Валерий Малеев Valery Maleev
Путешествие по нашей стране
Journey through our country
Как часто мы задумываемся о том, что представляет собой мир вокруг? Однообразие современной деловой жизни не оставляет места для сантиментов. Растворившись в делах, мы не позволяем себе ни на что отвлекаться. Невероятно, но живая природа, бывшая когда-то единственной средой обитания для человека, сегодня является лишь серым фоном современной цивилизации.
How often do we stop and think, what is the world around us? The monotony of modern business life leaves no space for feelings. We dissolve in it and never let ourselves be distracted by anything whatsoever. It is hard to believe that the nature, once the man's natural environment, is now reduced to just the bleak background of modern civilization.
А что, если остановиться и посмотреть вокруг? Мир зверей и птиц поразителен, он живет своей жизнью, которая к тому же так похожа на нашу! Они, как и мы, могут удивляться и любить, совершать открытия и расстраиваться по пустякам, радоваться и грустить! Мир, который мы перестали замечать, продолжает свое существование. Стоит лишь протянуть руку — и вы уже его часть. Искренность, помноженная на доброту, позволит вам раствориться в череде невероятных открытий и неведомых доселе впечатлений. В то время как наше внимание приковано к биржевым котировкам и ценам на нефть, природа не требует, но просит нашего участия. И чем меньше мы обращаем на это внимания, тем больше страниц появляется в Красной книге и больше злобы — в нас самих. Поверьте, сделать первый шаг не трудно, гораздо сложнее не останавливаться и двигаться дальше… Не претендуя на роль первооткрывателя, я приглашаю вас в путешествие по удивительному миру дикой природы России. Будучи явлением планетарного масштаба, наша экосистема, возникшая на стыке двух частей света, к счастью, на большей своей территории по-прежнему остается нетронутой человеком. Только представьте себе: здесь обитает 320 видов млекопитающих, более 730 видов птиц, а еще рептилии, амфибии, рыбы, насекомые… Так и хочется воскликнуть: «Гуляйте, гуляйте по родной Земле! Почувствуйте себя искателем приключений — скачите по бескрайней степи, неспешно пройдитесь вдоль рек и озер, вдыхая свежий запах спокойствия и умиротворенности, тот самый, что когда-то вдыхали наши предки. Заберитесь в непроглядную глушь и познакомьтесь с обитателями тайги. Отдохните под сенью былинного леса, любовь к которому заложена в сердце каждого русского человека самой природой. И, наконец, поднимитесь на покрытые вечными снегами горные вершины, чтобы еще раз окинуть взглядом раскинувшееся внизу великолепие!» Дорогие друзья, я с гордостью представляю вам фотоальбом о животном мире России. Его создание стало итогом многолетних путешествий и множества незабываемых встреч. Я благодарен судьбе за то, что смог увидеть все это своими глазами. Я счастлив от того, что могу поделиться увиденным с вами! На огромной территории России представлены все основные экосистемы Евразии: полярные пустыни и тундры, лесотундры и тайга, бореальные леса, лесостепи и степи, полупустыни и субтропики. Животный мир каждой из климатических зон уникален и неповторим. И мы начнем наше путешествие со знакомства с жизнью и повадками диких зверей и птиц, обитающих в самых суровых условиях нашей страны — арктических пустынях и тундре…
Любимой Рите посвящается!
В добрый путь! С уважением, Валерий Малеев
But what if we stop and take a look around? The world of birds and animals is so fascinating, it has it's own life and this life is very much like our own! They are sometimes startled and they love, they make discoveries and worry over trifles, they can be glad and they can be sad. Life goes on in the world we no longer see. Just stretch your hand, and you are part of this world. Its sincerity backed by kindness will help you delve into unbelievable discoveries and feel the impressions you would never imagine. While shares and oil prices capture our attention, the nature doesn't demand... It begs for our involvement. As we pay no attention, more species are added to the Red List and more hatred fills our hearts. Believe me, the first step is not that hard to make, but to keep walking is much harder... I do not fancy myself a pioneer, but I invite you into this amazing world, into the wild world of Russia's nature. Being a planetary scale phenomenon, our ecosystem is a product of the two continents, and luckily it is still mostly undisturbed by man. Imagine 320 species of mammals, over 730 species of birds and all the reptiles, amphibians, fish and insects that dwell here... I say, come on, walk your Mother Earth! Feel the spirit of adventure, ride through its boundless steppes, take a lazy stroll along its rivers and lakes and breathe the fresh scent of peace and calmness that our ancestors were formerly breathing. Roam the wilderness and meet taiga dwellers. Take a rest under the shades of an epic forest beloved by each and every Russian. Finally, climb the mountain tops covered with eternal snows and one more time sweep your eyes over the beauty that lies around. My dear friends, I proudly present you this photo book about the animal world of Russia. Long years of travel and many remarkable encounters have contributed to this book. I am grateful to the Fate for being able to see this with my own eyes. I am happy because I can share it with you. Russia's vast territory holds all the basic ecosystems of Eurasia — polar deserts and tundras, forest-tundras and taiga, boreal forests, forest steppes and steppes, semi-deserts and subtropics. Each climatic zone has its unique fauna. In the beginning of our journey we will meet the wild animals and birds of the harshest realms of Arctic deserts and tundra... A pleasant journey to you! Sincerely yours, Valeri Maleev
12
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ
Beyond the Arctic Circle
Islands and Coastlines
СОДЕРЖАНИЕ I CONTENTS
78
140
ЗАГАДОЧНАЯ ТАЙГА
РЕКИ И ОЗЕРА
Mysterious Taiga
Rivers and Lakes
СОДЕРЖАНИЕ I CONTENTS
230
304
РУССКИЙ ЛЕС
ЛУЧШЕ ГОР
Russian Forest
Only Mountains...
СОДЕРЖАНИЕ I CONTENTS
374
440
СТЕПЬ КРУГОМ Steppe All Around
Да хранит тебя Бог, наша малознаемая нами Россия! Н.В. Гоголь
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ Beyond the Arctic Circle
Арктика — край снега и льда. Тут даже в разгар лета температура воздуха не превышает плюс пяти градусов. Поэтому постоянных обитателей здесь немного, и все они, хоть и по-разному, приспособились к жизни в суровой среде. Но бедность видового разнообразия компенсирует количество животных! Чтобы продолжить свой род, каждую весну сюда прилетает десять миллионов птиц. Их жизненные циклы повторяются на протяжении сотен тысяч лет… Человек в Арктике — неопытный новичок. И, отправляясь покорять Северный полюс, каждый должен быть готов к тому, что необыкновенная и величественная природа сама покоряет нас своей красотой с первого взгляда!
The Arctic is the realm of ice and snow. Even in the middle of summer air temperature never rises above plus five degrees. That’s why not many animals dwell in the Arctic, while those who do, adapt to their harsh surroundings in different ways. Low species diversity, however, is compensated by quantities. Every spring ten million birds come to the Arctic to give birth to their young. Their life cycles haven’t changed for millions of years... Man is a clumsy newbie in the Arctic. When one departs to conquer the North Pole, he also can be easily conquered by the magnificent and gorgeous Nature.
14
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Белый медведь
Polar bear
Из всех четвероногих хищников белый медведь — самый известный в мире бродяга и путешественник. Вместе с дрейфующими льдами он запросто может пересечь Северный Ледовитый океан. Так, 11 августа 2007 года экипаж и пассажиры атомного ледокола «Ямал» встретили крупного самца белого медведя на Северном полюсе, который медведи покорили задолго до людей.
Of all four-legged carnivores the polar bear is the most famous rogue traveller. It can easily cross the Arctic Ocean on an ice floe. For example, on the 11th of August 2007 nuclear icebreaker Yamal has encountered a large male polar bear at the North Pole, which bears reached long before men did.
15
16
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
17
18
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
19
20
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Атлантический морж
Atlantic walrus
Это — «утомленные солнцем» атлантические моржи. Неуклюжие и неповоротливые на суше и на льдинах, в воде они становятся ловкими акробатами. Знаменитые клыки служат этим уникальным животным не столько для демонстрации силы и статуса, сколько для добычи их основной пищи — моллюсков, в поисках которых они умело пашут морское дно. Вот такие фотогеничные толстокожие гурманы!
These «burnt by the sun» guys are Atlantic walruses. Clumsy and sluggish on the shore and ice, they turn into brilliant acrobats once in the water. Famous tusks of these unique animals are not only for demonstration of their power and status. Most importantly, the tusks help walruses to feed themselves by expertly ploughing the seabed in search of molluscs (their main forage). And how pretty do these thick skinned gourmets look on film!
21
22
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
23
24
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Овцебык
Musk ox
Впервые овцебыков завезли на территорию нашей страны из Канады в 1974 году. Тогда группа составила всего 10 особей, позже реакклиматизация была продолжена. Животные хорошо прижились, пополнив список парнокопытных млекопитающих России. И теперь эти косматые современники мамонтов и шерстистых носорогов уверенно расселяются по всей тундре, когда-то родной для их предков.
The musk ox has been first brought to our country from Canada in 1974. There were only 10 specimens in that first group, but later their re-acclimatisation went on. The animals settled in pretty well, adding to the list of Russia's even-toed mammals. Now these shaggy contemporaries of mammoths and woolly rhinoceroses are steadily filling the tundra, where their ancestors once roamed.
25
26
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
27
Северный олень Северные олени в Арктике — не такие уж вегетарианцы. Для того чтобы поддержать белковый баланс в организме, эти «травоядные» запросто могут съесть яйца из птичьего гнезда, а то и зазевавшегося лемминга.
Reindeer Reindeer in Arctica are not really vegetarians. In order to support the protein balance these “herbivores” can easily snatch an egg from a bird's nest or even swallow a careless lemming. 28
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
29
30
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
31
32
Обыкновенный песец
Arctic fox
«Белый и пушистый» зимой, в летние месяцы песец переодевается под цвет скал. Все, что можно съесть, он тащит своему семейству. В благоприятные годы число детенышей в выводках песцов может достигать рекордного для хищных млекопитающих количества — двадцати четырех штук.
The Arctic fox, such a fluffy white cutie in winter, turns rocky-grey for the summer months. It brings home absolutely everything that can be eaten. In a lucky year an Arctic fox's litter can be as many as twenty four kits, which is largest among carnivores.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
33
Лахтак Лахтак, или морской заяц, похож на сухопутного тезку разве что роскошными усами. В ясные дни эти тюлени любят нежиться на льдинах под лучами не заходящего летом солнца. Их любимые места — устья глетчеров, ледяных рек. Хотите увидеть морского зайца — найдите место, где ледник обрывается в море.
Bearded seal The bearded seal got this name for his abundant whiskers. When the weather is fine these seals love to lie on the ice basking in the sun that never comes down in summer. Their favourite places are mouths of the ice rivers called 'glaciers'. If you want to see a bearded seal, find a spot where a glacier is collapsing into the sea. 34
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
35
36
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
37
38
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Белуха
White whale
Белые киты вызывают только положительные эмоции! Общительный характер, необычная внешность и вечный свадебный наряд белух делают встречи с ними незабываемыми.
Seeing the white whale fills one's heart with joy. Sociable, queer-looking, always in their “wedding dresses”, these whales are something you will never forget.
39
40
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Белощекая казарка
Barnacle Goose
Летом, с прилетом на гнездовья первых птиц, север преображается. Российская Арктика — самый большой в мире естественный инкубатор, родина для многих видов куликов, уток, гусей, чистиков, чаек. Поодиночке, большими косяками или маленькими группами, как эти белощекие казарки, птицы летят на север для того, чтобы продолжить свой род.
The North changes in summer, when birds arrive to their nesting sites. The Russian Arctic is the largest natural incubator in the world, where many species of ducks, geese and gulls are born. Birds fly north alone, in large flocks or small groups (like these barnacle geese) in order to give birth to their kin.
41
Птичий базар Холодные и неприветливые в другое время года, летом скалы становятся домом для сотен тысяч пернатых, превращаясь в шумные птичьи базары. Тут уж, как говорится, в тесноте, да не в обиде. Птицы используют каждый дециметр полезной площади, создавая огромные «коммунальные квартиры». Благо, что светло двадцать четыре часа в сутки, да и пища прямо под ногами — только не ленись!
Bird colonies Otherwise cold and gloomy, in summer these rocks welcome the feathered tribe and turn into noisy bird colonies. A little crowded, but the more the merrier. Birds use every inch of surface, so that it resembles a huge eastern bazaar. Luckily for them, the sun is up 24 hours a day and food is in abundance provided one keeps his eyes open. 42
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
43
Бургомистр А эти крупные чайки — бургомистры — растят птенцов на самом северном птичьем базаре Евразии — мысе Флигели острова Рудольфа, входящего в состав архипелага Земля Франца-Иосифа. Координаты этого острова: 81 градус 51 минута северной широты. Дальше суши нет, до Северного полюса остается меньше тысячи километров!
Glaucous Gull These large glaucous gulls breed at the Eurasia's northernmost bird colony at Cape Fligely on the Rudolf Island in the Franz Joseph Archipelago. This island is located at 81 degrees 51 minutes North. It is the last piece of land, less than a thousand kilometres to the North Pole!
44
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
45
46
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
Глупыш
Fulmar
Вопреки своему названию, глупыш (впрочем, как и другие представители трубконосых) прекрасно приспособился к жизни в северных широтах. Питаясь «солеными» морепродуктами, эти птицы регулируют водно-солевой баланс организма с помощью специальных желез, расположенных в носу и позволяющих откачивать излишки соли через трубчатые ноздри.
Fulmar (as well as other tubenoses) has adapted to northern latitudes quite nicely. These birds feed on “salty” seafood and maintain their salt balance thanks to special nasal glands that help to eject excess salt through the tube-like nostrils.
47
Горбатый кит Фонтан, хвост или плавник кита — такого как этот горбатый кит — здесь можно увидеть в любое время суток и на любом свободном ото льда участке моря. И это неудивительно, ведь северные воды — одно из самых богатых планктоном китовых пастбищ. Тут морские гиганты легко нагуливают свой огромный, свыше сорока тонн, вес!
Humpback whale Whale spout, fin or tail (like this one, belonging to a humpback whale) is something you can see here any time and anywhere in the sea, provided the spot is free of ice. It is hardly surprising, because northern waters are notable “whale pastures” very rich in krill. This is where these sea giants easily gain their enormous forty plus tons! 48
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
49
50
Кайра
Thick-billed Murre
Эти толстоклювые кайры очень напоминают пингвинов Адели из Антарктиды. И похожи они не только внешне. Кайры, как и пингвины, способны к «подводному полету» — плаванью под водой с помощью крыльев. Но, в отличие от пингвинов, кайры могут — хоть и без особого изящества — летать по воздуху!
These Thick-billed Murres remind Adélie penguins not only in appearance. As penguins, murres can “fly under water”, i.e. swim using their wings. Unlike penguins however, murres can actually fly (though not too gracefully).
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
51
52
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
53
Сельдяной кит Fin whale
54
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
55
Кольчатая нерпа Ringed seal
56
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
57
Исландский песочник Red Knot 58
Белая чайка
Ivory Gull
Белая чайка, белый медведь и белуха остаются белыми в течение всей жизни, во все времена года. Ведь они — постоянные обитатели бесконечных ледяных просторов и морских глубин.
Ivory gulls, polar bears and white whales always remain white regardless of the season. They constantly dwell in unfathomable icy realms and sea depths. 59
60
Люрик
Little Auk
Люрики очень похожи на маленьких сказочных троллей, и не только своей экстравагантной внешностью. Они образуют многотысячные колонии в каменистых россыпях и выводят потомство в темных, узких щелях между камнями.
Little Auks are like tiny trolls from fairy tales and this is not only because of their queer looks. In rocky areas they form colonies of many thousands and raise their young in dark narrow clefts between boulders.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
61
Моевка Kittiwake
62
63
64
Обыкновенная гага
Eider
Гаги — это не только знаменитый пух! Но хотя легкие теплые куртки и спальные мешки из гагачьего пуха известны многим любителям путешествий, саму птицу мало кто видел. Ведь недаром природа наделила гагу замечательным пухом — вся жизнь этой птицы проходит в северных морях!
Eiders are know for eiderdown. But though many travellers value it for light and warm jackets and sleeping bags, the have hardly ever seen the eider. The nature his given this bird her wonderful feathers for a reason — because eiders spend all their lives in northern seas.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
65
66
Полярная крачка
Arctic Tern
Полярная крачка — еще один великий путешественник. Размером она чуть больше скворца. Это единственная в мире птица, которая выводит потомство в Арктике, а «зимовать» улетает в Антарктиду, где во время нашей зимы в самом разгаре лето. В погоне за теплом крачка ежегодно перелетает из одного полушария в другое, дважды пересекая экватор. За год птица преодолевает около 40 000 километров, а за всю свою жизнь — около 800 000 километров, что равно расстоянию от Земли до Луны! Вот это космонавтика!
The Arctic Tern is also a great traveller. Being just a tiny bit larger than the starling, it is the only bird which breeds in the Arctic but spends winter in the Antarctic (where it is midsummer that time). Every year the tern looks for a warmer place in two hemispheres, crossing the equator twice. It travels about 40000 kilometres each year and 800000 kilometres for its whole life, which equals distance to the Moon! Wonderful travel indeed.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
67
68
Поморник
Skua
Поморники — вороны Арктики. Эти крупные красивые птицы промышляют разбоем, отнимают добычу у других пернатых и держат в страхе обитателей северных птичьих базаров. Поморники — хорошие родители. Самец и самка вместе защищают свой гнездовой участок от любого вторжения. Не важно, кто зайдет на их территорию — песец, медведь или человек. От яростных атак поморников нарушитель бежит без оглядки!
Skuas are ravens of the Arctic. These large beautiful birds make their living by robbery, take away food from their feathered fellows and terrorise all the northern bird colonies. Skuas are caring parents. A pair defends their nest from anyone - be it an Arctic fox, a bear or a man. Any intruder flees in terror under ferocious attacks of skuas!
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
69
70
Полярная сова
Snowy Owl
Этого великого охотника севера видно издалека. Размах крыльев белой совы превышает полтора метра! Самцы имеют более светлый окрас, чем самки и молодые птицы. Жизнь белых сов полностью зависит от численности леммингов. В годы, когда этих грызунов мало, совы могут вообще не выводить потомства. А в суровые, голодные месяцы птицы мигрируют на тысячи километров к югу от постоянных мест обитания. Тогда их можно встретить и под Москвой, и на юге Сибири, и в Прибайкалье, где и были сделаны эти фотографии.
One can see this great hunter of the North from far away. The Snowy Owl has wingspan over one and a half meters. Males are lighter than females and young. Life cycle of Snowy Owls relies on lemming population. In a year when these rodents are scarce owl sometimes don't breed at all. During harsh and hungry winter months they move thousands of kilometres to the south of their usual hunting grounds. One can meet them near Moscow, in southern Siberia and around Lake Baikal, where these pictures were taken.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
71
72
Чистик атлантический
Guillemot
«Хор чистиков» — брачные игры этих северных брюнетов. Незатейливый свист помогает им понравиться самке на летнем птичьем базаре... и становится неотделимой частью безмолвных в другое время просторов.
“Guillemot choir” can be heard when these dark northern birds try to attract their females. The unpretentious whistling adds them some sex appeal during the summer mating season. It also becomes the part and parcel of this usually silent realm.
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
73
Лапландский подорожник Lapland Longspur 74
ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ I BEYOND THE ARCTIC CIRCLE
75
После знакомства с обитателями северных широт давайте отправимся на острова и морские побережья!
76
Белая куропатка
Willow Grouse
А такой бывает белая куропатка в короткое, но яркое, наполненное цветами и жизнью полярное лето.
This is how the Willow Grouse looks during the short but bright and colourful Arctic summer.
After we’ve met the dwellers of the North, let’s visit our islands and coastlines. 77
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ Islands and Coastlines
Изрезанные устьями рек берега океанов и морей, а также огромное количество архипелагов и островов являются уникальной и очень благоприятной средой обитания для многих зверей и птиц. Вулканы, многоэтажные птичьи базары, многотысячные лежбища сивучей и морских котиков, колонии топорков и завораживающие морские пейзажи делают наши острова и побережья мечтой путешественника и натуралиста. Где, как ни на этих, в основном необитаемых землях, можно почувствовать себя первооткрывателем и даже Робинзоном Крузо! Кто знает, сколько еще тайн и загадок спрятано в тихих укромных бухтах и полосе ревущего морского прибоя…
78
Indented ocean and sea coastlines with river deltas and many archipelagoes and islands are a unique and very favourable environment for many birds and animals. Volcanoes, multilevelled bird colonies, thousands of sea lions and seals at their breeding grounds, colonies of Tufted Piffins and fascinating scenery turn our islands and coastlines into a traveling naturalist’s dream. Where else can you feel a pioneer? A Robinson Crusoe of today? Who knows how many mysteries are hidden in secluded coves and in the roaring surf...
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
79
80
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
Бурый медведь
Brown bear
Бурый медведь — не только символ отваги и силы. Он необычайно хитер, сообразителен и способен с честью выйти из любой ситуации. Именно за это, по-моему, медведь так полюбился способным выжить хоть у черта на куличках россиянам. Огромный ареал обитания говорит о его умении приспособиться к самым разным условиям. Если на Кавказе медведь питается в основном растительной пищей, обворовывая по ночам деревенские сады, то на Дальнем Востоке он — непревзойденный рыбак. Без удочки и дорогих нынче снастей, только благодаря ловкости и проворству, «мишка косолапый» даст фору любому, даже самому «навороченному» заезжему рыбаку. И уж точно он не выловит больше, чем необходимо для пропитания!
The brown bear not only symbolises power and courage. It is enormously cunning, clever and up to any task. I think this is why the bear is so popular among Russians who can survive even in the middle of nowhere. Its extremely wide natural habitat confirms that the bear can adapt to almost any conditions. On the Caucasus they are mostly vegetarian and steal fruit from country gardens in the night, while on the Far East they are master fishers. Without a rod and sophisticated modern gear, equipped with its natural swiftness only, “the clumsy bear” easily beats any “professional” fisherman. And of course the bear never catches more than it needs to eat.
81
82
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
83
84
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
85
86
Берингийский песочник
Rock Sandpiper
Каменушка
Harlequin Duck
Берингийский песочник — единственный кулик, который не только «свое болото хвалит», но и всю жизнь проводит на Командорских островах. Летом выводит потомство в островной тундре, а долгой суровой зимой ищет пищу в зоне морского прибоя. Вот уж действительно — настоящий патриот своей малой родины!
The Rock Sandpiper is the only sandpiper who spends his whole life in the Commander Islands. In summer it breeds in the inland tundra while in winter it looks for food near the surf line. This bird shows real devotion to its tiny motherland.
Каменушку невозможно представить вдали от бурных таежных рек и морского побережья. Надев весенний брачный наряд, эта утка становится одной из самых красивых в нашей фауне.
The Harlequin Duck belongs to sea shores and rapid rivers of taiga. The spring bridal dress makes this duck one of the nicest specimens of our fauna.
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
87
88
Антур
Island seal
Совсем недавно, каких-то двадцать-тридцать лет назад, антур, или островной тюлень, был выделен учеными в отдельный биологический вид. Благодаря своей яркой и разнообразной окраске антур получил прозвище «тюленьцветок». Ну а само его название говорит о том, что вся жизнь этого животного проходит в береговой зоне Командорских и Курильских островов.
The island seal was recognised by scientists as a separate species only twenty or thirty years ago. Sometimes it is also called “the flower seal” because of its bright and rich colouration. As the name “island seal” suggests, it spends all its life in the coastal area of the Commander and Kuril Islands.
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
89
90
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
91
92
Алеутская казарка
Aleutian Cackilng Goose
Белобрюшка
Parakeet Auklet
Алеутская казарка — вид, исчезнувший в дикой природе. Но сегодня, благодаря усилиям камчатского ученого Николая Герасимова, казарок вновь расселяют на территории их бывшего ареала обитания на Курильских островах. Вот пример того, как судьба целого вида зависит от усилий одного беззаветно любящего природу человека!
The Aleutian Cackilng Goose was considered extinct, but thanks to a scientist from Kamchatka Nikolai Gerasimov these birds are coming back to their former grounds at the Kuril Islands. A good example of how the fate of the whole species is decided by just one man who loves nature beyond his heart.
Эту птицу, открой я ее первым, непременно назвал бы белоглазкой за очень необычный цвет глаз. На островах у многих птиц оперение словно по особому этикету: черный верх, белый низ. А вот такие необыкновенные глаза — только у нее, белобрюшки!
White-Eyes! That's how I would have named this bird for its unusual eye colour, if I happened to discover it. Many island birds have this “formal” coloration with black top and white bottom, but only the “White-Belly” (that's how we call the Parakeet Auklet in Russian) has these distinctive eyes.
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
93
Берингийский суслик
Arctic ground squirrel
Берингийские суслики, или — как ласково называют их местные жители — евражки, по предположению ученых, когда-то перебрались в Евразию из Америки через Берингов пролив. Вот чудаки-то, все другие виды — туда, а эти добровольно — оттуда!
Scientists believe that Arctic ground squirrels have long ago crossed the Bering Strait on their way from America to Eurasia. They came here while everyone was moving the opposite way. Weird guys...
Восемь месяцев в году евражки проводят в состоянии зимней спячки. А за оставшиеся четыре месяца успевают вырастить детенышей, нагулять жирок и набраться впечатлений на всю долгую чукотскую зиму!
94
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
Eight months a year these squirrels spend in their winter slumber. Remaining four months is enough for them to raise their young, accumulate some fat and see a lot of things to remember during the long Chukchi winter.
95
96
Крапивник
Eurasian Wren
Этого крапивника, маленькую птичку из отряда воробьиных, я сфотографировал в одном из самых удаленных и суровых мест на планете — на Командорских островах в Беринговом море, в компании антуров и морских котиков. Оказывается, смелость не только города, но и острова берет!
I have taken this picture of the Eurasian Wren, a small passerine, at one of the most harsh and remote places on the Earth — the Commander Islands in the Bering Sea, where island seals and fur seals also dwell. Fortune favours the brave everywhere.
Красноногая говорушка
Red-legged Kittiwake
Красноногая говорушка — красивая чайка, образующая свои многочисленные колонии на островах Курильской гряды, — занесена в Красную книгу России. И радует то, что сегодня этому виду мало что угрожает.
The Red-legged Kittiwake, a beautiful gull abundant at the Kuril Islands, is classified as vulnerable in Russia. Luckily, now there is no danger of extinction.
ОСТРОВА И ПОБЕРЕЖЬЯ I ISLANDS AND COASTLINES
97