Sogno mille bolle oro-rosso argento-viola! L’immaginazione vola a Venezia ai giorni di festa, attorno un’atmosfera rarefatta, onirica di un tramonto rosso. Le forme e i colori che ammiro sono i segni degli addobbi, dei costumi del carnevale, mentre nella notte scendono come bolle fiocchi di neve, segno di un Natale ancora caldo nel cuore. Presto sarà l’alba e il viola della notte sfiorerà il rosso del sole che si eleva sulla laguna. Quanto descritto è la trasposizione a parole di una sensazione, dell’ispirazione che ha portato alla realizzazione della nuova linea Petenà: forme rotonde, come grandi bolle per i vasi; così come sono impronte di bolle adagiate che lasciano segni su piatti, centritavola, cornici e orologi. Petenà persegue la via della semplificazione e dell’innovazione delle antiche tecniche veneziane di decoro del vetro. In continuità con la precedente linea “Dama Bianca Dama Nera”, per la quale le suggestioni sono affidate al rettangolo, in “Sogno mille bolle” la decorazione è resa attraverso il cerchio mentre resta traccia dell’antica graniglia anche se tono su tono. La trasparenza di base è quella del vetro colorato in rosso o viola, l’opacità è quella dei decori oro e argento. Le due varianti cromatiche si completano, si attraggono e si susseguono come tramonto-notte-alba così da permettere una totale immersione in un’atmosfera bicromatica o in una più fugace ed eterna linea di confine resa dagli abbinamenti.
I’m dreaming of a thousand bubbles, golden red and silvery violet! During the high days and holidays Venice is caught up in a dreamlike atmosphere of blushing sunsets. I admire shapes and colours recalling Carnival decorations and costumes while, at night, snowflakes descend, light as soap bubbles, glowing with the warmth of a recent Christmas. It will soon be daybreak and the violet of the night will skim the glowing sun rising up from the lagoon. Words evoking a sensation, the inspiration that led to the creation of the new Petenà line: big bubble-like vases and bubbles bursting on plates, centre pieces, picture frames and clocks. Petenà continues to bring simplicity and innovation to the traditional Venetian glass-decorating techniques. In “Sogno mille bolle” the rectangular motif of the previous line “Dama Bianca Dama Nera” makes way for a circle while the antique glass chip mosaic effect is ensured by varying shades of the same colour. Opaque gold and silver decorations overlay a transparent base of red or violet glass. The colour ways complete each other, attract each other and follow on from each other like sunset-night-sunrise plunging you deep into a dual-hued world or into the flickering chromatic borderline.
La nostra azienda La nostra azienda opera nel campo della decorazione artistica del vetro da quasi mezzo secolo, avvalendosi di antiche tecniche di lavorazione proprie dei maestri vetrai Muranesi, tramandate da generazioni di padre in figlio. Con l’apporto delle nuove tecnologie senza però mai trascurare la tradizione vetraia, riusciamo oggi a produrre mediante la tecnica della ‘VETROFUSIONE’, dei pezzi lavorati a mano unici nel loro genere. Proprio la possibilità infatti di intervenire direttamente e manualmente sul prodotto ci dà la capacità, sia di realizzare pezzi preziosi grazie all’uso di materiali pregiati (quali ad esempio l’oro) sia di creare forme e accostamenti di colore infinite e personalizzabili a seconda delle richieste del cliente. Ogni piccola ‘imperfezione’ è la testimonianza di una lavorazione svolta esclusivamente a mano non è quindi da considerarsi un difetto nella produzione bensì un’esaltazione estetica del prodotto stesso. La nostra Azienda è quindi attenta ad ogni esigenza per una collaborzione sincera e duratura, pronta a cogliere le innovazioni del mercato ma sempre ligia alla tradizione dell’Arte Muranese. Our company has been operating in the artistic glass decoration sector for almost fifty years and it makes use of ancient processing techniques that are typical of Murano master glass-makers and that have been handed on from father to son. Due to the introduction of new technologies, but always respecting the glass-making tradition, we can nowadays manufacture some unique hand-processed pieces by using the “GLASS FUSION” technique. Indeed, our direct and manual intervention on the products enables us to create precious products by using valuable materials (including gold) as well as to create an unlimited amount of tailormade shapes and colour matches according to our customers’ needs. Each small “imperfection” testifies an exclusively hand-made processing, therefore it should not be considered as a manufacturing defect, but rather as an aesthetic element exalting the product itself. Our Company pays special attention to each customer’s need in order to start a sincere and long-lasting cooperation and it is also ready to make use of the market innovations, even though it always respects the tradition of Murano Art.
La lavorazione PROGETTAZIONE Tutti i prodotti delle linee create da Petenà sono frutto di un attento studio progettuale che segue le richieste del mercato senza trasurare l’antica tradizione vetraia Veneziana.
DESIGN All the products belonging to the lines created by Petenà are the result of a thorough design that follows the market trends without disregarding the traditional Venetian glass-making art.
PRODUZIONE DECORI Parte del vetro lavorato è destinato alla realizzazione dei decori da apporre sopra i piatti, alcuni tra i più diffusi sono le Graniglie e le Stecche di vetro colorate.
MANUFACTURING OF DECORATIONS Part of the processed glass is used to manufacture decorations to be placed on the plates; the most widely spread ones are the Grits and the coloured glass Bars.
DECORAZIONE PARTICOLARI Anche i particolari vengono decorati con la massima cura. Perchè l’attenzione a ogni dettaglio rende l’oggetto che aquistate unico e prezioso.
DECORATION OF DETAILS Details are thoroughly decorated too. Indeed the attention paid to each detail makes the object you are about to buy a unique and precious item.
COMPOSIZIONE PEZZO Come la tela di un pittore la lastra di vetro è pronta a diventare un pezzo unico, l’accostamento di ogni elemento viene creato con il massimo rispetto per creare un’opera che deve entrare nel cuore di chi la acquista.
COMPOSITION OF A PIECE Just like a painter’s picture, a glass pane is ready to become a single piece and each element is matched in a perfect way in order to create a real work of art, aimed at winning its buyers’ heart.
MESSA SU STAMPI E COTTURA Una volta ultimata la composizione i prodotti vengono messi su di uno stampo che con il calore del forno ne determinerà la forma. Il ciclo di cottura durerà poi 48 ore per permettere al vetro di non subire shock termici.
MOULDING AND COOKING Once the composition is ready, products are placed in a mould, which is used to outline their shape after they have been cooked in the oven. The cooking cycle will last for 48 hours in order to avoid glass heat-shocks.
FORATURA E IMBALLO I prodotti, come gli orologi poi, vengono forati e smerigliati per eliminare ogni impurità. Si passa poi all’imballaggio per consegnare al cliente un prodotto certificato.
DRILLING AND PACKAGING Some products, including clocks, are drilled and ground in order to eliminate any impurity from their surface. After that, they are packed so that customers can boast a certified product.
Decorazione Vetro PetenĂ S.r.l. via Crosarona - 30033 Noale (VE) Tel. e Fax 041 5401223 www.decorazionevetro.it info@decorazionevetro.it