Brochure formations courtes ESMOD ISEM Paris

Page 1

NOS FORMATIONS COURTES SHORT COURSES



NOS FORMATIONS COURTES SHORT COURSES

L’école / The school......................... p.4 Locaux / The Campus.................... p.5 Cours du soir / Evening courses..... p.6 Formations sur mesure /.................. p.8 “Tailored” programs Cours d’été / Summer courses......... p.9 Informations Pratiques /.................. p.14 Practical information Comment s’inscrire ? /...................... p.16 How to register? Bulletin d’inscription /..................... p.17 Registration Form 3


L’ECOLE / THE SCHOOL LOCALISATION / LOCATION ESMOD Paris 12 rue de la Rochefoucauld 75009 Paris Tél : 01 44 83 81 50 Acces : Station de metro Trinité ligne 12 Metro station Trinite line 12

Notre campus jouit d’un emplacement unique au coeur de la capitale de la Mode. L’école se situe à proximité des Grands magasins ainsi que de la gare St Lazare et bénéficie d’un accès rapide à tous les autres quartiers mode. A 5 minutes de l’opéra de Paris, à 15 minutes de Montmartre, ESMOD offre une multitude de choix.

Our campus is centrally located within the city of Paris! The ESMOD campus is a few blocks away from Paris ’ largest department stores and their corporate offices, 5 minutes From the St. Lazare metro stop with quick access to all the Parisian fashion districts, boutiques and museums. 4


LES LOCAUX / THE CAMPUS

La tissuthèque / Fabrics library Gérée par les professeurs, la tissuthèque d’ESMOD permet aux étudiants, entre autre, d’illustrer leurs dossiers de style au moyen d’une très large gamme de matières et coloris.

Rules by the teachers, the Fabrics library of ESMOD allows the students to illustrate their books with different style and colors.

La salle étudiante / Study room Une salle étudiante est mise à disposition des étudiants en accès libre. Elle est équipée de postes en réseau avec les pack windows et Adobe, d’un fer à repasser, de machines à coudre..

The study room is a free access place for students. It is equiped with computers, sewing machine...

Une salle de classe / A room

La salle de montage / Sewing room 5


COURS DU SOIR / EVENING COURSES Cours enseignés uniquement en Francais Courses available only in french du 30 Septembre 2013 au 27 juin 2014 30th September 2013 - 27th June 2014

1/

MODÉLISME PATTERN MAKING

le mardi et jeudi de 19h à 21h Tuesday and Thursday,7pm - 9pm 2 700 €

Apprentissage de la démarche du modéliste, de l’interprétation du dessin de Mode à la réalisation d’un prototype. Enseignement des processus de construction et d’architecture d’une jupe et d’un chemisier, patronage par coupe à plat puis réalisation du prototype sur toile. Découverte du patronage par moulage et réalisation de robes.

Learning the different steps of a paternmaker, from interpreting the fashion to making the prototype. The teaching methods include the procedures of flat pattern drafting to make a skirt and a shirt, as well as making the prototypes in cotton muslin.

1/ + 2/

MODÉLISME & STYLISME PATTERN MAKING & FASHION DESIGN 6


Idéal pour apprendre les bases nécessaires à votre envie de création de vêtements tout en poursuivant une activité en parallèle. Ideal for learning the necessary bases to create garments while continuing a parallel activity. Profil requis : Tout public à partir de 17 ans

Required Profile : General public, 16/17 years or older

2/

STYLISME FASHION DESIGN

le lundi et mercredi, de 19h à 21h Monday and Wednesday, 7pm - 9pm 2 700 €

Découverte de la silhouette de Mode et du dessin à plat. Apprentissage des techniques de mise en couleur et élaboration des tendances. Mise en application de ces connaissances par la réalisation d’une mini collection.

Discovering how to draw the fashion figurine and flat sketches. learning about colour techniques and fashion trends. Making a mini collection of garments.

du lundi au jeudi, de 19h à 21h from Monday to Thursday, 7pm - 9pm

4 900 €

7


FORMATIONS SUR MESURE / “TAILORED” PROGRAMS Tous nos programmes ESMOD Paris, en création comme en business peuvent être personnalisés pour répondre à des demandes de séminaires. Selon vos besoins, nous pouvons créer des programmes allant de quelques heures à quelque jours, sur mesure, en français ou en anglais et pourquoi pas dans d’autres langues selon possibilités. Pour tout renseignement, nous contacter à cette adresse : paris@esmod.com All of ESMOD Paris’ courses can be personalized for visiting groups. Classes and seminars from fashion design to marketing can be developed from just a few hours to a few weeks according to your needs. Our expert professors will be able to design a “tailor made” program just for your organization. For more information please contact us at paris@esmod.com

8


COURS D’ÉTÉ / SUMMER COURSES juillet 2013 / July 2013 Pour l’été 2013 nous avons mis en place des programmes spécialement adaptés à la découverte de Paris Capitale de la Mode. Les programmes complets durent 3 semaines ou 1 mois pour une vue approfondie des thématiques mais vous pouvez également les suivre par semaine en choisissant par n° de stages. The 2013 ESMOD summer programs have been created to provide an interactive experience exploring both the French fashion industry and the city of Paris itself. Each Section has been developed as a 1 week course but can be combined to create a 2 week session or a 3 week session. semaine 1 WEEK 1

PATTERN DRAFTING PART 1

FASHION DESIGN PART 1

3/ semaine 2 WEEK 2

semaine 3 WEEK 3

FASHION DESIGN PART 2

THE PARIS FASHION INSIDER

1/

4/

6/

PATTERN DRAFTING PART 2

FASHION DESIGN PART 3

SELLING A LIFESTYLE “DE LUXE”

7/ semaine 4 WEEK 4

FROM MARIE ANTOINETTE TO CHANEL

2/

5/ 9

8/


MODÉLISME / PATTERN MAKING

1/ PART 1

Cours enseignés en francais et en anglais Courses available in french and in english

07/01-12

2/ PART 2

07/15-26

3h/j, du lundi au vendredi 3h/D, from Monday to Friday

3h/j, du lundi au vendredi 3h/D, from Monday to Friday

700 €

700 €

Apprentissage du patronage par la technique de la coupe à plat et réalisation de plusieurs modèles de jupes et chemisiers.

Découverte du patronage par moulage et réalisation d’une robe en tissu.

Discovery of pattern making by draping and making dresses.

Learn pattern making by flat cutting techniques and making various skirt and shirt models.

1/ + 2/

6h/j 6h/d 1 400 €

STAGE COMPLET DE MODÉLISME / COMPLETE ONE MONTH COURSE IN PATTERN MAKING

07/01-26

Stage complet 1 mois en modélisme.

This is the complete one month course of pattern making that takes you from a flat pattern to an actual garment.

1/ + 2/ + 3/ + 4/ + 5/

STAGE COMPLET EN MODÉLISME & STYLISME 10


STYLISME / FASHION DESIGN

3/ PART 1

Cours enseignés en francais et en anglais Courses available in french and in english

07/01-05

4/ PART 2

07/08-12

3h/j, du lundi au vendredi 3h/D, from Monday to Friday

3h/j, du lundi au vendredi 3h/D, from Monday to Friday

400 €

400 €

Apprentissage des techniques de base par le dessin de figurines de Mode.

Apprentissage des techniques de base par le dessin de figurines de Mode suite et définition de l’univers personnel des étudiants.

Part one is a one week beginners course that teaches you the basics of figure drawing for fashion design.

5/ PART 3

Part 2 is a one week course where students will learn more advanced techniques for figure drawing for fashion and will be encouraged to begin developing their own personal design style.

07/15-26

3/ + 4/ + 5/

3h/j, du lundi au vendredi 3h/D, from Monday to Friday

07/01-26

STAGE COMPLET DE STYLISME / COMPLETE ONE MONTH COURSE IN FASHION DESIGN

700 € Réalisation de dossiers de plusieurs figurines tenant compte de l’univers personnel et travail de mise en couleur des modèles pour aboutir à une planche de stylisme complète.

6h/j

6h/d

1 400 €

Stage complet 1 mois en stylisme.

Part 3 is a two week course where students will develop a fashion design portfolio that will be a reflection of their design style; students will learn techniques to add color and depth to their designs and develop a well conceived style board.

This is the complete one month course in fashion design that takes you from beginning sketches to a finished portfolio.

COMPLETE COURSE IN PATTERN MAKING & FASHION DESIGN 11

07/01-26 6h/j 6h/d 2 200 €


6/

07/08-13

THE PARIS FASHION INSIDER:

25H / 1 100 €

“AN INTRODUCTION TO THE FRENCH FASHION INDUSTRY” This one week course at ESMOD Paris gives you the inside scoop on the French fashion industry. With classes in trend spotting and visits to the hottest fashion districts, you’ll acquire all the knowledge of a true Paris fashionista while exploring the City of Lights.

M AM

10h 13h

Welcome Breakfast Orientation Tour of ESMOD PARIS

T

Guest Speaker

W Guided Visit of French Fashion District Part 1

+

PM

14h30 17h

7/

The French Touch: Dissecting french Style

Visit of Atelier

T

Trend Spotting

Free

F Guided Visit of French Fashion District Part 2

Free

07/15-20

SELLING A LIFESTYLE “DE LUXE”:

25H / 1 100 €

“MARKETING AND COMMUNICATION OF FRENCH LUXURY GOODS” This week of classes will explore the marketing and communications strategies for selling french luxury products. This course will combine guest speakers and visits relating specifically to the luxury market.

M AM

10h 13h

PM

14h30 17h

Welcome Breakfast Orientation Tour of ESMOD PARIS

Defining Luxury

T

Fashion Marketing and Strategy “de luxe”

W

Fashion Merchandising & strategy “de luxe”

12

T

Fashion communication & strategy “de luxe”

F Events and collaborations “de luxe”

Free


Cours enseignés uniquement en anglais Courses available only in english The ESMOD Paris summer programs take the classroom to the streets, offices and museums of Paris to create a unique educational experience; providing you with an insider’s view of the French fashion industry while exploring the City of Lights. The ESMOD Summer programs perfectly combine classroom work with guest lecturers and guided visits to agencies, ateliers and museums to create a completely interactive educational experience. All courses are taught by industry professionals who have worked or are currently working for the most well known fashion houses in France such as, Chanel, Louis Vuitton, Nina Rici and Isabel Marant. Each one week program consists of approximately 25 hours of class as well as one “Paris at night” outing and a Saturday visit to a Parisian historical monument such as the gardens of Versaille or the Louvre.

8/

07/22-27

FROM MARIE ANTOINETTE TO CHANEL:

25H / 1 100 €

“THE HISTORY OF FRENCH HAUTE COUTURE” What characterizes French fashion more than haute couture? This course will take you from the very beginning of french fashion and haute couture all the way to today, through classes, atelier and museum visits. you will be able to see direct links between todays fashion and it’s beginnings in technique and design.

M

T

W

T

F

AM

Welcome Breakfast Orientation Tour of ESMOD PARIS

French Haute Couture: A History

Guided Visit of an Exhibition

The Details and Techniques of haute Couture

Guided Museum Visit

PM

The History of Costume Design

Guided Museum visit

Free

Atelier Visit

Free

10h 13h

14h30 17h

6/ + 7/ + 8/

“LE COMPLET” 3 WEEK SESSION

07/08-27 75H / 3 500 €

Esmod Paris’ 3 week summer program allows you to immerse yourself in the culture of French Fashion but also the city of Paris itself. This three week program not only includes three week long sessions but has been designed to include additional visits and evening activities, including a farewell dinner dans un cabaret.

13


INFOS PRATIQUES / PRACTICAL INFORMATION

LE SERVICE ÉTUDIANT / STUDENT SERVICE Après votre inscription, ce service vous aide dans toutes vos démarches - administratives : inscription sécurité sociale étudiante, Caisse d’allocations familiales - recherche de logements (plusieurs partenaires voir ci dessous). Pour les étudiants hors UE - formalités pour la visite médicale à l’OFII ou renouvellement de cartes de séjour - ouverture d’un compte bancaire (plusieurs avantages grâce à notre partenariat avec une banque) et sera à votre écoute pour toutes questions durant votre formation.

Following your registration, the Student service can help you with - administratives tasks (health insurance, private insurance) - housing assistance (different offers below) - opening a bank account - residency card and renewal and will be available to answer all of your questions or to give you useful sug gestions and addresses during your status. 14


LES POSSIBILITÉS DE LOGEMENT / ACCOMMODATIONS 1*Les auberges de jeunesse :

1*Youth Hostel:

(dortoirs communs de 3 à 8 lits – petit déjeuner inclus – pas de repas) www.bvjhotel.com

Dormitory style with 2-8 beds per room with breakfast included. www.bvjhotel.com

2* Les appartement hôtel/résidences étudiantes :

2*Long term stay Hotel/ Residences:

(grande chambre/studios avec cuisine) - Ascott The Residence & Citadines Apart’hotel

Studio apartments with kitchens. - Ascott The Residence & Citadines Apart’hotel

- resa@citadines.com; groupe@citadines.com; www.citadines.com

- resa@citadines.com; groupe@citadines.com; www.citadines.com

- Studea Canal St Martin – Paris Grande Bibliothèque www.nexity-studea.com

- Studea Canal St Martin – Paris Grande Bibliothèque www.nexity-studea.com

3* Hôtels :

3*Hotels: Starting at 55 Euros per night www.kayak.fr/hotels

(à partir de 55€ la nuit) www.kayak.fr/hotels

LA BOUTIQUE DE VENTE DE FOURNITURE / SUPPLIES BOUTIQUE La boutique ESMOD vous proposera d’acheter l’ensemble de ces fournitures indispensables à la réalisation de vos traveaux directement à l’école sous forme de pack promotionnels. La liste des fournitures vous sera envoyée dans le courant du mois de juin avec les convocations.

In order to follow our programs, certain supplies are necessary to make you projects. These supplies are for sale at the Esmod boutique, located in the school, with special offers on supplies packages. 15


COMMENT S’INSCRIRE ? / HOW TO REGISTER? LE SERVICE DES ADMISSIONS / ADMISSIONS OFFICE A votre écoute du lundi au vendredi, le Service des Admissions répond à toutes vos questions sur les inscriptions, et vous renseigne sur l’ensembble des formations proposées au sein de notre établissement. Disponible et dynamique, cette équipe vous accompagnera lors du processus d’inscription. Par téléphone ou par e-mail, n’hésitez pas à nous contacter.

The Admissions office is open Monday through Friday to answer questions regarding available programs and registration. Our team will guide through the registration procedure from deciding on courses to paying your fees. Do not hesitate to contact us by phone or email.

PROCÉDURE D’INSCRIPTION / ADMISSIONS PROCEDURE L’accès à ces cours ne nécessite pas de niveau d’étude particulier. Pour vous inscrire il suffit de retourner le bulletin d’inscription ci-contre accompagné du paiement de l’acompte des frais de scolarité.

Short Courses and summer programs are open to students over 16 years of age without a high school diploma. Simply complete the registration form available in this pamphlet and return it to us either by regular mail or email, along with your payment.

CONTACT Infos & Inscriptions aux programmes cours francophones : Benoit GROS Tél : +33 (0)1 44 83 60 85 benoit.gros@esmod.com

Information and registration for short courses in English : Boumpha SIRAPANNHA Tél : +33 (0)1 44 83 81 62 boumpha@esmod.com

16


Bulletin D’Inscription Formation Courtes Registration Form - Short Courses

Photo

réservé à l’administration / to be completed by the admissions officers Intitulé de la formation / : Course Applied for :

Nom / Family Name : Prénom / First Name : Né(e) le / Birthdate : ___/___/______ à / Place of birth : Sexe / Gender :

Masculin/Male

Féminin/Female

Adresse / Address : Pays / country : Ville / Town :

Code postal / Zip Code : Téléphone fixe / Telephone number : Portable / Mobile : Adresse e-mail / Email address :

Personne finançant la formation / : Financial support

Etudiant(e)/Student

Parents/ Parents

autre / other : Nom /Name : Adresse/Address :

ESMOD INTERNATIONAL Fashion Institutes & Universities 12 rue de la rochefoucauld -75009 paris T (33) 01 44 83 81 50 F (33) 01 48 24 29 59

Etablissement d’Enseignement Supérieur privé SA au capital de 450 000€ - code APE 8542Z RC Paris B - Siret 572 135 077 00129

17

student’s initials

Paraphes

Parent’s for student under 18


Cours d’été / Summer courses : Stylisme / Fashion Design Part 1 fr en

400€

Modélisme / Pattern drafting Part 1 fr en

700€

Stylisme / Fashion Design Part 2 fr en

400€

Modélisme / Pattern drafting Part 2 fr en

700€

Stylisme / Fashion Design Part 3 fr en

700€

Modélisme / Pattern drafting 1 400€ Stage complet / complete course fr en

Stylisme / Fashion Design Stage complet / complete course fr en

1 400€

The Paris Fashion Insider

1 100€

Stylisme & Modélisme / 2 200€ Fashion Design & Pattern drafting Stage complet / complete course fr en

From Marie Antoinette to Chanel

1 100€

Selling a Lifestyle “de luxe”

1 100€

Complete program 3 500€ more 2 excursions and 2 dinners

Cours du soir / Evening courses Stylisme /Fashion Design

2 700€

Modélisme /Pattern drafting

2 700€

Stylisme & Modélisme / 4 900€ Fasion Design & Pattern drafting

Montant total de la formation choisie pour 2013-2014 Total course fees for the scholastic year 2013-2014

Modes de paiement / Ways of payment. Chèque bancaire ou postal ( ordre : ESMOD) Check adressed to the beneficiary of ESMOD

Espèces

Carte de crédit (à l’école uniquement) Credit Card (at the school only)

Virement (uniquement auprès du service comptable

étudiant)

Cash (only possible at the school)

bancaire (fournir impérativement à l’administration un double du justificatif pour chaque virement effectué. Celui-ci devra faire figurer le nom de l’étudiant(e) converné)

Bank transfer (please provide the copy of your bank transfer which confirm the payment along with the student’s name)

Coordonnées bancaires / Bank’s details Compte ESMOD - Crédit Agricole d’Ile de France -49-51, avenue George V - 75008 Paris |

18206 Code Banque Bank Code

| 420 | | Code Guichet | | Bank Position |

57683800001 | 97

|

|

Numéro de compte | clé RIB Account number |Account ID

AGRIFRPP882 | BIC / SWIFT number

IBAN International Bank Account Number : FR76 1820 6004 2057 6838 0000 197 Les frais relatifs aux virements bancaires ou aux chèques internationnaux sont à la charge de l’étudiant. De ce fait, le payeur s’engage à inscrire la mention “OUR” sur l’ordre de virement. Tout paiement devra être effectué en Euros. Expenses incurred from bank transfers or internationnal checks are student’s responsability. For that reason, the payer is committed to signing “OUR” on the bank transfer. All payments must be made in Euros. student’s initials

Paraphes

Parent’s for student under 18


Modalités d’Inscriptions / Registration Details Pour formaliser l’inscription, merci de nous adresser : Documents to be enclosed with the Registration form : Etudiants Union Européenne / Applicants within the E.U : Copie de la carte d’identité (ou passeport) /Photocopy of the identity card (or passport) 1 Photo d’identité / 1 identity photograph 50% des frais de scolarité /50% of the tuition fees Les 50% restant devront être réglés au plus tard le 1er jour du cours / The remaining 50% must be paid no later than the first day of the course

Etudiants hors Union Européenne / Applicants from outside the E.U : Copie de la carte d’identité (ou passeport) /Photocopy of the identity card (or passport) 1 Photo d’identité / 1 identity photograph 100% des frais de scolarité /100% of the tuition fees Photocopie du permis de résidence (le cas échéant) / Photocopy of the residence permit (if applicable)

Modalités d’Inscriptions / Registration Details Lors de l’inscription, l’étudiant s’engage pour la durée totale de l’année scolaire. Les demandes d’annulation d’inscription avant la rentrée des classes doivent être reçus et enregistrées au plus tard 7 jours avant la rentrée scolaire par lettre recommandée exclusivement avec avis de réception. Les demandes d’annulation ne seront acceptées qu’en cas de refus de visa, de maladie ou d’accident entraînant une incapacité physique supérieure à 3 mois, et sous réserve d’en fournir les justificatifs à l’école. Les justificatifs devront être joint à la demande d’annulation. Si la demande est acceptée : Un report de frais d’inscription sur l’année suivante sera proposé prioritairement. La somme versée au titre de l’inscription sera alors ajoutée au crédit de l’élève pour son inscription l’année suivante. En cas de demande de remboursement, l’école conservera une somme forfaitaire de 250 € pour frais de dossier.

Upon registration, the student commits to follow the courses for the entire school year. The requests for registration cancellation prior to the beginning of the school year must be received and registered at the latest 7 days before the beginning of the academic year, sent by means of registered letters with recorded delivery. The cancellation requests will only be accepted for the following reasons : visa refusal, illness or accident which leads to physical incapacity. The documentary evidence must be sent with the cancellation request. If your request is validated : The school suggests that enrolment fees be carried forward to the next school year. This amount will be credited to the student’s account for his/her enrolment the following year In the case of a request for reimbursement, the school will retain the amount of 250€ for administrative expenses.

A recopier ci-dessous : “Je déclare avoir pris connaissance des modalités financières et des conditions d’inscription au recto du présent document. Lu et approuvé pour accord”. To be copied below : “ I declare to have full knowledge of the financial conditions and the enrolment procedure on the back of this present document. Read ans approved for agreement”.

L’étudiant / The student :

Le parent légal / The legal guardian:

Fait à / Place:

Fait à / Place:

Signature :

Le / Date :

Le / Date :

Signature :

Toute inscription d’un élève mineur doit faire l’objet d’un engagement du responsable légal par la signature de l’intégralité des documents d’inscription, en ce compris le règlement intérieur. Any registration of a student under 18 has to be agreed with the legal guardian through his/her signature on every documents of registration .


BEIJING - BERLIN - BEIRUT - BORDEAUX - DAMASCUS - DUBAI GENEVA - ISTANBUL - JAKARTA - KUALA LUMPUR - LYON MOSCOW - MUNICH - OSAKA - OSLO - PARIS - RENNES ROUBAIX - SAO PAULO - SEOUL - SOUSSE - TOKYO - TUNIS

FACEBOOK ESMOD Paris www.facebook.com/ESMODPARIS FACEBOOK ISEM Paris www.facebook.com/ISEMPARIS La chaine ESMOD ISEM FRANCE www.youtube.com/user/MsEsmod

12 rue de la rochefoucauld 75009 paris (tel) +33 (0)1 44 83 81 50 contact@esmod.com www.esmod.com

Le blog de ISEM Paris www.isemparis-leblog.tumblr.com

Site de Planète ESMOD www.planete-esmod.com

établissement d’enseignement supérieur privé déclaré au rectorat de Paris


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.