its prestigious partnerships with the biggest fashion houses, but also with large retail groups, ESMOD-ISEM can offer its students personalised placements, in line with their profile or their professional ambition. The ESMOD group is also a network of more than 10,000 alumni from around the world; they are the foremost recruiters of Esmodians. A unique opportunity for ESMOD teaching to serve the profession and to respond to new market requirements.

40%

Style et création style and creation

1400 Offres de stage*

15%

développement & production development & production

internship offers

16,5% commercial commercial

1%

16,5%

communication & marketing visuel visual communication & marketing

11% marketing produit product marketing

DIVERS OTHER

* Reçues chaque année sur notre espace Emplois et Stages * Received every year by our Jobs and Internships Department

LA MODE FRANÇAISE GÉNÈRE

150 MILLIARDS D’EUROS DE CHIFFRE D’AFFAIRES DIRECT

FRENCH FASHION GENERATES €150 BILLION IN DIRECT TURNOVER Source : Institut Français de la Mode et Fédération Française du Prêt-à-Porter Féminin Source : Institut Français de la Mode and Fédération Française du Prêt à Porter Féminin

Source IFM 2016

61


ESMOD ACADEMY Le groupe ESMOD s’engage sur le long terme dans la réussite professionnelle de ses étudiants en leur proposant d’approfondir leurs compétences tout au long de leur carrière grâce à son entité de formation professionnelle : ESMOD Academy. De l’apprentissage de techniques spécifiques de modélisme à la formation en e-marketing ou encore en management d’équipe, ESMOD Academy répond à tous les nouveaux besoins d’un secteur en constante évolution.

The ESMOD group is committed to the long-term success of its students by offering them the opportunity to broaden their skills throughout their careers thanks to its professional training institution: ESMOD Academy. From learning specific patternmaking techniques to training in online marketing or team management, ESMOD Academy meets all the new needs of a constantly evolving sector.

Designer : Morgane Boudjemai Photographe : Kwak Sun Hee

www.esmod-academy.com academy@esmod.com +33 (0)1 80 49 36 42


L’ÉCOLE DE TOUS LES MÉTIERS DE LA MODE THE SCHOOL FOR ALL FASHION PROFESSIONS

LES FORMATIONS ESMOD & ISEM COUVRENT L’ENSEMBLE DES MÉTIERS DE LA MODE the programs of esmod- isem cover all domains of fashion industry

MéTIERS DU STYLE & DE LA CRéATION

MéTIERS DU COMMERCIAL COMMERCIAL PROFESSIONS

DESIGN & CREATION PROFESSIONS Styliste Coordinateur Style Responsable De Création Directeur Artistique Designer Styliste Photo Responsable Studio Responsable Tendances Styliste Infographiste ... Stylist Style Coordinator Creation Manager Artistic Director Designer Photo Stylist Studio Manager Trend Manager Graphic Stylist ...

MéTIERS DU MARKETING PRODUIT

PRODUCT MARKETING PROFESSIONS Chef de Produit Responsable Achats Responsable Marketing E-Merchandiser - Sourceur ...

MéTIERS DE   DéVELOPPEMENT &   PRODUCTION DEVELOPMENT & PRODUCTION PROFESSIONS Modéliste Responsable de Collection Responsable de Production Développeur Produit Responsable de Fabrication Chef d’atelier Responsable Bureau D’étude Responsable des Méthodes ... Pattern-Maker Collection Manager Production Manager Product Developer Manufacturing Manager Workshop Supervisor Design Bureau Manager Methods Manager ...

Commercial Responsable des Ventes Coordinateur Retail Directeur de Boutique Responsable Showroom Responsable Grands Comptes Responsable E-Business Acheteur E-Commerce ... Sales Manager Retail Coordinator Boutique Director Showroom Manager Major Accounts Manager E-Crm Manager Online Sales Purchaser ...

MéTIERS DE LA COMMUNICATION & DU MARKETING VISUEL COMMUNICATION & visual marketing professions

Visual Merchandiser Responsable Presse Responsable Relations Publiques Responsable Communication Responsable Media Branding International Community Manager ... Visual Merchandiser Press Manager Communication Manager International Media Branding Manager Community Manager ...

Product Manager Procurement Manager Marketing Manager Online Merchandiser - Sourcing ...

Page École Linkedin School’s LinkedIn Profile

63


LES ÉCOLES EN FRANCE SCHOOLS IN FRANCE

ESMOD PARIS

12, rue de la Rochefoucauld 75009 Paris T. +33 (O)1 44 83 81 5O Admissions +33 (O)1 44 83 60 85 International Admissions +33 (O)1 44 83 81 62 admissions.paris@esmod.com

ESMOD - isem roubaix

isem PARIS

ESMOD - isem BORDEAUX

ESMOD - isem lyon

27, boulevard du Général Leclerc 591OO Roubaix T. +33 (O)3 2O 73 38 O4 roubaix@esmod.com

11/15 cours Édouard Vaillant 333OO Bordeaux T. +33 (O)5 56 51 34 93 bordeaux@esmod.com

30, avenue Jean Lolive 93500 Pantin T. +33 (O)1 42 33 57 9O Admissions +33 (O)1 44 83 60 85 International Admissions +33 (O)1 44 83 81 62 admissions.paris@esmod.com

12 bis rue Burdeau 69OO1 Lyon T. +33 (O)4 78 24 88 39 lyon@esmod.com

ESMOD RENNES

6 rue du Louis d’Or 35OOO Rennes T. +33 (O)2 99 3O OO 98 rennes@esmod.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.