Design Trust Futures Studio 2018 Workshops & Process

Page 1

what is the future of micro-parks in hong kong? 香港「微型公園」的未來?

Design Trust Futures Studio 2018 Workshops & Process 未.共研社 活動回顧與設計過程



Lead Curator’s Message 主策展人的話

“In bringing various communities together, both in the public and private sector, educational arena and across borders, I hope we can advance a spirit of generosity and dialogue within our region and internationally. We advocate for the positive values of design in the role for shaping a better city and region we live in. Our new flagship programme DESIGN TRUST FUTURES STUDIO is a pilot programme to explore and experiment with new ideas, exchanges and ultimately transform the individual and collective notion of how we participate in the production of a city”. 「透過跨越工商、教育界別及地域的社群,我希望我們 能夠促進一種慷慨的精神,建立地區性及國際性的對 話。我們提倡正面的設計,能夠建立更美好的城市及居 住的地區。信言設計大使的旗艦項目『未.共研社』是 一個促進交流、探索和實踐新意念的平台,最終改變個 人或大眾如何參與城市創造。」 Marisa Yiu 姚嘉珊 Co-founder, Executive Director of Design Trust (an initiative of the Hong Kong Ambassadors of Design) 信言設計大使聯合創辦人及執行總監


Design Trust Futures Studio 2018 未.共研社 Design Trust Futures Studio makes visible the processes and positive role of design in the culture of contemporary design and production. The programme stems from a project-studio concept that promotes life-long collaborations through a mentor-mentee programme. Design Trust Futures Studio is a cross-disciplinary initiative created and conceptualized by Marisa Yiu, Co-founder and Executive Director of Design Trust. Experts from different fields will contribute to the mentor-mentee teams in the exploration of materials, production, and put forth the positive value of design of public spaces in Hong Kong, the Pearl River Delta Region and internationally. As an extension of last year’s inaugural Design Trust Futures Studio, the 2018 theme for Futures Studio is “PLAY IS FOR THE PEOPLE”. Tackling and promoting the ideas of innovation, leisure and play, which creates meaning from the people, for the people with human factors, ergonomics and physical designs in play. Four practical yet playful micro-parks will be realized in four different locations around Hong Kong. Following the positive momentum of last year’s inaugural programme, Design Trust Futures Studio 2018 continues to work with international and Hong Kong-based Mentors, together with nine senior mentees continuing from last year, along with nine new mentees joining as a part of the programme. With an aim to foster practical and innovative designs for different communities in Hong Kong. The four teams will share and collaborate with members of the public, district councils, and design agencies in both public and private sectors. Design Trust Futures Studio 2018 is presented in four phases, beginning with an introductory workshop in February 2018. From February to April, the teams focused on site analysis and research, as well as conducted their initial public engagement sessions. Through a series of workshops and site visits, the teams developed their initial conceptual designs with a contextual and human-centric focus. For the second phase, the teams have been working closely with mentors, advisors, different public agencies and community groups on their design concepts. During the third phase, the designer-mentees will continue their design development, as well as visit New York for an exchange and study tour, with an aim to develop their design practice through engaging with designers, architects, and institutions within a global context. In January 2019 the teams will present and exhibit their design process along with models and/or prototypes of the future parks. Finally, in the last phase, estimated from February 2019 onwards will mark the build and construction phase of the four parks. 2

「未.共研社」使現代設計和生產文化的過程和顯現出來。 他們集中討論前瞻思維,並展示出設計如何能為社會和公共 空間帶來正面的貢獻。該項計劃源於項目工作室的概念,透 過導師與學員互相學習而促進終身合作。 「未.共研社」由信言設計大使聯合創辦人及執行總監姚嘉 珊推動及構思。來自不同領域的專家將協助導師和設計師學 員團隊探索不同材料的運用、製作及如何能夠改善香港的公 共空間;進一步將香港、珠江三角洲以至國際的正面公共空 間設計再推前。 作為去年首屆「未.共研社」的延伸,2018 年的主題是 《眾.樂樂園》。針對和促進著創新、閒暇和娛樂的創意思 路,從人們中找到意義、為人們創造意義,及結合具有人為 因素,人體工學和實物設計的概念,四個實用而且具趣味性 的微型公園將會在香港四個不同的地方活現出來。 承接去年初推出之成功,「未.共研社」繼續與知名的國際 和香港導師合作,以及一些繼續參與的設計師學員和一些新 加入的成員。計劃強調跨領域合作,及以促進香港不同社區 實用和創新的設計為目標。四組設計師團隊將與公眾、區議 會及各公、私營的設計機構分享及協作,以促進不同社區的 實用和創新設計。 「未.共研社」主要由四個部分組成:首先是 2018 年 2 月 舉辦的簡介工作坊。2 月至 4 月期間,各組別專注於實地考 察和研究,並進行了初期的公眾參與活動。通過一系列工作 坊和實地考察,團隊設計了他們的初步概念,並以適合選址 和以人為本為重點。在第二階段中,設計師團隊與導師、顧 問、不同的公、私營機構和社區團體密切合作,繼續整理他 們的設計概念。在第三階段,設計師團隊將繼續深化他們的 設計,並造訪紐約進行交流和考察,繼而與全球不同的設計 師、建築師和機構合作使設計更完美。在 2019 年 1 月,設計 師團隊將透過模型和原型設計展示他們的設計過程以及對未 來微型公園的願景。在最後的階段,估計從 2019 年 2 月起, 將會標誌著四個公園建設的開始。


3


Play is for the people

2018 Theme 2018 年主題

眾.樂樂園 What is the future of micro-parks in hong kong? 香港「微型公園」的未來?

The 2018 theme is “Play is for the people” on PLAY: PEOPLE AND MICRO-PARKS. Looking into the context of different neighbourhoods in Hong Kong, Design Trust Futures Studio 2018 will culminate into a series of multi-functional public rest gardens, playground and sitting-out areas that supports the people’s needs. 2018 年的主題是《眾.樂樂園》。在香港不同社區的背景下, 「未.共研社」將會建造一系列多功能的公共休憩花園、遊樂場和 休憩處,以滿足市民的需求。

CONCEPT 概念

GOALS 目標

• Project studio concept

• Promote exchange of ideas and processes

項目工作室概念

• Continuing learning 持續學習

• Life-long collaboration

推廣意念交流和過程

• Use design to advance and improve social well-being, health and community interaction 以設計推進及改善社會健康及社群交流

終身合作

• Mentoring as a collaborative process 以師徒指導為合作過程

• Mentor as mentee, mentee as mentor 導師與學員互相學習

• Raise awareness of environmental issues through creative means 通過創意手法提高對環境議題的意識

• Produce collaborative campaigns or alternatives to advocate for the positive values of design 以合作活動或另類活動來提倡設計的正面價值

4


People 成員

5


Design Trust Futures Studio 2018 brings together international and Hong Kong-based mentors to work together with diverse and multidisciplinary designermentees. There are nine senior mentees who are continuing their participation along with nine new mentees. In total, we have sixteen Hong Kong-based designer-mentees and two from the Pearl River Delta Region. Each mentor works with a group of designer-mentees with the teams exploring the theme "Play is for the People", a series of micro-parks conceptual designs are developed for the future of Hong Kong. Each team will transform their design concepts in various districts around Hong Kong and the designed micro-parks will be realised and built as pilot parks. International and Hong Kong-based advisors from the public and private sectors work alongside the mentors and designer-mentees, offering guidance and practical solutions to help instigate the micro-parks concept designs. 「未.共研社」由知名的國際及香港設計師擔任導師,與來自不同 設計領域的設計師學員緊密合作。本年有九位去年曾參與「未.共 研社」的設計師學員以及九位新成員參加,當中有十六名是本地的 設計師,兩名是珠江三角洲地區的設計師。 每位導師都與四至五位設計師學員合作,一同探索《眾.樂樂園》 這個主題。他們將會為香港設計一系列微型公園的概念。每個團隊 都將會把他們的設計理念轉化成現實,在香港不同地區的選址上, 他們的微型公園概念將會在未來實現建成。 來自不同公、私營部門的國際及香港顧問亦會從旁指導,協助導師 和設計師學員為微型公園的設計概念提供指導和實用的解決方案。

6


Lead Curator 主策展人

Marisa Yiu 姚嘉珊 Marisa Yiu is an architect and Founding Partner of ESKYIU, a multi-disciplinary architecture and research design studio actively integrating culture, community, art and technology based in Hong Kong. She was the Chief Curator of the 2009 Hong Kong & Shenzhen BiCity Biennale of Urbanism\Architecture located at the West Kowloon waterfront; and also curated Studio-X Shenzhen at the Value Factory. Along with her partner Eric Schuldenfrei, they were awarded the ‘Architectural League Prize’ for their installations featured in the Venice Biennale and New York’s Lower Manhattan Cultural Council; received Architectural Record’s 2014 Design Vanguard recognition and Design for Asia Award for Ephemera, commissioned by Swire Art Basel and Movement culture: installation for Ido Portal. They edited, INSTANT CULTURE: Architecture and Urbanism as a Collective Process and co-authored “Unitary Urbanism” in the book, High-Rise – Idea and Reality. Yiu’s work and writings have been published in A/D, Domus China, MIT’s thresholds, and Architectural Record among others. She has spoken at numerous global platforms including TEDxCUHK, BoDW, UNESCO forum and at Harvard’s AsiaGSD conference. She has taught at London’s Architectural Association, Parsons, Cooper Hewitt National Design Museum, School of Architecture at CUHK among others. Yiu is an AIA member, HKIA associate, served on the Board of Advisors for RTHK (seven years term), and Board member of the Hong Kong Ambassadors of Design for the past eight years, and is the Co-founder and Executive Director of its new initiative called DESIGN TRUST, that supports creative and research content related to Hong Kong and the Greater Pearl River Delta Region.

建築師姚嘉珊為 ESKYIU 的創辦人之一,ESKYIU 乃一間駐 於香港的多領域建築及研究設計工作室,積極從事整合文 化、社區、藝術及科技等設計項目。她曾於 由西九龍海濱舉辦的港深城市\

2009

年擔任

建築雙城雙年展總策展人,

並策劃了 Value Factory 位於深圳的「Studio-X」項目。 姚嘉珊與合夥人

Eric Schuldenfrei

二人曾以他們於威尼

斯雙年展和紐約曼哈頓下城區文化協會發表的裝置項目榮 獲「Architectural League Prize」;也曾以「Movement culture: installation for Ido Porta」及由巴塞爾藝術展贊 助的作品「Ephemera」榮獲《Architectural Record》2014 年「設計先鋒 (Design Vanguard) 」稱號與亞洲最具影響 力設計獎 (Design for Asia Award)。他們共同編寫的著作包 括《INSTANT CULTURE: Architecture and Urbanism as a Collective Process》和《Unitary Urbanism” in the book, High-Rise – Idea and Reality》。 姚嘉珊的作品和文章曾發表於《A/D》、《Domus 國際中文 版》、《MIT's thresholds》以及《Architectural Record》 等出版物。她亦於 TEDxCUHK、設計營商周、UNESCO 論 壇、哈佛大學 AsiaGSD 研討會等國際論壇平台上公開演講。 她曾任教於倫敦建築聯盟學院、帕森設計學院、庫珀.休伊 特國立設計博物館以及香港中文大學建築學院,現為美國 AIA

建築學會成員、香港建築師學會附屬會員,並於過去八

年間曾受任於香港電台顧問委員會 (七年任期) 和香港設計大 使董事會。姚嘉珊現為信言設計大使的聯合創辦人及執行總 監,旨於支持香港及大珠江三角洲地區的創意研究。

7


International Workshop Mentor 工作坊國際導師

Elizabeth Diller Elizabeth Diller is a Founding Partner of Diller Scofidio + Renfro (DS+R), an interdisciplinary design studio that works at the intersection of architecture, the visual arts, and the performing arts. The studio's international body of work includes the adaptive reuse of historic infrastructure to create the High Line, and the renovation of Lincoln Center for the Performing Arts. Most recently, the studio completed the Vagelos Education Center at Columbia University in New York and The Broad museum in Los Angeles. The studio is currently completing The Shed and the renovation and expansion of the Museum of Modern Art, both in New York; the Tianjin Juilliard School in China; the Museum of Image & Sound in Rio de Janeiro; and Zaryadye Park in Moscow. Diller is a recipient of the MacArthur Foundation's “genius” award, the first awarded in the field of architecture. She is a Professor of Architecture at Princeton University.

Elizabeth Diller 為 Diller Scofidio + Renfro (DS+R) 合伙創 辦人。DS+R

公園及林肯表演藝術中心重建計劃等。工作室的近年項目包 括紐約哥倫比亞大學 Vagelos Education Center 及洛杉磯博 物館 The Broad 等,正在進行的項目包括即將完工的紐約項 目 The Shed、紐約現代藝術博物館的擴建翻新工作、中國天 津茱莉亞學院、里約熱內盧 Museum of Image & Sound,以 及莫斯科 Zaryadye Park 等。Elizabeth 為麥克阿瑟基金會 《天才獎》得主,是建築界裡首為獲頒此殊榮的業界人士。 她是普林斯頓大學教授(建築)。

High Line, Aerial view at Little W. 12th Street.

Photo by Iwan Baan, courtesy of Diller Scofidio + Renfro

8

為一間跨界設計工作室,遊走於建築、視覺藝

術和表演藝術之間,國際項目包括由舊基建活化改造的高線

“Protecting public space is one of the most important things that architects should and could be involved in, because space is being progressively privatized and it’s very important to have these spaces of release where there is a public interest at stake. We need to be vigilant about this. I’m really glad you’re doing what you’re doing, because maybe if we can’t make another central park, we can make a hundred micro-parks.” 「保護公共空間,是建築師應該做的其中一件最重要 的事情,也是建築師所應該參與其中的事。空間變得 越來越私有化,釋放那些關乎公眾利益的空間,是非 常重要的。我們對此事要非常小心。我很高興能有這 個項目,因為如果我們不能建造另一個中央公園,或 許我們能做一百個微型公園。」


International Workshop Mentor 工作坊國際導師

Richard Hassell Richard Hassell is the Co-founding Director of WOHA, a design practice based in Singapore. He graduated from the University of Western Australia in 1989 and was awarded a Master of Architecture degree from RMIT University, Melbourne, in 2002. He has lectured at universities around the world and served as an Adjunct Professor at the University of Technology Sydney and the University of Western Australia. Architectural awards received by WOHA include the 2007 Aga Khan Award for Architecture, the 2010 International Highrise Award, 2011 RIBA Lubetkin Prize and World Architecture Festival awards in 5 different categories in 2009, 2010 and 2016.

在 2016 出版的《Garden City Mega City》中,總括了 WOHA 的設計成為了重新思考二十一世紀建築與都市參考模 式。德國建築博物館在 2011 年 12 月及 2012 至 13 年更以《會 呼吸的建築》為展覽專題,展示 WOHA 的作品。於 2016 年 3 至 9 月,WOHA 於紐約摩天大廈博物館策展了《Garden City Mega City》展覽。該展覽其後分別在 2017 年 3 至 4 月 的墨西哥國際建築節及 2018 年 2 至 4 月的美國德克薩斯州奧 斯汀中央圖書館展出。 Skyville @ Dawson, Singapore

Photo by Patrick Binghamhall, courtesy of WOHA

Four monographs have been published on WOHA’s projects to date. “‘Garden City Mega City”, a summation of their template for rethinking architecture and cities for the 21st century was published in 2016. “Breathing Architecture”, an exhibition devoted exclusively to their works opened at the Deutsches Architekturmuseum, Germany in December 2011 and Taiwan in 2012-2013. WOHA also curated the “Garden City Mega City” exhibition at The Skyscraper Museum in New York in March-September 2016, which thereafter traveled to Mexico for the Mextropoli Festival from March–April 2017. The show returned to the United States in February – April 2018 where it is currently on show at the Austin Central Library in Texas.

Richard Hassell 為新加坡建築及設計公司 WOHA 的公司 創辦董事。他在 1989 年於西澳洲大學畢業,並於 2002 獲 皇家墨爾本理工大學建築碩士學位。他曾在世界各地的大學 講學,並在悉尼科技大學和西澳大學擔任兼職教授。收到由 WOHA 建築獎包括 2007 阿迦汗建築獎、2010 國際高層建築 獎、2011 RIBA 路貝金獎及於 2009,2010 和 2016 年世界建 築節獎中五個不同類別中獲獎。WOHA 項目更被列入四本建 築專題刊物。

9


Gary Chang and Team 張智強及團隊

Gary Chang 張智強 Hong Kong-based Mentor 香港導師

“Instead of creating a whole new way of living styles for the community, you should integrate their lifestyles into your design proposal.”

Gary Chang is one of the most influential figures within the architectural, interior and product design world today. With a passion for transformational designs that exemplify ultimate adaptability and sensibility, Chang’s work has focused on spatial flexibility and the interplay between art and practicality. The tiny apartment in Hong Kong in which he grew up sparked a lasting curiosity in maximizing compact space. Chang founded EDGE Design Institute Ltd. in 1994 and has since created such notable works as the Suitcase House in Beijing, his Kung-fu tea-set for ALESSI, and the transformation of his childhood and current 32m2 apartment. 張智強是當今建築、室內及產品設計領域裡最具影響力的人物之一。他鍾情於能 體現極致的適應性和敏感性的轉變式設計,作品著重空間的靈活性以及藝術與實 用性之間的相互作用。在香港狹小的公寓環境中成長,激發他對如何將擠迫空間

「與其為社區創造一種全 新的生活方式,不如將他 們的生活方式融入到你的 設計方案中。」

改造為最便利及有效率抱有持久的好奇心。自 1994 年他創辦 EDGE 公司以來, 創作了無數著名作品,包括長城腳下的公社「箱宅」、獲意大利 ALESSI 邀請參與 Tea-set & Coffee Tower 設計元素之「功夫」茶具,以及童年居所亦即他現在居住 的「Domestic Transformer 」。 Domestic Transformer

Photo courtesy: EDGE Design Institute Ltd.

10


Designer-Mentees 設計師學員

Zoey Chan (HK)

Jose Fu (PRD)

Aron Tsang (HK)

陳芷瑤 (香港)

傅李程 (珠三角地區)

曾偉俊 (香港)

Architecture and Landscape

New Media and Technologies

Architecture and Landscape

Zoey Chan is a graduate of Master of Architecture from the University of Hong Kong in 2015. In her research she explores the influence of building regulations and developers on Hong Kong’s domestic and public spaces and examines how small changes in code and design can benefit living space. Her design works have been published and exhibited internationally. Chan was a Design Teaching Assistant at the University of Hong Kong and is currently an Architectural Assistant at P&T Architects and Engineers Ltd. Current works include the design and construction of institutional projects in Hong Kong. She is also active in the implementation of BIM in the industry. (Zoey Chan is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Jose Fu explores the use of VR in education and entertainment. He is an MA graduate from Shenzhen University in Environmental Art in 2014. His work focuses on the use of IT in public welfare. In 2013 he founded Wing-wheel Angel Network Technology Co., where he has been developing and operating the EasyGo Barrier-free Travel App for disabled and elderly access. In 2014 he was awarded the HK Cyberport Creative Micro Fund, and the HK Cyberport Incubation Programme. (Jose Fu is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Aron Tsang is a registered architect in Hong Kong. Upon receiving his Master of Architecture in 2013 and Bachelor of Arts in Architectural Studies from University of Hong Kong with Distinction, he has worked in a number of renowned offices in Hong Kong, Seoul and Stockholm. His works have been awarded and featured at multiple competitions and publications. Aron was also awarded as one of the Hong Kong Young Design Talents in 2014.

建築與景觀

陳芷瑤畢業於香港大學建築碩士系。她 的研究專注探索建築規章及發展商對香 港住宅和公共空間的影響,同時也研究 法規及設計中的小改變對生活空間產 生的積極作用。她的設計作品曾於國 際上發表和展出。陳芷瑤目前為香港大 學的設計助教及 P&T Architects and Engineers Ltd 的建築助理。她現時的 作品包括為香港的公共機構項目的設計 和建設,同時她也在業界活躍於 BIM 應 用。陳芷瑤是首屆「未.共研社」的參 與者 。

新媒體與科技

傅李程探討了虛擬實境在教育和娛樂方 面的應用。他是深圳大學環境藝術碩士 畢業生。他的工作主要負責資訊科技 在社會公益事業的運用。他於 2013 年 創立了 Wing-Wheel Angel Network Technology Co,致力開發方便殘疾人士 和長者使用的 EasyGo 無障礙旅遊應用程 式,並於 2014 年獲頒發數碼港培育計劃 的香港數碼港創意微型基金。 傅李程是 首屆「未.共研社」的參與者 。

建築與景觀

曾偉俊,香港註冊建築師,現為納研作 室設計總監。他畢業於香港大學建築學 士學位及碩士學位課程,亦曾於香港、 首爾及斯德哥爾摩的知名建築事務所工 作。他的作品獲得多個獎項,並發表於 多個設計比賽及刊物,其中包括2014 年 度香港青年設計才俊獎。

11


Designer-Mentees 設計師學員

Andy Cheng (HK)

Dennis Chau (HK)

鄭雋 (香港)

鄒樂勤 (香港)

Architecture and Landscape

Architecture and Landscape

Andy Cheng is a graduate of Master of Architecture from the University of Hong Kong in 2013 and Bachelor of Architecture from Manchester School of Architecture with First Class Honour. Throughout his career he has examined the tension between temporal and permanent nature of architecture and its contextual relationship. He is a member of ACTEBITE, a research anddesign group focused on heritage revitalization in Hong Kong. His recent work was exhibited at the 2018 UABBHK Bi-City Biennale of Urbanism\Architecture, exploring the future use of State Theatre, a Grade I listed historic building in North Point.

Dennis Chau is an architectural practitioner and researcher interested in ecology, place-making, rite of passage and tectonics. He designs architecture that evolves over time, gathers people, and offers a sense of serenity to life. He studied architecture at the University of Hong Kong and graduated from Bachelor of Arts in Architectural Studies in 2012. He has exchanged to ENSA Paris-Malaquais prior to obtaining his master degree at University College London in 2016. His graduation drawing ‘Construction Manual for Lantau Commune’ received the prestigious Hugh Casson Prize from the Royal Academy of Arts, London.

鄭雋曾於曼徹斯特建築學院獲得建築學 士學位,並獲得一級榮譽;其後於 2013 年畢業於香港大學,獲得建築碩士學 位。在他整個職業生涯中,他熱衷於研 究建築的時間和永恆性以及其與不斷變 化的環境關係。他是一針的其中一員, 該研究和設計團隊對香港的文化復興感 興趣。他最近的作品展出於 2018 年深港 城市\建築雙城雙年展),並探討未來如何 使用北角一級歷史建築文物,國家劇院 的情況 。

鄒樂勤從事建築設計及研究,著眼於生 態、場所、祭祀和築造的關係。其作品 隨著時間而變遷,聚集人群,而保留靜 謐。2012 年,他於港大建築系本科畢 業,並在 2016 年於倫大學院建築系碩士 畢業,並曾於巴黎-瑪拉奇學校 (前巴黎國 立美術學院建築系) 交流。作品「大嶼公 社建造指南」獲 2017 年皇家藝術研究院 Hugh Casson 大獎。

建築與景觀

12

建築與景觀


Sitting Out Area under Hill Road Flyover

Site - Gary Chang and Team 選址 - 張智強及團隊

山道天橋底休憩處 The Sitting Out Area (SOA) under Hill Road Flyover is located in Shek Tong Tsui. It is approximately 314 sq. m in size and has easy access from Queen’s Road West, the Lower Hill Road and the HKU MTR station. The area is sloped and vertically stretched with a few benches and Chinese chess tables within the perimeter. The support columns of the Hill Road Flyover are currently painted with graffiti and drawings, and the sitting out area mainly serves the local community. 山道天橋底休憩處位於石塘咀山道天橋下方。它的面積約為

314

平方

米,方便從皇后大道西和下山道進入,並接近香港大學港鐵站。該處有 坡度並偏長,當中附有數張長椅和中國象棋棋盤的桌子。山道天橋的支 柱上更塗有不同塗鴉和繪畫。此休憩處主要給當地居民使用。

13


Mimi Hoang and Team Mimi Hoang 及團隊

Mimi Hoang International Mentor 國際導師

“It is important to reach the community and know them well. How can we reflect and design with public engagement and people in mind?”

Mimi Hoang, AIA, is a principal of nARCHITECTS and an Adjunct Assistant Professor at Columbia University’s GSAPP (Graduate School of Architecture, Planning and Preservation). Along with partner Eric Bunge, she co-founded nARCHITECTS with the goal of addressing contemporary issues in architecture through conceptually driven, socially engaging and technologically innovative work. nARCHITECTS has been honoured with an American Academy of Arts and Letters Award in Architecture, the AIANY’s Andrew J. Thomson Award for Pioneering in Housing, several AIA Design Honour Awards, the Architectural League’s Emerging Voices and the Canadian Professional Rome Prize. Hoang received a Master of Architecture from the Harvard Graduate School of Design, and a B.Sc. in Architecture from M.I.T.

「接觸當地的人們,並了 解他們的需要是十分重要 的。 我們如何通過公眾參 與和思考人們的需要而設 計?」

Mimi Hoang (AIA) 為 nARCHITECTS 主設計師,並於哥倫比亞大學建築、規劃及保 育研究院擔任兼任助理教授。她與合伙人 Eric Bunge 共同創立 nARCHITECTS,致力 通過以概念推動、涉及社區參與並應用創新科技的作品,解決建築的當代問題。 nARCHITECTS歷年獲頒的獎項包括:美國藝術暨文學學會建築類別獎、美國建築 師學會紐約分會 Andrew J. Thomson Award for Pioneering in Housing、多項美 國建築師學會榮譽獎項、聯合紐約建築聯盟 Emerging Voices,以及 Canadian Professional Rome Prize。Mimi 分別於麻省理工學院及哈佛大學設計學院取得建築 理學學士及建築學碩士。 Navy Pier Chicago NA 8190 Photo by Iwan Baan, courtesy of nARCHITECTS

14


Designer-Mentees 設計師學員

Stephen Ip (HK)

Kay Chan (HK)

葉希芃 (香港)

陳韻淇 (香港)

Architecture and Landscape

Industrial and Product Design

Stephen Ip graduated from the University of Hong Kong in 2008 with Distinction in Master of Architecture. While working in an architectural firm as an Associate Director, he also actively engages in competitions and community services to explore the synergistic interaction between architecture, community and environment. He has been the Co-chairman of the Young Members Committee of the Hong Kong Institute of Architects in 2015-2017 and actively reached out to the community, promoting architecture as a tool of intervention in Hong Kong. Ip is a member of the ArchiVision group, which has an interest in city planning related issues, and the Hong Kong Architecture Centre, where he helped to organize the ‘My Most Liked Architecture in HK’ event and led an architectural tour to Japan. (Stephen Ip is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Kay Chan graduated from the Hong Kong Polytechnic University in 2009. She is the Founder of Good Day Society, KaCaMa design Lab. The team excels in sustainable social design and exploration of new design strategies and art projects that foster positive community and environmental values. They carry out novel product and service design through community driven interventions, brand building, event curation and projects to facilitate cultural development. In recent years, they established certain numbers of community co-operation programmes and projects for the enhancement of local public space in which meaningful connections between diversified communities were made and environmental issues were addressed.

建築與景觀

葉希芃在 2008 年於香港大學以傑出成 績畢業並獲建築碩士學位。他堅信建築 可用於探索和解決社會問題。於建築公 司任職副總監同時,他積極參與各類建 築比賽和社區活動,以此來探索建築、 社區和環境之間的協同作用關係。他曾 於 2015 至 2017 年間擔任香港建築師 協會青年成員委員會的聯席主席,並為 年輕的建築師組織了眾多聯繫社區、將 「建築」推廣為改變香港的工具。他乃 專注建築及城市規劃相關議題的組織 ArchiVision 的一員,也曾幫助香港建築 中心組織了「我最喜歡的香港建築」活 動並率領了一個赴日本的建築之旅。葉 希芃是首屆「未.共研社」的參與者 。

工業及產品設計

陳韻淇於 2009 年畢業於香港理工大學。 她是社區好日子、KaCaMa Design Lab 的創辦人,專長於永續社區設計, 尋求 一種仔細考量過社區與環境因素的藝術 及設計方案。工作範疇包括產品設計及 開發、品牌包裝、活動策劃等多元化項 目。近年亦積極參與更多社區合作及改 善公共空間的計劃,希望透過藝術及設 計可以帶動社區互動及環境保護議題。

15


Designer-Mentees 設計師學員

Jonathan Mak (HK)

Christopher Choi (HK)

麥朗 (香港)

蔡旻諾 (香港)

Graphics and Branding

Architecture and Landscape

Jonathan Mak graduated from the Hong Kong Polytechnic University in 2013. He is a graphic and digital designer from Hong Kong. Having worked with brands such as Coca-Cola, Airbnb, and Amnesty International, his designs have been awarded at the Cannes Lions (Grand Prix), London International Awards, Spikes Asia Festival, and more. He has also been featured in Creative Review, AdAge, and The New Yorker, among other publications. Mak also explores print and motion graphics and hopes to create things that people remember.

Christopher Choi graduated from the University of Hong Kong with Distinction in Master of Architecture in 2015, his research and design emphasise the local features of Hong Kong. Since graduation, he had worked in an architectural firm in Hong Kong, focusing on complex commercial projects in Hong Kong and Macau. Choi is a Registered Architect since 2017. He is currently looking into alternative vertical greening and developing designs for miniature green walls.

平面與品牌設計

麥朗於 2013 年畢業於香港理工大學, 是香港的平面設計師。曾與可口可 樂,Airbnb 和國際特赦組織等品牌合 作,麥曾於不同設計獎項,當中包括 法國「康城國際廣告節」雄獅獎、英 國倫敦國際獎、亞洲創意節。他曾在 Creative Review,AdAge 和 The New Yorker 等刊物上發表過文章。除以數碼 設計為日常工作,麥朗於工餘時更會探 索印刷和動態圖像,創造讓人們記下的 東西。

16

建築與景觀

蔡旻諾於 2015 年畢業於香港大學,獲得 建築碩士學位,其研究和設計強調香港 的地區特色。自畢業以來,他曾在香港 的一家建築公司工作,負責位於香港和 澳門的商業大廈項目。 自 2017 年起成為 註冊建築師。他目前正在研究替代垂直 綠化和開發微型綠色牆壁的設計。


Yi Pei Square Playground

Site - Mimi Hoang and Team 選址 - Mimi Hoang 及團隊

二陂坊遊樂場 Yi Pei Square is located in Tsuen Wan. It is one out of four of the residential squares in the district. It is approximately 930 sq. m in size, being the biggest site among the four. It is surrounded by mid-rise residential buildings, with several alleyways leading onto Sha Tsui Road and Chuen Lung Street. Within the park perimeter are a few fitness equipment for the elderly along with some benches and trees. Despite the lack of children's play equipment, the playground serves not only the elderly, but also children and families living nearby. 二陂坊遊樂場位於荃灣。它是該區四個住宅廣場之一。面積約 930 平方 米,是四個公共遊樂場中最大的一個。被四周的中層住宅樓宇圍成一個 廣場,其中只有幾條小巷通往沙咀道和春龍街。公園內有數張長椅及幾 個供長者用的健身設備,雖然這裏並沒有兒童玩樂設施,但是遊樂場供 予鄰近的家庭及小孩玩樂。

17


Sam Jacob and Team Sam Jacob 及團隊

Sam Jacob International Mentor 國際導師

“The challenge of this year is how to translate the ideas into reality and to be embedded within the city to keep the practicality, persistence and open-mindedness.”

Sam Jacob is Principal of Sam Jacob Studio for architecture and design. Previously, Sam was a Founding Director of FAT Architecture where he was involved in many internationally acclaimed projects including the BBC Drama Production Village in Cardiff, the Heerlijkheid Hoogvliet park and cultural centre in Rotterdam and the curation of the British Pavilion at the 2014 Venice Biennale. He has exhibited at leading galleries and museums including the Victoria & Albert Museum in London, the MAK in Vienna and the Biennale. Jacob is a contributing editor for Icon magazine and columnist for both Art Review and Dezeen. He is a regular participant in talks and events for institutions such as MoMA, the Southbank Centre and the Soane Museum. Jacob is Professor of Architecture at the University of Illinois at Chicago, visiting Professor at Yale School of Architecture and Director of Night School at the Architectural Association. Sam Jacob 為建築設計事務所 Sam Jacob Studio 的主設計師。成立 Sam Jacob Studio 前,Sam 為 FAT Architecture 的創辦總監,處理多項國際知名的項目,包括 卡迪夫 BBC Drama Production Village、鹿特丹 Heerlijkheid Hoogvliet 公園及文化 中心,以及於 2014 年威尼斯雙年展中為英國館策展。

「今年最大的挑戰是如何 將這些設計概念轉化成現 實並且融入到城市,從而 看到設計如何保持實用 性,堅持性和開放性。」

Sam 曾於多家首屈一指的藝廊和博物館展出作品,包括英國維多利亞和阿爾伯特博 物館 (V&A)、維也納MAK博物館及雙年展。他是《Icon》雜誌的特約編輯,亦於《 藝術觀察》及 Dezeen 撰寫專欄。他亦時常參與各大機構的講座和活動,如現代藝術 博物館 (MoMA)、南岸中心和索恩博物館。Sam 現於芝加哥伊利諾大學擔任建築學 教授,亦是耶魯大學建築學院客席教授及建築聯盟學院夜校總監。 DKUK Hair Salon

Photo ourtesy of Sam Jacob

18


Designer-Mentees 設計師學員

Wendy Wu (PRD)

Ricky Lai (HK)

吳然 (珠三角地區)

黎偉傑 (香港)

Architecture and Landscape

Graphics and Branding

Wendy Ran Wu is an urbanist, designer and curator. She is currently the Head of UPRD (URBANUS Program Research Design) in URBANUS and was Assistant Curator of the 2017 Shenzhen & Hong Kong Bi-City Biennale of Urbanism\ Architecture. Wu has an Advanced Master of Architecture from Berlage Institute since 2010 and is Assistant Tutor at Hong Kong University for MArch program. She has worked as an architect, urban designer, and researcher internationally. From 2011 to 2015, she has been involved in UABB Shenzhen as Opening Week Coordinator and Curator of both affiliate and thematic exhibitions. In 2016, she was the Project Manager for the China Pavilion in the inaugural London Design Biennale. (Wendy Wu is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Ricky Lai is a multi-media designer, artist, and curator. He is a graduate of Central Saint Martins, London in 2012, and is currently Creative Director of Open Quote Concept Store. He is an awardee of DFA Hong Kong Young Design Talent Award. His work ‘69°N 51°W’ was created in extreme environments in Greenland, integrating the imagination of words, visual stimulation of graphics, and emotional affection of music, it is an exemplary multidisciplinary work. With the mission to develop an appreciation for art in society, Lai also founded Open Quote, a hub where artists can showcase their work to the public. (Ricky Lai is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

建築與景觀

吳然是一位城市規劃師、設計師和策 展人。她目前為 URBANUS 內 UPRD (URBANUS Program Research Design) 的主要負責人和深港城市\建築雙城雙 年展的助理策展人。吳然擁有 Berlage Institute 的建築學進修碩士學位,同 時擔任香港大學建築碩士項目的助教。 她曾在國際上擔任建築師,城市設計師 和研究員。2011 至 2015 年間,她為深 港城市\建築雙城雙年展的開幕周的會 展和專題展覽擔任協調工作並身兼策展 人。2016年,她擔任 London Design Biennale 中國展館的項目經理。吳然是 首屆「未.共研社」的參與者。

平面與品牌設計

黎偉傑是一位多媒體設計師、藝術家和 策展人。他畢業於倫敦的中央聖馬丁 藝術與設計學院,目前在 Open Quote Concept Store 擔任創意總監。他曾榮 獲「DFA 香港青年設計才俊獎」(Hong Kong Young Design Talent Award)。 他的作品「69°N 51°W」在格陵蘭極端 的氣候中誕生,作品結合了對詞彙的想 象、來自圖像的視覺刺激和音樂的感性 體驗,為跨界作品典範。以增進社會對 藝術的欣賞為使命,黎偉傑創辦了 Open Quote,讓藝術家們可在將其中向公眾展 示他們的作品。黎偉傑是首屆「未.共 研社」的參與者。

19


Designer-Mentees 設計師學員

Xavier Tsang (HK)

Kam Fai Hung (HK)

曾首彥 (香港)

洪錦輝 (香港)

Industrial and Product Design

Architecture and Landscape

Xavier Tsang is a designer and candle artisan. He holds a BA in Design Engineering from The Chinese University of Hong Kong since 2005, and has been awarded the Asia Design Excellence Award (2012), 40 UNDER 40 Award from Perspective Magazine (2013) and the Young Design Talent Special Mention Award (2013). In 2009 he co-founded his first design studio Atelier Poesia in Milan. After returning to Hong Kong, he began creating and exhibiting his works of wax and candles, under the label BeCandle and has been sold internationally and featured in major design exhibitions including the Salone del Mobile in Italy and Maison et Objet in Paris. (Xavier Tsang is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Kam Fai Hung is a registered architect and the Founder of Minds Archgroup in Hong Kong. He graduated from Master of Architecture of the University of Hong Kong in 2007. Carrying out architecture, public furniture and signage, interior and exhibition design, Fai is passionate about making creative and inspirational design solution into reality. He likes to also keen on integrate traditional and contemporary design elements and to create mind-refreshing designs.

工業及產品設計

曾首彥畢業於香港中文大學,主修 設計 工程,是一位設計師和蠟燭匠,曾獲多 個獎項包括「Asia Design Excellence Award 2012」、《透視雜誌》的「透視 40 驕子獎 2013」 和「DFA 香港青年設計 才俊大獎優異獎 2013」 。曾首彥於 2009 年在米蘭開設了自己第一個設計工作室 Atelier Poesia,回港後積極以 BeCandle 的名義創作並展出他的蠟工藝品和蠟燭。 在全球銷售的 BeCandle 均有在主要設計 展覽如意大利的 Salone del Mobile 和巴 黎的 Maison et Objet 展出。曾首彥是首 屆「未.共研社」的參與者。

20

建築與景觀

洪錦輝是香港註冊建築師,也是 Minds Archgroup 的創始人。 2007 年,他於 香港大學建築學院碩士畢業。執業於建 築,公共家具和標牌構思,室內設計和 展覽設計,洪錦輝熱衷於將創意和靈感 設計解決方案變為現實。 他也熱衷於融 合傳統和現代設計元素,並創造出令人 耳目一新的設計。


Portland Street Rest Garden

Site - Sam Jacob and Team 選址 - Sam Jacob 及團隊

砵蘭街休憩花園 Portland Street Rest Garden is located in Yau Ma Tei, sandwiched between two high-rise residential buildings next to the Portland Street. It is approximately 376 sq. m in size with one side facing Portland Street. The rest garden is fenced off with exits on two sides. Currently there are four tall trees, a few benches and a Chinese chess table. The rest garden serves all walks of life. It is frequently fully seated despite the poor hygiene of the garden. 砵蘭街休憩花園位於油麻地,被夾在砵蘭街旁邊的兩棟高層住宅大樓之 間。面積約為 376 平方米,只有一面朝向馬路。休憩花園的出口在兩側, 中間有四棵高樹,數張長椅和一張附有中國象棋棋盤的桌子。休憩花園 供不同人使用,而且經常滿座,但是衛生環境欠佳。雖然休憩花園衛生 環境欠佳,但是花園供不同人使用,而且經常滿座。

21


Stanley Wong and Team 黃炳培及團隊

Stanley Wong 黃炳培 Hong Kong-based Mentor 香港導師

“Design should be specific to people's needs. What should be prioritised is to improve life.”

Stanley Wong (anothermountainman) is the recipient of more than 600 local, Asian and international awards for his art, design, photography and advertising works, including 2 One Show gold awards from the U.S., D&AD yellow pencil from the UK and Tokyo TDC award.He came to international attention with his “red white blue” series, which he presented at the 51st Venice Biennale in 2005 representing Hong Kong. Many of his artworks have been exhibited at local and overseas galleries and museums for more than 100 shows including a solo exhibition in Tokyo ggg in 2015, and are now part of their permanent collection. Wong’s work has also been collected by M+ Museum in Hong Kong, and the V&A Museum in London. In May 2012, Wong was also awarded the Artist of the Year 2011 (Visual Arts) by the Hong Kong Arts Development Awards, and the Hong Kong Contemporary Art Awards 2012 by the Hong Kong Museum of Art.

「設計應該針對人們的需 求。 最應該優先考慮的是 改善生活。」

黃炳培 (又一山人) 之藝術、設計、攝影及廣告作品屢獲國際獎項達六百多項,其藝 術及設計作品過百次於香港、海外展出。以「紅白藍」系列作品積極推動「正面香 港」精神,2005 年代表香港參加威尼斯藝術雙年展。 作品獲多間國際藝術館永久收藏,包括香港西九文化區 M+ 及倫敦 V&A museum。 曾獲 2011 香港藝術發展獎之年度最佳藝術家獎 (視覺藝術)大獎及香港藝術館頒發之 香港當代藝術獎 2012。

"red white blue" series 「紅白藍」系列

Photo ourtesy of Stanley Wong

22


Designer-Mentees 設計師學員

Samuel Wong (HK)

Vivian Ng (HK)

Sylvia Chan(HK)

王守賢 (香港)

吳泳雯 (香港)

陳曼霞 (香港)

Architecture and Landscape

Industrial and Product Design

Writing and Criticism

Samuel Wong is an MArch graduate from the Chinese University of Hong Kong in 2015, where he won the Best Studio Project Award. He graduated with a BSSc in Architectural Studies and minored in Integrated Business Administration. During his degree programme, he received two scholarships; The DLN Awards 2012 and L&O Travel Scholarship for Design Innovation 2011. In 2014, his proposal “Sometimes” won the Times Square Living Room Museum Design Competition which was later built in January 2015. With a degree in Civil and Structural Engineering, Wong continues to carry his engineering knowledge into his practice. (Samuel Wong is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Vivian Ng is a product design graduate from Hong Kong Polytechnic University in 2016. In her work she strives to use design opportunities to challenge assumptions about the conventions of an object. Ng sees design not only as a way to solve problems, but also as a key to open new modes of thinking and discussion. In her past projects she has designed installations, furniture, lighting, houseware and fashion accessories. She is currently a product designer at THINKTHING Studio, and was a finalist in the 2014-2015 My Toy Design Competition. She was also awarded Merit in the 2014-2015 Hong Kong Smart Gift award. (Vivian Ng is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

Sylvia Chan is lecturer and PhD candidate at the University of Hong Kong, and her research interests include architectural representations, translations in architecture, and the concept of Chineseness. Her dissertation working title is “Construction of Chineseness in Architecture through Translation from the Late Nineteenth Century to 1959.” Sylvia is the author of Writing In(to) Architecture: China’s Architectural Design and Construction Since 1949 (East Slope Publishing, 2012) and Style: In Defence Of… Chinese Architecture (Machine Books, 2017). She has published in Singapore Architect and Indesign Australia, and she writes for Indesignlive. (Sylvia Chan is a participant of the inaugural Design Trust Futures Studio 2017).

建築與景觀

王守賢為香港中文大學建築碩士,曾 榮獲「最佳工作室項目獎」。他擁有 建築學學士學位並副修綜合工商管理, 其項目均被選入展覽。王守賢在讀書 期間曾兩度獲得獎學金,分別為「The DLN Awards 2012」 和「L&O Travel Scholarship for Design Innovation 2011 」。他的「Sometimes」計劃於 2014 年 在香港時代廣場 Living Room Museum 設計大賽中勝出並於 2015 年 1 月建成。 持有土木與結構工程學位的他一直將工 程知識運用到設計中。王守賢是首屆 「未.共研社」的參與者。

工業及產品設計

吳泳雯畢業於香港理工大學產品設計 系,她利用設計挑戰大家對物件的一貫 慣象及假設。在吳泳雯眼中,設計不僅 是解決問題的一種方式,也是開放新思 維和展開討論的關鍵。對人與物之間 的互動著迷,她曾設計裝置、家具、照 明燈飾、家居用品和時尚配飾。目前她 擔任 THINKTHING 工作室的產品設計 師。她於 2014 - 2015年度入圍「My Toy Design Competition」決賽並在同年的 香港智營禮品設計大獎中獲獎。吳泳雯 是首屆「未.共研社」的參與者。

寫作和評論

陳曼霞是香港大學的博士生,她的研究 興趣包括建築學意義、建築翻譯和中國 古典概念。她的論文題目是「十九世 紀末到 1959 年通過翻譯構建中國特式 的建築」。陳曼霞的著作包括《速寫 建築:1949 年以來的中國建築寫作與 創建》(East Slope Publishing, 2012) 和《Style: In Defence Of… Chinese Architecture》(Machine Books, 2017) 。她亦有參與《Singapore Architect》 和《Indesign Australia》的出版工作, 同時為《Indesignlive》撰稿。 陳曼霞是 首屆「未.共研社」的參與者。

23


Designer-Mentees 設計師學員

Elaine Tsui (HK)

Owen Chim (HK)

崔亦伶 (香港)

詹皓雲 (香港)

Architecture and Landscape

Architecture and Landscape

Elaine Tsui is a UK Chartered Architect and currently practicing in Hong Kong. She received her Diploma in Architectural Association School of Architecture in 2014 and her Master of Engineering from the University of Nottingham. She has co-founded Project Entangled Landscapes, which is an independent architectural research group. It explores the perceptions of contemporary spatial operations and expands the potential of living environment towards a more integrated and sustainable development. Her work has been exhibited in 2013 “The Divan”, in 2015 “Urban Scene: Through the eyes of knowledge infrastructure” and “Urban Portrait of China” in 2017 at the Bi-City Biennale of Urbanism\ Architecture.

Upon completion of his BA Degree majoring in Environment and Interior Design from the Hong Kong Polytechnic University in 2016, Owen Chim was awarded the Best of Show in the School of Design Annual Show 2016. Chim is currently an interior and graphic designer based in Hong Kong. Working in different multiawarded international studios, his project involvement includes initial designs to the documentation of numerous projects across China, Southeast Asia and the Middle East. With a passion for delivering projects from master-planning and mixeduse developments, to commercial and retail complex projects. Chim reflects his professionalism, solution-based and problem-solving strategies.

建築與景觀

崔亦伶是英國註冊建築師,目前在 香港執業。她於 2014 年獲得英國 Architectural Association School of Architecture 文憑,並獲得諾丁漢大學 工程碩士學位。她也聯合創辦了獨立建 築研究小組 Entangle Landscapes,探 索當代空間活動的觀念,並干預變化的 迫切條件,以探索和擴大生活環境的潛 力,實現更加一體化和可持續的發展。 她的作品曾於 2013 年「The Divan」 、2015「Urban Scene: Through the eyes of knowledge infrastructure」及 2017 年都市主義 \ 建築雙城雙年展上的 「Urban Portrait of China」展出。

24

建築與景觀

於 2016 年獲得香港理工大學環境與室內 設計專業學士學位並獲頒 2016 年設計學 院年度最佳展示獎後,詹皓雲是目前於 香港執業的室內和平面設計師。他曾在 不同獲獎無數的國際建築師樓工作。他 的工作涉及到眾多從中國、東南亞到中 東的項目,主要包括初始設計到研究的 階段。 憑藉對從總體規劃和混合用途開 發項目,到商業和零售複雜項目設計的 熱情,他的專業展示了強大的解決方案 技能和策略。


Hamilton Street Rest Garden

Site - Stanley Wong and Team 選址 - 黃炳培及團隊

咸美頓街休憩花園 Hamilton Street Rest Garden is located in Mongkok, around the corner of Portland Street and Hamilton Street junction. It is approximately 243 sq. m in size, the smallest site among the four. The main feature of the rest garden is a large lush tree. The garden is popular and usually fully seated, serving all walks of life. Hamilton Street Rest Garden is in close proximity to the Portland Street Rest Garden. 咸美頓街休憩花園位於旺角,在砵蘭街和咸美頓街街交界的一個角落 上。它的面積約為 243 平方米,是四個中最小的一個。花園的主要特徵 是一棵青蔥的大樹。這花園非常受歡迎,供不同人使用。 咸美頓街休憩 花園跟砵蘭街休憩花園大十分接近。

25


Advisors & Collaborators 顧問及合作夥伴

Christopher Law studied Architecture at the Bartlett School of Architecture UCL. He is a Founding Director of the Oval Partnership Ltd, working from offices in Hong Kong, Beijing, Shanghai, Cape Town and London. He is a director of the sustainable and smart city action research organization INTEGER Intelligent and Green Ltd. Chris is member of a number of public committees in Hong Kong including the Antiquities Advisory Board, the Energy Advisory Committee of the HKSAR Government and the Development Committee of the West Kowloon Cultural District.

羅健中先生於倫敦大學巴特列特建築學 院修讀建築。他是歐華爾顧問有限公司 的董事和創始人,於香港、北京、上 海、開普敦及倫敦工作。他是可持續發 展研究機構 INTEGER 智慧和綠色有限 公司的董事長。羅先生是香港若干社區 機構的主席和衆多委員會的成員,包括 古物諮詢委員會、香港政府能源諮詢委 員會及西九文化區管理局發展委員會。

Christopher Law 羅健中 Advisor 顧問

Law is Chairman of the heritage conservation and community participatory Viva Blue House Project, Chairman of the Community Development Committee of the St James' Settlement, and the chief curator and founder of the public space action research organization Very Hong Kong. He was made an honorary member of the American Institute of Architects for his contribution to Architecture and is a Justice of the Peace of the Hong Kong SAR.

Dr. Kacey Wong studied architecture in Cornell University and received his Master of Fine Arts degree from Chelsea College of Art and Doctor of Fine Arts from Royal Melbourne Institute of Technology. He is the founding member of Art Citizens and former curator & member of Para/ Site Art Space. Previously an Assistant Professor at The Hong Kong Polytechnic University, School of Design’s Environment and Interior Design Discipline, he is currently an Examiner of the Hong Kong Arts Development Council. His research investigates the role of artists and designers in social political causes.

委會主席,以及聖雅各福群會社區發展 發展委員會主席。羅健中先生創辦並策 劃社區主導的文化機構,非常香港基金 會的策劃人和創始人,並因其在建築領域 的貢獻於 2013 年成為美國建築師學會 榮譽會員。他授勳為香港特別行政區的 太平紳士。

黃國才博士在康奈爾大學學習建築,並 獲得切爾西藝術與設計學院的藝術碩士 學位和皇家墨爾本理工學院的美術博士 學位。他是藝術公民的創始成員,前藝 術空間 Para Site 的策展人兼成員。他 也是香港理工大學環境與室內設計學院 的前助理教授。目前他是香港藝術發展 局的評審員。他的研究主要是藝術家和 設計師在社會政治中的作用。

Kacey Wong 黃國才 Advisor 顧問

Wong’s experimental art project, which has a social intention, investigates the space between men and their living environment with a social intention. He thinks that being an artist is similar to being a detective— the case on hand is to investigate the self. His mobile tricycle project “Wandering Homes” was featured at the 2008 Venice Architectural Biennale in Italy. He performed on “Paddling Home”, his floating house on Hong Kong Victoria Harbour and during the 2010 and 2012’s Hong Kong & Shenzhen Bi-City Biennale of Urbanism \ Architecture exhibition, his mobile bunk bed “Sleepwalker” was the star features.

26

他現為藍屋城市保育和公衆參與項目籌

黃國才博士的實驗藝術項目以研究人與 其生活環境之間的空間。他認為成為 一名藝術家就像是一個偵探,現在的 研究是調查自我。他的移動三輪車項目 「Wandering Homes」在 2008 年意 大利威尼斯建築雙年展中展出。他也 在香港維多利亞港展示他的浮動房屋 「Paddling Home」。另外,他的移動 雙層床「Sleepwalker」亦是 2010 年 和 2012 年港深城市\建築雙城雙年展的 重點作品。


Maggie’s family name Lin (連) means “to connect”, same as the Sanskrit word for yoga, yuj. For her, well-being comes from better connecting with the body and mind, with other people, and with the world around us.

連君婷的家族姓氏「連」的意思是「

To deepen such connections, she leads creative and sensory experiences. Inspired by Hong Kong’s history as an incense producer, she cofounded city perfumery nose hk, on smell and emotions. Previously she co-founded The Pocket Parks Collective, humanizing urbanscape through interventions. She teaches yoga, is the mindfulness teacher-in-resident at HKICC School of Creativity, and is featured in documentary “Creativity Is”.

她也創造感官體驗,和用故事方法,連

連接」,跟 Yuj 瑜伽梵語同義。對她來 說,健康是源於與身心靈、與他人、與 我們周圍的世界連接。 受到正念修習的啟發,教授瑜伽以外, 結身心靈。nose hk,香。港 ── 感 官漫步及 Courage Piece 項目,鼓勵大 家開放感官,重新感受內在和外面的環

Maggie Lin 連君婷 Advisor 顧問

境。較早前,她共同創辦的 The Pocket Parks Collective 名義推出,以藝術方 式呈現以人為本的城市。她現職為香港 兆基創意書院駐校身心靈瑜伽導師,亦 被《原來我》創意短篇紀錄片訪問。

Mark Blackwell, Founding Partner of Morphis is an international award-winning Chartered Landscape Architect and Fellow of the Royal Society of Arts. He has a passion for creating urban transformations and memorable destinations where healthy living and positive living are promoted.

Mark Blackwell,Morphis 創始合夥

Mark’s persistent pursuit for excellence to achieve visionary, innovative and sustainable landscape design solutions has been recognised by a number of accolades across Asia, Europe and the Middle East, being featured in magazines, books and exhibitions internationally.

遠見的、創新的和可持續的景觀設計解

人,是屢獲國際殊榮的特許景觀設計師 和皇家藝術學會會員。他熱衷於把城市 轉型,創造令人難忘的目的地,把它轉 化成為健康生活和慶祝生活的場所。 Mark

對追求卓越的熱情,實現了富有

決方案。他的景觀設計在亞洲,歐洲和 中東地區獲得多項殊榮,並屢次出在國

Mark Blackwell Advisor 顧問

際雜誌、書籍和展覽。 他的著名作品遍布全球各地,從倫敦的 公園到中東的混合用途開發區以至亞洲

His acclaimed works can be found across the globe — from parks in London, to mixed-use developments in the Middle East, so as streetscapes and cultural landscapes across Asia.

的街景和文化景觀。

Elita Lam has over 20 years of teaching experience in fashion and textile design, with experience in planning and developing new academic and short specialist programmes for industrial and commercial purposes.

林綺妮具有超過 20 年的時裝及紡織設

Lam developed and leads the HKDI Centre of Innovative Material and Technology (CIMT), whereby inter-disciplinary design activities and exchange in multi-material applications are conducted. Her recent project involves developing the HKDI Multidisciplinary Knowledge Centers, including the HKDI Retail Lab and HKDI Fashion Archive.

為跨領域設計活動和知識交流提供平

計教學經驗,除了規劃和開發全新學術 課程外,亦專於工業及商業短期課程。 林綺妮帶領成立香港知專設計學院「知 專設創源」資料庫,通過多重物料應用 台。林綺妮近年的項目為開發香港知專 設計學院多學科知識中心,包括「零售 體驗廊」和「時裝資料庫」。

Elita Lam 林綺妮 Advisor 顧問

27


Sara Wong is the co-founder of Para Site, Hong Kong’s leading independent contemporary arts space. She is a visual artist, designer and educator. Trained in both visual art and landscape architecture, her practice combines her artistic interest and architectural practice, blurring the distinction between the two platforms.

黃志恆是香港首屈一指的獨立當代藝術

Sara has exhibited her works both locally and internationally in museums and biennales including Venice Biennale, Gwangju Biennale and Shanghai Sara Wong 黃志恆 Biennale. She was resident artist at PS1 Advisor 顧問 Contemporary Art Center and the Bronx Museum of the Arts in New York; Ecole Cantonale d’Art du Valais (ECAV) in Switzerland, and the Nordisk Kunstnarsenter Dalssesen in Norway.She has developed the Landscape Architecture programmes in the Hong Kong Design Institute and is actively involved in educating future designers, landscape architects and architects.

雙年展展出其作品,包括威尼斯雙年

Andrew, Tsui Ka is a social entrepreneur and is passionate about innovation and urban solutions. He co-founded Rooftop Republic 3 years ago and has transformed over 40 underutilised urban spaces (40,000 square feet) ranging from urban farms, integrating edible landscapes, indoor farming and AgTech developments.

徐伽是一位社會企業人,熱衷於社會創

Andrew also serves as consultant, speaker and mentor for initiatives on innovation, design thinking and sustainability since 2011. For the past 20 years, he has served in various leadership and professional capacities within the Military and Security sectors, the Supply Chain, Business Development and Asset Management in Singapore, Hong Kong and China.

自 2011 年以來,徐伽也為各本地及海外

空間 Para Site 的創辦人之一,她亦是 視覺藝術家、設計師及教育家。她修讀 視覺藝術及景觀建築,作品揉合其藝術 興趣,模糊視覺藝術及景觀建築之間的 分野。 黃志恆曾多次於本地及國際博物館及

紐約 PS1 當代藝術中心、紐約 Bronx Museum of the Arts、瑞士 Ecole Cantonale d’Art du Valais (ECAV) 及挪威

Nordisk

Kunstnarsenter

Dalssesen 的駐場藝術家。她發展了香 港知專設計學院的景觀建築課程,並積 極教育未來設計師、景觀建築師及建築 師。

新和城市規劃方案。他在 3 年前共同創 立雲耕一族 (Rooftop Republic) ,該 團隊已經改造了 40 個城市閒置空間 ( 共約 40,000 平方英尺) ,包括城市農 場,綜合可食用景觀,室內園圃和農業 科技項目等。

機構在革新,設計思維和可持續發展等

Andrew Tsui 徐伽 Advisor 顧問

項目議題上擔任顧問,講師及導師。在 展開創業之旅前,徐伽在中國,香港及 新加坡累積了近 20 年的專業經驗,其 中包括軍事和保衛,供應鏈,業務發展 和資產管理等。

黃英琦當任香港當代文化中心總

Ada Wong has led a varied career as solicitor, educator and social entrepreneur. She is a staunch advocate of social innovation, creative education and cultural development.

監、Make

A

Difference

創不同主

席、Good Lab 創辦人、香港兆基創意 書院校監。 作為社會創新,創意教育和文化發展的

She is also Convenor & Director of The Good Lab, Chairperson of Make A Difference Institute, Director of Hong Kong Institute of Contemporary Culture and supervisor of HKICC Lee Shau Kee School of Creativity.

倡議者,黃英琦曾擔任多種職位,其中 包括律師,教育家和社會企業家。

Ada Wong 黃英琦 Advisor 顧問

28

展、光州雙年展及上海雙年展。她是


Chris Yuen has a great passion for the social dimensions of design and is particularly keen on working for different children’s playground projects which carry social values. He is currently serving Playright Children’s Play Association (Playright), educating the value of childfriendly environments, universally designed inclusive playgrounds and playground safety in Hong Kong. He has extensive experience in playground research, playable space design, playground assessment, safety inspections and Chris Yuen 袁漢昌 professional training. Since 2012, Chris Advisor 顧問 has been focusing on leading the team in implementing inclusive play space development projects, including the Quality and Quantity Researches on Inclusive Playground, Play for All Training Programme, Inclusive Play Space Design Ideas Competition/Exhibition and Junior Playground Commissioner Incubation Programme @ Tuen Mun. In 2016, he completed the publishing works for “Inclusive Play Space Guide’ which supported by UNICEF HK.

袁漢昌現職於推動兒童遊戲權利的非牟

Francis Ngai is the Founder and Chief Executive Officer of Social Ventures Hong Kong (SVhk). SVhk is a philanthropic organization that inspires a culture of social innovation in Hong Kong. They focus on inventing, incubating and investing in social start-ups that address urban challenges through sustainable and innovative business solutions.

魏華星為香港社會創投基金的創辦人及

Prior to establishing SVhk, Ngai was the Head of Strategy in a listed technology conglomerate in Hong Kong. He graduated Francis Ngai 魏華星 from the City University of Hong Kong and Advisor 顧問 in 2013 he was conferred as an Honorary Fellow by the University. He was selected as one of the 100 Asia Pioneers by The Purpose Economy in 2014, a Young Global Leader of the World Economic Forum in 2012 and one of Hong Kong’s Ten Outstanding Young Persons in 2011.

利組織 - Playright 智樂兒童遊樂協會。 於 Playright 智樂服務期間,他特別關 注於本地兒童遊樂場發展並積極倡議公 眾和專業人仕了解兒童友善環境。他的 工作共融遊樂場設計丶遊樂場安全及通 達性。他過往負責的遊樂環境顧問工作 包括:遊樂場 研究丶設計丶評估丶安全 檢查及專業培訓。自 2012 年起,他專 注策劃執行一系列推動共融遊樂空間發 展的項目,包括定質及定量調查、遊樂 大同培訓教育、共融遊樂空間概念設計 比賽、展覽及屯門智樂小小遊樂場專員 培育計畫 。並於 2016 年完成由聯合國 兒童基金會香港委員會支持出版的《共 融遊樂空間指引》撰寫工作。

行政總裁。香港社會創投基金為一家專 注於社會企業的創業、孕育和投資的創 投慈善機構,致力透過可持續發展的創 新商業方案解決社會問題,並啟發香港 的社會創意文化。 在成立香港社會創投基金前,魏華星曾 任香港一家上市科技公司的策略主管。 他畢業於香港城市大學,並於 2013 年 獲香港城市大學頒發榮譽院士。其他獎 項包括 2014 年度《亞洲目標性經濟100 名》、2012

年度世界經濟論壇全球青

年領袖,以及 2011 年度香港十大傑出 青年。

Dr Lesley Lau is an art museum curator and is currently the Head of Art Promotion Office (APO). Lau is the founding curator of APO and Oi! (Oil Street Art Space). She has also worked for the Hong Kong Museum of Art, Hong Kong Heritage Museum and Hong Kong Visual Arts Centre(vA!).

劉鳳霞的專業為美術館館長,現為香港

She has been the project manager for a number of public art projects at parks, historic buildings and government buildings, including Seats.Together, Park Déco, ArtAlive@Park and Hi! Houses, Lesley Lau 劉鳳霞 etc. Lau obtained her PhD degree Advisor 顧問 from the Chinese University of Hong Kong, specialising in Chinese export art andpublic and community art development of Hong Kong. Lau has been a research fellow in the British Museum and the Philips Library of the Peabody Essex Museum.

「樂坐其中」、「潮裝公園」、「藝綻

藝術推廣辦事處總監,曾任職於香港藝 術館、香港文化博物館及香港視覺藝術 中心等,為藝術推廣辦事處及油街實現 藝術空間的創館館長。 她亦曾策劃多項公共藝術項目,包括 公園」及「邂逅!老房子」等。劉鳳霞 畢業於香港中文大學,獲哲學博士,研 究中國外銷藝術,以及香港的公共及社 群藝術,曾於大英博物館及美國皮博迪 艾塞克斯博物館 Philips 圖書館作研究 員。

29


陳明昌是康樂及文化事務署荃灣區康樂

Horman Chan is the Chief Leisure Manager at Hong Kong Leisure and Cultural Service Department, Tsuen Wan, responsible for reviewing and formulating policies and guidelines on the operation and management of land-based recreational facilities including parks and playgrounds.

事務經理,負責審查和製定娛樂設施 (包括公園和遊樂場)運營和管理的政 策和指導方針。 他最近協助展示《城市藝裳計劃:樂坐 其中》美化公園及花園座椅項目。

He recently assisted the display of artistic furniture in several public parks and gardens under the Seat - Together project.

Horman Chan 陳明昌 Advisor 顧問

辛偉賢是香港建築師學會的註冊建築

Willie San is a Registered Architect under the Hong Kong Institute of Architects (HKIA). He joined the Architectural Services Department in 2009 and is currently the Senior Property Services Manager in the Architectural Services Department.

師。他於 2009 年加入建築署,現任建 築署高級物業服務經理。

Willie San 辛偉賢 Advisor 顧問

凌藝廉經常穿梭澳洲、亞洲、歐洲及北

William Lane performs as a soloist, orchestral and chamber musician in Australia, Asia, Europe and North America. He studied under Jan Sedivka, Bruno Giuranna and Garth Knox, as well as in Germany at the International Ensemble Modern Academy, and in Switzerland at the Lucerne Festival Academy under Pierre Boulez. He was a prizewinner of Valentino Bucchi Competition in Rome in 2005. Lane was Principal Viola of Ensemble Resonanz and a member of the Hong Kong Philharmonic; and has appeared as guest violist at Ensemble Modern and the Lucerne Festival Strings. Based in Hong Kong since 2008, he is Founder, Artistic Director and Violist of Hong Kong New Music Ensemble, Asia’s most active professional chamber ensemble dedicated to new music. In 2013, he was awarded the Award for Young Artist (Music) from the Hong Kong Arts Development Council.

30

美作獨奏、樂團及室樂演出。他曾隨薛 迪夫卡、朱拉納及諾斯學習,於德國國 際現代合奏學院進修,並於瑞士琉森音 樂節學院隨布萊茲學藝,亦是 2005 年 羅馬布基音樂大賽得獎者。 凌藝廉曾是香港管弦樂團樂師及德國鳴 聲弦樂團的首席中提琴,亦曾於德國現 © Wing Shya

William Lane 凌藝廉 Advisor 顧問

代合奏團及琉森節日弦樂團作客席演 出。他自 2008 年起於香港發展,是香 港創樂團的創辦人、藝術總監及中提琴 手。他於 2013 年獲香港藝術發展局頒 發「藝術新秀獎(音樂)」。


Programme Highlights 活動回顧

31


Phase 1: Conceptual Scheme February-April 第一階段:概念設計 2月-4月

2

FEBRUARY

1

3

MARCH

第二階段:重點設計階段 4月-9月

4

5

APRIL

6

MAY

7

JUNE

8

JULY

Introductory Workshop 簡介工作坊 Initial Stakeholder Engagement Sessions 設計師團隊與不同持份者會面及研究

7/2-16/3 17 19

Internal Mentor Mentee Workshop 導師學員工作坊 Public Lecture: Richard Hassell 公眾講座:Richard Hassell

APRIL-SEPTEMBER 4月-9月 14

Fabrication Workshop 研制工作坊

21

Concept Presentation 設計概念簡介會

10

Micro-parks Concept Design Submission 設計師團隊提交微型公園概念設計

Public Engagement Sessions 初始公眾參與活動

11/5-5/9

International Mentor Workshop 國際導師工作坊

23

Landscape & Horticulture Workshop 園林與園藝工作坊

22

Design Teams Technical Meetings 設計師團隊技術會議

28/6-3/10

Stakeholder Engagement Sessions 設計師團隊與不同持份者會面及研究 Exhibition Strategy Workshop 展覽討論工作坊

AUGUST

Site Analysis & Research / Ideas Generation 資料搜集,構想意念

FEBRUARY-APRIL 2月-4月 6

2

Phase 2: Critical Design Phase April-September

5/7-4/10 27


9

10 11 月

SEPTEMBER

OCTOBER

NOVEMBER

12

1

DECEMBER

JANUARY

2

FEBRUARY

2019

第三階段:國際外展與研究成分享 9月-1月

Build & Construction 興建微型公園

3

Phase 3: International Outreach & Public Presentation September-January

Critical Design Phase 重點設計階段

International Outreach & Public Presentation 國際外展與研究成果分享

SEPTEMBER-JANUARY 9月-1月 5-8

New York Study Tour 紐約遊學團

10/9-15/12

Production of Prototypes 製作新原型設計 Public Engagement Sessions 公眾參與活動

10/9-8/1 Public Presentation & Exhibition of Prototypes 公眾分享會及原型設計展覽

JANUARY 1月

Construction of micro-parks by ArchSD 建築署興建微型公園

FEBRUARY- 2月-


Programme Highlights & Site Visits 活動回顧和實地考察

Introductory Workshop 簡介工作坊 Date 日期

2018.2.6 Venue 地點

Campfire Collaborative Spaces

The Introductory Workshop of Design Trust Futures Studio 2018 held on 6 February kicked off the exciting year-long programme. Moderated by Marisa Yiu, Co-founder and Executive Director of Design Trust, the workshop brought together the designer-mentees, the two Hong Kong-based mentors, Gary Chang (EDGE), Stanley Wong (anothermountianman), and advisors from the public and private sectors. Our two international mentors, Sam Jacob and Mimi Hoang also joined in via Skype. All participants shared their unique views and experiences about the design of parks and public spaces, in preparation for the design of four future micro-parks for Hong Kong. 「未.共研社」2018 的首個簡介工作坊於 2 月 6 日舉 行,展開了這個全年計劃。是次工作坊由信言設計大使 聯合創辦人及執行總監姚嘉珊主持,匯集了設計師學 員,兩位香港導師包括張智強 (EDGE) 和黃炳培 (又一 山人),以及不同公、私營部門的顧問。我們的兩位國際 導師 Sam Jacob 和 Mimi Hoang 也通過 Skype 參與是 次活動。 所有參與者都分享他們對公園和公共空間設計 的獨特見解和經驗,對未來香港微型公園的設計帶來啟 發。

This is an ongoing process where the designermentee teams have been conducting site analysis and public engagement sessions since February 2018. These include site surveys, research and analysis, as well as engagement with the local residents, families and different public and private agencies, including local NGOS, LCSD, ArchSD, District Council members, and so on, in order to gain understanding of the local communities’ needs. The initial research will help teams create more human-centric design proposals.

Site Analysis & Public Engagement 實地考察及公眾參與活動 Date 日期

2018.2-ongoing

這是一個持續設計過程的一部分,從 2 月開始,設計師學 員團隊在他們各自的選址進行了多次實地考察和研究。他 們邀請了當地居民、家庭以及不同的公、私營機構,當中 包括不同非政府組織、康文署、建築署、區議會成員等等 接受訪問,以深入了解當地民情區情,以便日後可以創建 更多以人為本和適合當地社區的設計的方案。

34


Programme Highlights & Site Visits 活動回顧和實地考察 The designer-mentee teams had a thoughtprovoking afternoon at Kafnu, Kerry Hotel, Hong Kong, with our mentors, advisors and experts from different related fields. The four teams shared with us their concepts of play, and presented their site analysis and initial design ideas for the future micro-parks of Hong Kong. The sharing of each team is followed by an in-depth discussion with our Hong Kongbased mentor, Gary Chang, our advisors, Sara Won,Maggie Lin, Andrew Tsui, and experts from different public and private agencies.

Internal Mentor Mentee Workshop 導師學員工作坊 Date 日期

2018.3.17 Venue 地點

Kafnu, Kerry Hotel, Hong Kong 香港嘉里酒店 Kafnu

設計師團隊在香港嘉里酒店 Kafnu 與我們的導師,顧問 和來自不同相關領域的專家共同渡過了一個深人的下午 工作坊。這四支設計師團隊與我們分享了他們對「玩」 的詮釋、實地考察結果以及他們對未來香港微型公園的 初步設計理念。隨後更與我們的香港導師張智強,顧問 黃志恆,連君婷以及來自不同相關公共和私人機構的專家 進行了深入討論。

International Workshop Mentor, Richard Hassell (Co-founder, WOHA), shared with us his vision on environmentally-conscious and sustainable designs during a public lecture on 19 March 2018. Raising the importance of inclusivity, community, and the diversity of “living and growing architectures”, the evening ended with a thought-provoking panel discussion with Christopher Law (Founding Director, Oval Partnership); Andrew Tsui (Cofounder of Rooftop Republic Urban Farming); Ada Wong (Convenor of The Good Lab & Make A Difference) and Marisa Yiu (Co-founder and Executive Director of Design Trust).

Public Lecture - Richard Hassell 公眾講座 - Richard Hassell

工作坊國際導師 Richard Hassell (WOHA 聯合創辦人) 為

Date 日期

保和可持續發展設計方面的理想,其中強調了包容性,社

2018.3.19 Venue 地點

Kafnu, Kerry Hotel, Hong Kong 香港嘉里酒店 Kafnu

我們舉行了一場公眾講座。Hassell

與我們分享了他在環

區主義和多樣性的重要,以達致「活生生和成長的建築」 。其後,信言設計大使聯合創辦人及執行總監姚嘉珊與討 論嘉賓羅健中 (歐華爾顧問有限公司創始董事);徐伽 (雲 耕一族聯合創辦人);及黃英琦 (好單位召集人、MaD 創 不同召集人) 進行了一場具啟發性的討論。 35


Programme Highlights & Site Visits 活動回顧和實地考察

Fabrication Workshop 研制工作坊

What makes a playground inclusive? Design Trust Futures Studio mentees spent the afternoon at a children’s playground in Ap Lei Chau, reliving their younger days as they brainstormed ways to design an inclusive park. “What we call inclusive play is not just about the physical environment,” said Advisor Chris Yuen, of Playright Children’s Play Association. Following an afternoon exploring the idea of play and inclusiveness, Design Trust Futures Studio mentees visited Advisor and local contemporary visual artist Kacey Wong’s studio, where he shared his thoughts on design, and Advisor Maggie Lin prepared the teams for public engagement through a mindfulness practice which cultivated openness and creativity.

Date 日期

2018.4.14 Venue 地點

Ap Lei Chau Children’s Playground 鴨脷洲兒童遊樂場

Object’s Factory 物件工場

Concept Presentation 設計概念簡介會

36

怎樣才是一個共融的遊樂場?「未.共研社」的成員昨天 在鴨脷洲遊樂場,重覓少年時光,探討如何設計一個有共 享元素的公園。顧問 Playright 智樂兒童遊樂協會 Chris Yuen 表示:「原來一個共融的遊樂場,不單包括場景, 亦概括社交成份。」經過一個下午,探索香港共融遊樂 場,「未.共研社」的成員拜訪了顧問香港當代視覺藝術 家黃國才的工作室。黃國才與他們分享設計心得,而顧問 連君婷透過正念實踐讓我們培育開放性,創造性和公眾參 與態度。


Programme Highlights & Site Visits 活動回顧和實地考察

Concept Presentation 設計概念簡介會 Date 日期

2018.4.21 Venue 地點

The Hive Spring

Guest critics 評論嘉賓: Michael Young (Founder, Michael Young Studio) Michael Young Studio 創辦人 Marvin Chen (President, HKIA) 陳沐文 (香港建築師學會會長) Frank Leung and Irene Lai (Co-founders, Via Architecture) 梁以立及 Irene Lai (Via Architecture 聯合創始人) Kacey Wong (Visual Artist, Founding Member of Art Citizens) 黃國才 (視覺藝術家及藝術公民創始成員) Elita Lam (Head, Department of Fashion and Image Design, HKDI) 林綺妮 (香港知專設計學院時裝及形象設計學系主任) Kathy Wong (Executive Director, Playright) 王見好 (智樂兒童遊樂協會總幹事) Chris Yuen (Play Environment Consultant, Playright) 袁漢昌 (智樂兒童遊樂協會遊樂及環境顧問)

The designer-mentee teams presented their design concepts at The Hive Spring, Hong Kong, and received feedback from guest critics representing different industries from the public and private sectors. Following the four teams’ presentations, Marisa Yiu moderated a wideranging open discussion involving all guest critics, who commented specifically on each of the four designs and highlighted overarching questions for all mentees to consider as they continue to fine-tune their concepts. How can we design a space for different user groups? How do you retain existing users while bringing in new groups? How can design enhance and improve, rather than impose? The event ended with constructive feedback and ideas for the teams’ future park designs in the context of its neighbouring parks around the districts. 「未.共研社」的設計師團隊於 The Hive Spring 簡介了 他們的設計概念,並收到來自代表不同公、私營部門行 業的評論家的意見。在四組設計師團隊簡介結束後,主 策展人姚嘉珊主持了一場極具意義的討論,並邀請了各 評論嘉賓發表意見。他們強調了所有設計師團隊在繼續 微調其設計概念時要考慮的首要問題。這些問題包括: 設計師團隊如何為不同的用戶群設計空間?如何在引入 新用戶群的同時保留現有的用戶群?他們的設計如何能 增強和改善現有環境,而不是強加於選址上?活動結束 前,各設計師團隊在未來遊樂場設計中受到意見和新概 念,並把設計與不同區域的其他遊樂場起連接。 Thomas Lau (General Manager, Landscape Architecture and Sustainability, Sino) 劉志剛 (信和集團發展部園境設計總經理) Paul Zimmerman (Co-Founder and CEO, Designing Hong Kong) 創意香港聯合創始人兼執行總監 Benjamin Cha (Chief Executive, Grosvenor Asia Pacific) 查耀中 (高富諾有限公司亞太區行政總裁) Donald Choi (Chief Executive Officer, Chinachem Group) 蔡宏興 (執行董事兼行政總裁,華懋集團) Tony Tse (LegCo Member, Architectural, Surveying, Planning & Landscape, BBS) 謝偉銓 (立法會議員,建築、測量、都市規劃及園境界) Sara Wong (Landscape Designer/ Artist, HKDI; Founding member, Para Site) 黃志恆 (香港知專設計學院景觀設計師/ 藝術家;Para Site 創始成員) Helen Fan (M+/ Design Trust Research Fellows) 樊樂怡 (M+/ Design Trust 研究學人)

Other Guests 其他嘉賓:

James Acuna (Founder and Creative Director, JJA / Bespoke Architecture) JJA / Bespoke Architecture 創辦人兼創意總監

Donald Chen (Deputy Director, PICO) 陳羿 (政策創新與統籌辦事處,副總監)

Mark Blackwell (Partner, Morphis) 合作夥伴,莫爾菲斯

David Tong (Senior Project Manager, PICO) 政策創新與統籌辦事處,高級項目經理

Willie San (Senior Property Services Manager, ArchSD) 辛偉賢 (建築署高級物業服務經理)

Benjamin Choi (Yau Tsim Mong District Council Elected member) 蔡少峰 (油尖旺區議會民選議員)

Doris Fok (Assistant Director, LCSD) 霍李湘玲 (康樂及文化事務署助理署長,康樂事務)

Lai-king Cheng (Central & Western District Council Elected member) 鄭麗琼 (中西區區議會民選議員)

Horman Chan (Chief Leisure Manager, LCSD) 陳明昌 (康樂及文化事務署康樂事務經理)

Chris Cheng (DLM(TW)) 鄭國權 (荃灣區康樂事務經理)

Sean Affleck (Director, Make Architects) Make Architects 總監

Arthur Au-Yeung (DDLM(TW)) 歐陽偉明 (荃灣區副康樂事務經理)

Amy Chan (Curator, Learning and Engagement, M+) 陳曉嵐 (教學及參與策展人,M+)

Miu-ling Chan (DDLM(CW)) 陳妙玲 (中西區副康樂事務經理)

Eric Schuldenfrei (Head, Faculty of Architecture, The University of Hong Kong) 邵達輝 (香港大學建築學院院長)

Hon-wa Fung (DDLM(YTM)) 封翰華 (油尖旺區副康樂事務經理)

37


Programme Highlights & Site Visits 活動回顧和實地考察

International Mentor Workshop 國際導師工作坊 Date 日期

2018.5.23 Venue 地點

Strokes

Landscape & Horticulture Workshop 園林與園藝工作坊

A thought-provoking workshop with Mentor Mimi Hoang empowered the designer-mentee teams to challenge the notion of rules and regulations, as well as the materiality of their designs. It raised the importance of individuality and identity of space while benefitting the local community at the same time. The teams were prompted to explore the journey of experience inside a park, to design creative, innovative and inclusive parks and playable open spaces that are fun and socially engaging. The evening ended with our advisors and guest critics sharing their knowledge and expertise through focused consultations to the teams, and highlighting the potential of appropriate foliage and textures for the sites. 透過一次深入的工作坊,導師 Mimi Hoang 鼓勵設計師 團隊以他們的設計挑戰規限和法例的概念以及物質實質性 的重要。顧問及導師們提出了個人化及空間認同的重要 性,同時強調設計如何使當地社區受益。他們與設計師團 隊探索了公園的體驗之旅,促使團隊設計出具創意性,創 新、具有社交參與感和共融的公園和開放空間。隨後,我 們的顧問和評論嘉賓與設計師團隊分享了他們的專業知 識,並促進社區活動的空間和有合宜修飾的未來公園。

DTFS Advisor Mark Blackwell (Partner, Morphis Landscape Architects) advised the four teams on landscape planning, horticulture, and its sustainable and environmental applications for their micro-park designs. Representatives from each team shared their designs and ideas and with his expertise, Mark discussed with the teams practical solutions to their questions, designs, materials and plantation that work from a design and maintenance point of view, engaging the community, inclusivity and what play means in each design context. During the process, Mark also utilized different case studies, helping the teams better visualise what can be implemented and highlighting the importance of experimentation with scales and materials.

Date 日期

2018.6.22

「未.共研社」顧問 Mark Blackwell (合夥人,莫爾菲

Venue 地點

斯) 為四個設計師團隊提供園景規劃,園藝以及微型公園

Morphis Landscape Architects 莫爾菲斯

設計的可持續性和環境應用方面的建議。每個團隊的代表 都分享了他們的設計和想法。憑藉他的專業知識,Mark 從團隊的設計、材料和種植方面討論了實用的設計解決方 案,更從設計和保養的角度來看,討論了社區參與、共融 和眾樂在每個設計環境中的重要性。在此過程中,Mark 還使用了不同的案例研究,幫助團隊更好地了解更著地的

38

設計,並突出了使用不同比例和材料進行實驗的重要性。


Sketch Diary - Sharing Concept 素描筆記 - 分享概念 Mentors and Designer-Mentees use the Sketch Diary to document their process, making visible the invisible process of design. Their research, sketches and final concepts are documented throughout the project and shared on Design Trust Futures Studio 2018 website. 導師與設計師學員以素描筆記把設計過程記錄下來,讓大家一瞥不為人知的 設計過程。 他們的研究,素描和最終概念將被記錄下來,並透過 「未.共研 社」2018 的網站上與大眾分享。

Gary Chang and Team 張智強及團隊

Mimi Hoang and Team Mimi Hoang 及團隊

Sam Jacob and Team Sam Jacob 及團隊

Stanley Wong and Team 黃炳培及團隊

39


About Design Trust 關於信言設計大使 MISSION 宗旨 Design Trust creates active long-term, intelligent and meaningful platforms to fund and advocate for the positive value of the process of design, debate and creative sharing. We support innovative, thought-provoking investigations in various design disciplines from graphics, media, wearable technologies, architecture to the environment to actively accelerate creative research, design and development of meaningful projects that advocate for the positive role of design. 信言設計大使倡議積極、長遠、知性及有意義的發展平台,旨於推動及 資助具創意、新思維的設計研究方案 。我們鼓勵嶄新、具前瞻性的設計 研究計劃,範圍觸及各大設計領域,包括平面視覺、媒體、穿戴產品科 技、建築及生活空間,創意研究,設計或任何有助拓展設計議題計劃項 目,藉此提倡設計的正面價值。

ABOUT US 本會簡介 Design Trust was established in 2014 by Hong Kong Ambassadors of Design, a registered charity in Hong Kong since 2007, as a grant funding platform. Design Trust supports creative projects that develop expertise, build research initiatives and content related to Hong Kong and the Greater Pearl River Delta Region. Working across a multiplicity of design disciplines from graphics, media, architecture to the built environment, Design Trust aims to actively accelerate creative research, design and development of meaningful projects that advocate for the positive role of design. 信言設計大使為一個成立於 2014 年的專案資助平台,由 2007 年創立 的本地註冊非牟利慈善團體「香港設計大使」創辦。信言設計大使旨 於支持香港及大珠江三角洲地區的設計專案,推動專業知識、設計研究 議題和創意項目,涉及多個設計領域,從平面設計、媒體、建築至生活 空間。信言設計大使旨於積極鼓勵創意研究、設計及別具意義的計劃發 展,藉此提倡設計的正面價值。

CORE ACTIVITIES 主要活動 • Grants 資助計劃 • Design assembly & dialogues 設計講座和對談 • Engaging the community & public events 社區及公眾活動 designtrust.hk futuresstudio.designtrust.hk

designtrust


GRANTS 資助計劃 Support thought-provoking investigations in various design disciplines from graphics, media, wearable technologies, architecture to the environment; and actively aim to accelerate creative design and research development of meaningful projects. 鼓勵嶄新、具前瞻性的設計研究計劃,範圍觸及各大設計領域,包括 平面視覺、媒體、穿戴產品科技、建築及生活空間,創意研究,設計 或任何有助拓展設計議題計劃項目,藉此提倡創意設計和研究,發展 深具意義的計劃。

DESIGN ASSEMBLY & DIALOGUES 設計講座和對談 Curated events with visionary participants examining critical contemporary topics of relevance that have positive change to the design of our environment. These include invitation only dialogues with stakeholders, influencers and panel of advisors. These intimate settings foster a community of exchange relating to the most advanced debates and trends of design. 邀請具前瞻性的講者,探討當代議題與設計環境之間的關係和正面影 響。這些策劃活動包括與業界人仕、重要人物和顧問進行對話。 透過親切的對話模式,為設計業界和社區帶來更多交流,討論設計議 題和最新發展的機會。

ENGAGING THE COMMUNITY & PUBLIC EVENTS 社區及公眾活動 These community events are formatted as a series of public lectures, design installations, and interactive symposium formats to present Design Trust grant recipients on their research and findings that our funding enabled. Both to encourage interaction, exchange and discussions on a public outreach level. 社區活動以公開講座、公共設計裝置、互動研討會形式進行,讓信言 設計基金資助計劃得主可以分享其研究成果,體現資助計劃的成效。 鼓勵對話、交流、對談和公眾接觸。

BOARD OF DIRECTORS 董事會成員 Alan Lo (Chairman) 羅揚傑 Desiree Au 歐詠詩 Jay Parmanand Jehan Chu 朱沛宗 Joyce Tam 譚載怡 CO-FOUNDER / EXECUTIVE DIRECTOR 聯合創辦人及執行總監 Marisa Yiu 姚嘉珊 DESIGN TRUSTEES, Individuals 信言設計大使贊助人 Victor Lo 羅仲榮 Denise Lau 劉思蔚 Jennifer Liu 廖偉芬 Amanda Loke 陸桂蓮 Daryl Ng 黃永光 Akarin Gaw 吴繼淦 Adrian Cheng 鄭志剛 Yama Chan 陳雅文 Joanne Chow 周凱瑜 Jo Black Ming Wai Lau 劉鳴煒 Yvette Ho 何馬美域 Donald Choi 蔡宏興 Jimmy K.W. Chan 陳光華 Vanessa Cheung 張添琳 Kristine Li 李敬恩 Janice Chan-Choy 蔡陳若詩 Angelina Kwan 關蕙 Charmaine Li 李志妍 Lumen Kinoshita 萬亮人 INTERNATIONAL ADVISORY COUNCIL 海外顧問團 Beatrice Leanza 畢月 Brian Wong 黃明威 Eva Franch Lars Nittve 李立偉 Liu Xiaodu 劉曉都 Lyndon Neri 郭錫恩 Rodman Primack Thomas Heatherwick 托馬斯·赫斯維克 Zoë Ryan Tom Dixon PEARL RIVER DELTA DESIGN COUNCIL 珠三角洲設計顧問 Andrew Au 歐子健 Aric Chen 陳伯康 Arnault Castel Cole Roskam Eric Schuldenfrei Giovanni Alessi Anghini Jean T Miao 繆永珍 Keith Tam 譚智恒 Leslie Lu 盧林 Ole Bouman 奥雷·伯曼 Stephanie Poon 潘芷慇 Suzy Annetta Tat Lam 林達 Tim Li 李民偉 William To 陶威廉 Winnie So 蘇詠寧


Acknowledgements 鳴謝 Lead Organizer 主辦單位

Major Sponsor 主要贊助

Community Event Partner 社區活動夥伴

Education & Community Outreach Sponsor 教育及社區外展贊助

International Event Collaborator 國際活動合作夥伴

Hotel Partner (HK) 酒店合作夥伴 (香港)

Workshop Venue Partners 工作坊場地合作夥伴

Disclaimer: The Government of the Hong Kong Special Administrative Region provides funding support to the project only, and does not otherwise take part in the project. Any opinions, findings, conclusions or recommendations expressed in these materials/events (or by members of the project team) are those of the project organizers only and do not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, the Communications and Creative Industries Branch of the Commerce and Economic Development Bureau, Create Hong Kong, the CreateSmart Initiative Secretariat or the CreateSmart Initiative Vetting Committee. 免責聲明: 香港特別行政區政府僅為本項目提供資助,除此之外並無參與項目。在本刊物/活動內(或由項目小組成員)表達的任何意見、研究成 果、結論或建議,均不代表香港特別行政區政府、商務及經濟發展局通訊及創意產業科、創意香港、創意智優計劃秘書處或創意智優計劃 審核委員會的觀點。

designtrust.hk futuresstudio.designtrust.hk

designtrust


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.