MEMOIRE DE 5E ANNEE

Page 1

UNE VILLE, «Au-delà des frontières» Bâle: sujet d’expérimentations urbaines et architecturales au point de rencontre de l’Allemagne, de la Suisse et de la France

Noémie DESPLANS

ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE D’ARCHITECTURE DE CLERMONT-FERRAND DOMAINE D’ÉTUDES ECO CONCEPTION DES TERRITOIRES ET ESPACES HABITÉS 2017-2018



UNE VILLE, «Au-delà des frontières» Bâle: sujet d’expérimentations urbaines et architecturales au point de rencontre de l’Allemagne, de la Suisse et de la France

Noémie DESPLANS Mémoire de 5e année Directeurs d’études: Shahram Abadie et Rémi Laporte Jury: Shahram Abadie, Jean-Dominique Prieur et Bertrand Rétif Date de présentation: 23/01/2018

ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE D’ARCHITECTURE DE CLERMONT-FERRAND DOMAINE D’ÉTUDES ECO CONCEPTION DES TERRITOIRES ET ESPACES HABITÉS 2017-2018



Remerciements

Je tiens à remercier tout d’abord l’ENSA de Clermont-Ferrand, qui m’a permis d’apprécier l’univers complexe de l’architecture et m’a offert l’opportunité de poursuivre cette expérience pendant un an au Canada. Je suis reconnaissante envers Virgine Dirrig et Richard Horn, représentants du service technique de la ville d’Huningue, pour leurs connaissances et leur regard apportés sur mon sujet lors de notre rencontre. Un merci tout particulier à Margot Bernardi, assistante de projet IBA Basel, qui a pris le temps de répondre à mes questions et me transmettre de la documentation. Enfin, je remercie mes enseignants, Shahram Abadie, Amélie Flamand, Rémi Laporte et Bertrand Rétif de m’avoir accompagnée tout au long de ce travail de recherche.



Avant-propos

Choisir des études d’architecture, c’est faire de l’espace son sujet d’expérimentation. Tout au long de ma formation, j’ai pu appréhender et manipuler différents types spatiaux. Les espaces d’entre-deux, ambigus par leur statut et les contradictions auxquelles ils renvoient, m’ont particulièrement interrogés. L’espace du seuil m’a d’ailleurs conduit à réaliser un rapport d’étude, prémice d’une réflexion sur la notion de limite, sa symbolique et sa matérialisation physique à l’échelle de la maison individuelle et de la rue. Pour mon mémoire, j’ai eu envie de poursuivre cette recherche en élargissant mon regard au niveau des territoires, pour analyser l’espace frontalier. Barrière ou interface, coupure ou couture entre plusieurs pays, l’espace frontalier confronte des entités urbaines divergentes. Aujourd’hui, les frontières sont au coeurs des préoccupations territoriales: «...les délimitations politiques et géographiques sont sans cesse questionnées et ébranlées, sujettes à l’accélération de la mobilité, au mouvement de populations...»1

Ecrire sur une question d’actualité, en résonance avec d’autres disciplines comme la géographie, la sociologie, la politique, a orienté mon choix vers cette thématique. L’engagement des architectes et urbanistes sur la redéfinition du sens et des pratiques des frontières est un enjeu qui m’anime tout spécialement. Leur rôle et leurs savoirs en tant qu’aménageur peuvent permettre de confirmer ou remettre en cause les intentions politiques et les visions de développement. Par exemple, les pistes de projets de l’agence Estudio 3.14 ont permis de montrer que l’aménagement de la frontière séparant les Etats-Unis et le Mexique pouvait être un espace habité et pas seulement un mur comme le défend l’actuel président américain2. Au-delà, d’un espace de délimitation, je suis convaincue que la frontière peut prendre différentes formes et s’exprimer selon divers programmes. En Europe, les territorialités contemporaines tentent de s’affranchir de plus en plus des frontières. Les fonctions des limites étatiques des territoires sont modifiées par les logiques de réseau, les technologies de communications, la dispersion des populations. La notion de transfrontaliarité, qui suppose une perméabilité des frontières, semble alors marquer un tournant dans l’histoire des limites territoriales en créant des partenariats entre les collectivités. A travers ce mémoire, je m’intéresse donc aux nouvelles dimensions de l’espace frontalier ainsi qu’aux tentatives de projets de coopérations transnationales. Pour appuyer mon analyse, je me suis orientée vers des frontières ordinaires d’un territoire proche à savoir l’espace frontalier bâlois. La configuration unique de cet espace à la jonction de la France, de la Suisse et de l’Allemagne en fait un terrain d’étude privilégié. La mise en place, depuis 2010, d’une Internationale Bauausstellung sur le thème des frontières n’a fait que confirmer mon choix. Saisissant cette opportunité, mon sujet de mémoire était alors tout trouvé.

1. Penser la frontière, Les 5 projets, http://penserdepuislafrontiere.fr/ index.html#presentation

2. DesignBoom,Estudio 3.14 imagines trump’s wall proposal in all its perversity, https:// www.designboom.com/ architecture/estudio314-trump-wall-mexicoproposal-10-20-2016/



SOMMAIRE



Remerciements Avant-propos Sommaire

3 5 9

Introduction

12

I. Les arguments de vente de l’IBA Basel . Limite du Construire «Ensemble»

Un déséquilibre entre les trois villes engagées Obstacles politiques et administratifs Identité plurielle

. Remise en question des grandes propositions de projet La frontière bâloise, un appel à l’imaginaire Transformation du 3Land: du concept à la réalisation

30 36 44

50 58

II. État des lieux de la construction du 3Land . Les premiers jalons de la dynamique de projet Identités, ambiances et potentialités Constructions pérennes, pour découvrir de nouveaux territoires Événements et installations éphémères: vers un renforcement des usages

. Prochaine étape: Le Vis-à-vis sur le Rhin

Désir métropolitain face à une accroche réelle Un quartier dans un décor naturel

68 76 82

88 96

. Conséquences d’une nouvelle centralité dans le territoire

Vers une intégration transfrontalière ? Unification ou fragmentation

102 106

Conclusion

114

Bibliographie Webographie Iconographie Annexes

120 124 128 136

11



INTRODUCTION


3. Wassenberg Brite,Vers une nouvelle eurorégion? La coopération transfrontalière franco germanosuisse dans l’espace du Rhin supérieur de 1975 à 2000, Bruxelles, Ed. Peter Lang, n°38, 2007 Brite Wassenberg cite dans son ouvrage Hans Briner qui est le pionnier de la coopération transfrontalière bâloise. Il a mis en place la Regio Basiliensis qui correspond au territoire du Rhin Supérieur.

4. Eurodistrict Trinational de Bâle, Agglomération, http://www.eurodistrictbasel.eu/fr/agglomeration.html 5. LA MOT, Eurodistrict Trinational de Bâle http://www.espacestransfrontaliers.org/

14 -

« S’il y a un espace, une unité géographique circonscrite, qui comporte les frontières les plus nombreuses, les plus variées et les plus complexes, c’est avec certitude cette Regio. Des frontières, rien que des frontières; territoriales, mentales et autres.»3 (Briner Hans, 1974)

Comme le décrit Hans Briner, le territoire bâlois est remarquable par la complexité de ses frontières étatiques (Figure 1). Cas unique en Europe, il est délimité par trois pays, la France, la Suisse et l’Allemagne. A mon sens, la richesse de son histoire frontalière en fait un terrain d’étude particulièrement intéressant ce qui a suscité ma curiosité. Les relations transfrontalières franco-germano-suisses sont anciennes (Figure 2). Brite Wassenberg présente l’histoire transfrontalière du territoire du Rhin Supérieur dans son livre intitulé Vers une nouvelle eurorégion? La coopération transfrontalière franco germano-suisse dans l’espace du Rhin Supérieur de 1975 à 2000. Jusqu’au XVIème siècle, le Rhin a constitué un facteur d’union. Cet axe commercial a permis de nombreux échanges entre les pays qui ont fait preuve d’une cohésion politique, géographique et économique à cette époque. A partir des années 1600, l’équilibre autour du territoire est menacé par la crise du Rhin. A la suite de la Révolution Française, l’Allemagne et la France se sont disputées le fleuve, désormais perçu comme patrimoine culturel important. La création des états nations suisses, allemands et français a divisé l’espace rhénan en positionnant le Rhin au coeur des frontières. Cette démarcation nationale a changé au cours des guerres successives mais est restée un obstacle à la coopération jusque dans les années 1870. En 1963, sont apparues les premières initiatives de collaboration transfrontalière avec la création de la Regio Basiliensis. Ce partenariat s’est concrétisé trente ans plus tard à travers le concept d’Agglomération Trinationale de Bâle. L’ATB permet de regrouper les cantons suisses, les collectivités allemandes et françaises pour élaborer une planification commune en termes d’urbanisation, d’habitat, de transport, d’économie et d’environnement. Institutionnalisée en association, l’ATB donnera naissance en 2007 à l’Eurodistrict Trinational de Bâle qui vise à l’installation d’une stratégie durable de développement basée sur un mode de gouvernance partagé4. L’ETB compte 250 communes, il se compose côté suisse des cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne, le Planungsverband Fricktal Regio du canton d’Argovie, de la commune de Witterswil et du canton de Soleure. Il rassemble aussi côté allemand, les communes de l’arrondissement de Lörrach ainsi que les villes de Wehr et Bad Säckingen et côté français, la Communauté d’Agglomération des Trois frontières, les Communautés de Communes de la Porte du Sundgau et du Pays de Sierentz5.


HUNINGUE (France) WEIL AM RHEIN ( Allemagne)

BÂLE (Suisse)

500m 0m

1500m 1000m

FIGURE 1 HUNINGUE, BÂLE ET WEIL AM RHEIN SÉPARÉES PAR LES FRONTIÈRES Vue aérienne - Production personnelle - 2017 http://www.georhena.eu

INTRODUCTION - 15


Royaume de France

771

Empire Carolingien

800

Royaume de Germanie Royaume de Lothaire

Royaume de Bourgogne

Royaume de Louis de Germanique

1100

843

Confédération du Rhin Empire de France

Saint Empire

Conférédation Helvétique

1500

16 -

1800


Monarchie d’Autriche

Royaume de Prusse Empire de France

France

Canton Suisse

Confédération Helvétique

1849

1805

Allemagne Royaume de Prusse

France occupée

Suisse

Suisse 1945

1918

RFA France occupée

Allemagne France

Suisse

1989

Suisse 2017

FIGURE 2 ÉVOLUTION DES FRONTIÈRE AU FIL DES ANNÉES Schémas - LIN Architects Urbanists - 2015 - Retouche graphique personnelle -2017 http://3-land.net

INTRODUCTION - 17


6. Home-IBA Basel, Projets, http://www.ibabasel.net/fr/home 7. Internationale Bauausstellung, Réseau IBA, https:// www.open-iba.de/

8. Rochefort Michel, Le rôle perturbateur des frontières sur le réseau des petites villes en Alsace, Bulletion de l’Association de géographes français,volume 33, n°255,1956

18 -

Ces villes s’inscrivent dans le paysage de la vallée du Rhin Supérieur, entourée par trois chaînes de petites et moyennes montagnes: à l’ouest: les Vosges françaises, à l’est: la Forêt-Noire allemande, au sud: le Jura. Déjà dans l’Antiquité et le MoyenÂge, cette vallée était un paysage culturel important en Europe. Aujourd’hui, de nombreuses industries et entreprises de service majeures se sont implantées le long du fleuve qui apparaît comme l’élément structurant du territoire. Depuis 2010, la coopération franco-germano suisse s’intensifie grâce au processus de planification IBA Basel 2020, animé par le slogan « Au-delà des frontières, ensemble »6. L’IBA Basel constitue une étape clé dans l’évolution transfrontalière de ce territoire. Elle se distingue des IBA précédentes car elle est le premier salon international à rassembler trois nations. Créées en 1902, les Internationale Bauausstellung (IBA) ou expositions internationales d’architecture sont à l’origine un outil allemand qui permet d’exposer des concepts innovants en matière d’architecture 7. Avec les changements sociaux, les guerres et l’évolution de l’industrie, les IBA ont dépassé le simple champ de l’architecture pour agir dans différents domaines comme l’urbanisme, l’économie, la sociologie, l’aménagement paysager et la culture. La démarche de l’IBA Basel, dont l’ambition majeure correspond à l’amélioration de la qualité de vie des frontaliers, s’étend sur dix ans. En dépassant les contraintes politiques et administratives, elle tend à accélérer la constitution d’une vision d’aménagement et d’une culture collective entre les communes françaises, suisses et allemandes. Elle vise aussi à développer des projets concrets en termes de paysage, d’urbanisme et d’architecture. Le projet du Dreiland, connu sous le nom de 3Land, situé précisément au point de rencontre des trois frontières, représente le projet phare de l’IBA Basel 2020 (Figure 3). La configuration de proximité de cet espace frontalier à la fois bordé par Bâle en Suisse, Huningue en France et Weil am Rhein en Allemagne, induit un avenir commun. L’idée d’un espace tri national correspond à une réalité issue du passé (Figure 4). Bien que voisines, les villes de Bâle, Huningue et Weil am Rhein se sont construites indépendamment en se tournant le dos, comme l’explique Michel Rochefort dans son livre8. Les frontières étatiques ont agi comme des barrières empêchant la mise en place d’un territoire cohérent. Enfermées par les frontières, Huningue et Weil am Rhein sont restées jusqu’au XVIII ème siècle de petits villages essentiellement agricoles. La ville de Bâle, quant à elle, s’est développée de manière autocentrée sous l’effet des frontières, en s’appuyant sur ses deux pôles historiques Petit Bâle rive droite et Grand Bâle rive gauche. La croissance de la ville suisse est due à l’essor de l’activité industrielle du XIXème siècle (Figure 5).


WEIL AM RHEIN

e Fra nc Sui

sse

Alle

ma

gne

HUNINGUE

BÂLE

208m 0m

624m 416m

FIGURE 3 PÉRIMÈTRE DU TERRITOIRE 3LAND Vue aérienne - Production personnelle - 2017 http://www.georhena.eu

INTRODUCTION - 19


1200-1360 Liaison des deux rives

Fortifications - Édification du deuxième mur d’enceinte de la ville de Bâle en 1080 par l’évêque Burkhard Von Hasenburg - Construction d’un troisième mur encerclant la ville comprenant cinq grandes portes en 1200

-Acquisition de nouveaux territoires: le Petit Bâle (centre ancien situé rive droite) et Bâle Campagne - Développement d’un urbanisme polycentrique principalement autour de Grand Bâle et Petit Bâle - Construction du premier pont fixe sur le Rhin par le prince évêque Heinrich Von Thurn -Destruction de bâtiments dans la ville suite au tremblement de terre de 1356

1080

Dessin de Bâle au XIIIè siècle (figure 4.1)

1400 Le Rhin: structure de la ville - Age d’or de l’espace Rhénan, essor économique grâce au développement du commerce par le Rhin qui permet la multiplication des échanges commerciaux avec les pays voisins

Axonométrie de Bâle en 1575 (figure 4.2)

Perspective de Bâle en 1494 (figure 4.3)

20 -


Essor industriel port St Johann 1880 (figure 4.7) Vue depuis le pont du Rhin, Bâle 1761(figure 4.6)

1600-1880 Ouverture de Bâle -Densification de Bâle au-delà et autour des deux centre anciens Grand Bâle et Petit Bâle - Mise en place du «Pacte des 22 cantons» qui permet l’ajout de neuf communes bâloises - Affranchissement des remparts en 1859 - Essor industriel: développement autour du port et création d’usines de grande ampleur sur la rive droite dans les années 1880 - Accroissement d’Huningue grâce à l’industrie, développement d’infrastructures modernes

1570

Enceinte de Vauban à Huningue - Début de la construction de la forteresse de Vauban à Huningue pour protéger la ville des attaques ennemies. Elle sera détruite en 1815 permettant à Huningue de s’ouvrir à ses communes limitrophes

1679

1844

Édifices et places majeurs

Apparition chemin de fer

- Fort développement des deux centres historiques de la ville avec îlots fermés sur rue constituant un tissu dense - Édification de l’hôtel de ville et aménagement du centre ville et de la place du marché

-Essor économique grâce au développement du chemin de fer, notamment avec la création de la première gare bâloise en 1844 reliant Bâle à Saint-Louis

Gare de Huninigue en 1844 (figure 4.8)

Plan urbain de Bâle en 1550 (figure 4.4)

Axonométrie de Bâle en 1615 (figure 4.5)

FIGURE 4 UNE LONGUE HISTOIRE TRANSFRONTALIÈRE Frise chronologique -Production personnelle - 2017

INTRODUCTION - 21


1880-1945

1938 secteur de la cathédrale à Bâle (figure 4.9)

Cité-jardin à proximité de Weil am Rhein (figure 4.10)

Étalement urbain aux limites de la ville - Jusqu’en 1880: construction de deux centres historiques à l’intérieur des anciennes fortifications - 1900: édification autour du Grand Bâle rive gauche et du Petit Bâle rive droite - 1920: urbanisation le long du Rhin, densification des îlots dans les centres, construction de bâtiments pour l’activité industrielle -1945: développement du tissu pavillonnaire jusqu’au limites de la ville ( cité-jardin de Weil am Rhein, pavillon de banlieue à Huningue), apparition de friches urbains suite à la période de désindustrialisation

1ère phase d’édification jusqu’en 1880 (figure 4.11)

2ème phase d’édification 1900

1953

1960

Aéroport binational

Vers une agglomération tri nationale

- Inauguratwion de l’aéroport de Bâle-Mulhouse-Freiburg qui ouvre le territoire suisse à l’international

- Début de la coopération transfrontalière franco-germano suisse dans les années 1960. Son point de départ est la situation frontalière de la ville Bâle. - Désir de créer une euro région, un véritable espace de vie commun initié par la RegioTriRhena - Loisirs sur le Rhin, forte fréquentation de la plage de Huningue

EuroAirpot Bâle-Mulhouse-Freiburg depuis 1953 (figure 4.13)

Plage de Huningue en 1950 (figure 4.12)

22

3ème phase d’édification 1920


Baigneurs profitant du Rhin, 2004 (figure 4.14)

2002 Lancement de la coopération - Fort développement économique lié à la restructuration de la chimie bâloise et au développement des activités dans le domaine des biotechnologies. -Assainissement du Rhin qui devient un lieu de baignade sur 2kms depuis le centre de Bâle -Création de l’Agglomération Trinationale de Bâle (ATB), qui deviendra cinq ans plus tard l’Eurodistrict Trinational de Bâle. Cette association a élaboré une «stratégie de développement 2020», un outil de planification pour « penser le bassin de vie et son fonctionnement en effaçant les frontières.

Affiche promotion IBA Basel 2020 (figure 4.16)

Emprise urbaine de Bâle et de ses villes voisines sur le territoire (figure 4.17)

«Au-delà des frontières, ensemble» -Création de l’IBA Basel par l’ETB en 2010, première IBA internationale, réunissant la France, la Suisse et l’Allemagne. Ce processus permet aux systèmes politiques et administratifs de développer rapidement des projets culturels, urbains, paysagers

2007

2010

Symbole du passage - Construction de la passerelle des Trois Pays enjambant le Rhin d’une portée unique de 238 mètres par Feichtinger Architectes

2020 Lancement d’un chantier urbain commun - Fin de l’IBA Basel Après dix années de recherches et d’expérimentation en matière de développement urbain transfrontalier - Réalisation concrète des projets labellisés IBA

Un lieu de franchissement quotidien, la passerelle des Trois Pays (figure 4.15)

Projet les Jetées,un nouveau quartier au bord du Rhin à Huningue ( figure 4.18)

INTRODUCTION - 23


10. Hinfray Noémie, Les espaces transfrontaliers, nouveaux territoires de projet , nouveaux pôles de développement au sein d’une Europe polycentrique ?, 2010,http://www.theses. fr/2010TOUR1801w

Ces trois communes se sont progressivement étendues jusqu’à leurs limites territoriales entraînant la nécessité d’ouvrir les frontières. De premiers échanges tri nationaux se sont alors mis en place comme l’apparition du chemin de fer reliant la France et la Suisse en 1844. L’aménagement du port tri national, de l’EuroAirport, de plusieurs ponts ainsi qu’une ligne de tramways entre Bâle et Weil am Rhein, ont ensuite permis d’établir des connexions entre les villes frontalières. Weil am Rhein et Huningue ont pu alors se développer en tirant partie de l’attractivité de Bâle. La mutation des frontières a donc construit un espace décousu entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Aujourd’hui, le territoire des Trois frontières se caractérise par des différences spatiales et socio-économiques. Bâle, avec ses 172 662 habitants, demeure le noyau central autour duquel gravitent Huningue et Weil am Rhein considérées comme les banlieues de la ville suisse. Le territoire révèle des imbrications urbaines complexes aux tissus hétérogènes et réseaux entrecoupés. La fragmentation de ce paysage urbain est accentuée par l’inégale répartititon des secteurs d’activité qui se trouvent majoritairement à Bâle. Par ailleurs, ce territoire est fortement marqué par l’industrie de la zone du port de Klybeck qui provoque des nuisances et agit comme barrière visuelle pour les quartiers résidentiels de Kleinhüningen et Friedlingen. Les frontières ont eu aussi comme conséquence l’apparition de friches végétales au bord du Rhin rendant son accès difficile. Ces incohérences territoriales deviennent des obstacles à l’extension future de chacune de ces villes, entraînant la nécessité de fonder un projet ensemble. Pour répondre à cet enjeu, l’IBA Basel s’appuie sur les potentialités de transformation de ce site9. Par exemple, l’espace frontalier possède déjà des infrastructures bi nationales ou tri nationales telles que La Passerelle des Trois Pays. Le Rhin, qui a longtemps joué le rôle de barrière naturelle, apparaît aujourd’hui comme un paysage unificateur important. Des pratiques multinationales ont également été mises en place, elles reflètent l’ouverture des frontaliers à ce mode de vie singulier. Ainsi, les conditions semblent favorables à l’installation d’une dynamique transfrontalière.

11.METACULT,Transferts culturels dans l’architecture et l’urbanisme, Strasbourg 1830-1940, MétissageArchitecture-Culture, Cahier 2, 2014, p5-35, https:// ea3400.unistra.fr/travauxde-larche/anciens-projets/ metacult-metissagesarchitecture-culture/

L’étude de cas de l’agglomération tri nationale de Bâle s’inscrit dans un courant de réflexion sur l’aménagement en général des espaces transfrontaliers européens. Dans sa thèse, intitulée Les espaces frontaliers, nouveaux territoires de projets, nouveaux pôles de développement au sein d’une Europe polycentrique?, Noémie Hinfray s’intéresse aux potentialités de développement territorial de quatre cas d’espaces transfrontaliers européens: l’eurorégion Hàjdu-Bihar-Bihor située à la frontière hungaro-roumaine, l’eurorégion Norte-Galice entre l’Espagne et le Portugal, l’agglomération transfrontalière franco-valdo-genevoise et le projet urbain de Belval localisé sur la frontière Luxembourg-France10. Son analyse vise à mesurer à

9. LIN Architects Urbanists, Atlas Actif: Concept urbain 3Land, IBA Basel 2020, n°1, 2015, http://3-land. net/start/fr/medien/

24


la fois les interactions développées au travers des frontières et à évaluer les niveaux d’intégration des espaces frontaliers. Sous l’angle de l’histoire, de l’architecture et de l’urbanisme, le programme METACULT mène une analyse sur l’Eurométropole de Strasbourg, lieu d’intersection des cultures françaises et allemandes11. Ce groupe de chercheurs tend à montrer que l’étude de la physionomie de Strasbourg est le résultat d’influences transnationales. Vincent Keiser, dans le cadre d’un travail de mémoire, s’interroge aussi sur le cas de la métropole strasbourgeoise en étudiant les récents projets binationaux établis entre Strasbourg et Kehl12. En s’appuyant sur les projets de transports, il cherche à montrer que le débat qu’ils engendrent révèle une tension entre contexte local, ambition européenne et enjeux transfrontaliers. Des écrits portent plus précisément sur le cas de la Suisse. Wassenberg Birte fait une analyse historique retraçant les étapes de la mise en place du partenariat transfrontalier franco germano-suisse dans l’espace du Rhin supérieur de 1975 à 200013. Les architectes suisses Herzog et De Meuron ont beaucoup écrit sur Bâle, ils ont notamment rédigé l’ouvrage De Bâle- Herzog & De Meuron, dressant un portrait de la ville suisse, de ses quartiers et de ses paysages14. Ils révèlent les spécificités de ce territoire traversé par un élément unificateur: le Rhin. De plus, dans MetroBasel Comic, ils s’intéressent au rapport entretenu par Bâle avec ses frontières. Ils mènent une critique sur son histoire, sa forme et sa potentialité à devenir une métropole transfrontalière influente15. Selon eux, le futur de Bâle réside dans de grands projets d’architecture et d’urbanisme qui établiraient une culture urbaine bâloise au-delà des limites de la ville. Dans la continuité de ces différents travaux sur le sujet de l’espace frontalier, je décide de m’intéresser précisément au territoire du 3Land formé par Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Je choisis d’interroger les projets issus de la stratégie IBA Basel qui forment progressivement le nouveau paysage du Rhin. Cela fait maintenant huit ans que l’IBA Basel mène des actions favorisant les relations entre les trois pays. A ce stade d’avancement, certains projets d’espaces publics sont désormais achevés, d’autres le seront prochainement. Les visions de ces futurs opérations posent la question de la cohérence d’ensemble. Il me semble donc intéressant d’établir un bilan critique sur la démarche menée par l’IBA et les résultats des projets qui en découlent. Je pose alors la problématique suivante:

12. Vincent Kaiser, Coordonner transports et urbanisme: entre un projet de transports et un projet urbain: pour un projet d’agglomération Strasbourg-Kehl, 2015, 148 p.

13. Wassenberg Brite,Vers une nouvelle eurorégion? La coopération transfrontalière franco germano-suisse dans l’espace du Rhin supérieur de 1975 à 2000, Bruxelles, Ed. Peter Lang, n°38, 2007, 488 p.

14. Herzog Jacques, De Meuronnn Pierre, (2016) De Bâle - Herzog & De Meuron, Ed. Birkhauser, 256 p.

15. Herzog Jacques, De Meuron Pierre, MetroBasel Comic, Ed. ETH Studio Basel, 2009, 303 p.

« Dans quelle mesure, les projets IBA Basel qui se profilent d’ici 2020, répondent-ils à la nécessité d’effacement des frontières du territoire 3Land? » En premier lieu, cette question vise à démontrer comment les projets de l’IBA peuvent

INTRODUCTION - 25


de manière concrète créer des liens entre les pays et ainsi dépasser les limites étatiques. Elle consiste par la suite à évaluer la correspondance entre les projets en cours de réalisation et les intentions de départ de l’IBA. Il s’agit alors de révéler la nature des limites à la mise en place d’un projet commun de développement. J’ai également tenu à examiner les avantages et les inconvénients d’un grand programme de planification telle que l’IBA Basel. En résumé, l’intention principale de ce travail de recherche est l’examen du succès de cette coopération tri nationale. Afin de répondre au mieux à ma problématique, j’ai mis en place une méthodologie de travail établie selon deux critères d’analyse: l’appréhension du site à différentes échelles et la considération de la frontière dans toutes ses dimensions. Passant d’un niveau d’observation à l’échelle européenne, à celle de la Suisse, de l’agglomération bâloise, du site 3Land jusqu’à l’édifice architectural, cette approche multiscalaire permet de comprendre la tension entre enjeux locaux et ambitions internationales d’un tel projet territorial. Considérer la frontière dans son aspect à la fois spatial, physique, idéologique, culturel et symbolique permet de saisir la richesse et la complexité de son potentiel de transformation. Je me suis d’abord appuyée sur des lectures théoriques offrant des connaissances fines et scientifiques du sujet traité. Des analyses cartographiques comparatives ont également été mené selon des époques et des thématiques variées afin de dégager des tendances ou divergences. L’expérience in situ a été privilégiée pour retranscrire le vécu de l’espace frontalier en terme d’ambiance et de sensation. Ma première visite sur le site a pris la forme d’un parcours plutôt libre, complétée par une seconde expérience plus définie. J’ai également réalisé des entretiens avec plusieurs acteurs engagés dans la démarche IBA Basel afin de confronter leurs points de vue. J’ai organisé mon travail de recherche autour de la structure suivante: dans un premier temps, j’ai examiné le contexte économique, politique, culturel et social dans lequel le projet 3Land s’est construit ainsi que le procédé qui avait été suivi. L’objectif est de questionner à ce jour les arguments de vente de l’IBA, qui se présente comme une démarche de planification «collective», de projets urbains et architecturaux «innovants». Cette première partie permet d’établir les éléments véritablement mis en commun dans la coopération transfrontalière et de vérifier que le partenariat est équitable entre les trois pays engagés. L’enjeu est aussi de voir jusqu’où le modèle d’organisation territorial envisagée peut réinventer la vision des frontières. A l’issue de cette partie, les difficultés auxquelles l’IBA Basel a pu être confrontée seront mises en évidence. La seconde partie de mon rapport tend à vérifier que le paysage du 3Land, se dessinant par additions successives de projets, respecte toujours l’écriture d’ensemble exigée

26


par l’IBA. Il s’agit alors de faire une analyse critique de la qualité des projets en se basant sur leur inventivité, leur succès et la mise en place d’une culture commune aux trois pays. Enfin, j’évaluerai leur niveau d’intégration transfrontalière et envisagerai les conséquences de leur évolution sur l’effacement des frontières. Au premier abord, il semblerait que les idées de projets IBA peuvent d’une certaine manière transcender la fonction de séparation des frontières grâce au potentiel de transformation du site et de sa richesse pluriculturelle. Je présume que les intentions premières de l’IBA Basel peuvent être remises en question en raison de la complexité spatiale de la situation et du défi d’installation d’une politique commune d’aménagement entre trois pays. Je pense alors que les difficultés de mise en place de la démarche peuvent avoir des répercussions directes sur les propositions de projets qui deviennent incohérents par rapport aux enjeux initiaux.

INTRODUCTION - 27



I

Les arguments de vente de l’IBA Basel



FIGURE 5 VUE DU PORT DE KLYBECK À LA FRONTIÈRE GERMANO-SUISSE Photographie - Auteur inconnu -2011 https://2011-09-26_AAR4605_pres_HOEGER.pdf

I - 31


Limite du construire « Ensemble »

16. IBA Basel 2020, Catalogue des projets, Internationale Bauausstellung, 2016, p 6-7

Dans le Catalogue de projets IBA, Hans-Peter Wessels, président de l’IBA Basel et conseiller d’état du canton de Bâle-Ville, affirme que la décision de l’Eurodistrict Trinational de Bâle de promouvoir le développement transfrontalier en organisant une IBA est pertinente. Selon lui, le bilan est jusque-là positif et prometteur. Il fait aussi remarquer que les défis ont été nombreux et difficiles et que certains restent à relever au niveau de la mise en oeuvre des projets. Se pose alors la question des succès et échecs de la démarche de l’IBA et de la cohérence de la promotion des projets avec la réalité de la situation. Cette première partie vise donc à montrer le contexte dans lequel se sont construits et continuent de se former les projets du territoire des trois frontières.

UN DÉSÉQUILIBRE ENTRE LES TROIS VILLES ENGAGÉES Par leur proximité aux frontières, Bâle, Huningue et Weil am Rhein sont les trois villes engagées dans la dynamique du projet 3Land. L’association entre ces communes pose question. En effet, au-delà des frontières géographiques qui les séparent, elles sont divisées par des écarts de croissance importants. Je me demande alors quel scénario de développement l’IBA Basel a imaginé pour un territoire basé sur des déséquilibres et surtout quels peuvent être les obstacles à cette volonté de construire l’avenir ensemble.

17.LIN Architects & Urbanists, Altlas Actif, concept urbain 3LAND, Internationale Bauausstellung, 2015, p7à9 18. Herzog Jacques, De Meuron Pierre, De Bâle - Herzog & De Meuron, Ed. Birkhauser, 2016

Ces villes limitrophes se sont construites et continuent d’évoluer selon des transformations urbaines différentes (Figure 6). Il est important de rappeler que dès les premières relations entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein au XVIe siècle, la ville suisse apparaît comme le pôle principal grâce à l’essor de son activité industrielle. A cet époque, Huningue et Weil am Rhein sont des villages agricoles, qui au fil des années se sont développés en s’appuyant sur l’attractivité de Bâle. Aujourd’hui, bien que le contexte soit totalement différent, Bâle maintient sa position de meneur au sein du territoire des frontières. L’analyse des chiffres et des données récoltés et retranscrits par l’IBA dans un atlas, montre les inégalités de développement au sein du futur 3Land17 (Figure 7). Le poids économique de Bâle avec ses 175 940 habitants et sa superficie de 23, 8km2 est beaucoup plus important que Weil am Rhein (28 935 hab - 19,47km2) et Huningue (6 584 hab - 2,9km2).

32 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


Projet 3Land

Echange transfrontaliers

Rhin

Frontières

Évolution urbaine des trois villes

Enjeux et espaces commun

Évolution urbaine des trois villes

Ouverture progressive vers le fleuve

Rhin

Frontières

Organisation des villes dos au Rhin

Effet barrière

Rhin

Frontières

Évolution urbaine des trois villes

Huningue Weil am Rhein

Bâle

1756

1945

2010

FIGURE 6 ÉVOLUTION DE LA TÂCHE URBAINE DU TERRITOIRE BÂLOIS Schémas - Production personnelle - 2017

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 33


Les contrastes des prix de l’immobilier, des revenus et des richesses en général créent un ensemble inégalitaire. Comme l’expliquent les architectes suisses Herzog et De Meuron dans leurs écrits sur Bâle, la croissance de celle-ci est fondée sur un secteur d’emploi dynamique et diversifié contrairement à ses voisins allemands et français qui peinent à développer de réels moteurs économiques 18. La richesse de la ville suisse provient majoritairement de l’industrie qui s’oriente progressivement vers les domaines techniques et scientifiques. Ce progrès économique permet à Bâle d’avoir un déploiement important d’activités, de transports et d’équipements. Bâle propose tous les grands services qu’offre généralement une ville de son ampleur. Elle possède en plus une orientation particulière autour des disciplines de l’art, de la mode, du design et de l’architecture comme l’illustrent les nombreux musées, institutions culturelles, galeries et centres culturels. Elle dispose également d’un réseau de transports multimodal connecté du local à l’international: des autoroutes suisses, allemandes et françaises, l’EuroAirpot Basel-Mulhouse et le TGV Rhin-Rhône. Huningue et Weil am Rhein apparaissent donc comme des villes secondaires qui s’inscrivent à l’échelle régionale alors que Bâle rayonne au-delà du périmètre de la Suisse. 19. Piermay Jean-Luc, Reitel Bernard, Renard JeanPierre, Zander Patricia, Villes et Frontières, Ed. Anthropos, 2002 p 125

Leurs différences induites que chacune de ces villes a des visées propres en termes de projets urbains. Comme l’écrit Bernard Reitel dans Villes et Frontières, les acteurs urbains utilisent de manière différente les frontières, leurs propriétés et leurs potentialités19. Quels sont alors les enjeux pour chaque ville? Comment les acteurs instrumentalisent-ils les frontières? Weil am Rhein souhaite principalement améliorer le cadre de vie de ses habitants en s’appuyant davantage sur les qualités paysagères offertes par le Rhin. Huninque, quant à elle, aspire à devenir une ville autonome sur le plan économique. La création d’un nouveau secteur d’emploi ou l’expansion de ses activités en matière de biotechnologie et pharmaceutique permettrait d’atteindre cet objectif. Weil am Rhein et Huningue veulent donc s’inscrire en tant que nouveaux pôles d’activité au sein de l’agglomération pour tenter de suivre les dynamiques de la ville suisse. L’enjeu majeur pour Bâle est la reconversion de la zone d’activité portuaire au point de rencontre des trois frontières étatiques. En développant sa croissance, elle désire s’imposer durablement pour concurrencer Zurich et Genève qui occupent une place importante à l’échelle de la nation. Bâle espère rayonner également à l’international grâce à l’image de marque de l’entreprise Novartis. Le partenariat tri national me parait difficile en raison des ambitions d’aménagement parfois incompatibles en termes d’échelles et de programmes. Dans une telle configuration, il semble compliqué de créer des projets adaptés au contexte local tout en ayant une vision internationale.

34 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


Bâle industrie de l'information hôtellerie, restauration éducation construction financs et assurance stockage marchandises commerces

technologie médicale

pharmaceutique

service financier

biotechnologie chimie industrie créative

nanotechnologie commerce

horlogerie

logistique

industrie technique santé industrie

Weil am Rhein secteur primaire/secondaire secteur tertiaire

Carhartt

siège police fédérale

Vitra

Outlet

Conductix-Wampfler production matériel médical

Huningue administration/enseignement commerce construction agriculture et pêche industrie

automatisation de processus

biotechnologie

matériel médical

chimie plastique

pharmaceutique

logistique et transport

pisciculture

FIGURE 7 UN DÉSÉQUILIBRE ENTRE BÂLE, HUNINGUE ET WEIL AM RHEIN Statistiques - Production personnelle - 2017 Chiffres issus de «l’Atlas Actif» réalisé par LIN Architects Urbanists - http://3-land.net/start/fr/medien/

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 35


Je crois par exemple que les caractéristiques d’une petite et moyenne ville telles qu’Huningue et Weil am Rhein ne sont pas compatibles avec des projets menés à une échelle internationale. C’est pourquoi, l’un des challenge de l’IBA est d’adapter ses projets de façon raisonnée en fonction des aspirations de chaque ville. Malgré leurs différences, il parait nécessaire pour ces trois villes de coopérer car elles sont fortement dépendantes les unes des autres. Pour assurer son évolution économique et démographique, Bâle a besoin de s’étendre au-delà de ses limites territoriales. Huningue et Weil am Rhein représentent pour la ville suisse des opportunités foncières. En se rapprochant de ces villes satellites, Bâle peut devenir une métropole potentiellement très influente. Réciproquement, les communes françaises et allemandes doivent s’allier à Bâle pour bénéficier de son attractivité, de sa large offre d’emplois et de ses salaires élevés. L’importance des mouvements transfrontaliers déjà en place révèle l’interdépendance de ces villes. Cependant, certaines visions d’aménagement vont parfois à l’encontre des ambitions individuelles d’une des villes au profit d’une autre. Ces scénarios montrent les limites de la collaboration transnationale. L’entretien que j’ai mené avec Virginie Dirrig et Richard Horn, responsables aux services techniques de la ville d’Huningue, me permet d’appuyer mon propos. En effet, ces représentants français m’ont exposé un cas précis de conflits d’intérêt entre les communes du 3Land. Il s’agit de la tendance de Bâle à voir Huningue comme sa banlieue résidentielle. La ville de Bâle étant surbâtie, elle veut faire de la petite ville française son poumon vert pour accueillir de nouveaux résidents. Richard Horn m’a affirmé que l’objectif de coopération pour Huningue n’est pas de devenir un espace public habité mais au contraire une ville à part entière avec des activités économiques, de l’emploi et des loisirs. Il déclare: « Nous ne voulons pas juste être une ville dortoir et seulement profiter de ce que Bâle veut bien nous offrir, nous voulons être dynamique dans le Dreiland. » ( Voir

entretien) Cet exemple illustre les écarts de conception et de points de vue qui divisent ces villes. Il permet aussi d’Illustrer toute la difficulté pour ces villes à s’accorder sur des visions communes profitables à chacune. Les relations entre ces municipalités semblent ainsi révéler un jeu de domination et d’équilibre. Je me demande alors si les projets issus de ces débats correspondent à des visions unanimement partagées ou s’ils sont le résultat de compromis entre les trois villes. Le témoignage de Virginie Dirrig et Richard Horn me permet une fois de plus de justifier l’hypothèse suivante: les déséquilibres entre ces villes ont une influence directe sur le déroulement du processus IBA. Ces deux acteurs de l’aménagement

36 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


ont souligné lors de notre entretien, les fragilités de Huningue face la puissance suisse. En prenant l’exemple très concret de la réalisation du futur pont entre Bâle et Huningue, ils soulèvent des problématiques de modalités de financement entre les deux villes. Ils se demandent comment les coûts de construction vont être partagés entre les deux communes. Les faibles budgets côté français en comparaison de la Suisse peuvent devenir un obstacle réel à la mise en oeuvre de projets multinationaux, d’où la nécessité pour Richard Horn de réfléchir à une juste répartition des dépenses pour développer durablement ce nouveau territoire partagé. Virginie Dirrig précise que cette inégalité financière se fait ressentir également dès l’élaboration des projets. Elle explique que lors de réunions qui regroupent les divers acteurs du territoire, le nombre d’intervenants est disparate selon les pays. Côté suisse, chaque projet est mené par un chef de projet alors que côté français, ils ne sont que deux personnes à être en charge de l’ensemble des projets concernant Huningue. Elle témoigne d’un certain sentiment d’infériorité vis-à-vis des moyens et nombreux outils mis en oeuvre à Bâle. Dans ces conditions, il me semble que le débat soit dans une certaine mesure favorable à Bâle même si les représentants suisses défendent un intérêt collectif pour l’agglomération tri nationale. Au sein même des débats, les bâlois semblent être en position de dirigeant en imposant un rapport de force. Les déséquilibres économiques de base du territoire des trois frontières peuvent donc être des freins à la réalisation d’un accord entièrement équitable. Cette analyse montre qu’il est difficile de concilier les intérêts collectifs et individuels de chacune des villes. La création d’une harmonie est complexifiée par l’interdépendance paradoxale entre ces trois communes. L’enjeu est alors de leur permettre d’évoluer collectivement tout en ré-instaurant un équilibre sur le territoire fragmenté. Suite à cette étude, j’émet l’hypothèse que le contexte inégalitaire entre les acteurs et les territoires peut avoir des conséquences négatives sur les projets d’aménagement.

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 37


OBSTACLES POLITIQUES ET ADMINISTRATIFS La principale mission de l’IBA Basel consiste à instaurer une organisation urbaine entre la France, l’Allemagne et la Suisse en coordonnant des activités transfrontalières au niveau politique et administratif (Figure 10). Comme l’affirme Frédéric Duvinage, directeur de l’Eurodistrict Tri national de Bâle, dans la revue spécialisée TRACES : « … l’ IBA permet de sortir de la routine des procédures 20. Catsaros Christophe, Sonnette Stéphanie, (2016) Bâle transfrontalière, TRACÉS,2016, n°1

d’aménagement réglementaires et de redonner un peu de rêve au politique. Ce processus de concentration du temps met les systèmes politiques et administratifs sous pression et les pousse à développer des projets qu’ils n’auraient jamais réalisés sans la présence d’une IBA.20 »

La mise en place d’une vision politique commune pose question compte-tenu des différentes langues parlées, monnaies utilisées et systèmes de gouvernance dans ce contexte transnational. Se pose alors la problématique suivante: quelles peuvent être les principales difficultés rencontrées par l’IBA dans l’élaboration d’une politique de planification tri nationale?

21.Collectivités-locales, Les documents d’urbanisme et règles générales,https:// www.collectivites-locales. gouv.fr/documents-durbanisme-et-regles-generalesdurbanisme

Comme me l’a confié Virginie Dirrig, du service technique d’Huningue, le poids politique et les démarches administratives peuvent être un frein à la coopération (voir entretien). De chaque côté de la frontière, les systèmes politiques et économiques différents, rendent le dialogue entre les représentants de chaque commune ardu. Il semble compliqué pour ces villes de s’accorder sur des fonctionnements. En effet, ces oppositions entravent la collaboration transfrontalière et à l’élaboration d’une législation commune aux trois pays. En m’intéressant aux systèmes de gouvernance des territoires en France, en Suisse et en Allemagne, je constate que les découpages territoriaux diffèrent d’un état à l’autre. Le territoire français est divisé en régions, elles-mêmes partagées en départements puis en communes, alors que l’Allemagne est organisée en Länder, puis en Landkreis (arrondissement rural) et Kreisfreie Städte (arrondissement ville) qui sont composés de Gemeinde. Côté suisse, l’état fédéral comporte trois niveaux politiques: confédération, cantons et communes. Chaque pays possède aussi une législation spécifique en terme d’urbanisme. La différence de contexte réglementaire crée des documents d’urbanisme variés. En France, le Schéma de Cohérence Territoriale (SCOT) est un instrument de développement au niveau de l’agglomération 21. Il expose un diagnostic établi au regard des prévisions économiques et démographiques et fixe les objectifs de projet en matière de politique publique, logement, progrès économique et transports. Le Plan Local d’Urbanisme (PLU) définit quant à lui des projets d’aménagement et de

38 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


développement durable à l’échelle des communes en donnant un cadre de cohérence des différentes actions tout en précisant le droit des sols. Le Baugesetzbruch (BauGB) correspond à l’outil de planification allemand 22. Il est élaboré par les municipalités et porte sur l’aménagement du territoire et les mesures d’accompagnement destinées à leur mise en oeuvre et garantissant la protection des espaces naturels. Côté suisse, le Plan Directeur Cantonal (PDC) définit le développement territorial et détermine les mesures d’aménagement en matière d’urbanisation, de mobilité et de gestion des ressources 23. Le canton est amené à collaborer avec de nombreuses autorités: communes, cantons voisins et confédération. Bernard Reitel, dans Villes et Frontières, s’intéresse précisément aux communes françaises, suisses et allemandes du territoire bâlois et explique qu’elles ont été construites selon des étapes différentes de planification 24. Les communes françaises ont suivi le Schéma Directeur d’Aménagement et d’Urbanisme (SDAU) de 1973, visant à la sauvegarde de vastes terrains destinés à une urbanisation future. Cependant, dans les années 1980, le développement résidentiel a privilégié le logement individuel, ainsi les communes françaises dont Huningue ont construit des lotissements pavillonnaires. Les communes allemandes, quant à elles, ont été classées en 1972 en «zone périphérique d’aires de concentration urbaine». Cette politique a servi à lutter contre l’étalement urbain. Le plan d’aménagement Hochrhein-Bodensee a concrétisé cet objectif; il a permis la valorisation des friches à travers des opérations d’aménagement. Côté suisse, le canton de Bâle-Ville s’est doté en 1939 d’un plan d’urbanisme Zonenplan prévoyant l’utilisation mesurée du territoire. Cette politique de densification est parvenue à pallier à la faiblesse de l’offre foncière. En 1972, les cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne ont crée une instance de planification commune La Regioalplanungsgruppe Nordwestschweiz qui permet une évolution au-delà des limites cantonales.

22. BauGB, Baugesetzbuch, https://www. gesetze-im-internet.de/ bbaug/ 23.Confédération Suisse, Développement et aménagement du territoire, https://www.are.admin. ch/are/fr/home.html

24. Piermay Jean-Luc, Reitel Bernard, Renard Jean-Pierre, Zander Patricia, Villes et Frontières, Ed. Anthropos, p 88

Pour tenter d’unir les villes de l’agglomération bâloise autour d’une politique concertée des territoires, des partenariats se sont mis en place au fil des années (Figure 9). L’histoire de la collaboration transfrontalière est détaillée précisément dans l’introduction. Je tiens à rappeler que les premières initiatives de collaboration datent de 1963, mais ce n’est qu’en 1990, que les organes de gouvernance français, suisses et allemands se sont engagés dans une planification collective formant le concept d’Agglomération Tri nationale de Bâle. L’ATB reflète le besoin d’une organisation politique visant à installer une structure territoriale transfrontalière efficace. Sa mission est d’instaurer un dialogue entre les trois pays afin de créer des projets de développement durable dans les domaines de l’aménagement du territoire, de l’économie, de la protection de l’environnement, de l’habitat, des

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 39


25. LA MOT, Eurodistrict Trinational de Bâle http://www.espacestransfrontaliers.org La Mission Opérationnelle Transfrontalière (MOT) est crée en 1997 par le gouvernement français. Elle assure une dialogue important entre l’Europe, l’Etat et les acteurs régionaux et locaux.

26. Home-IBA Basel, Projets, http://www.ibabasel.net/fr/home

transports publics. La création en 2007 de l’Eurodistrict Tri national de Bâle a permis de mieux structuré le programme transfrontalier en simplifiant le paysage institutionnel pour le rendre plus identifiable pour la population et plus à même de rayonner sur le plan international25. Le contexte de gouvernance dans cette situation reste très compliqué, malgré la mise en place concrète de programmes transfrontaliers. Comme me l’a expliqué Margot Bernardi, membre IBA lors de notre rencontre, les projets IBA Basel 2020 respectent la hiérarchie des différents services et la législation du pays dans lequel ils s’installent (voir entretien). Par exemple, le projet du futur quartier Les Jetées à Huningue suit les orientations du PLU de la ville française. Cette analyse me permet d’affirmer que la diversité des systèmes politiques et des lois urbanistiques peut freiner l’établissement d’une stratégie commune à différents niveaux. Pour respecter au mieux l’idéologie « construire l’avenir ensemble », l’IBA Basel instaure une équité dans le débat animant les politiques de chaque pays. Au sein du Dreiland, il existe en effet plusieurs comités dans lesquels sont répartis des représentants de chaque commune assurant une prise de décision globale concernant les projets. Toujours dans une volonté d’égalité entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein, l’IBA a mis en place un système de hiérarchisation des pouvoirs26. Le premier échelon de cette organisation correspond aux différents groupes de travail rassemblant les services techniques des trois villes, chargés de l’élaboration des projets. Au niveau supérieur, le Comité Préparatoire coordonne les propositions des groupes de travail qui seront ensuite soumises à la validation du Comité de Pilotage Global du projet. C’est finalement, le Comité Politique formé par les maires de trois communes qui prendra la décision finale concernant les projets (Figure 8). Le système de répartition des pouvoirs mis en place par l’IBA me parait juste, il donne proportionnellement la parole aux acteurs suisses, français et allemands. Je pense que les propositions de projet sont riches de ces regards croisés d’ intervenants. En revanche, comme me l’ont expliqué Virgine Dirrig et Richard Horn, les divergences politiques peuvent aussi avoir un impact négatif sur l’élaboration des projet en cristallisant le débat (voir entretien). Effectivement, chaque projet est sujet à des tensions entre les nombreux élus qui cherchent de manière légitime à défendre leurs intérêts et à tirer le meilleur parti pour leur commune. Face à la réalité de ses difficultés, l’IBA doit agir comme médiateur entre les municipalités. Sa mission est donc d’instaurer une coopération profitable à toutes les parties prenantes favorisant un climat d’échange et de confiance pour dépasser les barrières politiques.

40 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


Organigramme 3Land Pilotage politique du projet PS Ville de Huningue: Maire Ville de Weil am Rhein: Maire Canton de Bâle-Ville: Chef de canton CA3F: Président Département du Haut-Rhin: Président Ville de Saint-Louis: Maire ETB: Directeur IBA Basel 2020: Directrice > validation des projets au niveau technique

Pilotage globale du projet GPS Ville de Huningue: Chef de services techniques Ville de Weil am Rhein: 1er adjoint Canton de Bâle-Ville: Chef de canton CA3F: Direction de l’aménagement du territoire Département du Haut-Rhin: Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie Ville de Saint-Louis: Chef des services techniques ETB: Directeur IBA Basel 2020: Directrice

Communication

> accord final des projets au niveau politique

Comité prépartatoire GPL

Ville de Huningue: Communication Ville de Weil am Rhein: Communication Canton de Bâle-Ville: Communication CA3F: Communication Département du Haut-Rhin: Communication ETB: Communication IBA Basel 2020: Communication

Ville de Huningue: Chef de services techniques Ville de Weil am Rhein: Chef de la construction + département des transportS et génie civil Canton de Bâle-Ville: Bureau des mobilités, des planifications et des études CA3F: Direction de l’aménagement du territoire Département du Haut-Rhin: Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie ETB: Directeur IBA Basel 2020: Directrice > coordination des propositions des groupes de travail

Groupes de travail: 1.Ponts/Mobilité faisabilité économique + 2.Espaces ouverts/ usages initiaux Ville de Huningue: Services techniques Ville de Weil am Rhein: Chef de la construction + département des transport et génie civil Canton de Bâle-Ville: Bureau des mobilités, des planifications et des études Communauté d’Agglomération des Trois Frontières: Direction de l’aménagement du territoire Département du Haut-Rhin: Direction des Routes et des Transports Eurodistrict Trinational de Bâle: Administration IBA Basel 2020: Chef de projet «Vivre emsemble» > rassemblement des services techniques des trois communes autour des projets

FIGURE 8 UNE ORGANISATION ÉQUITABLE ENTRE LES PARTIES ENGAGÉES Organigramme - Production personnelle - 2017 Données issues du «Catalogue des projets» de l’ IBA Basel 2020

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 41


• Gère les questions administratives, techniques et organisationnelles

• Agit comme

-

moteur essentiel pour la créativité et l’innovation des projets

Comité technique

7e xp e

• Prend les

décisions stratégiques et garantit l’ancrage politique de l’IBA

Comité politique

rts

sentants 25 repré

Comité scientifique

Coopérations

• s’impliquent dans l’IBA à différents niveaux

Partenaires IBA

• permettent le

financement de l’IBA

12 représ entants

IBA BASEL b em 9m

Equipe IBA

• élabore des solutions de coopération et de communication

Equipe IBA Directrice: Monica Linder-Guarnaceia

res

Coopérations

Partenaires IBA

- Architektur - Association Suisse pour l’aménagement national VLP - Bau-und Verkehrsdepartement Basel-Stadt - Fédération des Architectes Suisse - Hochrheinkommission - Institut Hyperwenk - Kantons- und Stadtentwicklung Basel-Stad - Maison européene de l’architecture Rhin Supérieur - Mission Opérationnelle Transfrontalière - Projet d’agglomération de Bâle - Regio Basiliensis - Metrobasel Think Tank

France: - Département du Haut-Rhin - Communautés de Communes des Trois frontières, de la Porte du Sundgau et du Pay Sierentz Allemagne: - Pays Baden-Wüttemberg - LandKreis Lörrach - Villes de Lörrach, Rheinfelden et Weil am Rhein Suisse: - Cantons de Bâle-Ville et d’Argovie - Communes de Riehen, Muttenz - Confédération suisse

Chargé de communication Kornelia Schiller Chef marketing et fundraising: Alice Panzer Responsable administration et finances: Tristan Denéchaud

Chef de projet thématique «Paysage»: Guirec Gicquel Assistante projet thématique «Paysage»: Mélody Wach Chef de projet thématique «Ville»: Agnès Heller

Thématique Paysage: Découvrir, développer et utiliser les qualités des espaces libres

Groupe de Travail Gare actives

Ville: Associer mobilité et développement urbain

Rhin, mon amour Groupe de projet Gravières 2.0

Chef de projet thématique «Vivre ensemble»: Paola Perminger Assistante projet thématique «Vivre ensemble»: Margot Bernardi

Vivre ensemble: Concevoir l’avenir ensemble

FIGURE 9 DES PROFILS DIFFÉRENTS AU SEIN DE L’IBA BASEL 2020 Schémas d’acteurs - Production personnelle - 2017 Données issues du «Catalogue des projets» de l’ IBA Basel 2020

42 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


FIGURE 10 DES DÉBATS POUR UNE PLANIFICATION URBAINE COHÉRENTE Photographie -Auteur inconnu - 2015 http://3-land.net/start/fr/medien/

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 43


27. Cieslik Tina, IBA Basel 2020, Der Stand der dinge, Zusammen wachsen, TEC21, 2016, n°38, p 30 à 38

D’après l’article écrit par Tina Cieslik pour la revue TC21, une majeure partie du travail de l’IBA Basel est consacrée à l’élaboration d’instruments et documents communs allant du montage des projets jusqu’à leur réalisation 27. Ces recherches de l’IBA ont permis notamment de créer des outils partagés tel que le plan guide du projet Rheinliebe définissant les grands objectifs communs d’aménagement. Le catalogue de critères tri national du projet 3Land et le guide d’accompagnement sont aussi les résultats de l’action menée par l’IBA, m’a expliqué Margot Bernardi. Ce catalogue consiste à l’élaboration de mesures pour le développement des projets pilotes du Dreiland tandis que le guide est une compilation des critères d’installation des IBA Kit. La construction de ces outils se fait en lien avec différents partenaires de projet. Le rôle de l’IBA est aussi de réfléchir à l’après 2020 en travaillant sur le maintien des liens établis entre les divers acteurs. Tous les projets issus de la collaboration tri nationale sont sous convention IBA. La base commune de celle-ci est le respect des règles de qualification et de labellisation IBA 2020 (Figure 11). Dans le cadre du 3Land, une première convention a été rédigée en 2012 selon des objectifs précis: un développement urbain commun et durable, une coexistence entre bâti historique et neuf, une mixité d’usage, une amélioration de l’accessibilité aux berges, une densification urbaine, un concept collectif de transport et une diversité d’espaces verts de qualité. Une nouvelle convention a été signée en 2016. Sept collectivités et deux institutions définissent la manière dont ils souhaitent poursuivre et concrétiser le concept urbain 3Land. Ces collaborateurs se concentrent sur trois thématiques: la mobilité, les paysages et les usages pionniers. La mise en place de ces divers outils permet de créer des règles communes et d’amorcer ainsi des relations de partenariat entre les pays. Ils assurent aussi la cohérence de l’écriture d’ensemble du projet tri national en fixant des objectifs et des valeurs collectives. Finalement, la grande difficulté est d’assurer la création de projets partagés entre ces villes tout en respectant leur juridiction nationale. Bien que l’IBA ait fortement contribué à ce partenariat, il me paraît difficile qu’elle reste concentrée sur l’essentiel face à l’hétérogénéité législative et les désaccords politiques divisant Huningue, Bâle et Weil am Rhein risquant d’impacter la qualité de proposition des projets.

44 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


16 15 4 26

8

24 12 1

9 2

26

21

3

10

25 20

5

21 19

26

21

13

18 6

10

11 10

7

26

Préno min é

Thématique «Paysage»

Thématique «Vivre ensemble»

25 26 27

3

23 7

2

Labellis

21

1

5

é

Thématique «Ville»

Nom iné

9

17

22 12 13 28

18

32

19 15 10

14 16

6 11

29 4 20

31

24 30

1 24 Stops 2 3Land 3 Poste de douane Lörrach/Reiehen 4 Bad Bellingen se rapproche du Rhin 5 Gare allemande de Bâle 6 Gare de Rheinfelden Baden 7 Paysage du Birspark 8 Domaine HAAS 9 Une agglomération, un signal 10 lectrification de la «Hochrheinstrec e» 11 Grenzach Nouveau Centre 12 Gare centrale de Lörrach 13 IBA Parc des Carrières 14 IBA tours3 15 Motoco 16 Quartier DMC 17 Espace verts de Regio 18 Promenade rhénane à Rheinfelden 19 Berges du Rhin Bâle - Saint-Jean - Huningue 20 Tram 3 Bâle-Gare Saint-Louis 21 IBA KIT Production trinationale de lieux de vie 22 Zoom 23 Découverte du Rhin 24 Patrimoine industrielle des Trois Pays 25 Parc paysager et revitalisation de la Wiese 26 Landschfts Rendez-vous 27 RhyCycling revisited 28 Paysage x Rivière = Wiesionen 29 Navette sur le Rhin 30 Polyfeld Muttenz 31 Quartier gare du Rheinweller 32 Cité des métiers d’art et rares

FIGURE 11 DIFFÉRENTS ÉTATS D’AVANCEMENT DES PROJETS Schéma -Equipe IBA-2015 http://3-land.net/start/fr/medien/

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 45


IDENTITÉ PLURIELLE 28. Solt Judit, Man muss ganz konkret hinschauen TEC21, n°38, 2016, p 38-48

29. Allain Rémy, Morphologie urbaine : géographie, aménagement et architecture de la ville, Ed. Colin, 2004, p 12-13 et 18

30. MOMU, Border Urbnism, Ed. Upmeyer, 2008, n°8

L’interview dans la revue spécialisée TEC21 de Linder-Guarnaccia, directrice de l’IBA Basel, montre que l’IBA Basel veut aller au-delà d’une planification urbaine entre trois pays 28. L’ambition de l’IBA est bien de fonder une culture commune, autour de pratiques et de symboles partagés sur le site des trois frontières. L’enjeu est de tendre vers une culture européenne, mais comment créer une identité commune dans un territoire aux limites de trois cultures? Bien que voisines, Bâle, Weil am Rhein et Huningue se sont construites selon des visions et des idéaux propres à chaque pays. Comme l’explique Rémy Allain dans Morphologie urbaine, l’aménagement d’une ville se base sur des valeurs universelles mais aussi sur des représentations précises qui fondent un modèle culturel. Chaque paysage urbain est le résultat d’une conception individuelle, d’actions et de politiques d’aménagement propres. Les attitudes collectives et les pratiques d’une société ont un impact sur la construction et l’évolution des formes urbaines. Rémy Allain s’appuie sur les propos du chercheur Albert Lévy pour montrer qu’une ville possède un modèle idéologique basé sur des représentations, des usages et symboles caractéristiques d’une collectivité: « L’espace urbain est un langage spatial dans lequel s’exprime un système social.

»

29

Selon l’article de Teddy Cruz intitulé Cross-border suburbias, les villes frontalières peuvent être comparées à des îles isolées répondant à des règles et un type spécifique d’organisation spatiale 30. Cette comparaison montre l’indépendance de développement de ces trois communes. En dressant leurs portraits de manière un peu caricaturale, il est possible de révéler leurs différences culturelles (Figure 12). Bâle se distingue et se définit par des pratiques très citadines: divertissement dans les boutiques et restaurants du centreville, déplacement en transport en commun et visite d’expositions d’art, spectacles... Bâle renvoie donc l’image d’une grande ville aux dynamiques culturelles riches et manifestations diverses. Ce trait urbain est renforcé par l’existence de différents quartiers iconiques aux époques et styles architecturaux très marqués comme le centre-ville et ses édifices commerciaux du XVIe siècle, la zone du port et ses usines industrielles ou encore le pôle Novartis et ses architectures high tech. La culture de Weil am Rhein est quant à elle fortement imprégnée par le Campus Vitra, lieu de design, d’art et d’architecture d’excellence reconnu sur la scène internationale. Audelà de sa dimension créative, Weil am Rhein est marquée par une culture industrielle forte et une influence commerciale importante. Les grands centres commerciaux et magasins d’usine constituent des emblèmes de la culture allemande.

46 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


FIGURE 12 L’ARCHITECTURE, MARQUEUR DE DIFFÉRENCES CULTURELLES Photographies -Production personnelle - 2017

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 47

Centre commercial Rheincenter à Weil am Rhein (Figure 12.3)

Maisons à colombage dans le centre d’Huningue (Figure 12.2)

Tour La Roche d’Herzog et De Meuron à Bâle (Figure 12.1)


Côté français, l’architecture traditionnelle alsacienne d’Huningue révèle son caractère de « ville à la campagne ». Sa proximité avec la nature, ses petits commerces, ses marchés publics et ses maisons individuelles avec jardin accentuent l’esprit villageois d’Huningue. La commune française est aussi caractérisée par les nombreux usages qu’elle fait du Rhin et du canal d’Huningue. D’autre part, les différences culturelles peuvent entraîner des visions spatiales singulières à chaque pays. Les représentants de Bâle, Huningue et Weil am Rhein ont des points de vue opposés dus à des conceptions et références variées. En participant à plusieurs réunions IBA, Margot Bernardi, a notamment remarqué une différence importante dans la définition d’un espace public. En effet, les suisses ont une vision différente de l’espace public traditionnel à la française. Pour eux, il s’agit d’un espace ouvert sans grande organisation où des usages alternatifs et du mobilier urbain éphémère peuvent se déployer. Ainsi, Bâle, Huningue et Weil am Rhein montrent individuellement des influences suisses, françaises et allemandes. Ces villes fortement ancrées dans leur culture individuelle rendent donc d’autant plus difficile la création d’un modèle commun Leur singularité induit la perception de trois paysages urbains bien identifiables et de communautés divergentes. 31. Bolzman Claudio, Migrants au quotidien: les frontaliers, Ed.Broschiert, 2007

32. Equipe IBA Basel, Feedback, concept urbain 3LAND, Internationale Bauausstellung, 2015, p 9 à 16

Dans son livre Migrants du quotidien: les frontaliers , Claudio Bolzman s’intéresse aux modes de vie des habitants des villes frontalières 31. Il montre que l’accroissement des pratiques transfrontalières ne signifie pas pour autant l’adhésion des frontaliers à une culture commune. Les habitants surmontent les frontières pour faciliter leurs déplacements quotidiens mais pas nécessairement en raison d’un sentiment d’appartenance à une culture transnationale. Cet ouvrage permet de comprendre que les frontières ne sont pas uniquement un obstacle physique mais aussi une barrière mentale. Les frontières font référence à des aspects symboliques, identitaires et historiques. Elles renvoient à des imaginaires différents selon les individus. Cependant, dans les mentalités collectives, elles sont synonymes d’espace de confrontation et représentent des lieux difficilement appropriables pour les habitants. L’enjeu des politiques urbaines transfrontalières est donc de permettre aux populations de changer de regard sur les frontières pour en faire de vrais lieux d’échange. Dans le cas de l’agglomération bâloise, un sondage mené par l’IBA Basel en 2015, auprès de la population a permis de révéler le point de vue de certains habitants 32 . Les questions portent sur leurs lieux préférés dans le 3Land et le rapport qu’ils entretiennent avec les villes voisines. Les réponses illustrent un fort sentiment d’appartenance à leur commune et leur pays. Ils sont attachés à la tradition et aux coutumes typiquement françaises, suisses ou allemandes. Les habitants sont proches

48 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


de leur ville car chaque lieu reflète une habitude et symbolise un souvenir. Alain Morel et Christian Bromberger expliquent dans Limites floues, frontières vives: des variations culturelles en France et en Europe que les frontières culturelles entre les frontaliers de chaque pays sont bien réelles. Ils indiquent : « Aux frontières politiques et administratives se superposent parfois et s’ajoutent souvent, des limites culturelles (…) qui fragmentent l’espace. Techniques culturales, costumes folkloriques, types architecturaux, systèmes familiaux, langues et dialectes, allégeances religieuses… dessinent un paysage complexe d’usages dont les aires d’extension coïncident rarement. 33»

33. Bromberger Christian, Morel Alain, Limites floues, frontières vives : des variations culturelles en France et en Europe, Ed. Maison des Sciences de l’Homme, 2001

Je pense que malgré l’attachement des habitants à leur ville, ils développent inconsciemment un attachement à l’espace frontalier, bien commun à Bâle, Huningue et Weil am Rhein. En passant quotidiennement d’un pays à l’autre, ils construisent un mode de vie frontalier et s’approprient de nouveaux repères dans ce paysage multiculturel. Le sondage réalisé par l’IBA auprès des frontaliers témoigne leur appropriation progressive à l’espace commun 32. En effet, la Passerelle des Trois Pays et le Rheincenter, centre commercial tri national, sont depuis ces dernières années les lieux les plus fréquentés par les habitants des trois nations. L’enquête de l’IBA met aussi en lumière les craintes des frontaliers quant à la réalisation de projets communs. Bien que 47% de la population de l’agglomération soit favorable à la démarche de l’IBA Basel, les habitants ressentent des inquiétudes liées à de la transformation de leur cadre de vie. La création de logements neufs qui génère l’embourgeoisement de certains quartiers et des problèmes de mixité sociale leur posent question. Ils craignent aussi que la mise en place de nouveaux transports crée des nuisances et se fasse au détriment des quartiers limitrophes. Ils soulignent le fait que les différences économiques notamment les salaires et les coûts de la vie s’opposent à un bon vivre ensemble. Les habitants semblent donc ouverts à la transfrontalité dans la mesure où elle n’impacte pas les qualités individuelles des communes. Face aux réactions pas toujours unanimes des habitants, l’IBA Basel doit jouer son rôle de médiateur. Elle réalise des compagnes de communication importante: des expositions, ateliers participatifs et communiqués de presse afin d’informer au mieux les habitants. La polémique autour du projet Rheinhattan, largement relayée dans la presse quotidienne, révèle une certaine résistance quant à la transformation radicale de leur territoire 34. En présentant les visions du nouveau quartier Rheinhattan audessus du Rhin avec ses buildings très futuristes, les élus de Bâle ont provoqué mécontentements de la population suisse. D’après l’article, Bâle rêve de bâtir une île sur le Rhin du magazine Le Temps, ce projet a été très mal accueilli par les habitants des quartiers environnants qui le définissent comme «un plan mégalo voué à enrichir

34. Mudrecki Barteck, Bâle veut construire son Manhattan sur le Rhin, Tribune de Genève, 2014

35. LE TEMPS, Bâle rêve de bâtir une île sur le Rhin, Urbanisme, 2014

des investisseurs privés et le lobby immobilier.35»

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 49


Face à l’opposition des habitants, le canton de Bâle se doit désormais de les impliquer dans le projet. Cet exemple montre que la parole des habitants n’est pas sans conséquence sur le processus tri national. La réticence des habitants peut freiner l’avancement des projets et plus largement fragiliser l’établissement d’une identité culturelle commune. 36. ETH Studio Basel, MetroBasel Comic, 2009, Ed. ETH Studio Basel, 303 p. « Salad bowl » : concept selon lequel différentes cultures sont juxtaposées comme des ingrédients de salade mais ne vont pas se mélanger en une seule et homogène culture « Melting pot » : métaphore décrivant la manière selon laquelle des sociétés à la base hétérogènes se développèrent ensemble et apprennent à vivre ensemble en dépit de leurs différences culturelles. « Acculturation » : le résultat d’un contact continu et direct entre des groupes d’individus de culture différente et qui entrainent des changements dans les modèles culturels initiaux des deux groupes. Le risque est une uniformisation des différentes cultures en une seule culture dépourvue de toute spécificité locale

L’empreinte culturelle très forte de chaque ville sur les paysages et les communautés ainsi que la contestation des habitants face au changement poussent à réfléchir à l’aboutissement de ce partenariat transfrontalier. On peut alors se demander quel type de paysage culturel va former l’alliance entre ces trois pays très différents? L’ETH Studio Basel, dans la bande dessinée MetroBasel, interroge la mise en place d’une identité commune sur un territoire aux cultures, aux politiques, aux histoires et aux passés différents 36. L’ETH se demande quelles peuvent être les conséquences de la création d’une nouvelle culture. Il émet trois hypothèses induites par la volonté de rassembler plusieurs communautés. Ces suppositions sont basées sur les concepts de « salade bowl », de « melting pot » et «d’acculturation ». La première hypothèse que fait l’ETB est que les cultures des trois pays ne parviennent pas à s’associer et ne créent finalement pas de culture commune. La deuxième est qu’une culture commune se forme mais occulte les spécificités propres aux trois cultures. La troisième est qu’une des cultures des trois pays s’impose au détriment des deux autres perdant alors toutes particularités locales (Figure 13). Je pense que les trois scénarios des chercheurs de l’ETH montrent que l’ambition de vivre ensemble est un enjeu très complexe et difficilement maîtrisable, d’autant plus que les populations ont des cultures différentes. Les conséquences sont en effet variées et ne semblent pas aboutir à une culture commune. Sur ce point, l’IBA Basel me paraît critiquable car le processus qu’elle met en place s’appuie sur de grands schémas parfois réducteurs. Dans sa synthèse de conception urbaine, l’IBA présente la formalisation d’une culture commune comme le résultat évident d’une planification partagée, d’une entente politique et de projets porteurs de développement. L’ambition de l’IBA, de former une culture collective tout en préservant les spécificités identitaires de chaque pays semble utopiques lorsque l’on considère la complexité de la situation. Le 3Land forme un territoire très riche grâce à ses diversités culturelles. Cependant, les divergences et spécificités identitaires constituent un défi pour l’élaboration d’une culture territoriale commune à Bâle, Huningue et Weil am Rhein. L’argument de vente mis en avant par l’IBA d’une culture partagée par la Suisse, la France et l’Allemagne est alors à nuancer. Ce chapitre soulève une question: les projets IBA Basel relèvent-ils d’une mixité culturelle favorisant ainsi l’émergence d’une cutlture collective?

50 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


FIGURE 13 DES DIFFICULTÉS DE MISE EN PLACE D’UNE CULTURE TRI NATIONALE Photomontages - Production personnelle - 2017

LIMITE DU CONSTRUIRE «ENSEMBLE» - 51


Remise en question des grandes propositions de projets 37. International Building Exhibition IBA Hamburg, www.iba-hamburg.de L’iBA d’Hambourg s’étend sur la période de 2007 à 2013, elle a lieu dans les quartiers Wilhelmsburg et Veddel et dans le port de Harburg. A travers une soixante de projets, son objectif est de réfléchir au futur des métropoles: comment vivre ensemble dans une société de plus en plus internationale? Comment surmonter les barrières sociales et spatiales? Comment limiter la dépendance des métropoles aux énergies fossiles?

L’IBA Basel se présente comme un processus d’innovation urbaine et architecturale. Elle a pour ambition d’être porteuse de projets de haute qualité. Tout comme les autres Internationale Bauausstellung, son objectif est d’atteindre un niveau d’excellence avec des projets orientés vers l’avenir (Figure 14). L’IBA d’Hambourg, portée par le slogan « Réinventer la métropole », vise à affronter des problématiques de planification et politique urbaine de la métropole du 21ème siècle 37. A travers des projets novateurs, elle tente de répondre aux enjeux de la mondialisation, de la polarisation et du changement climatique. L’IBA Pakstad qui est sur la thématique de la « Ville énergie, ville flexible, ville recyclable » a pour but quant à elle, de transformer radicalement l’ancienne région minière en suscitant un renouveau urbain grâce à des activités inédites 38. Sa mission est de réactiver l’économie et l’aménagement du territoire de cette région. Il s’agit alors dans ce chapitre d’analyser en quoi les projets de l’IBA de Bâle sont innovants et de vérifier qu’ils le restent malgré les nombreux obstacles rencontrés au cours du processus.

38. IBA Parkstad: De transformatie is gestart, www.iba-parkstad.nl/

LA FRONTIÈRE BÂLOISE, UN APPEL À L’IMAGINAIRE

L’IBA Pakstad concerne une agglomération de huit communes du sud de la providence de Limbourg aux Pays-Bas. De 2013 jusqu’à 2020, elle se consacre à la mise en place de projets revitalisant le secteur de la santé et de la logistique et favorisant la transition énergétique.

Une IBA s’installe toujours dans une ville où il existe un potentiel d’inventivité. Il s’agit d’un critère fondamental à la mise en place de la démarche. De ce fait, l’espace des Trois frontières doit être considéré comme un site propice à la créativité. Je m’attacherai donc à montrer comment la frontière bâloise, espace jusque-là délaissé, constitue un laboratoire de projet pour l’IBA Basel? Au-delà d’apparaître comme le dernier secteur urbanisable de l’agglomération, l’espace frontalier peut représenter de grandes possibilités de reconversion et d’abstraction des frontières.

39. Amilhat-Szary Anne Laure, Fourny Marie Christine, Après les frontières, avec la frontière: nouvelles dynamiques transfrontalières en Europe, Ed. de l’Aube, 2006

Comme l’explique les auteurs de l’ouvrage Après les frontières, avec la frontière: nouvelles dynamiques transfrontalières en Europe, l’espace frontalier constitue aujourd’hui un enjeu majeur pour les villes frontalières européennes telle que Bâle 39. Les recompositions territoriales incitent à reconsidérer la notion de frontière étatique longtemps réduite à la fonction de limite et à la figure de ligne. La frontière révèle des contradictions intéressantes pouvant mener à des projets de qualité tels que séparation/liaison, intérieur/extérieur, interruption/continuité, fermeture/ouverture, barrière/passage.

52 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


1901

1927

WeiBenhof-siedlung Stuttgart

Des logements pour l’habitant des métropoles modernes

1957

Mathildenhöhe Darmastadt

Combiner l’art et la construction

Interbau West-Berlin

Reconstruction de la ville ordonnée et aérée

1987

IBA Berlin

La répartition de la ville historique

1999

IBA Emscher Park

L’avenir d’une région industrielle en transfromation

2010

IBA Stadtumbau Sachsen-Anhalt

IBA Fürst-Pückler-Land

Changement structurel d’une région dédiée à la lignite

Rénovation urbaine par la participation citoyenne

2013

IBA Hamburg

Réinventer la métropole

2020

IBA Berlin

La ville de dehors devient celle de dedans

IBA Basel 2020

Au-delà des frontières, ensemble

2022

IBA Heidelberg

La connaissance construit la ville

IBA Thüringen

2023

Les mutations produisent un paysage culturel

FIGURE 14 IBA BASEL 2020 , LA PREMIERE COOPÉRATION ENTRE TROIS PAYS Frise chronologique - Production personnelle - 2017

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 53


40. Bromberger Christian, Morel Alain, Limites floues, frontières vives : des variations culturelles en France et en Europe, Ed. Maison des Sciences de l’Homme, 2001 41. Groupe Frontière, La frontière, un objet spatiale en mutation, EspaceTemps. net, 2004, www.espacetemps.net/ article/la-frontière-unobject-spatial-en-mutation/ 42. Foucault Michel, Les Espaces autres, 1967, https://www.youtube.com/ watch?v=lxOruDUO4p8 Le concept d’hétérotopie (lieu autre) désigne un espaces concret qui héberge un imaginaire. Une hétéropotie se définie selon plusieurs critères: elle est présente dans toutes les cultures, elle peut se modifier dans le temps, s’ouvrir ou se fermer et peut juxtaposer en un seul lieu plusieurs espaces.

43. Piermay Jean-Luc, Reitel Bernard, Renard Jean-Pierre, Zander Patricia, Villes et frontières, Ed. Anthropos, 2002, p125

Dans leur ouvrage Limites floues, frontières vives: des variations culturelles en France et en Europe, Alain Morel et Christian Bromberger écrivent que « Les sites frontaliers, parce qu’ils sont à la marge de deux ou plusieurs systèmes culturels, sont des lieux privilégiés de bricolages, de créolisation des usages, d’invention de nouvelles formes. 40»

Ils démontrent alors que par leur position atypique, les espaces frontaliers ouvrent le champs des possibles en matière de conception. D’autres chercheurs comme ceux du Groupe Frontière pensent que la frontière favorise l’émergence de lieux d’hybridation41. Ils expliquent que la frontière est un lieu de confrontation de valeurs, de normes et d’idées incitant à l’invention de nouveaux espaces et de nouvelles pratiques. Selon eux, la frontière, sorte d’entredeux, peut créer des espaces mixtes dans lesquels viennent émerger des cultures spécifiques. A mon sens, l’espace frontalier peut constituer alors une «hétérotopie». Ce concept énoncé par Michel Foucault, lors d’une conférence intitulée Les espaces autres, se définit selon les termes suivants: «Espaces enracinés dans le réel proposant des alternatives , d’autres modes de fonctionnement. Interstices spatiaux et temporels, elles sont des lieux d’expérimentation où se développe une contre-culture.42»

Je pense, effectivement que la frontière possède un aspect symbolique et idéologique forte qui lui confère une dimension sacrée. L’ambiguïté de son statut fait donc de la frontière un espace aux multiples alternatives d’aménagement. Dans le cas bâlois, la frontière peut-être perçue aujourd’hui comme une interface, devenant pour les aménageurs du territoire un espace au fort potentiel de transformation avec l’enjeu de reconversion de la zone portuaire et de ses espaces en friche (Figure 16). A ce jour, le caractère industriel, désolé, de l’espace frontalier apparaît comme une ressource de projet tout comme le paysage du Rhin actuellement sous exploité. D’autre part, l’espace frontalier de Bâle est très riche. Plus qu’un espace d’entre-deux, il est délimité par trois espaces. Ses opportunités de métissage et de croisement sont alors démultipliées. Cette réflexion montre bien que la frontière peut-être un lieu de grande liberté de conception pour les aménageurs du 3Land. Lorsque la frontière devient un point de rencontre, des combinaisons transfrontalières se forment, produisant curiosité et détournement, expliquent les auteurs de Villes et Frontières 43. La bande dessinée MetroBasel, réalisée par l’ETH Studio Basel, illustre les nombreuses possibilités de projet que peut offrir le territoire des trois frontières44. A travers les aventures de deux personnages de fiction, je trouve que le groupe de chercheurs de l’ETH Studio Basel parvient à donner une nouvelle dimension à l’agglomération bâloise (Figure 15). Ils dressent le décor du territoire des Trois frontières à travers une multitude d’images de projets toujours plus audacieux les uns que les autres.

54 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


FIGURE 15 L’IMAGINAIRE DU TERRITOIRE BÂLOIS Photomontages - ETH Studio Basel - 2009 Herzog Jacques, De Meuron Pierre, MetroBasel Comic

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 55


44. Herzog Jacques, De Meuron Pierre, MetroBasel Comic, Ed. ETH Studio Basel, 2009, p 256 à 301

Les projets imaginés viennent en effet transformer de manière radicale l’univers un peu froid de la zone du port de Klybeck à proximité de Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Le Rhin, dénominateur commun de ces villes, devient un terrain de jeu pour les architectes Jacques Herzog, Pierre de Meuron et Manuel Herz. Dans leur projet de ville imaginaire, ils rêvent que Bâle se transforme en métropole puissante et dynamique. La ville suisse devient un musée à ciel ouvert avec des démonstrations architecturales et artistiques comme le projet de studios d’artistes dans d’anciens conteneurs industriels. Ils projettent aussi un quartier résidentiel au bord du Rhin de haute densité pour donner à voir l’ensemble du paysage de l’agglomération bâloise. Ils imaginent un grand parc en continuité avec le Rhin venant former un poumon vert dans la ville à la manière de l’immense parc new-yorkais Central Park. Dans la continuité de leur proposition utopique, ils imaginent des projets de patinoire, de grande roue, de piscine ou encore de cinéma plein air en suspension sur l’eau. Les ponts au-dessus du fleuve se démultiplient et s’élargissent pour devenir de véritables espaces habités pouvant accueillir des spectacles et manifestations en tout genre. Les berges du Rhin se transforment en parc de loisirs proposant des activités sportives: piste cyclable, parcours de santé... Elles abritent aussi une biodiversité très riche comme l’illustrent les photomontages de végétation luxuriante et le paysage fictif des lacs. Le Rhin, quant à lui est animé par la traversée des bateaux de croisières et des activités aquatiques. Il devient aussi un lieu de baignade privilégié bordé de plages aménagées de part et d’autre du rivage. Je trouve que la ville frontalière fantasmée par l’ETH Studio, à travers une diversité de scénarios est particulièrement intéressante. Elle montre qu’en faisant appel à l’imaginaire et au rêve les frontières peuvent disparaître. Cette vision du futur territoire des Trois frontières se veut provocatrice pour rompre avec l’image passée d’un site fragmenté et délaissé. Présenté comme un espace vivant et stimulant, l’espace frontalier devient un lieu de rencontre ludique où se côtoient des programmes originaux. L’imaginaire permet d’esquisser un nouveau paysage donnant une autre identité à l’espace frontalier. De plus, ces projets bien qu’utopiques permettent de répondre à des enjeux concrets de l’agglomération bâloise. Ils apparaissent comme des pistes de formalisation pour de futures opérations. Par exemple, les propositions de building au bord de l’eau révèlent la nécessité d’intégrer le Rhin à la vie résidentielle de la ville. Les projets de ponts habités montrent quant à eux l’importance de reconnecter la rive droite et la rive gauche pour faciliter les déplacements au sein du 3Land. Enfin, le projet de grand parc paysager souligne l’importance de créer des espaces publics d’ensemble pouvant être fréquentés aussi bien par la population suisse, française et allemande.

56 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


Après avoir démontré que la frontière est à la fois un sujet et un lieu propice à la création de projets originaux, qu’en est-il désormais des véritables projets du Dreiland, utilisent-ils le potentiel d’expérimentation de ce site? D’après le rapport de l’agence LIN, un vaste projet d’espaces publics devrait voir le jour 45. Il tend à proposer des activités de jeux et de détente au bord du Rhin à la manière dont Herzog et De Meuron les ont imaginées mais adaptées aux conditions et contraintes réelles du site. Un large pont multimodal est également prévu. Il offre la possibilité d’habiter au-dessus du Rhin et de rejoindre rapidement les deux rives. Les autres programmes envisagés sont des logements et équipements à la frontière franco-suisse, des logements et des loisirs nautiques au niveau de la France et de l’Allemagne et enfin un secteur de recherche, d’éducation et de nouvelles industries entre l’Allemagne et la Suisse. Bien que les orientations programmatiques répondent aux enjeux du territoire, elles paraissent basiques vu la source d’inventivité que constitue la frontière. L’absence de projets hybrides ou typiques de la situation des Trois frontières montre un écart entre l’imaginaire suscité par la frontière et son application concrète. Je pense que la complexité du site, les contraintes et les nombreux enjeux qu’elles engendrent, limitent la liberté de conception. Bien que de manière conceptuelle, la frontière puisse dépasser sa fonction de séparation, la réalité du territoire et des politiques demeurent. En effet, la loi fédérale suisse impose des procédures douanières strictes comparée à la France et à l’Allemagne. Les contrôles aux frontières terrestres sont obligatoires, la Suisse ne faisant pas partie de l’union douanière européenne 46. La présence de postes de douane ne doit pas pour autant restreindre le champ d’intervention des projets urbains et architecturaux. Bien au contraire, leur transgression peut constituer un véritable sujet de réflexion pour les aménageurs. Comme l’écrit Mireille Descombes dans Metrobasel, une ville de bande dessinée :« Il ne s’agit pas seulement de promouvoir une architecture de qualité, mais aussi un esprit ouvert à l’expérimentation 47. »

L’enjeu de cette coopération est bien de proposer des scénarios d’aménagement caractéristiques de ce contexte et de faire de la frontière un laboratoire de projets.

45. LIN Architects & Urbanists, (2015), Synthèse concept urbain 3LAND, p 7 à 17 46. swissinfo.ch, (2011), Contrôle à la frontière et douanewww.swissinfo.ch/ fre/contrôle-à-la-frontièreet-douanes/29165784 L’union douanière européenne signifie qu’il n’y a pas de droits de douane aux frontières intérieures entre les états membres de l’UE. Elle établie aussi des droits de douane commun sur les importations en provenance de pays n’appartenant pas à l’UE et des règles collectives sur les produits en provenance de pays ne faisant pas partir de l’Union Européenne.

47. Descombe Mireille, , Metrobasel, une ville de bande dessinée, HEBDO, 2009 http://www.arpla.fr/ canal2/figureblog/wppdf/Metrobaselcomic.pdf

En somme, je crois que les projets urbains et architecturaux menés par l’IBA ne relèvent pas tant d’une innovation mais sont plutôt une réponse concrète aux besoins de l’agglomération. Il semblerait que ce soit davantage la démarche de collaboration qui soit unique. Le cas de Bâle constitue en effet le premier partenariat commun à trois pays; seules des coopérations bi nationales ont déjà vu le jour. C’est dans ce sens, que l’IBA Basel 2020 est précurseur. Enfin, cette analyse me conduit à me demander si le manque d’audace des projets vient de l’exclusion de la richesse du concept de la frontière ou provient plutôt de la complexité de la réalité et de ses nombreuses contraintes.

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 57


58 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL Contrôle des frontières germano-suisses

Poste de douane

Bâtiments industriels

Barrière visuelle crée par les silos

Engin dédié à l’activité portuaire

Berge en friche

Obstacle physique: mur

Accès difficile au Rhin


FIGURE 16 VERS UNE OUVERTURE DES FRONTIÈRES DU DREILAND Photomontages - Production personnelle - 2017

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 59 Espaces de jeux

Tour de logements

Bâtiment de bureaux

Parc urbain dans la continuité du fleuve

Parcours planté

Piste cyclable

Plage aménagée au bord du fleuve

Bateau de croisière sur le Rhin


TRANSFORMATION DU 3LAND DU CONCEPT À LA RÉALISATION La coordination des différents projets de l’agglomération bâloise est un dispositif de grande envergure. Dans le cas du 3Land, les visions du projet ont évolué depuis les premiers concepts urbains. Des étapes de réévaluation ont permis de concrétiser les projets. Elles font partie du long processus de développement nécessaire à l’élaboration d’un projet d’ensemble partagé entre trois villes. Malgré ces diverses phases de réorientation des programmes, l’essence des projets et les intentions de départ sont-elles préservées?

48. Miguet Laurent, Un quartier tri-national au nord de Bâle, Le Moniteur. fr, 2011, https://www. lemoniteur.fr/article/unquartier-tri-national-aunord-de-bale-15414075

49. MVRDV, Projets, w w w . m v r d v. n l / e n / projetcts/basel-rheincity 50.MVRDV/Cabane/ Josephy, 3LAND Vision de développement, 2011, p 7 à 13

Pour respecter ses exigences de qualité, l’IBA Basel instaure tout au long du process des appels à projets et des concours d’idées. En mettant en concurrence les aménageurs, les concours d’urbanisme permettent de recueillir des propositions variées et originales. Dans ce type de sélection, les projets retenus sont généralement récompensés pour leur esprit d’innovation, leur prise de risque ainsi que leur créativité. Dans le cas du concours du Dreiland, c’est projet le Basel Rheincity de l’agence néerlandaise MVRDV qui a attiré l’attention de l’IBA pour sa proposition audacieuse, d’après un article dans la revue Le Moniteur 48. Il s’agit d’une esquisse de reconversion de la zone du port de Klybeck à la frontière franco-allemano-suisse. Les architectes et urbanistes ont imaginé un quartier mixte de haute densité sur l’île du Rhin. Des logements, commerces, bureaux et centres d’enseignement viennent former la nouvelle skyline du fleuve. Ce projet a séduit par son aspect futuriste et iconique renvoyé par l’image d’un quartier flottant au-dessus de l’eau. Surnommé Rheinhattan, il s’inspire des quartiers d’affaire très urbanisés de l’île de Manhattan à New-York. En 2011, l’IBA a confié au groupe MVRDV ainsi qu’aux agences bâloises Philippe Cabane et Martin Josephy la réalisation d’un plan de développement du 3Land49 (Figure 20). Comme le montre le dossier de Vision de développement, leur collaboration a abouti à plusieurs intentions de projet telle que la mise en place d’un réseau routier est-ouest et la construction de divers ponts 50. Le développement de la zone fluviale en termes de transport et de loisirs ainsi que la création d’espaces verts dans chaque pays font également partie des idées initiales du projet (Figure 17). Un équipement spécifique à chaque ville est imaginé pour mettre en valeur les cultures locales de chacune d’entre elles. En Allemagne, le quartier de Friedlingen est conçu comme une ville patchwork où se mêlent programmes résidentiels, marina et petites industries.

60 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


FIGURE 17 LA PREMIERE VISION DE DÉVELOPPEMENT DU 3LAND Perspective - MVRVD - 2011 http://3-land.net/start/fr/medien/

RHEINPARK VIS - À - VIS AVEC

LE RHIN

VIS - À - VIS URBAIN CORRIDOR VER T

CAMPUS INN OVANT

NOUVELLE INDUSTRIE

PARC URBAIN

FIGURE 18 LA DEUXIÈME VISION DU PROJET 3LAND Perspective - LIN Architects Urbanists - 2015 http://3-land.net/start/fr/medien/

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 61


En France, des restaurants et commerces spécialisés ont été envisagés pour le centre d’Huningue ainsi qu’un grand parc naturel au bord des berges. Les programmes sont pensés de manière complémentaire afin de préserver les atouts de chaque commune tout en instaurant une mise en commun des activités. Cette amorce de planification se base sur le désir d’unir Bâle, Huningue et Weil am Rhein autour du Rhin et de former un ensemble cohérent avec une juste répartition des pôles d’attractivité. A travers cette organisation, je comprends que l’idée principale est la création d’un fragment urbain basé sur trois secteurs majeurs correspondant aux trois identités nationales. 51. LIN Architects & Urbanists, Synthèse concept urbain 3LAND, 2015, p 7 à 17

En 2015, l’agence LIN propose un plan guide reprenant les lignes directrices de la vision de développement de MVRDV, Cabane et Josephy 51 (Figure 21). La Synthèse de concept urbain du 3Land qu’ils ont rédigée, montre que leur prise de position a été orientée par trois intuitions: une relation forte à l’eau, une mobilité diversifiée et intégrée et une programmation d’équipement transfrontalière équilibrée (Figure 18). Leur projet d’aménagement est imaginé en plusieurs phases: la première étape vise la création d’un espace public commun et la seconde, l’installation progressive de programmes répartis dans chaque pays. Le Rhin apparaît comme l’élément structurant du 3Land sur lequel des espaces verts viennent s’accrocher en créant une continuité végétale. Il retrouve sa dimension paysagère en étant aménagé dans sa globalité. Trois grands parcs urbains, le Parc urbain d’Huningue, le Parc de la plage de Bâle et le Corridor vert de Weil am Rhein ainsi que des promenades et des jardins se greffent au paysage naturel du rivage. Ces espaces publics laissent place à de nouveaux usages; le fleuve devient alors un lieu de détente et de divertissement. Un pont multimodal est pensé au-dessus du fleuve pour renforcer le réseau de communication au niveau du Rhin en facilitant l’accès aux berges. LIN propose aussi de créer de nouvelles lignes de transports en commun pour connecter les centres-villes d’Huningue, Bâle et Weil am Rhein. La mobilité est un enjeu important puisqu’elle facilite le franchissement des frontières. Une programmation transnationale équitable est envisagée. Entre Bâle et Huningue, le projet « Vis-à-vis urbain » est essentiellement composé de logements et d’équipements de travail tandis qu’entre Huningue et Weil am Rhein le « Vis-à-vis sur le Rhin » favorise les usages résidentiels et les loisirs nautiques. Le troisième pôle imaginé est le « Campus Novartis », il développe un programme tourné vers la recherche, l’éducation et les nouvelles industries (Figure 19). La construction de ces nouvelles polarités a pour objectif de reconnecter les anciens quartiers vers le Rhin et de leur faire bénéficier de leur dynamisme. Elle vise aussi à faire émerger des pratiques communes aux frontaliers suisses, allemands et français.

62 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


Vis-à-vis sur le Rhin entre Huningue et Weil am Rhein Vis-à-vis urbain entre Bâle et Huningue Campus Novartis entre Bâle et Weil am Rhein

FIGURE 19 TROIS GRANDS PÔLES URBAIN DANS LE DREILAND Maquettes - LIN Architects Urbanists - 2015 http://3-land.net/start/fr/medien/

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 63


52. Catsaros Christophe, Sonnette Stépahnie, Bâle transfrontalière, TRACÉS, 2016, n°1, https://www. espazium.ch/ traces/ archiv/view/110

53. Allain Remy, Morphologie urbaine, Ed. Colin, 2004, p 164 à 168

En comparant, l’esquisse de MVRDV et le plan directeur de LIN, je remarque quelques changements. L’intérêt de cette comparaison est bien de révéler les constantes du 3Land formant les idées fondatrices et d’expliquer la suppression ou la modification de certaines intentions de base (Figure 20- 21). Certaines évolutions semblent bonifier la proposition d’aménagement. En effet, dans le dessin de la proposition de MVRDV, le périmètre 3Land est très rigide, aucune interaction avec le reste de l’agglomération ne parait possible. La nouvelle vision est plus perméable, elle établit des débuts de connexions en s’appuyant sur le tissu existant pour diffuser les activités. Cette évolution est positive puisque la création du 3Land de manière isolée peut fabriquer de nouvelles frontières au sein de l’agglomération. L’exclusion du contexte n’est pas cohérente avec l’objectif d’une intégration transfrontalière durable. D’une façon générale, la proposition de LIN est plus pertinente dans son rapport au Rhin. Le traitement du fleuve de manière tranversale plutôt que dans sa longueur permet de tisser des liens avec les centresurbains des trois villes qui étaient jusque-là éloignés. D’autre part, cet ajustement du plan permet de rééquilibrer les rapports de force entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Comme l’explique l’article de Stéphanie Sonnette dans TRACÉS, suite à la première vision du 3Land, Huningue a fait valoir qu’elle ne souhaitait pas devenir le terrain de promenade de Bâle mettant en avant des arguments financiers et politiques 52. C’est pourquoi, le grand parc naturel à l’entrée de la commune française s’est transformé en parc urbain habité mêlant logements et loisirs. En suivant cette nouvelle perspective de projet, la ville d’Huningue s’impose davantage face à ses voisins suisses et allemands. Certaines modifications de la stratégie ont au contraire appauvri les intentions fondatrices. Je constate notamment que la proposition de LIN est beaucoup plus dense en matière de bâti que celle de MVRDV. L’agence néerlandaise MVRDV offre une vision harmonieuse du 3Land avec un juste équilibre entre pleins et vides. Les bâtiments s’étirent densément à la verticale mais libèrent le sol. L’étalement urbain dessiné sur le plan de LIN entraîne une diminution des surfaces d’espaces publics végétales. Ces changements agissent directement sur la qualité du cadre de vie du Dreiland en rendant le tissu urbain compact. Comme l’explique Rémy Allain dans Morphologie urbaine, face aux fortes pressions foncières, l’utilité d’un espace vide est parfois remis en question 53. Pourtant, les espaces verts assurent l’aération de la ville et contribuent à son esthétisme et à son attrait. De plus, je pense qu’au fur et à mesure des modifications du projet, les atouts culturels de chacune des communes se sont effacés. En rééquilibrant les activités, une homogénéité programmatique s’est dessinée risquant de faire disparaître l’identité originale de ces différentes villes. Il n’existe plus de programme véritablement

64 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


emblématique à Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Les projets se retrouvent d’un pays à l’autre. Ainsi, les logements, bureaux et commerces qui s’installent un peu partout dans l’agglomération montrent les limites de la volonté de mener une programmation entièrement complémentaire entre les trois villes. Le 3Land regroupe de grandes idées vertueuses comme le vivre-ensemble, l’amélioration du cadre de vie et le rééquilibrage entre les villes engagées. Ces idée fondatrices demeurent dans la dernière version du plan guide mais sont parfois affaiblies par des ajustements liés aux contraintes techniques, politiques et financières. Comme pour tout projet, il est nécessaire d’adapter la proposition initiale car il existe toujours un décalage entre le conception et la réalisation. D’ailleurs, je présume que le projet 3Land va encore beaucoup évoluer par rapport à la planification de l’agence LIN. Le cas du Dreiland se distingue des autres projets urbains par son caractère tri national. Les divers enjeux et les nombreux acteurs qui sont engagés multiplient les possibilités d’évolution. La vision de LIN montre au stade du plan guide une écriture homogène des différents projets phares mais en réalité, chaque parcelles pilotes va être construits par des investisseurs différents. En effet, comme me l’ont expliqué les représentants du service technique d’Huningue, chaque commune choisi individuellement les aménageurs des projets implantés sur leur territoire (voir entretien). Cela signifie qu’il n’y a pas de concertation entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Le paysage du 3Land risque alors de perdre sa cohérence globale de départ. Il pourrait devenir un paysage décousu par l’hétérogénéité des langages architecturaux et traitements urbains. Au fil des étapes de reconfiguration du plan guide, des éléments de la stratégie de départ disparaissent. Mais l’essence même des projets demeure car l’IBA veille à préserver les idées fondatrices du projet, comme le confie Monica Linder-Guarnaccia dans un interview pour la revue TEC21 54. Seulement, on peut se demander si après 2020, les élus de chaque commune vont parvenir à conserver ces intentions face à la pression des investisseurs, des enjeux fonciers et économiques.

54. Cieslik Tina, IBA Basel 2020, Der Stand der dinge, Zusammen wachsen, TEC21, n°38, 2016, p 36 à 47, https://www. espazium.ch/uploads

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 65


VILLAGE NATURE

VILLE PATCHWORK

Technoport

EuroAiroport Bâle - Mulhouse - Fribourg ÎLE DU RHIN

Bateau-Bus

Transports en commun

Extension lignes de transport

Piste cyclable

Espace public végétal

Réseau routier majeur

Futur espace à bâtir

CAMPUS NOVARTIS

250m 0m

750m

FIGURE 20 UN AMÉNAGEMENT BASÉ SUR UNE TRAME VÉGÉTALE Plan d’aménagement - Cabane Philippe, Martin Josephy, MVRDV -2011 http://3-land.net/start/fr/medien/

500m

66 - LES ARGUMENTS DE VENTE DE L’IBA BASEL


VIS-À-VIS SUR LE RHIN

VIS-À-VIS URBAIN

750m 500m

Bâtiments à conserver

Ligne principale Équipements publics

Futurs bâtiments

Activités nautiques

Ligne multimodale Quartiers urbains

Équipements publics space public le long du fleuve 250m 0m

Espaces verts

CAMPUS NOVARTIS

FIGURE 21 UNE ORGANISATION AUTOUR DE TROIS GRANDS PÔLES Plan guide - LIN Architects Urbanists - 2015 http://3-land.net/start/fr/medien/

REMISE EN QUESTION DES GRANDES PROPOSITIONS DE PROJET - 67



II

Etat des lieux de la construction 3Land


Les premiers jalons de la dynamique de projet La méthode mise en place par l’IBA vise à installer étape par étape le projet Dreiland dans le paysage. Une intervention par additions successives permet de créer les conditions d’accueil favorables pour des aménagements à long terme. Dans ce chapitre, il s’agit d’abord de voir dans quel paysage se dessine le 3Land puis d’évaluer les projets réalisés à ce jour ainsi que leurs premiers impacts.

IDENTITÉS, AMBIANCES ET POTENTIALITÉS

55. LIN Architects Urbanists, Atlas Actif, Concept urbain 3LAND, 2015 56. Rémy Allain, Morphologie urbaine, géographie, aménagement et architecture de la ville, Ed. Colin, 2004

57. Meyer Thierry, Quand Bâle aura changé de visage, Tribune de Genève, 2017

L’expérience in situ des frontières bâloises me permet de dresser un portrait de l’espace frontalier. L’objectif est de dévoiler la spécificité de cette zone et ses potentialités d’aménagement. Au-delà du diagnostic déjà réalisé par l’IBA Basel, il s’agit de retranscrire le vécu de ce site en matière d’ambiances, d’usages et de parcours 55. L’enjeu est de dépasser la vision caricaturale des relations entre ces trois villes qui se réduit à « Travailler en Suisse, acheter en Allemagne et habiter en France »(Figure 5). Rémy Allain écrit dans Morphologie urbaine: « Le paysage n’est qu’une vision partielle et subjective de la réalité. Il est avant tout perçu et vécu

56

Il explique qu’un lieu s’appréhende par la notion de parcours. Selon lui, l’arpentage permet d’autres grilles d’analyse venant compléter l’étude morphologique d’une ville. L’arpentage du site me permet de saisir une empreinte industrielle très marquée, notamment au niveau du port Klybeck, limite entre Bâle et Weil am Rhein. Halle de transbordement, silos, hangars s’étalent sur plusieurs hectares et plantent le décor d’une industrie lourde. L’organisation très structurée de cette activité reflète la vocation purement fonctionnelle de cet espace. Aujourd’hui, bien que les bruits des machines restent perceptibles, le secteur du port est en mutation comme le manifestent les bâtiments d’usine abandonnés. Le port va en effet être déplacé dans l’agglomération pour laisser place à un nouveau quartier résidentiel 57. Ce paysage industriel est aussi désolé que poétique. De petits lotissements jouxtent de grands bâtiments d’usine, créant un univers hétéroclite. La rupture d’échelle de ces édifices fait barrage aux relations entre les quartiers résidentiels de Friedlingen et Kleinhüningen et le Rhin. Cependant, leur volumétrie offre des possibilités de réinvention urbaine et architecturale. Parmi eux, certains sont classés monument historique. L’activité portuaire constitue donc un patrimoine important conférant une identité forte au site. A côté des usines, des espaces publics alternatifs se dessinent sur la partie accessible

70 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


des berges. Ils reflètent la mise en place progressive d’une culture autour du fleuve. Des bancs et terrasses en palettes, des conteneurs transformés en abris meublent une plage en béton improvisée pour les baigneurs du Rhin. En remontant le quai, après un passage obligé par les douanes suisses et allemandes, je me confronte à l’effervescence du grand pôle commercial de Weil am Rhein. Aux pieds du monstrueux Rhein-Center, centre commercial tri national, des flux de piétons, de tramways, de bus et de voitures se croisent. Un parking de neuf étages rempli de voitures se dresse à côté du Rhein-Center. Il montre l’utilisation importante de l’automobile malgré le passage du Tram 8. Le va-et-vient des personnes prouve que ce pôle est un espace d’articulation, lieu de passage et d’arrêt évident. Différentes langues et nationalités se côtoient, cette confrontation des cultures révèle toute l’originalité et la symbolique du lieu. Au point de rencontre des trois frontières étatiques, une atmosphère transfrontalière est palpable, elle se joue dans les relations de proximité. Les nombreux services et enseignes alimentaires permettent à la population de faire du shopping, de se restaurer ou encore de se divertir. Plus à l’est, derrière la zone commerciale, on retrouve des barres de logements et des maisons individuelles formant une zone résidentielle. A cet emplacement, les logements sont écartés du fleuve et ne bénéficient pas du paysage naturel du Rhin. En face du Rhein-Center, le Rhein-Park, vaste espace vert de détente et de loisirs, apparaît comme un point de rassemblement. Le vis-à-vis direct avec le Rhin et la richesse de sa végétation expliquent certainement la forte fréquentation des frontaliers. Le Rhein-Park est une amorce à la trame verte qui se déploiera au bord de l’eau. Véritable trait d’union, la passerelle des Trois Pays incite à s’approcher du Rhin. Elle est empruntée quotidiennement par des piétons et cyclistes. Nombreux sont aussi les bateaux à naviguer sur ce fleuve, devenu au fil des années un axe de commerce et de transport important. Sa fréquentation explique le nombre d’entreprises et de services implantés à ses abords. Le Rhin attire également de plus en plus de touristes grâce à la mise en place de croisières et d’itinéraires de découverte 58. En empruntant cette plate-forme, on peut observer le tableau formé par la proximité de Bâle, Huningue et Weil am Rhein, mélange d’une industrie lourde, d’habitats et de zones naturelles. La rive droite et la rive gauche offrent des panoramas différents. Côté suisse-allemand, la volumétrie imposante des architectures industrielles marque l’horizon entrecoupé d’espaces naturels (Figure 22.1). En face, des friches végétales et bâtiments de logements forment la skyline suisse-française (Figure 22.3).

58. Office de Tourisme de Bâle, Activités, https:// www.myswitzerland.com/ fr-fr/bale.html

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 71


C’est au niveau du tripoint que la vision d’un aménagement commun prend alors tout son sens (Figure 22.2). Le Rhin apparait comme l’élément unificateur indéniable du futur paysage franco-suisse allemand.

59. BS Encyclopédie, L’écosystème rhénan, Ed. B&S, 2007, http://www.encyclopedie.bseditions.fr/article. php?pArticleId=11

60. Ville d’Huningue, L’eau, la vie, un parc, consultable sur http:// www.ville-huningue.fr/fr/ sports-eau-vive

Au bout de la passerelle se situe la porte d’entrée de la commune d’Huningue. Contrairement à la frontière suisse-allemande, le passage de l’Allemagne à la France se fait sans aucun contrôle. L’ambiance est tout autre de ce côté du Rhin, l’animation a laissé place à la quiétude du rivage. Une partie des abords est aménagée en promenade piétonne et cyclable. Les berges permettent le développement d’un écosystème riche 59. Sa faune, essentiellement des oiseaux et sa flore, espèces adaptées aux milieux humides, leur confèrent un caractère naturel. L’accessibilité des berges et leur revalorisation sur une plus grande distance reste un enjeu majeur. L’ancienne darse apparaît aussi comme un espace potentiel de transformation. Malgré les qualités paysagères du site, l’entrée de ville de Huningue est assez désolante avec ses espaces délaissés. A côté de ses terrains vagues, des logements collectifs et des pavillons avec jardins forment un quartier résidentiel. Nombreux sont les stationnements aériens associés à ces domiciles, ils illustrent un fort attachement à la voiture. La percée visuelle créée dans le prolongement de la passerelle des Trois Pays, mène à la place Abbatucci récemment aménagée. Cet espace public minéral est entouré d’immeubles avec commerces de proximité au rez-de-chaussée. Le centre d’Huningue n’est pas très fréquenté: son manque d’attractivité s’explique par la problématique de désertification des centres- ville dont est victime la commune française comme me l’a expliqué Richard Horn lors de notre rencontre (voir entretien). Le centre historique d’Huningue a pourtant des attraits et possède des bâtiments de qualité du point de vue architectural: maisons à colombage typiques de la culture alsacienne, vestiges de la fortification de Vauban et anciennes usines industrielles. Je remarque que la rive gauche de l’espace frontalier renvoie une image liée à l’identité française, contrairement à la rive droite à l’aspect tri national déjà évident, illustré par les drapeaux à l’effigie des trois nations. En direction du sud, à l’embranchement du Rhin, le canal d’Huningue constitue un endroit privilégié de balade et de détente. Il accueille le Parc des eaux vives, base de loisirs où l’on peut pratiquer le kayak et le rafting 60. La pratique de la pêche est aussi reconnue dans ce cours d’eau. En se rapprochant de Bâle, le décor des maisons pavillonnaires s’effacent, laissant apparaître les grands bâtiments du groupe pharmaceutique Novartis. L’ importante activité créée par les dix mille employés de l’entreprise est emblématique de la reconversion industrielle commune à la France et à la Suisse. Novartis est aussi reconnue pour ses démonstrations architecturales, comme l’écrit Flavien Menu dans un article pour la revue Criticat:

72 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


« … la plus forte densité au monde d’oeuvres conçues par des lauréats du Pritzker Prize … des bâtiments signés dont l’esthétique envoie des signaux forts d’excellence, de modernité et de prestige 61. »

61. Menu Flavien, Novartis, froide oasis, Criticat, n°15, 2015

Novartis se greffe au quartier industriel St Johann qui s’étend plus à l’est jusqu’au fleuve. Ses aménagements récents montrent qu’il évolue vers un espace de loisirs. St Johann-Park constitue un grand parc urbain où les frontaliers des trois nations ont l’habitude de se retrouver. En 2016, dans la continuité du parc, une promenade au bord du Rhin a été aménagée pour découvrir à pied ou à vélo l’espace des trois frontières. L’arpentage m’a permis de révéler des spécificités parfois cachées du territoire des Trois frontières qui peut s’apparenter à un paysage patwork. Le paysage de l’espace frontalier est effectivement composé de plusieurs entités sociales, architecturales, végétales réparties en France, en Suisse et en Allemagne. Par tous les aspects décrits précédemment, l’espace frontalier pourrait être finalement résumé en trois termes « contrasté », « curieux » et « mouvant ». La mosaïque que constitue l’espace frontalier permet d’atténuer l’effet des frontières en créant une mixité entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein (Figure 23). L’expérience du franchissement des frontières m’amène à m’interroger sur la séquence d’entrée et la qualité d’accueil de ce territoire. Côté suisse, des postes de douanes matérialisent la frontière entre l’Allemagne et la France. Ce dispositif est avant tout une institution fiscale de contrôle qui assure la sécurité. Il représente de manière concrète et brutale le passage d’un état à l’autre, contrairement à la passerelle des Trois Pays qui forme une transition douce entre l’Allemagne et la France. Cette scénographie rend l’accueil sur le territoire qualitatif. Pour les frontaliers traversant quotidiennement la passerelle, elle devient une sorte de rituel, une mise en condition avant d’entrer dans un pays différent. Je pense alors que les entrées de villes qui sont aussi des portes d’entrée de pays nécessitent un traitement particulier au regard des nombreux va-etvient des frontaliers. La question du seuil est fondamentale dans cette configuration territoriale inédite où s’opèrent trois changements de milieux. Le vécu de ce site montre la tension qui anime ce lieu résultant des différences et des ressemblances de chacune de ses villes. En adoptant le temps d’un parcours, la position d’un frontalier, je prends conscience de la réalité de ce territoire: un paysage naturel commun à trois villes, aux usages diversifiés, marqué par une succession de filtres culturels. Cette analyse de l’espace frontalier à l’échelle locale permet de questionner l’approche globale de l’IBA Basel. Les grands schémas d’analyse mis en place permettent-ils de prendre en compte toute la richesse spatiale et culturelle de la situation?

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 73


74 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND

Commerces Rhein Center

Parc Rheinpark

Usines

SUISSE

Port Klybeck

ALLEMAGNE

Logements collectifs

Logements sociaux

Ancienne usine industrielle

Maisons individuelles

FRANCE

SUISSE


Espace végétal

Camping Petit Port

Base nautique

Embarcadère

Logements collectifs

Maisons individuelles

FRANCE

SUISSE

Campus Novartis

Aménagement berges

FIGURE 22.3 NOUVELLE PORTE D’ENTRÉE SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS

Port Klybeck

Zone de transbordement

Activité portuaire

Logements collectifs

ALLEMAGNE

SUISSE

FIGURE 22.2 PAYSAGE DES TROIS FRONTIÈRES

FIGURE 22.1 UNE SKYLINE INDUSTRIELLE ET COMMERCIALE COTÉ ALLEMAND Panoramas - Production personnelle - 2017

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 75


Frontières

Support communication

Intérêt paysager

Potentiel d’aménagement

Alle

Qualité architecturale

Arpentage

sse

Sui

HUNINGUE

WEIL AM RHEIN

France

mag ne

BÂLE


160m 0m

480m 320m

FIGURE 23 MOSAÏQUE CULTURELLE ET PAYSAGÈRE Carte et photographies - Production personnelle - 2017

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 77


CONSTRUCTIONS PÉRENNES POUR DÉCOUVRIR DE NOUVEAUX TERRITOIRES Depuis la création de l’Eurodistrict Trinational de Bâle, apparaissent dans le territoire des trois frontières des projets communs entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Je constate que les aménagements réalisés jusqu’à ce jour répondent à l’enjeu de la mobilité. La stratégie de l’IBA vise donc dans un premier temps à rendre accessible le périmètre 3Land et amorcer une mise en réseau des trois communes. En quoi cette manoeuvre permet-elle de faire découvrir de nouveaux espaces et d’établir des premières connexions avec le fleuve? 62. Ville d’Huningue, Histoire des ponts entre Huningue et Weil am Rhein, http://www.villehuningue.fr/fr/histoireponts-huningue-weil-amrhein/

La construction de la passerelle des Trois Pays marque le point de départ du processus transnational dans la zone du 3Land (Figure 26). A son emplacement, une série de ponts a été construite puis démolie sous l’effet des bombardements de la Seconde Guerre Mondiale et de la crue de 1945 62. Ces ponts successifs témoignent d’un désir ancien de traverser le fleuve et d’une histoire franco-allemande d’échanges et de ruptures. La passerelle des Trois Pays a été réalisée par Feichtinger Architectes en 2007. Elle a été assemblée sur le port d’Huningue, puis remorquée sur le Rhin pour être posée sur ses socles. Une analyse extraite de la revue D’Architectures explique comment l’édifice a été pensé pour s’insérer au mieux dans le contexte si singulier des frontières: « … les appuis au terrain, étudiés pour ne pas masquer la vue sur le

63. Cardani Elena, Passerelle des Trois Pays à Weil am Rhein et Huningue, D’Architectures, 2007, n°12

fleuve, l’inclinaison des rampes d’accès qui s’adapte à la situation topographique et la discrétion des éléments en filet métallique des parapets se rejoignent dans le dessin qui met en scène une construction qui fusionne avec son paysage 63. »

64. Ly Nadine, Stemmer Bernard, La passerelle des Trois Pays fête ses 10 ans, France 3 Grand Est, 2017

Plus qu’une prouesse architecturale avec ses 238 m d’un seul tenant, je crois qu’elle représente avant tout un symbole très fort. Il s’agit du trait d’union entre la rive gauche et la rive droite, de l’arc tendu entre Huningue et Weil am Rhein. Elle est praticable à pied et à vélo et permet aux habitants d’atteindre l’autre bord du Rhin en quelques minutes. Elle est un atout pour les habitants qui adaptent un véritable mode de vie transfrontalier, se rendant quotidiennement dans les trois pays. Comme l’affirme René Moebel, ancien maire d’Huningue dans une interview France télévision: «…La passerelle des Trois Pays représente surtout la volonté de vivre ensemble. Face à l’importance des flux transfrontaliers, il était évident qu’en reliant le centre d’Huningue et le centre de Weil am Rhein, ce courant de citoyens allait s’établir... 64»

Selon une estimation du maire de Weil am Rhein, un million d’individus se croisent chaque année au-dessus du Rhin pour des échanges économiques, culturels et sociaux. Il affirme cependant que 80% des déplacements se font dans le sens

78 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


France-Allemagne. Ce chiffre révèle une plus grande attractivité côté allemand qui s’explique par l’influence du Rhein-Center. D’après un sondage de l’IBA Basel auprès de la population en 2015, la passerelle des Trois Pays est le lieu préféré de la zone frontalière 65. Cet endroit est apprécié pour sa promenade insolite au-dessus du Rhin et son panorama unique: d’un côté l’Allemagne, de l’autre la France et en face la Suisse. De même que la passerelle des Trois Pays assure la mise en valeur du vis-à-vis Huningue-Weil am Rhein, les autres projets de ponts envisagés par l’IBA semblent intéressants. Connecter le Rhin dans sa largeur permettrait de revitaliser durablement ses rives et les quartiers qui leur sont associées.

65. Equipe IBA Basel, Feedback, concept urbain 3LAND, 2015, p 6

Les transports constituent le support de développement des projets urbains et architecturaux de l’IBA Basel, qui a pour ambition d’étendre la mobilité à l’échelle de l’agglomération bâloise. La mise en place d’infrastructures comme le Tram 8 permet de dessiner un circuit dans l’enceinte 3Land pour une meilleure accessibilité aux activités et aux services 66. Elles permettent de résorber la discontinuité du réseau qui s’interrompait jusque-là aux frontières. Le projet Tram 8 prend alors tout son sens en proposant une extension de la ligne déjà établie entre Bâle et Weil am Rhein (Figure 25). Celle-ci correspond à une section de 2,8 km dont 1,6 km sur le sol allemand et 1,2 km sur le sol suisse. Elle fait partie des premiers projets soutenus par l’IBA Basel, son installation date de 2014. Sa construction répond au besoin de mobilité des habitants qui transitent chaque jour entre les deux pays. L’expansion des transports collectifs représente un enjeu commun à toutes les villes. Chaque ville souhaite à long terme réduire l’utilisation de la voiture pour favoriser des modes de déplacement plus écologiques: train, tramway, bus, vélo, marche. Dans le cas de l’espace frontalier, ce type de projet vise avant tout à canaliser les flux transfrontaliers inégalement répartis. Certaines zones du Dreiland sont bien desservies alors que d’autres sont totalement contournées. Tram 8 s’étend désormais jusqu’à la gare de Weil am Rhein et dessert des endroits stratégiques comme le Rhein-Center ou le site Vitra, des pôles d’activité attirant aussi les bien les habitants que les touristes. Le succès de Tram 8 a enclenché le lancement des travaux du projet Tram 3 raccordant la commune de Bâle et Saint-Louis. Le renforcement de corridors multimodaux parallèles au fleuve permet donc de fabriquer une mobilité intégrée entre la France, l’Allemagne et la Suisse. Ce nouveau maillage facilitera le franchissement des frontières, les habitants seront libres d’aller et venir d’un pays à l’autre.

66. LIN Architects Urbanists, , Atlas Actif, 2015, p 104 à 112

Les transports publics permettent donc de franchir rapidement les trois villes, mais l’espace frontalier peut aussi se vivre au rythme plus lent d’une promenade à pied ou à vélo.

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 79


67.Chlum Guillaume, La voie verte tri nationale BâleHuningue, France Bleu Alsace, 2016, https:// www.francebleu.fr/infos/ climat-environnement/lavoie-verte-trinationale-balehuningue-inauguree-cesamedi-pietons-et-cyclistessont-heureux-1461434294

68.Une voie verte transfrontalière, Alsace.fr, 2015, http:// www.lalsace.fr/hautrhin/2015/04/21/unevoie-verte-transfrontaliereentre-huningue-et-la-suisse

69.France Vélo Tourisme, Itinéraire à vélo: Bâle, Huningue et Kembs, https://www.francevelotourisme.com/base-1/ etapes/bale-huningekembs

L’IBA Basel prend le parti de développer des mobilités douces en lien direct avec le Rhin. Contrairement aux bus et aux tramways qui s’immiscent au cœur du centreville, les parcours piétons et cyclistes offriront une expérience différente au bord de l’eau (Figure 24). Le projet de la Voie verte bi nationale entre Bâle et Huningue qui date de 2016, inaugure le vaste programme de revalorisation des berges de l’IBA. Il s’agit aussi du premier projet à obtenir le label IBA. Cela prouve qu’il est possible de mener une planification transnationale au profit de la population. En raison des activités du port Saint-Jean où transitaient charbons et matières chimiques, cette zone a longtemps été interdite au public rendant l’accès impossible entre Bâle et Huningue depuis les berges 67. Le démantèlement progressif du port a offert à ces deux villes l’opportunité d’ouvrir une voie transfrontalière au bord du Rhin. En plus de créer un lieu de promenade agréable et d’améliorer les trajets domicile-travail pour les habitants, cette liaison de 2km avec Bâle pourrait à l’échelle locale re-dynamiser Huningue et ses commerces 68. Des zones de repos avec des bancs sont aménagées le long de cette balade, ainsi qu’un restaurant avec une terrasse. Cette Voie verte a plusieurs intérêts: d’ordre économique avec une meilleure accessibilité au travail, environnemental avec la dé-pollution des rivages et de la station de traitement des eaux industrielles de Novartis, social avec la mise en relation des individus et enfin architectural et paysager avec le traitement des murs et la valorisation de la friche. L’aménagement des rives implique une prise en compte de la biodiversité comme l’explique l’IBA dans une de ses vidéos. Pour cela, divers mesures écologiques ont été mises en œuvre comme le choix de variétés d’arbres typiques du milieu des berges. Des structures subaquatiques ont aussi été intégrées pour les castors ainsi que des trous entre les parois de béton et les parois naturelles pour permettre à certaines espèces animales de se cacher. La position stratégique de la Voie verte permet de créer de nouveaux itinéraires de découverte au-delà de l’agglomération. Située à l’intersection de trois axes de l’EuroVélo (n°5 Londres-Rome-Brindis, n°6 AtlantiqueMer Noire et n°15 Véloroute Rhin), elle se connecte à l’échelle européenne offrant divers scénarios de promenade 69. Pendant de nombreuses années, les berges du Rhin ont été délaissées. Devenues des friches végétales, leur renouvellement offre désormais de grandes potentialités de projet et une liberté d’appropriation. Je pense que la richesse de ce milieu naturel contribue à la qualité urbaine de l’agglomération. Ces premiers aménagements semblent cohérents avec la logique du diagnostic de l’IBA Basel. Effectivement, l’IBA s’est fixé comme objectif de reconnecter en premier lieu Bâle, Huningue et Weil am Rhein pour former un support solide d’échange et de communication, nécessaire à l’installation de futures opérations. Deux types

80 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


de liaison de l’espace public se distinguent: les axes de transports rapides dans les centres anciens et les promenades douces au bord du fleuve. Ces infrastructures agissent comme des coutures urbaines venant ponctuellement assembler ou prolonger le réseau de communication existant. Leur mise en place permet de dynamiser localement les secteurs qu’elles desservent. Comme j’ai pu le constater lors de mon arpentage, le tram 8 est très utilisé par les habitants. Nombreux sont ceux qui l’empruntent pour se rendre au Rhein-Center. Seulement, je me demande si les aménagements de l’IBA en terme de transport ne renforcent pas le schéma caricatural des relations entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Le tram 8 consolide l’activité commerçante de Weil am Rhein en facilitant l’accès au centre commercial et aux petits magasins de proximité. De même, à Huningue, l’installation de la Voie Verte accentue le caractère de parc urbain de la petite ville française. En accentuant, les différences entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein, les frontières des trois pays se manifestent encore plus. Bien que ces aménagements ne dénaturent pas l’identité culturelle de chacune des villes, ils peuvent apparaître comme un frein à la construction d’une culture partagée. L’analyse de ces projets montre que la stratégie de l’IBA repose sur une action en acuponcture: intervention ponctuelle dans chaque pays à des échelles différentes. Cette démarche se justifie par la volonté d’agir de manière équitable dans les trois villes. En revanche, il me semble qu’il faudra longtemps pour que ces méthodes qui privilégient plusieurs actions sur un même lieu, donnent des résultats concrets. Par ailleurs, un tel processus risque d’engendrer la perte d’une cohérence d’ensemble. Finalement, l’insertion de ces premiers projets est positive puisqu’ils permettent de faire découvrir de nouveaux espaces dans le territoire du 3Land et de mieux gérer les déplacement tri nationaux. Ils montrent cependant la difficulté de préserver trois paysages culturels tout en garantissant l’émergence d’un décor transfrontalier.

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 81


FIGURE 24 UNE NOUVELLE PROMENADE AU BORD DU RHIN Photographie-Daniel Spehr - 2016 http://www.iba-basel.net/website/var/tmp/image-thumbnails/0/529/thumb__gallery-full/1_rheinuferweg.jpeg

FIGURE 25 INTENSIFICATION DES MOUVEMENTS TRANSFRONTALIERS GRÂCE AU TRAM 8 Photographie- Auteur inconnu - 2014 http://www.marketing.bs.ch/dam/jcr:f794ca26-4a44-4cf9-a2de-0df079d27019/ Er%C3%B6ffnungsfest%20Tram%20Weil%200007.JPG

82 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


FIGURE 26 LA PASSERELLE DES TROIS PAYS, SYMBOLE D’UNE CULTURE COMMUNE Photographie - Production personnelle - 2017

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 83


ÉVÉNEMENTS ET INSTALLATIONS ÉPHÉMÈRES: VERS UN RENFORCEMENT DES USAGES Compte tenu de son envergure, le défi lancé par l’IBA nécessite une action sur un temps long. De la phase de conception urbaine à la construction concrète du projet, de nombreuses étapes sont nécessaires: étude de faisabilité, appel à projet, étude de projet, planification, choix des entreprises, construction…Une phase de transition est donc nécessaire avant d’atteindre ces différents stades d’avancement. Il s’agit ici de voir quels types de projet peuvent se développer durant cette phase d’entre-deux et en quoi ils peuvent être bénéfiques pour le processus.

70. Geerts Paul, Bâle/ Le Klybeckquai devient un chemin de promenade, CG Concept Magazine, 2016, http://cgconcept. fr/bale-le-klybeckquaidevient-un-chemin-promenade/

71. Groupe Frontière, La frontière, un objet spatiale en mutation, EspaceTemps. net, 2004, www.espacetemps.net/ article/la-frontière-unobject-spatial-en-mutation/ Selon le Groupe frontière, une frontière sociale isole un groupe d’individu de l’ensemble dont il fait partie.

Depuis 2012, des installations éphémères viennent investir les quais de Klybeck dans la zone du port suisse (Figure 27). Cette solution transitoire est une initiative de la ville de Bâle, elle assure l’accompagnement de la délocalisation de l’activité industrielle. D’après le magazine CG Concept, cet aménagement alternatif réalisé par les associations I-Land et Shift Mode a permis d’établir un premier contact entre les autorités publiques, la population et le milieu associatif 70. Les aménageurs expliquent que la nouvelle promenade joue avec la tension créée entre les dimensions urbaines et industrielles et transforme conceptuellement les usages du port: le stockage, le déplacement et l’empilement. Elle est ponctuée par divers espaces aux multiples ambiances: la pergola, le bar-restaurant, la marina et le skatepark. Ces activités permettent le déploiement de plusieurs activités. Les installations se veulent renouvelées, elles sont modulables et réalisées essentiellement à partir de matériaux de récupération liés à l’activité du port. Des abris en bois, des sièges en palettes se mixent à de grands bacs végétalisés fabriqués à partir de conteneurs métalliques usagés. Au-delà de la vocation de loisirs, ces constructions servent à revaloriser les berges en dégageant une ouverture sur le Rhin. Leur succès en a fait des places économiques, sociales et culturelles importantes. Cependant, le témoignage de Margot Bernardi laisse à penser que leur réussite est à nuancer car ces espaces alternatifs connaissent des limites à la mixité sociale (voir entretien). Ils ont en effet été privatisés par une populatation essentiellement bâloise et jeune rendant l’accès aux autres groupes sociaux difficile. Ils ont donc induit une frontière sociale d’après la définition du Groupe Frontière 71. Cette forme de ségrégation vient à l’encontre de l’ambition initiale de mixité sociale. A travers ce scénario d’aménagement provisoire, il s’agit de révéler les qualités spatiales du terrain: un espace d’une grande superficie, lumineux et en contact direct avec le Rhin. Elle permet aussi de montrer à petite échelle que l’utilisation de matériaux de récupération peut créer des projets intéressants mettant en valeur le

84 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


charme de l’aspect industriel. Les projets IBA KIT participent eux aussi de manière temporaire à la formalisation du paysage du 3Land (Figure 29). Dans son catalogue de projet, l’équipe IBA Basel présente l’IBA KIT comme un outil de participation prenant la forme d’un conteneur industriel 72. Il est installé dans des espaces non utilisés pour leur trouver un usage. Ce processus permet de mettre en valeur de nouveaux espaces publics de l’agglomération bâloise. Les aménageurs, les communes, les institutions indépendantes et les habitants s’associent pour créer un espace adapté au contexte, aux enjeux et aux besoins des citoyens. L’IBA KIT est un moyen innovant de fédérer différents groupes sociaux autour du vivre ensemble. Les premiers prototypes datent de 2013. Installés à Saint-Louis, à Bâle et Rheinfelden, ils ont été transformés en boîtes à bricolage et jardinage associées à des espaces de potagers partagés. L’IBA KIT de Riehen a été aménagé quant à lui en local de sport et de jeux. Il génère une solidarité et une animation quotidienne dans le quartier en proposant des activités de divertissement en plein air. A Weil am Rhein, il prend la forme d’un lieu de rencontre pour les jeunes et d’un point d’information. Il devient une interface plurifonctionnelle dans le Rhein-Park. Plus largement, le dispositif IBA KIT permet d’informer les populations sur le futur projet transfrontalier. C’est à travers ce genre d’outil de médiation que les frontaliers peuvent s’impliquer dans ce projet commun. Le slogan «Au-delà des frontières, ensemble» ne s’applique pas uniquement aux projets urbains et architecturaux, mais aussi aux interactions sociales. C’est en jardinant, en discutant, en jouant ensemble, que des pratiques communes s’établissent et peuvent à long terme former une identité culturelle. Ces différentes expériences IBA KIT montrent à l’échelle locale la possibilité de développer un esprit collectif et communautaire entre les habitants eux-mêmes et les représentants. Les relations entre voisins permettent de créer un climat convivial et une ambiance de quartier. Je crois qu’en suivant le principe de socialisation IBA KIT, l’addition et la mise en réseau de plusieurs groupes d’individus peuvent former progressivement une collectivité plus vaste à l’échelle du Dreiland. Toujours dans la volonté d’initier des pratiques communes, le groupe Rheinliebe de l’IBA a proposé durant l’été 2017 une programmation de quarante activités autour du thème du Rhin et de ses berges. L’équipe Rheinlibe explique que le Rheinfestival a permis de rassembler de nombreux habitants en s’installant dans chacune des communes tri nationales 73. Diverses animations ont été proposées comme des visites culturelles mettant en valeur les ressources et les savoirs-faire locaux ou encore des événements sportifs comme la baignade publique, révélant le potentiel de transformation du Rhin en zone de loisirs.

72. IBA Basel 2020, Catalogue de projet, Internationale Bauausstellung, 2016, p 63

73. IBA Rheinliebe, Rheinfestival Le Rhin en fête, Internationale Bauausstellung, 2017

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 85


Des festivités ont aussi eu lieu autour du folklore de chaque pays. La Fête des 10ans de la Passerelle des Trois Pays a aussi été célébré pour mettre en lumière les biens communs et l’histoire tri nationale. 74. IBA Basel, Vue d’ensemble des projets, 24 Stops, http://www.ibabasel.net/fr/home

Par ailleurs, le Sentier des poètes et 24 Stops sont deux projets artistiques portés par l’IBA qui ont été réalisés en 2016 74. Le Sentier des poètes est une collection de vingt-quatre panneaux disposés le long de la voie verte entre Bâle et Huningue exposant les écrits de poètes des trois pays. Ils interagissent avec le paysage des berges accompagnant les passants dans leur traversée. La collection vise à célébrer la richesse de l’allemand qui réunit l’Alsace, le pays de Bade du sud et Bâle. En effet, la langue alémanique est parlée dans toute l’agglomération, elle est le symbole d’une identité commune. Basé sur le même concept d’art hors les murs, l’IBA explique que le projet 24 Stops consiste à exposer une série de créations de l’artiste allemand Tobias Rehberger (Figure 28). Ces sculptures rythment le parcours piéton et cyclable transfrontalier de Weil am Rhein à Riehn. Cet exemple montre que le paysage du Rhin par sa lumière, ses essences boisées et la couleur l’eau, inspire les artistes. L’harmonie de ce milieu devient le support de créativité et d’expression très variée. Comme les œuvres de Land Art, ces créations questionnement le paysage et la manière de le percevoir. Par leur disposition dans l’espace, ces objets d’art valorisent le territoire naturel du Rhin. La confrontation de ces différents projets me permet de montrer que le site des Trois frontières se définit par deux notions indissociables: la nature et la culture. En effet, le Rhin constitue à la fois un décor naturel et un support sur lequel des pratiques culturelles peuvent se déployer. Le Rheinfestival et les deux installations artistiques mises en place par l’IBA ont permis de tester le potentiel culturel du Rhin. Tout comme les projets de mobiliers urbains éphémères de la zone portuaire, ils montrent qu’une culture alternative peut se développer au bord du fleuve. D’autre part, je constate que les interventions temporaires de l’IBA Basel permettent d’intensifier les échanges entre les frontaliers en agissant par touches successives sur le territoire (Figure 30). Grâce à différents types de médiation: installations temporaires, ateliers participatifs, événements culturels et associatifs dans divers endroits de l’agglomération bâloise, des relations se tissent entre les populations. Les actions de sensibilisation de l’IBA sont cohérentes avec son désir de former une culture commune entre les villes du 3Land. Elles permettent d’impliquer plusieurs groupes sociaux à des d’échelles plus ou moins larges. Leur rôle est de consolider l’esprit tri national et de préparer les habitants à l’installation des futurs projets urbains et architecturaux du 3Land. L’adoption de signes et de pratiques communes crée un attachement à l’espace frontalier qui devient progressivement un lieu

86 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


d’identification collective. Cette mobilisation auprès des habitants me semble nécessaire, car bien qu’ouvert à la transfrontalité, ils restent fortement attachés à leur pays et leur identité culturelle comme l’indique un sondage effectué par l’équipe IBA.

75. LIN Architects & Urbanists, Recherches et entretiens, concept urbain 3LAND, 2015, p 21-39

Depuis 2010 et jusqu’à 2020, la zone frontalière se situe dans une période de transition. Cet intervalle peut être bénéfique comme le reflètent les installations éphémères de l’IBA qui semblent répondre aux enjeux de la coopération. De manière générale, ces projets permettent en effet aux habitants de se préparer au changement de leur territoire et de développer des habitudes transfrontalières. Cependant, cette période de latence peut également accentuer le caractère délaissé du paysage des frontières en produisant d’autres déséquilibres spatiaux et socio-économiques.

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 87


FIGURE 27 APPROPRIATION TEMPORAIRE DES QUAIS DE KLYBECK Photographie- Production personnelle - 2017

FIGURE 28 DES INSTALLATIONS ARTISTIQUES DIALOGUANT AVEC LE PAYSAGE Photographie- Antonio Camera - 2016 - Retouche graphique personnelle - 2017 https://cdn.wallpaper.com/main/styles/wp_large/s3/rehbergerweg_ac_20.jpg

FIGURE 29 IBA KIT, UN PROJET FÉDÉRATEUR Photographie - Tina Cieslik - 2016 - Retouche graphique personnelle - 2017 https://www.espazium.ch/uploads/573af26d57ba4.jpg

88 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


Huningue

St Louis

Zone 3Land

Riehen

Frontières

Passerelle des Trois Pays

Voie verte Huningue-Bâle

Réseau Tram 8

Weil am Rhein

Bâle .5 km

0.5 km

1 km

Huningue Weil am Rhein

Riehen

Bâle

IBA KIT

Événements culturels

Installations temporaires

Zone 3Land

Frontières

Réseau virtuel

St Louis

.5 km

0.5 km

1 km

FIGURE 30 MISE EN PLACE D’ÉCHANGES SUR LE TERRITOIRE DES TROIS FRONTIÈRES Schémas - Production personnelle - 2017

LES PREMIERS JALONS DE LA DYNAMIQUE DE PROJET - 89


La prochaine étape, Le Vis-à-vis sur le Rhin

Dans la continuité des premiers aménagements d’espaces publics, le 3Land commence à se dessiner d’un point de vue architectural. Le Vis-à-vis sur le Rhin est le projet le plus avancé du Dreiland, sa construction est prévue pour 2018 (Figure 33). Il est capital car il s’agit de la première réalisation concrète d’un quartier tri national. Le but de ce chapitre est donc d’interroger ce projet en tant que résultat de la démarche commune menée entre trois pays. L’approche de son exécution m’amène à me demander si le projet qui se profile, s’insère dans une addition de nouveaux quartiers propres à chaque pays ou fait partie d’une écriture d’ensemble.

DÉSIR MÉTROPOLITAIN FACE À UNE ACCROCHE RÉELLE 76. Blanc Laure, Gagnon Florence, Saumier Mulette, Du texte à l’image de l’auteur au concept, Etude de la bande dessinée MetroBasel, Travaux dirigés: théorie d’architecture, 2012

77. LIN Architects & urbanists, Stratégie de transformation, concept urbain 3LAND, Internationale Bauausstellung, 2015, p 31 à 36

78. Robischon Christian, Un trio d’architectes se pose sur les berges du Rhin à Huningue, Le Moniteur, 2016

D’après une étude sur le cas bâlois, l’enjeu de la dynamique transfrontalière est le suivant: « Il faut permettre une cohabitation du local au global pour chaque lieu, pour chaque projet

76

Le projet de transformation des berges du Rhin à Huningue en nouveau quartier m’interroge. Je vais donc analyser l’intégration de ce projet dans le paysage du Rhin en termes d’échelle, de choix programmatique, d’écriture architecturale, de dialogue avec l’existant. Le site de ce projet se trouve dans une position stratégique à l’entrée de la ville d’Huningue à proximité du Rhin et d’une ancienne darse. Il se situe aussi dans le prolongement de la passerelle des Trois Pays en face de Weil am Rhein. Ces potentiels d’aménagement sont considérables d’autant plus qu’il s’agit d’une zone totalement délaissée qui s’est transformée au fil des ans en friche végétale. Le site des berges, face aux trois frontières représente donc une opportunité unique pour la petite ville française comme le souligne l’agence LIN dans le dossier de stratégie de transformation 3Land 77. Un article de la revue Le Moniteur annonce que le promoteur Constructa associé au trio d’architectes Pietri Architectes, Triptyque Architecture et Laisné Associés, a remporté le concours du projet Vis-à-vis sur le Rhin 78. Les élus d’ Huningue et les représentants des Voies Navigables de France ont été séduits par les trois axes de travail développés pour ce projet intitulé Les Jetées: tisser du lien entre la ville et le fleuve, redonner à Huningue sa force face à ses villes limitrophes et inscrire le

90 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


quartier dans une trame verte. La programmation est ambitieuse, elle mixe des logements, un hôtel de luxe, des bureaux et des commerces en rez-de-chaussée 79. Ce projet d’envergure est une chance pour Huningue de rayonner dans l’agglomération en tant que nouveau pôle d’accueil et de loisirs. De plus, Huningue est déjà reconnue pour la richesse de ses espaces publics et la beauté du paysage des berges qui en font un bassin de vie agréable. Le projet Les Jetées permet donc de renforcer cette image de qualité en valorisant les dynamiques déjà en place comme le Parc des eaux vives, la place Abbatucci et le centre culturel Le Triangle ainsi que les promenades vertes qui longent le Rhin. La mise en valeur des agréments d’Huningue par l’installation de nouvelles activités de plaisance vise à rendre attractive la petite ville française au niveau du tourisme. Une augmentation de la fréquentation des frontaliers et des touristes permettrait de pallier le problème de désertification du centre-ville qui touche Huningue. Ce projet est vu comme un levier pour le potentiel touristique de la commune française. Cependant, l’orientation programmatique essentiellement résidentielle peut être critiquée. Richard Horn, directeur au service technique de Huningue affirme lors d’un entretien: « L’enjeu de cette coopération reste quand même essentiellement

79. Constructa, Laisne Roussel, Pietri Architectes, Tryptique Architecture, Dossier de presse, Les Jetées: Huningue-surRhin», 2017 Pour le projet les Jetées, Pietri Architectes est responsable de l’exécution d’un tour de 4568m2 regroupant 72 logements et commerces ainsi que deux autres bâtiments de 91 logements et commerces en partenariat avec l’agence Laisné Associés également chargée de la construction d’un édifice de bureaux. Le groupe Triptyque s’occupe quant à lui de la réalisation de 48 logements et commerces ainsi que d’un hôtel de 4433m2.

économique pour la ville d’Huningue. Avant Huningue possédait de très grandes entreprises très florissantes, L’objectif est donc de maintenir notre économie tout en la développant. On ne veut pas juste devenir le petit coin tranquille où on vient vivre »(voir entretien).

De ce point de vue, le programme du quartier Les Jetées ne répond pas tout à fait aux ambitions de croissance et d’emplois de la ville française. Elle veut en effet se détacher de son image de ville-dortoir en promouvant les secteurs de la recherche et la biochimie qui contribuent déjà à petite échelle à son développement économique. Cette promotion pourrait la rendre compétitive dans le Dreiland. Huningue a longtemps été considérée comme la banlieue de Bâle de par son passé de village agricole. Aujourd’hui encore, Weil am Rhein et Huningue gardent leur statut de villes satellites gravitant autour du noyau central bâlois. L’extension de Bâle est désormais limitée par le manque d’espaces disponibles à la construction. L’aménagement de vastes opérations de logements tel que le projet Les Jetées n’est donc plus envisageable à Bâle. Ainsi, ces habitations constituent un fort intérêt pour la ville suisse. On peut alors se demander si la transformation d’Huningue en grand parc de logements et de loisirs n’est pas plus bénéfique à Bâle qu’à Huningue. De fait, je pense que cette décision programmatique ne relève pas d’une vision partagée entre les trois pays. Il est possible que la position de leader de Bâle dans la coopération est influencée le choix des programmes.

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 91


80. Rochefort Michel, Le rôle perturbateur des frontières sur le réseau des petites villes en Alsace, Bulletin de l’Association de géographes français,1956,volume 33, n°255

81. Allain Remy, Morphologie urbaine, Ed. Colin, 2004, p 169 à 178

Cette ambition de rayonnement à l’échelle globale motivée par Bâle, entraîne d’autres déséquilibres au sein du nouveau quartier. En effet, ces vastes opérations de logements paraissent décontextualisées. L’organisation et l’implantation des bâtiments d’Huningue ne sont pas favorables à une ouverture vers le Rhin. En effet, la ville française s’est construite de façon opposée au fleuve à cause des anciennes fortifications de Vauban et des effets des frontières étatiques 80. Pour orienter Huningue vers le Rhin, les architectes ont pensé le quartier Les Jetées comme une extension du centre historique, une couture entre la ville et le fleuve. Le positionnement du nouveau tissu urbain dans la continuité du centre ancien assure une liaison avec l’existant. L’attention portée à la localisation des commerces dans le prolongement du parcours piéton de la place Abbatucci est aussi une prise en compte du contexte. Malgré les intentions des concepteurs de se raccrocher à l’existant, je trouve que les bâtiments Les Jetées de par leur rupture d’échelle agissent comme un front bâti créant une distance entre le centre ancien et le rivage. L’uniformité entre la ville et le futur quartier est fragilisée par l’envergure des projets envisagés. Ils semblent en décalage par rapport à l’offre très modeste de logements sur Huningue essentiellement constitué de pavillons et petites immeubles. J’imagine que le programmation très ambitieuse du quartier fluvial ne facilitera donc pas l’intégration à la ville d’Huningue. La greffe d’opérations de 300 logements, bureaux et commerces à une ville de 7000 habitants va changer considérablement le mode de vie et le paysage de la petite ville française. Au-delà de son nombre important de programmes, je trouve que le projet est identifiable par son langage architectural. Visant avant tout à renforcer l’image d’Huningue face à Bâle et Weil am Rhein, les concepteurs offrent une vision de haute qualité architecturale. Il s’agit en effet d’un projet d’une densité élevée composé de six bâtiments dont quatre sont des tours faisant face au Rhin (Figure 31). Selon Rémy Allain dans Morphologie urbaine, « Les gratte-ciel sont considérés comme les signes les plus forts de la dynamique des métropoles

81

Ainsi, dans le cas de Bâle, la tour semble le choix le plus évident pour signifier un projet de coopération transfrontalière qui se veut innovant. Ce style international peut s’expliquer aussi par l’envie d’unifier le paysage des trois frontières déjà marqué par des démonstrations architecturales. Dans la lignée du site Vitra qui concentre à la fois des architectures de Tadao Ando, Frank Gehry, Renzo Piano, Alvaro Siza, Zaha Hadid… ou des édifices du groupe Novartis réalisés par des architectes tout aussi renommés, l’ambition pour ce nouveau quartier est donc de créer des bâtiments emblématiques (Figure 32.1). Ces icônes permettent de façonner l’identité singulière de l’agglomération bâloise. Véritables marqueurs urbains, ces tours signalent l’entrée de la ville d’Huningue et

92 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


de la porte de France. Ces successions d’émergences forment la nouvelle façade de la rive gauche du Rhin. Leur image de qualité constitue une vitrine d’excellence pour Huningue. Vu depuis la rive droite, ce projet de quartier vertical s’intègre au paysage des berges. Ces architectures en s’étirant vers le ciel créent un juste équilibre avec le Rhin qui se propage dans la longueur. En revanche, la vision du projet par rapport au centre-ville d’Huningue paraît inadapté (Figure 32.2). Les écarts de densité, de style architectural, de matérialité donnent la sensation de deux quartiers totalement dissociés. Le centre d’Huningue se caractérise par des édifices à colombages typiquement alsaciens. De grosses maisons de ville aux toitures de tuiles rouges et façades colorées confèrent une ambiance chaleureuse au centre historique. Le nouveau projet propose un style diamétralement opposé. L’écriture de ses bâtiments est un travail plus en légèreté comme le signifient les façades vitrées et la structure apparente. D’un blanc immaculé, mesurant jusqu’à 35m de haut, ses buildings renvoient l’image d’un quartier de grande ville contemporaine. Ma critique du projet ne porte pas directement sur le design de ces bâtiments mais plutôt sur leur impact sur l’existant. En effet, ce quartier high-tech nuit à la spécificité d’Huningue à savoir son caractère villageois ouvert sur la nature. L’équilibre d’Huningue, basé sur une vie paisible et des relations de proximité, semble menacée par l’apparition de ce quartier à l’allure démesurée. Une fois de plus, le projet Les Jetées est confronté à la double-ambition: se développer à l’échelle de l’agglomération bâloise mais aussi valoriser les atouts d’Huningue. Les auteurs de Symbolique des gratte-ciel critiquent aussi le pouvoir d’attraction des tours sur les élus. Charmés par les hauteurs vertigineuses et l’image de puissance qu’elles renvoient, ils ne prennent plus en compte les caractéristiques locales, environnementales et socioculturelles de leur commune. De plus, les auteurs condamnent certaines de ces architectures pour leur absence d’identité culturelle: « La même tour est construite aujourd’hui à Miami, à Moscou ou à Séoul, et si tout le monde sait ce qu’est un immeuble parisien ou une maison chinoise, personne ne peut distinguer un gratte-ciel canadien, d’un gratte-ciel japonais 82. »

82. Dessus Denis, Coste Isabelle, Orbach David, La symbolique des grattes ciel par Denis Dessus, Isabelle Coste et David Orbach, Le Monde, 2008, http:// www.lemonde.fr/idees/ article/2008/07/09/ la-symbolique-des-gratteciel-par-denis-dessusisabelle-coste-et-davidorbach_1068104_3232. html

La conception du projet Les Jetées montrent toutefois par certains aspects une prise en compte de l’échelle locale et de l’identité du site. Selon les architectes, les tours de logements sont inspirées de la figure du phare faisant écho à l’ancien fort de Vauban. Elles agissent comme un signal par leur positionnement au pied du fleuve et à la limite d’entrée de la ville d’Huningue. Tout comme le phare évoque le monde maritime, les bâtiments du projet de l’hôtel font référence selon les concepteurs à l’architecture navale. Visible à l’extérieur, la structure de l’hôtel rappelle des drisses, mats et haubans. Le style de ce bâtiment résonne donc avec l’histoire industrielle du port suisse.

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 93


Bien que l’imaginaire suscité par le passé de l’espace frontalier produit des architectures de qualité qui ont du sens, ces références peuvent paraître anecdotiques face au potentiel de créativité induit par la diversité du site des trois frontières. La volonté de bâtir un paysage commun pour le quartier des berges semble alors dépassée par le désir métropolitain à l’origine du langage universel renvoyé par le projet. Effectivement, l’écriture du projet ne semble pas prendre en considération les valeurs culturelles des trois pays. Pourtant, l’arpentage in situ a permis de souligner des différences spatiales propres à la Suisse, la France et l’Allemagne, à l’échelle du triangle formé par Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Cette expérience sur site met en avant un traitement varié de l’espace public, des manières différentes de se loger, des expressions architecturales opposées, des pratiques divergentes de la vie urbaine et des modes de déplacement spécifiques. Ainsi, dans cette situation inédite à la frontière de trois pays, le défi est bien, selon moi, d’aller plus loin qu’un projet urbain et architectural classique en réfléchissant, par exemple, à des architectures hybrides, de nouvelles formes d’espaces publics. J’émets l’hypothèse que ce quartier est le résultat d’un savoir-faire français fortement influencé par l’architecture internationale. Les agences d’architecture qui ont conçu le projet, Pietri Architectes, Triptyque Architecture et Laisné Associés sont de gros groupes parisiens spécialisés dans l’urbanisme et l’architecture, reconnus à l’échelle mondiale. Les architectures qu’ils ont dessinées pour le projet du quartier d’Huningue ne révèlent pas une recherche de métissage culturel. La volonté d’universalité fait abstraction des empreintes culturelles du territoire de l’agglomération. Tout comme à l’extérieur, l’intérieur des logements est construit selon des plans assez classiques mais offrant des espaces agréables . Les séjours sont orientés à l’est offrant des vues imprenables sur le Rhin. Chaque logement bénéficie d’une terrasse extérieure privative végétalisée ou conçu en loggia pour préserver l’intimité des résidents. Cependant, la situation exceptionnelle du site aurait pu être une source d’inspiration produisant de nouvelles qualités spatiales et d’usage venant répondre à la question suivante: que signifie habiter la frontière? Ainsi, le processus de collaboration tri national semble avoir des limites à l’échelle architecturale. Cette analyse me permet d’affirmer dans le cas du Vis-à-vis sur le Rhin, que l’idée de départ de construire ensemble en mettant en avant les spécificités de chaque pays ne va pas jusqu’au dessin des édifices qui deviennent finalement des architectures ordinaires. Toute la complexité et la richesse du processus IBA laissent espérer des projets plus audacieux.

94 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


FIGURE 31 LA TOUR SIGNAL A L’ENTRÉE D’HUNINGUE Image 3D -Tryptique - 2016 https://www.triptyque.com/huningue

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 95


VitraHaus (Herzog et De Meuron) FIGURE 32.1

Tour La Roche (Herzog et De Meuron)

Tour Signal, Les Jetées (Pietri - Triptyque)

Bâtiment Novartis (Frank Gehry)


Édifice place Abbatucci FIGURE 32.2

Tour Signal, Les Jetées (Pietri - Triptyque)

Maison à colombage

Immeuble collectif

Église du Christ-Roi

Pavillon

FIGURE 32.1 LE DESIGN DES JETÉES EN COHÉRENCE AVEC LES ÉDIFICES D’ARCHITECTURE CONTEMPORAINE FIGURE 32.2 UN CONTRASTE ENTRE LE BÂTI D’HUNINGUE ET LE FUTUR QUARTIER FLUVIAL Dessins - Production personnelle - 2017 FIGURE 33 NOUVELLE FAÇADE DU RHIN Image 3D -Tryptique - 2016 - Retouche graphique personnelle - 2017 https://www.triptyque.com/huningue


UN QUARTIER DANS UN DÉCOR NATUREL Le projet du quartier les Jetées s’installera au sein d’un grand parc paysager s’étirant jusqu’aux berges du Rhin (Figure 34). Ce parc fait partie du futur réseau d’espaces vert développé au bord du fleuve. L’aménagement de ce parc pose question: comment intervenir sur le site des berges sans impacter la valeur paysagère et écologique du site?

83. Voies Navigables de France, Rives du Rhin à Huningue, http:// www.vnf.fr/vnf/home. vnf?action=vnf VNF est un groupe public en charge du réseau des voies navigables en France depuis 1991. Il gère à la fois le volet administratif des cours d’eau et leur aménagement.

84. LIN Architects & Urbanists, Atlas Actif, Internationale Bauausstellung, 2015, p 32 à 41

En France, les terrains au bord d’un cours d’eau sont pilotés par l’Etat et appartiennent aux Voies Navigables Françaises. Pour décider de l’avenir de ce terrain abandonné à la frontière franco-allemande, la ville d’Huningue en accord avec VNF a mis en place des études urbaines 83 (Figure 35). A la suite de ce diagnostic, cette parcelle a été soumise à l’IBA Basel et elle est finalement devenue la parcelle pilote du projet 3Land. Pour dessiner au mieux l’avenir de cet espace, la commune française a fait appel à une Assistance à la Maîtrise d’Ouvrage. Il s’agit de l’agence d’urbanisme Une Fabrique de la ville associée à un grand nom de la discipline paysagère, Michel Desvigne. Engagés sur une mission de six mois, ils ont été chargés de proposer un avant-projet permettant d’esquisser la voirie, les parcs et autres dispositifs urbains afin d’estimer le budget nécessaire à l’opération d’aménagement. L’aide de ces spécialistes du traitement urbain a permis de faciliter le lancement de la maîtrise d’oeuvre mais surtout de mettre en place un projet respectueux de l’environnement des berges. D’après l’étude paysagère réalisée par LIN Architects Urbanists en collaboration avec l’atelier paysage Girot, les berges représentent en effet tout un écosystème qu’il est important de sauvegarder 84. Bien que délaissées, les berges constituent un paysage sauvage très riche avec de nombreuses essences végétales. Comme me l’on expliqué les représentant du service technique d’Huningue pendant notre échange, le projet d’aménagement urbain prévu pour le site des berges est celui d’un grand parc urbain venant entourer le quartier fluvial Les Jetées (Figure 36). Michel Desvigne et son équipe de paysagistes expliquent dans le communiqué de presse du projet, que le parc tend à s’inscrire dans un réseau d’espaces verts à l’échelle de l’agglomération tri nationale. La connexion de ces espaces publics permet de préserver des vides urbains et de rendre la ville plus poreuse et plus agréable à pratiquer et habiter. Ce grand tapis végétal s’inscrit donc dans la trame verte et la trame bleue existantes. Travaillé dans l’épaisseur du fleuve, cet espace public se greffe finement au paysage des berges et permet de créer des liaisons avec le tissu urbain du centre-ville d’Huningue. Ce parc urbain donne une dimension

98 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


supplémentaire au Rhin et à son rivage qui deviennent des espaces de détente et de loisirs. Le Rhin offrira des usages inédits comme des jardins flottants, des ateliers pédagogiques ou encore la pratique de la permaculture. Entourée par un immeuble de bureaux, une tour de logements et un hôtel de haut standing, l’ancienne darse est conçue comme la place centrale de ce nouveau quartier. Des promenades suspendues au-dessus de l’eau et des jeux d’eau pour enfants feront de cet espace, un lieu dynamique et de rassemblement privilégié. Cette structure paysagère se veut partagée. Des arrêts de tramways et de bus ont donc été pensés pour rendre le site très accessible. Les piétons et les cyclistes resteront prioritaires dans ce parc. Les concepteurs ont tenté de diminuer au maximum l’emprise des stationnements aériens en créant des parkings souterrains. Cette pièce urbaine fera écho au projet de transformation du Rheinpark en immense parc à l’entrée de Weil à Rhein. Ces projets de vis-à-vis franco-allemand unifient le paysage des trois frontières en mettant en avant l’élément fédérateur du Rhin. Juste en face du quartier Les Jetées, le projet du Rheinpark porté par l’agence de paysage Fakorgrun correspond à un grand espace verdoyant intergénérationnel avec notamment des gradins, des terrains de sports et un débarcadère comme l’explique un article de la presse locale Badische Zeitung 85. Je trouve que la construction d’un parc urbain à la porte d’entrée d’Huningue est pertinent car il permet de connecter la ville française à l’agglomération en assurant une continuité entre le parc et les berges. Il agit comme une transition douce vers le Rhin. L’ampleur de cet espace public permet une adaptation juste et cohérente par rapport aux proportions du Rhin. Il assure la liaison entre l’échelle domestique et l’échelle géographique du fleuve. Il permet aussi de former un nouveau lieu de sociabilité pour les frontaliers. Un parc est un endroit paisible où les personnes prennent plaisir à se rencontrer. Il est le support de nouveaux usages. Il permet à la population de s’approprier les lieux et fabrique une nouvelle culture urbaine. L’aménagement de cet espace public laisse des respirations dans la ville et lutte d’une certaine manière contre la densification. De la même manière que le parc de la Confluence à Lyon, a investi les quais de Saône, le parc urbain d’Huningue peut devenir une pièce urbaine à part entière le long du Rhin. D’après un article en ligne du Grand Lyon Métropole, l’aménagement des berges font des quais de Saône une des plus belles balades à Lyon: « les berges de la rive gauche du Rhône sont prises d’assaut, été comme hiver, par les habitants et les touristes de passage 86. »

85. Badische Zeitung, Les scores étroits de Faktorgruen pour le Rheinpark, 2017, http:// www.badische-zeitung. de/weil-am-rhein/ faktorgruen-punktet-imrheinpark-mit-knappemvorsprung--134813783. html

86.Grand Lyon Métropole, Berges du Rhône, https:// www.grandlyon.com/avivre/berges-du-rhone. html

La richesse de cet espace est due à la diversité des ambiances et aux multiples usages proposés au bord de l’eau: terrains de football, de pétanque, aires de jeux , piste de roller, espace de plage.

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 99


-

Cependant, dans le cas du futur parc urbain d’Huningue, un aspect de la démarche pose question. Il s’agit du rapport entre le grand parc et les architectures du projet Les Jetées. L’intégration d’espaces verts entre les bâtiment du quartier fluvial paraît en effet complexe. Bien que la figure de la tour a été privilégiée à la typologie de la barre pour sa faible emprise au sol, son impact est quand même réel. Des édifices s’élevant sur dix-sept étages possèdent des ombres portées importantes. Dans ces conditions de faible luminosité, la vision d’une végétation luxuriante aux pieds des tours de logement paraît idéalisée. Cette nature reconstituée en milieu urbain ne peut fonder un écosystème aussi riche que la nature sauvage du site des berges. D’autre part, les parkings sous-terre prévus d’être construits, limitent encore l’étalement du parc. Les structures des étages intermédiaires des bâtiments conçues de manière à former une véritable trame verte suspendue à quinze mètres de hauteur est aussi un projet qui parait utopique et presque absurde. L’omniprésence de la végétation en façade, en toiture et aux sols ne permet plus de mettre en valeur le site des berges qui se dissimule sous l’emprise de ces masses végétales. Le projet qui est imaginé pour le quartier fluvial des Trois frontières me semble s’intégrer finement au paysage du Rhin grâce à la mise en place d’un espace public partagé connectant la ville à ses berges. Le parc urbain s’insère aussi subtilement au tissu urbain d’Huningue avec une continuité des usages du centre-ville jusqu’au bord de l’eau. En revanche, la greffe des tours Les Jetées à la petite commune française me parait moins évidente. Le caractère tri national de ce quartier induit un besoin de densification et une image de marque qui ne correspond pas au contexte local d’Huningue. Ainsi, les déséquilibres de développement qui séparent à l’origine Bâle, Huningue et Weil am Rhein ont des conséquences sur la réalisation de ce premier projet du 3Land et celui-ci répond difficilement aux enjeux spécifiques de chaque pays. L’étude du futur aménagement de ce parc montre l’importance de la pression foncière exercée sur le site des Trois frontières. L’enjeu de croissance et de la rentabilité du projet transfrontalier, peut venir impacter la qualité des projets comme ici où la dimension paysagère du parc est réduit par la nécessité de densification du bâti. Les situations d’exception des sites du 3Land expliquent certainement l’engouement autour des terrains à construire. Est ce que l’addition des différentes opérations du Dreiland peut nuire à long terme aux qualités paysagères des berges?

100 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


23m 0m

69m 48m

FIGURE 34 NOUVEAU QUARTIER FLUVIAL COTÉ FRANÇAIS Plan Masse - PietriArchitectes - 2016 http://www.pietriarchitectes.com/projects/view/179

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 101


102 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND Rhin: espace de loisirs

Espace public végétalisé

Tour de logements

Espaces en friche

Maison individuelle

Logements collectifs

Centre-ville Huningue

Place Abbatucci

ALLEMAGNE

FRANCE


h max: 21m

Zone commerciale Weil

Rhin: vocation économique

20m 0m

Relation vis-àvis sur le Rhin

Frontière

Projet 3LAND

Activités

h max: 35m

Projet Grand parc paysager

Rhin: lieu d’agrément

FIGURE 35 DES BERGES DÉLAISSÉES ET UN URBANISME DOS AU RHIN Coupe paysagère - Production personnelle - 2017 Fond de coupe - LIN Architects Urbanists - 2015- http://3-land.net

60m 40m

FIGURE 36 UN NOUVEAU VIS-À-VIS SUR LE RHIN Coupe paysagère - Production personnelle - 2017 Fond de coupe - LIN Architects Urbanists - 2015- http://3-land.net

PROCHAINE ÉTAPE, LE VIS-À-VIS SUR LE RHIN - 103


Conséquences d’une nouvelle centralité dans le territoire Le projet du 3Land constitue une étape clef d’extension du territoire bâlois. Sa future mise en place conduit à un déplacement des centralités. L’espace frontalier devient alors un nouveau pôle urbain ainsi qu’un lieu de passage obligé par sa position de carrefour au sein de l’agglomération. L’enjeu de ce dernier chapitre est de montrer comment le projet Dreiland peut tendre à redéfinir les frontières. Pour cela, il faut émettre des hypothèses sur l’évolution et les effets du Dreiland. Quelles peuvent être les conséquences du 3Land sur ces territoires proches?

VERS UNE INTÉGRATION TRANSFRONTALIÈRE?

87. Chalat Yves, L’urbanisme comme pensée pratique: Pensée faible et débat public pratique, Les Annales de la Recherche Urbaine, n°80-81, 1998, p 205-213 88. Hinfray Noémie, Les espaces transfrontaliers, nouveaux territoires de projet , nouveaux pôles de développement au sein d’une Europe polycentrique ?, 374 p.

89. Janvier Y., L’intégration des villes et des campagnes, in Kayser Bernard, Naissance de nouvelles campagne, Paris, Ed. de l’Aube, 1993, p 149-159

L’espace frontalier bâlois possède un degré d’intégration politique et institutionnelle important malgré les écarts de gouvernance entre la France, la Suisse et l’Allemagne. Comme je l’explique dans le premier chapitre, l’IBA a permis d’établir progressivement des systèmes et des documents de planification coordonnés. Cependant, quand est-il de l’intégration transfrontalière sur le plan spatial? La planification du 3Land étant désormais fixée, je trouve intéressant de vérifier si ce que projette l’iBA permet véritablement une unification transfrontalière. Il s’agit alors de voir si le dessin du Dreiland est vecteur d’échanges entre les trois côtés de la frontière. D’après Yves Chalat dans L’urbanisme comme pensée pratique, le phénomène d’intégration ou « urbanisme intégrateur » désigne la formalisation d’un ensemble urbain cohérent issu d’interactions, partenariats et systèmes combinatoires entre divers fragments urbains pour faire face à la complexité des territoires contemporains 87. Noémie Hinfray dans sa thèse sur les espaces transfrontaliers européens, montre que nombreux sont les auteurs à avoir apporté un regard sur le processus d’intégration territorial dans le domaine de l’aménagement et de l’urbanisme 88. Elle prouve que ces différents modèles peuvent être des lectures intéressantes pour évaluer le degré d’intégration transfrontalière. Parmi les enquêtes qu’elle cite, le travail de Y. Janvier sur les niveaux d’intégration m’interpelle particulièrement 89. En étudiant l’intégration ville-campagne, il a établi une typologie caractérisant les relations entre deux milieux pouvant s’adapter au cas de l’espace frontalier. Il s’appuie sur quatre types: le modèle protectionniste, qui maintient la limite entre les deux entités, le modèle d’équilibre à la recherche de la juste répartition entre les atouts et les

104 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


faiblesses des deux entités, le modèle de complémentarité, basé sur la création d’activités répondant aux intérêts des deux entités et enfin le modèle d’intégration, qui forme un projet partagé entre les deux entités correspondant à des enjeux communs. L’approche du programme de l’ESPON me parait aussi intéressante. A partir de critères précis d’étude, les chercheurs de l’ESPON parviennent à mesurer la croissance des liens et relations de chaque côté de la frontière 90. En d’autres termes, ils parviennent à évaluer qualitativement et quantitativement les liaisons établies de part et d’autre de la frontière. Pour eux, une intégration transfrontalière s’exerce lorsque que chaque côté de la frontière est appréhendé comme une entité commune formant un territoire fondé sur une approche globale. Leur analyse est structurée en plusieurs thématiques: les liaisons de transports, le maillage politico-administratif, les réseaux urbains, le flux des déplacements et les activités. En partant de cette grille d’analyse, j’ai réalisé des schémas confrontant la situation de l’agglomération bâloise en 2010 et sa projection pour 2020 selon le plan guide imaginé par les architectes et urbanistes LIN 91. De manière globale, cet examen met en évidence que le processus de projet de l’IBA permet potentiellement une meilleure intégration d’Huningue, Bâle et Weil am Rhein par la formalisation d’un ensemble plus cohérent (Figure 37). En effet, le projet de l’IBA révèle une volonté de dépasser les frontières en cherchant à tisser des liens entre les territoires français, suisse et allemand. L’intensification des liaisons de transport crée un maillage dense. L’ajout de lignes de tramway, de bus et de pistes cyclables permet de répartir le trafic de façon équilibrée sur le territoire des Trois frontières. La création de nouveaux axes est-ouest favorise la traversée du fleuve en reconnectant les deux rives. Dans ces conditions, la rive gauche et la rive droite semblent fusionner pour former un ensemble harmonieux où se développent des interactions. En comparaison à la situation initiale, l’amélioration du réseau facilite le franchissement des frontières étatiques. Ce réseau contribue ainsi à l’intégration des trois villes frontalières en devenant le support de nombreuses pratiques tri nationales. L’augmentation des surfaces dédiées aux espaces publics assure également une meilleure insertion transfrontalière en créant des liens entre le paysage naturel du Rhin et le paysage urbain de Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Les nouveaux programmes, venant compléter l’offre existante ou la diversifier dans les domaines des loisirs et de l’éducation, permettent de préserver la mosaïque programmatique du Dreiland. La création de grands pôles d’activités rend possible le développement d’un avenir économique commun.

90. LA MOT, European Observation Network for Territorial Development, https://www.espacetransfrontaliers.org// ressources/programmeeuropéens/espon/ ESPON (European Observation Network for Territorial Development and Cohesion) est un programme de recherche sur le développement territorial européen. Son objectif correspond à la mise en place de politiques européennes en lien avec la cohésion territoriale et l’extension progressive du territoire. Elle permet de créer de la connaissance pour accroître la coopération, la compétitivité, le développement durable et l’équilibré des territoires. 91. Lin Architects Urbanists, Synthèse: Concept urbain 3LAND, IBA Basel 2020, n°5, 2015, http://3-land. net/start/fr/medien/

CONSÉQUENCES D’UNE NOUVELLE CENTRALITÉ DANS LE TERRITOIRE - 105


Les relations entre les trois frontières qui viennent d’être présentées révèle un niveau d’intégration potentiellement important. Cependant, cette intégration reste fragile car le partenariat sur lequel elle est fondée ne donne pas une part égale à chaque ville. Bâle est, en effet, en position de force car les pôles majeurs de développement se situent côté suisse. Huningue et Weil am Rhein regroupent essentiellement des quartiers résidentielles et d’activités de loisirs qui ne représentent pas la même richesse économique que les centres industriels et éducatifs bâlois. Cette inégalité dans la collaboration est également visible au niveau des réseaux de transport. Bâle est traversé par un nombre d’axes supérieur et possèdent les nœuds principaux de communication. D’après cette analyse, une intégration transfrontalière semble alors possible entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein malgré des limites à cette fusion . Les continuités urbaines créées entre ces villes forment un maillage, support de nouvelles pratiques transfrontalières pour les habitants. Les nombreuses connexions établies transforment la frontière en interface. Cependant, l’intégration transfrontalière qui semble possible en schéma assure-t-elle pour autant un effacement des frontières?

106 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


Pôle moyenne attractivité Pôle petite attractivité

Orientation des fux du nord vers le sud Orientation des fux est-ouest

lEducation, bureau

Pôle grande attractivité

Loisirs

Industrie

Surfaces logistiques et entrepôt

Commerce

Zone pavillonnaire

Habitats collectif

Corridors multimodaux

Périmètre 3Land

Transports fluvials

Ponts

Bus

Avant l’IBA

0.5 km .5 km

1 km

Après l’IBA

0.5 km

.5 km

1 km

FIGURE 37 DES AMÉNAGEMENTS POUR UNE INTÉGRATION TRANSFRONTALIÈRE Schémas - Production personnelle - 2017

CONSÉQUENCES D’UNE NOUVELLE CENTRALITÉ DANS LE TERRITOIRE - 107


UNIFICATION OU FRAGMENTATION Après avoir étudié le potentiel d’intégration du futur espace francoallemand suisse, je propose d’analyser l’impact du 3Land sur la progression de l’agglomération bâloise. Quels peuvent être les plans d’évolution spatiale pour le site du Dreiland? Ces scénarios ne prétendent pas donner l’aspect définitif du territoire des Trois frontières, ils permettent de s’interroger sur les capacités des projets IBA à le transformer. Les propositions sont volontairement amplifier pour mieux révéler les influences du 3Land.

92. Allain Rémy, Morphologie urbaine : géographie, aménagement et architecture de la ville, Paris, Ed. Colin, 2004, p 165

Le premier scénario imaginé tend à montrer l’incidence positive de la construction du Dreiland (Figure 38). Le 3Land agit comme un moteur de développement pour le reste du territoire bâlois. La densité du réseau de transport du 3Land permet de mieux structurer le territoire. En greffant de nouvelles connexions à ce maillage, le réseau se répand dans les différentes communes de l’agglomération et ainsi dépasse les frontières. L’intensification des transports en commun rend le territoire plus durable en privilégiant les mobilités douces. Les infrastructures créées aident à diffuser l’activité du 3Land à l’échelle de l’agglomération. Grâce à une programmation attractive en termes d’équipements de loisirs, de parcs, de commerces et de logements, l’espace frontalier devient un cadre de vie unique pour les habitants et un point de passage incontournable pour les visiteurs. Le contexte à la fois naturel et urbain peut attirer les populations. Le regroupement de nombreuses activités implantées stratégiquement à proximité des trois villes forme un pôle majeur de développement. Le 3Land se transforme en secteur économique important grâce à ses nouvelles industries qui offrent des possibilités d’emplois et de croissance. La quantité et la qualité des espaces publics du 3Land contribuent aussi à son rayonnement. Les trois parcs construits dans le prolongement du décor naturel des berges, permettent de créer des lieux de sociabilité pour les habitants. Faisant le lien entre la partie ancienne et nouvelle de l’agglomération, ces espaces végétaux facilitent le dialogue et les mixités spatiales et socio-culturelles. Rémy Allain explique, dans Morphologie urbaine, que la végétation peut contribuer à faire vivre le tissu urbain 92. Grâce à sa vitalité, je crois que le Dreiland contribue à réactiver des quartiers proches parfois délaissés. Les centres-villes d’Huningue et Weil am Rhein peuvent par exemple bénéficier de son dynamisme pour se renouveler en tissant davantage

108 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


de lien avec les berges du Rhin. Le 3Land arrive ainsi à faire rayonner son influence au sein de l’agglomération. D’autre part, l’attractivité de cette pièce urbaine peut venir inverser le mouvement des populations en direction de la périphérie, dont le territoire est victime depuis quelques années, d’après l’atlas établi par LIN Architects Urbanists 93. En effet, les qualités de vie offertes par le Dreiland incitent la population à s’installer en ville plutôt qu’en périphérie. A un certain niveau, je pense que l’émergence du 3Land favorise la résolution du problème d’étalement urbain et des banlieues pavillonnaires qui envahissent les abords des villes et des villages. Comme l’écrit Jean-Luc Débry, dans Cauchemar pavillionnaire, les banlieues pavillonnaires sont des espaces problématiques car elles créent des paysages récurrents sans considération du contexte où les habitants sont entièrement dépendants de leur véhicule 94. Le mode de vie pavillonnaire est critiquable car il ne constitue pas un urbanisme durable. En effet, cette morphologie urbaine ne prend pas en compte les nouvelles mobilités de déplacement ni la préservation des espaces naturels et contribue à développer des comportements individualistes. Ce premier scénario montre les effets positifs de la transformation de l’espace frontalier en mettant en lumière son rôle potentiellement moteur au sein de l’’agglomération. Le renouveau de ce site permet de revitaliser plus largement l’ensemble du territoire tri national. Ce renouvellement urbain semble atténuer la discontinuité et la fragmentation spatiale caractéristique du territoire des Trois frontières. En somme, le 3Land instaure une unification sur le territoire. Le 3Land peut aussi produire des effets négatifs sur le terrain bâlois en venant accentuer les déséquilibres spatiaux et socio-économiques existants. C’est ce que le second scénario tend à révéler (Figure 39). Tout d’abord, le déplacement des centralités aux frontières des communes engendre des problématiques spatiales. Les centres-villes peuvent être affaiblis par la délocalisation des activités principales à la périphérie surtout les coeurs urbains d’Huningue et Weil am Rhein qui connaissent déjà des problèmes de désertification. L’isolement des centres de chacune de ces villes induit une perte de l’identité culturelle de chaque pays. Cette nouvelle forme urbaine nécessite de concevoir d’autres infrastructures servant de traits d’union entre l’existant et le projet 3Land en devenir. Cependant, une démultiplication des équipements de transports peut créer de véritables barrières dans l’agglomération, comme l’illustre l’ETH Studio Basel dans MetroBasel Comic 95. Les infrastructures constituent des obstacles à la traversée du territoire qui devient paradoxalement autant fragmenté que connecté. En plus de leur effet de barrière, elles viennent ternir le paysage naturel du Rhin.

93.Lin Architects Urbanists, Atlas Actif Concept urbain 3Land, IBA Basel 2020, n°2, 2015, p 12-17

94. Debry Jean-Luc, Cauchemar pavillonnaire, Montreuil, Ed. L’échappée, 2012, 168 p.

95. Herzog Jacques, De Meuron Pierre, MetroBasel Comic, Ed. ETH Studio Basel, 2009, p 128-135

CONSÉQUENCES D’UNE NOUVELLE CENTRALITÉ DANS LE TERRITOIRE - 109


96. Escallier Robet, Les frontières dans la ville, entre pratiques et représentations , Cahiers de la Méditerranée, n° 73, 2006, www.http://cdlm. revues.org/1473

Ce second scénario cherche aussi à montrer qu’en se développant de manière isolée, le Dreiland peut agir comme une nouvelle frontière territoriale. Fabriqué dans un périmètre très précis, il pourrait se développer de manière introvertie. Regroupant des programmes variés et complémentaires, il est à même de progresser de façon autosuffisante, sans avoir besoin des activités offertes par ses voisins. Par son dynamisme, il vient concurrencer les autres secteurs de développement présents. Il est en effet possible que son succès freine ou stopper l’évolution de pôles plus secondaires. Le 3Land risque alors de s’enfermer dans un système autonome faisant de son périmètre une nouvelle frontière. Déconnecté de ses communes limitrophes, il forme une limite entre les quartiers anciens et nouveaux. En plus d’aller à l’encontre de l’objectif de défragmentation spatiale de l’IBA, cette frontière peut impacter le développement de Bâle, Huningue et Weil am Rhein qui sont dépendantes les unes des autres. Dans un autre aspect, la typologie urbaine de la tour privilégiée par le Dreiland, agit aussi comme une barrière visuelle, empêchant la connexion entre les centres-villes et les berges du Rhin. De haute densité, ce front bâti sur le fleuve rompt avec la morphologie urbaine de chacune des villes du 3Land. Le contraste des échelles entre l’existant et le 3Land crée un paysage hétérogène. Le projet Rheinhattan pose aussi question dans l’évolution du Dreiland. Ce projet d’île isolée peut soulever des problèmes d’accès, de gestion. Indépendant, cet espace de terre entouré d’eau laisse également apparaître de nouvelles frontières. Le 3Land peut également être à l’origine de l’émergence de frontières sociales. En effet, il est envisageable que des ruptures à la base spatiales entre les quartiers anciens et neufs induisent des problèmes de ségrégation sociale. Robert Escallier, dans Les frontières dans la ville, entre pratiques et représentations, mène une étude qui porte sur les divisions dans la ville qu’il nomme frontières internes 96. Il explique que les frontières sociales ne sont pas matérialisées et sont parfois floues, mais elles reflètent des logiques spatiales opposées. Dans le cas du territoire bâlois, ces formes de frontière pourraient se manifester à travers la confrontation de quartiers sociaux et d’immeubles et d’hôtels de haut standing prévus à l’entrée de la ville d’Huningue. Ces limites socio-spatiales menacent alors la mise en place d’un paysage égalitaire et partagé autour du Rhin. Ce scénario permet de voir que la cohérence créée à l’intérieur du Dreiland favorise potentiellement son autonomie et sa croissance au détriment des quartiers limitrophes. La synergie transfrontalière semble se réduire aux limites du périmètre du 3Land.

110 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND


L’ensemble de cette démonstration montre que l’évolution future des projets de l’IBA ne tend pas nécessairement vers une disparition des frontières. Bien que les idées de projets de l’IBA semblent aboutir à une entité urbaine intégrée en théorie, je constate qu’elles peuvent aussi être vecteurs de nouvelles frontières internes venant compromettre l’unification du territoire. Finalement, il me semble que l’enjeu d’effacement des frontières dans le cas bâlois repose sur un juste équilibre entre ambitions internationales, désir transfrontalier et spécificités locales.

CONSÉQUENCES D’UNE NOUVELLE CENTRALITÉ DANS LE TERRITOIRE - 111


0m

250m

500m

750m

112 - ÉTAT DES LIEUX DE LA CONSTRUCTION DU 3LAND

FIGURE 38 VERS UNE UNIFICATION DU TERRITOIRE ? Plan - Production personnelle - 2017

Influence du 3Land au-delà des frontières

Retour des populations vers la ville

Réactivation des quartiers

Périmètre virtuel du 3Land

Le Rhin

Réseau d’espaces publics

Nouveaux quartiers urbains

Liaisons de communication


0m

250m

500m

750m

FIGURE 39 APPARITION DE NOUVELLES FRONTIÈRES AU SEIN DU 3LAND ? Plan - Production personnelle - 2017

CONSÉQUENCES D’UNE NOUVELLE CENTRALITÉ DANS LE TERRITOIRE - 113

Dynamisme du 3Land limité dans son périmètre

Apparition de barrières internes

Délimitation du 3Land accentuée

Le Rhin

Réseau d’espaces publics

Nouveaux quartiers urbains

Axes de transport créant des obstacles



CONCLUSION


Ce mémoire constitue une réflexion sur les territoires transfrontaliers qui se développent de plus en plus en Europe dans un contexte de redéfinition des limites territoriales. A travers l’étude du territoire bâlois, j’ai interrogé le processus de coopération franco-germano suisse qui se concrétise depuis 2010 avec la création de l’IBA Basel. L’IBA Basel constitue un instrument de planification urbaine favorisant la mise en oeuvre de partenariats tri nationaux et de projets d’aménagement. Je me suis intéressée plus particulièrement à l’espace du 3Land situé à l’intersection des frontières entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein. Avec mon regard de futur architecte, j’ai tenté d’apporter un éclaircissement sur les qualités des projets urbains et architecturaux qui forment progressivement le nouveau paysage des Trois frontières. Les projets sont l’aboutissement de la coopération; leur analyse permet d’évaluer le succès et les faiblesses de ce partenariat. La méthode d’analyse que j’ai mise en place connaît certainement des limites comme la simplification des enjeux et des politiques territoriales propres à chaque pays. Ma recherche aurait mérité d’être complétée par des entretiens avec les architectes et urbanistes engagés dans la démarche ainsi qu’avec un représentant de la commune de Weil am Rhein et de Bâle. J’aurais ainsi recueilli le point de vue de tous les partenaires et mon analyse aurait gagné en objectivité.

97.Jean-Luc, Reitel Bernard, Renard JeanPierre, Zander Patricia, Villes et frontières, Ed. Anthropos, 2002, p 125

Cette étude souligne le potentiel d’aménagement de l’espace frontalier bâlois jusque-là délaissé. Au-delà de l’opportunité foncière, il représente une véritable mosaïque urbaine: diversité des entités paysagères, des styles architecturaux, des identités culturelles et des usages...Il révèle la dimension à la fois spatiale, sociale, symbolique et politique des frontières. Le Rhin apparaît comme l’élément fédérateur de ce territoire. L’espace des berges participent à la qualité paysagère du Dreiland. Toutes ses caractéristiques font de l’espace frontalier un lieu d’expérimentation pour les aménageurs du territoire. L’ouverture des frontières transforme le 3Land en interface. Lieu de tous les possibles, des hybridations de milieux, des métissages architecturaux ou encore des mixités programmatiques peuvent être inventés. Comme l’écrivent les auteurs de Villes et frontières, « On peut se demander si la ville-frontière n’a pas quelque chose de plus par rapport à la ville tout court si elle n’a pas une aptitude particulière, (…) à créer l’entre-deux et peut-être à inventer l’avenir 97. »

Je montre également à travers ce travail de recherche que les projets de l’IBA ne répondent pas toujours aux intentions initiales du processus. La stratégie de mener chaque projet l’un après l’autre permet d’agir équitablement sur le territoire et de faire évoluer les trois pays conjointement. Cependant, le projet d’ensemble étant divisé en parcelles pilotes, construites par les communes de manière autonome, l’installation d’un paysage fédérateur et d’une culture partagée semblent menacée.

116 -


La vision de départ du 3Land, d’un fragment de ville partagé et homogène tend à ressembler davantage à une addition de projets dissociés. Parmi les projets déjà réalisés, le prolongement de la ligne de tramway entre Bâle et Weil am Rhein et de la Voie verte entre Bâle et Huningue permet de fluidifier le trafic tout en favorisant les échanges transfrontaliers. En revanche, ils accentuent les tendances déjà en cours: habiter en France, consommer en Allemagne et travailler en Suisse et vont à l’encontre des objectifs initiaux de défragmentation spatiale et de diversification des pratiques. Les tours du futur quartier Les Jetées montrent la volonté de réaliser une démonstration architecturale pour valoriser Huningue et la rendre attractive face à Bâle et Weil am Rhein. La concurrence entre les villes engagées fabrique dans le cas du projet Les Jetées, un quartier de haute densité qui s’adapte difficilement au contexte de la petite ville française. La rupture créé par l’intégration de celui-ci peut former des barrières sociales. Le succès concernant les projets de l’IBA est donc mitigé aujourd’hui. Les aménagements de l’espace public semblent cohérents avec les premières ambitions alors que les programmes émergeant paraissent en décalage. Enfin, ce mémoire permet de révéler l’intérêt de la mise en place d’une Internationale Bauausstellung dans le cas d’un développement transfrontalier. L’IBA Basel constitue un tremplin au niveau de la collaboration entre les politiques des trois municipalités. Elle a permis d’instaurer un dialogue solide entre les élus alors que les obstacles liés aux différences de législation sont réels. Des outils de planification et des critères communs ont vu jour progressivement dans le 3Land. L’IBA permet aussi la création de projets concrets et de qualité sur le territoire en impliquant les architectes et urbanistes. Elle joue un rôle de médiateur important auprès de la population pour amorcer la mise en place d’une culture commune aux trois pays. De manière générale, elle veille à préserver les idées vertueuses d’un projet collectif, souvent remises en question face aux nombreuses contraintes de la situation. Toutefois, les grands schémas directeurs sur lesquels reposent la stratégie de l’IBA, réduisent les spécificités et richesses de chaque pays. Ils peuvent avoir d’une certaine manière un effet contre-productif, en affaiblissant les potentialités du 3Land. Comme réponse à ma problématique : « Dans quelle mesure, les projets IBA Basel qui se profilent d’ici 2020, répondent-ils à la nécessité d’effacement des frontières du territoire 3Land? », j’énonce que les projets peuvent permettre une intégration transfrontalière grâce aux connexions imaginées de part et d’autre des frontières. Le modèle d’intégration mis en place par l’IBA Basel correspond à un espace public partagé et connecté basé sur une complémentarité programmatique entre les trois pays. Ainsi, les projets contribuent à atténuer l’effet barrière des frontières en unifiant le territoire.

CONCLUSION - 117


Cependant, la position de leader de Bâle peut compromettre la cohésion du partenariat engagé. Les ambitions internationales de la ville bâloise créent des projets parfois incohérents vis-à-vis des enjeux locaux d’Huningue et de Weil am Rhein. La difficulté d’insertion des nouveaux projets à l’existant crée un paysage déséquilibré dans lequel des frontières internes apparaissent. Des barrières sociales et culturelles viennent freiner l’installation d’un ensemble territorial sur le long terme. Ainsi, bien que les projets participent à une homogénéité du 3Land, l’objectif d’effacement des frontières semble difficile. La mise en valeur des spécificités des trois pays tout en favorisant l’émergence d’une culture tri nationale constitue la richesse du futur territoire des Trois frontières mais aussi ses limites. L’analyse du cas bâlois m’a permis aussi de déboucher sur plusieurs conclusions concernant les territoires transfrontaliers en général. D’abord, je pense que la coopération transfrontalière peut permettre de recomposer des territoires divisés, dans la mesure où une politique commune basée sur des partenariats solides est établie entre les pays. L’élaboration d’une stratégie de développement et de planification partagée est nécessaire pour construire des projets concrets d’aménagement fédérant les territoires limitrophes. Ce cadre juridique commun est indispensable pour dépasser les barrières mentales, longues à évoluer et les nombreuses contraintes techniques. D’autre part, je crois que l’enjeu commun à toute coopération transfrontalière est de trouver le juste équilibre entre des ambitions internationales, transfrontalières et locales. La force d’un partenariat entre plusieurs pays est de faire rayonner les territoires à différentes échelles en alliant leurs atouts et leur faiblesses pour valoriser à la fois leurs identités locales et leurs dynamiques nationales. 98. Amilhat-Szary Anne laure, Fourny Marie Christine (dir.), Après les frontières, avec la frontière: nouvelles dynamiques transfrontalières en Europe, Ed. de l’Aube, 2006, p 152-155

118 -

Dans la continuité de cette réflexion sur le territoire transfrontalier bâlois, il me semblerait intéressant de confronter ce projet à d’autres exemples de coopération comme celle de l’agglomération bi nationale de Strasbourg-Kehl pour mettre en lumière les spécificités de Bâle et ses ressemblances avec ces autres modèles. La comparaison avec le cas strasbourgeois paraîtrait pertinente car selon l’ouvrage Après les frontières, avec les frontières: nouvelles dynamiques transfrontalières, le contexte est proche du cas bâlois bien que les enjeux et les situations diffères 98. En effet, les villes de Strasbourg et de Kelh sont séparées par le Rhin lui même traversé par la frontière franco-allemande. Ce territoire s’est construit selon les mêmes logiques que le 3Land: Strasbourg rayonne à l’échelle nationale, elle est le noyau fort de l’agglomération autour de laquelle gravitent des banlieues en territoire étranger. L’effet des frontières a aussi induit des politiques originales de gestion du territoire ainsi que des imbrications spatiales curieuses, comme la présence de deux ports


maritimes. Bien que les échanges entre les deux villes soient anciens, ce n’est qu’en 2003 avec la création de l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau, que des projets concrets de développement ont été mis en place: le projet du Tram D reliant Strasbourg et Kehl réalisé en 2016 ou le projet Eco Cités Strasbourg, métropole des deux rives. Ainsi, la stratégie de planification urbaine de Strasbourg et celle de Bâle paraissent similaires avec l’installation progressive de projets d’envergure. Dans son mémoire intitulé Coordonner transports et urbanisme: entre un projet de transports et un projet urbain: pour un projet d’agglomération StrasbourgKehl, Vincent Kaiser s’interroge sur ces projets d’aménagement 100. Il montre à travers l’exemple des projets de transport qu’il existe un conflit entre les ambitions européennes de Strasbourg et son contexte local.

99. LA MOT, Eurodistrict Strasbourg-Ortenau, http:// www.espaces-transfrontaliers. territoires/agglomerationstransfrontalieres/eurodistrictstrasbourg-ortenau/ 100. Vincent Kaiser, Coordonner transports et urbanisme: entre un projet de transports et un projet urbain: pour un projet d’agglomération Strasbourg-Kehl, 2015, 148 p.

La mise en perspective du cas bâlois ouvre sur deux pistes de questionnement qui me semblent intéressantes. La première question pourrait être: « Dans quelle mesure, le territoire bâlois s’est-il construit selon un modèle d’urbanisation spécifique aux espaces frontaliers? » L’enjeu serait alors de vérifier si les tendances programmatiques, les types urbains et les gestes architecturaux sur lesquels s’est construit le 3Land sont des facteurs de ressemblance avec les autres territoires transfrontaliers. La seconde réflexion pourrait s’orienter autour de la problématique suivante: «En quoi le niveau d’intégration du territoire bâlois en fait un cas unique en Europe? » L’objectif serait alors de voir comment la longue histoire transfrontalière du territoire de Bâle lui donne un certain savoir-faire des frontières. Il importerait aussi d’examiner en quoi l’action d’une IBA sur la thématique des frontières rend le processus plus efficace qu’une collaboration classique entre plusieurs pays.

CONCLUSION - 119



RÉFÉRENCES


Bibliographie Ouvrages/essais Amilhat-Szary Anne laure, Fourny Marie Christine (dir.), Après les frontières, avec la frontière: nouvelles dynamiques transfrontalières en Europe, Ed. de l’Aube, 2006, 169 p. Allain Rémy, Morphologie urbaine : géographie, aménagement et architecture de la ville, Paris, Ed. Colin, 2004, 254 p. Chalat Yves, L’urbanisme comme pensée pratique: Pensée faible et débat public pratique dans Les Annales de la Recherche Urbaine, Ed. Gouvernances, n°80-81, 1998, 239 p. Bolzman Claudio, Migrants au quotidien: les frontaliers: Pratiques, représentations et identités collectives, Ed.Broschiert, 2007, 261 p. Bromberger Christian, Morel Alain (dir.), Limites floues, frontières vives : des variations culturelles en France et en Europe, Paris, Ed. Maison des Sciences de l’Homme, 2001, 388 p. Diener Roger, Herzog Jacques, Meili Marcel, De Meuron Pierre, Schmid Christian, La Suisse. Portrait urbain, Vol 1: Introduction, Ed. ETH Studio Basel - Institut pour la Ville Contemporaine, 2005, 233 p. Foucher Michel, Fronts et frontières. Un tour du monde géopolitique, Paris, Ed. Fayard, 1999, 691 p. Gay Jean-Christophe, Les discontinuités spatiales, Paris, Ed. Economica, 2004, 112 p. Herzog Jacques, De Meuronnn Pierre, (2016) De Bâle - Herzog & De Meuron, Ed. Birkhauser, 256 p. Herzog Jacques, De Meuron Pierre, MetroBasel Comic, Ed. ETH Studio Basel, 2009, 303 p. Hinfray Noémie, Les espaces transfrontaliers, nouveaux territoires de projet , nouveaux pôles de développement au sein d’une Europe polycentrique ?, 2010, 374 p., Réalisé dans le cadre universitaire de École doctorale Sciences de l’homme et de la société à Tours, (thèse consultée le 18 Juin 2017), [PDF en ligne] Disponible sur http://www.theses.fr/2010TOUR1801w

122 -


Martinez Marie Véronique, De la notion de ville-frontière à celle de frontière dans la ville: Les frontières dans la ville, Cahier de la Méditerranée, n°73, 2006, 23p. Piermay Jean Luc, Reitel Bernard (dir.), Villes et frontières, Paris, Ed. Anthropos, 2002, 275 p. Vincent Kaiser, Coordonner transports et urbanisme: entre un projet de transports et un projet urbain: pour un projet d’agglomération Strasbourg-Kehl, 2015, 148 p., Réalisé dans le cadre universitaire de l’École Nationale Supérieure d’Architecture de Strasbourg Wackermann Gabriel, Les frontières dans un monde en mouvement, Ed. Ellipses, 2005, 188 p. Wassenberg Brite,Vers une nouvelle eurorégion? La coopération transfrontalière franco germano-suisse dans l’espace du Rhin supérieur de 1975 à 2000, Bruxelles, Ed. Peter Lang, n°38, 2007, 488 p. Rochefort Michel, Le rôle perturbateur des frontières sur le réseau des petites villes en Alsace, Bulletin de l’Association de géographes français,volume 33, n°255,1956, 218 p.

BIBLIOGRAPHIE - 123


Articles/dossiers Anderson Malcolm, «Les frontières : un débat contemporain», Cultures & Conflits, n°26-27, 2001, p30-35 Brönner Wolfgang, Châtelet Anne-Marie, Darin Michael, Haedler Emil, Hatt Thierry, Abadie Shahram, Maurer Catherine, Möllmer Tobias, Weber Christiane, Wittenbrock Rolf, «Transferts culturels dans l’architecture et l’urbanisme, Strasbourg 1830-1940», METACULT MÉTissage-Architecture-CULTure, Cahier 2, 2014, p5-35, (ouvrage consulté le 15 Juin 2017), Disponible sur https://ea3400.unistra.fr/travaux-de-larche/anciensprojets/metacult-metissages-architecture-culture/ Cabane Philippe, Martin Josephy, MVRDV Architects & Urbanists, «3LAND vision de développement», BA Basel 2020, 2011, (dossier consulté le 22 Mai 2017), [PDF en ligne] Disponible sur http://3-land.net/start/fr/medien/ Cardani Elena, «Passerelle des Trois Pays à Weil am Rhein et Huningue», D’Architectures, n°12, 2007 Catsaros Christophe, Sonnette Stéphanie, «Bâle transfrontalière», TRACÉS, n°1, 2016, p 10-17 (revue consultée le 29 Octobre 2017), [PDF en ligne] Disponible sur https:// www.espazium.ch/traces/archiv/view/11 Cieslik Tina, «IBA Basel 2020, «Der Stand der dinge», Zusammen wachsen», TEC21, n°38, 2016, p 36 à 47, (revue consultée le 10 Octobre 2017), [PDF en ligne] Disponible sur https://www.espazium.ch/uploads/57e25c6358f18.pdf Constructa, Laisne Roussel, Pietri Architectes, Tryptique Architecture, «Dossier de presse, Les Jetées: Huningue-sur-Rhin», 2017 Cruz Teddy, «Cross-border suburbias», MONU, n°8, 2008 Dubois Yann, Rerat Patrick, «Vivre la frontière: les pratiques spatiales transfrontalières dans l’Arc jurassien franco-suisse», Belgeo, n°2, 2012, p1-14 (revue consultée le 10 Mai 2017), Disponible sur https://belgeo.revues.org/6249 Duvinage Frédéric, «L’agglomération tri-nationale de Bâle ses enjeux et perspectives», Revue économie et social, n°4, 2011, p51-59 IBA Basel, «Catalogue des projets», IBA Basel 2020, 2016 IBA Basel, «Feedback: Concept urbain 3LAND», IBA Basel 2020, n°6, 2015, (dossier

124 -


consulté le 16 Juin 2017), [PDF en ligne] Disponible sur http://3-land.net/start/fr/ medien/ IBA Rheinliebe, «Rheinfestival Le Rhin en fête», IBA Basel 2020, 2017 Lin Architects Urbanists, «Recherche, entretiens: Concept urbain 3LAND», «Atlas Actif», «Vision de développement territoriale», «Stratégie de transformation», «Synthèse», IBA Basel 2020, n°1-5, 2015, (dossiers consultés le 13 Juin 2017), [PDF en ligne] Disponibles sur http://3-land.net/start/fr/medien/ Menu Flavien, «Novartis, froide oasis», Criticat, n°15, 2015 Miguet Laurent, «Journées de l’architecture du Rhin», AMC, n°227, 2013, p30 Miguet Laurent, «IBA Basel 2020: Le paysage gomme les frontières», Paysages actualités, n°373, 2014, p28-31 Herzog Jacques, De Meuron Pierre, Euler Lisa, Von Moos Charlotte, Tattara Martino, «Atlas of the landscape identities of Basel», ETH Studio Basel, n°Hors série, 2013, p1-15 Hugron Jean-Philippe, «L’asymétrie des cartes, entre frontières visibles et invisibles», A’A’ L’architecture d’aujourd’hui, n°441, 2016, (revue consultée le 19 Mars 2017), Disponible sur http://www.larchitecturedaujourdhui.fr/lasymetrie-des-cartes-entrefrontieres-visibles-et-invisibles/ Robischon Christian, «Un trio d’architectes se pose sur les berges du Rhin à Huningue», Le Moniteur, 2016 Von Wartburg Beat, «Basel 3Land, Grenzen überwinden, Vom Eiland zum dreiland», TEC21, n°42, 2016, p31-33, (revue consultée le 5 Octobre 2017), [PDF en ligne] Disponible sur http://www.panorama-ag.ch/fileadmin/user_upload/Panorama/ Aktuelles/Bericht_Tec21_AusGegen-wirdMiteinander_Oktober2016.pdf Wyamann Jean-Pierre, «Grands projets-petits pas, Bâle n’est pas encore construite», Bauen+Wohnen, n°9, 2016, p45-5

BIBLIOGRAPHIE - 125


Webographie Sites Web Agglo Basel, Programme d’agglomération de Bâle, (page consultée le 22 Novembre 2017), En ligne sur http://www.agglobasel.org/ Basler bauten, Cartes historiques (page consultée le 10 Mai 2017), Disponible sur https://www.basler-bauten.ch/inde Bundesministerium der Justiz für Verbraucherschutz, Baugesetzbuch (page consultée le 20 Novembre 2017), En ligne sur https://www.gesetze-im-internet.de/bbaug/ Collectivités locales, Développement territorial,(page consultée le 23 Novembre 2017), En ligne sur https://www.collectivites-locales.gouv.fr/ Confédération Suisse, Développement et aménagement du territoire, (page consultée le 20 Novembre 2017), En ligne sur https://www.are.admin.ch/are/fr/home.html Geerts Paul, «Bâle/ Le Klybeckquai devient un chemin de promenade», CG Concept, 2016, (revue consultée le 13 Octobre 2017), En ligne sur http://cgconcept.fr/bale-leklybeckquai-devient-un-chemin-promenade/ Géoconnfluences, La frontière, discontinuité et dynamiques, (page consultée le 5 Septembre 2017), En ligne sur http://geoconfluences.ens-lyon.fr/glossaire Geoportal, Plan de la ville (page consultée le 18 Mai 2017), En ligne sur https://www. stadtplan.bs.ch/geoviewer/ GeoRhena, Cartographie interactive (page consulté le 10 Septembre 2017), En ligne sur http://www.georhena.eu Grand Lyon Métropole, Berges du Rhône, (page consultée le 20 Juin 2017), En ligne sur https://www.grandlyon.com/a-vivre/berges-du-rhone.html Home-IBA Basel, Projets (page consultée le 4 Avril 2017), En ligne sur http://www. iba-basel.net/fr/home Internationale Bauausstellung, Réseau IBA, (page consultée le 23 Mai 2017), En ligne sur https://www.open-iba.de/ Kanton Basel-Stadt, Coopération Trinationale (page consultée le 23 Août 2017), En ligne sur http://www.bs.ch/fr/Portrait/relations-exterieures

126 -


LA MOT, Eurodistrict Trinational de Bâle (page consultée le 28 Avril 2017), En ligne sur http://www.espaces-transfrontaliers.org Office de tourisme Bâle, Bâle, région, (page consultée le 7 Novembre 2017), En ligne sur https://www.myswitzerland.com/fr-fr/bale.html Penser la frontière, Les 5 projets, (page consultée le 4 Décembre 2017), En ligne sur http://penserdepuislafrontiere.fr/index.html#presentation Projet 3 Land, Concept urbain 3 Land (page consultée le 2 Mai 2017), En ligne sur http://3-land.net SCMHA Société pour la Conservation des Monuments Historique d’Alsace, 2015-11, Bâle, exposition Merian, (page consultée le 15 Mai 2017), En ligne sur http://www. scmha.fr/activites/sorties/2015-11-bale-exposition-merian Ville d’Huningue, L’eau, la vie, un parc, (page consultée le 10 Avril 2017), En ligne sur http://www.ville-huningue.fr/fr/sports-eau-vive Weil am Rhein,Histoire de la ville, (page consultée le 10 Septembre 2017), En ligne sur http://www.weil-am-rhein.de/pb/francais,Lfr/Histoire+de+la+ville.html

WEBOGRAPHIE - 127


Articles et dossiers en ligne Blanc Laure, Gagnon Florence, Saumier Mulette, «Du texte à l’image de l’auteur au concept, Étude de la bande dessinée MetroBasel», 2012, (article consulté le 7 Octobre 2017), [PDF en ligne] Disponible sur http://th3.fr/imagesThemes/docs/th3_ villien_11_ETHstudio_metrobasel.pdf BS Encyclopédie, «Le Rhin: L’écosystème rhénan», B&S, 2007 (article consulté le 2 Décembre 2017), Disponible sur http://www.encyclopedie.bseditions.fr/article. php?pArticleId=11 Chlum Guillaume, «La voie verte tri nationale Bâle-Huningue», France Bleu Alsace, 2016, (article consulté le 15 Novembre 2017), Disponible sur https://www.francebleu. fr/infos/climat-environnement/la-voie-verte-trinationale-bale-huningue-inaugureece-samedi-pietons-et-cyclistes-sont-heureux-1461434294 Dessus Denis, Coste Ibaselle, Orbach David, «La symbolique des grattes ciel par Denis Dessus, Isabelle Coste et David Orbach», Le Monde, 2008, (article consulté le 14 Novembre 2017), Disponible sur http://www.lemonde.fr/idees/ article/2008/07/09/la-symbolique-des-gratte-ciel-par-denis-dessus-isabelle-coste-etdavid-orbach_1068104_3232.html Escallier Robet, « Les frontières dans la ville, entre pratiques et représentations », Cahiers de la Méditerranée, n° 73, 2006, (article consulté le 6 Septembre 2017), Disponible sur www.http://cdlm.revues.org/1473 Meyer Thierry, «Quand Bâle aura changé de visage», Tribune de Genève, 2017,(article consulté le 11 Octobre 2017), Disponible sur https://www.tdg.ch/suisse/ble-changevisage/story/2929336294 Groupe Frontière, «La frontière, un objet spatial en mutation», EspaceTemps, 2004, (article consulté le 12 Décembre 2017), Disponible sur https:/www.espacetemps. net/article/la-frontière-un-objet-spatial-en-mutation Mudrecki Barteck, «Bâle veut construire son Manhattan sur le Rhin», Tribune de Genève, 2014, (article consulté le 1 Décembre 2017),Disponible sur https://www. tdg.ch/suisse/ble-veut-construire-manhattan-rhin/story/19071566?track

128 -


Vidéos Internationale Bauausstellung - IBA Basel 2020, IBA Basel-3Land (vidéo consultée le 24 Septembre 2017),[vidéo en ligne] Disponible sur https://www.youtube.com/ watch?v=gs_IIZkdY38&t=13s, 6min Internationale Bauausstellung - IBA Rhin-mon amour (vidéo consultée le 30 Septembre 2017), [vidéo en ligne] Disponible sur https://www.youtube. com/watch?v=QDMaHzLjTVs, 3min40s France 3 Alsace- La passerelle des Trois Pays fête ses 10 ans ( vidéo consultée le 22 Octobre 2017), [vidéo en ligne] Disponible sur http://france3-regions.francetvinfo. fr/grand-est/haut-rhin/haut-rhin-passerelle-trois-pays-fete-ses-10-ans-1290423.html, 1min55

WEBOGRAPHIE - 129


Iconographie

FIGURE 1. Production personnelle (2017) «Huningue, Bâle et Weil am Rhein séparées par les frontières». Vue arienne. http://www. georhena.eu FIGURE 2. LIN Architects Urbanists (2015) Retouche graphique personnelle (2017) «Évolution des frontières au fil des années». Schémas.http://3-land.net FIGURE 3. Production personnelle (2017) «Périmètre du territoire 3Land» Vue aérienne. http://www.georhena.eu FIGURE 4. Production personnelle (2017). «Une longue histoire Transfrontalière». Frise chronologique FIGURE 4.1. Auteur inconnu «Dessin de Bâle au XIIIè siècle». Dessin https://rlv.zcache.ch/die_historische_ schweiz_basel_1501_postkarte-r313c 01174fc84943be07c5c468cb4e0d_ vgbaq_8byvr_324.jpg

FIGURE 4.8. Auteur inconnu «Gare de Huninigue en 1844». Photographie. http://www.ville-huningue.fr/phototheque/ vignettes_intermediare/_B2-0000-455B2%20 -%20gare_009.jpg FIGURE 4.9. Auteur inconnu «1938 secteur de la cathédrale à Bâle». Photographie http://www.kastkaeppeli.ch/files/system/ schemaData/7779/_big/Baerenfelserhof.jpg FIGURE 4.10. Auteur inconnu «Cité-jardin à proximité de Weil am Rhein». Photographie. http://ais.badische-zeitung. de/piece/04/53/c2/9e/72598174.jpg

FIGURE 4.2. Auteur inconnu «Axonométrie de Bâle en 1575». Axonométrie http://deacademic.com/dic.nsf/ dewiki/144146

FIGURE 4.11. Production personnelle (2017) «Phases de construction de la ville de Bâle de 1880 à 1945». Cartes. Geoportal. www.stadtplan.bs.ch

FIGURE 4.3. Braun et Hogenberg «Perspective de Bâle en 1494». Dessin. https://i.pinimg.com/736x/db/65/34/ db65345e0a5823ab90b274a4d4a1f4f8-basel-globes.jpg

FIGURE 4.12. Auteur inconnu «Plage de Huningue en 1950». Photographie. http://www.ville-huningue.fr/phototheque/ vignettes_intermediare/_B4-0000-510B4%20 -%20rhin_plage_004.jpg

FIGURE 4.4. Auteur inconnu «Plan urbain de Bâle en 1550». Plan. http://historic-cities.huji.ac.il/switzerland/ basel/maps/munster_lat_1550_402_b.jpg

FIGURE 4.13 Auteur inconnu «EuroAirpot Bâle-Mulhouse-Freiburg depuis 1953». Photographie. http://www.swissair00. ch/files/CH-Mulhouse-001.bmp

FIGURE 4.5 Auteur inconnu «Axonométrie de Bâle en 1615». Axonométrie h t t p : / / w w w. a s t r o c a w. e u / w p - c o n t e n t / uploads/2013/06/Basel-1.jpg

FIGURE 4.14. Auteur inconnu «Baigneurs profitant du Rhin». Photographie https://i.pinimg.com/736x/37/fc/ae/37fc aec60d458f506f8279bbb6d2261a--baselswitzerland.jpg

FIGURE 4.6 Von David Herrliberger «Vue depuis le pont du Rhin, Bâle 1761». Gravure. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ commons/thumb/b/b3/Herrliberger_Basel. jpg/180px-Herrliberger_Basel.jpg

130 -

FIGURE 4.7. Auteur inconnu «Essor industriel port St Johann en 1880» Photographie.https://www.siemens.ch/ panorama/data/panorama/article/photos/ SRH_Fotoarchiv_1919_Aktivit%C3%A4ten_ im_Hafen_St_Johann.jpg

FIGURE 4.15. «Un lieu de franchissement quotidien, la passerelle des Trois Pays». Photographie https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ c o m m o n s / d / d 7 / We i l _ a m _ R h e i n _ - _ Dreil%C3%A4nderbr%C3%BCcke2.jpg


FIGURE 4.16. Équipe IBA Basel (2010) «Affiche promotion IBA Basel 2020». Affiche. http://www.eurodistrictbasel.eu/assets/ images/c/IBA_Basel_pictos-a8a2486c.jpg. FIGURE 4.17. ETH Studio Basel (2013) «Emprise urbaine de Bâle et de ses villes voisines sur le territoire». Carte FIGURE 4.18. Constructa, Laisne Roussel, Pietri Architectes, Tryptique Architecture (2017) «Projet les Jetées,un nouveau quartier au bord du Rhin à Huningue». Perspective FIGURE 5. Auteur inconnu ( 2011) « Vue du port de Klybeck à la frontière germano-suisse».Photographie. https://2011-09-26_AAR4605_pres_HOEGER. pdf FIGURE 6. Production personnelle ( 2017) « Évolution de la tâche urbaine du territoire bâlois». Schémas FIGURE 7. Production personnelle ( 2017) « Un déséquilibre entre Bâle, Huningue et Weil am Rhein». Statistiques FIGURE 8. Production personnelle ( 2017) « Une organisation équitable entre les parties engagées». Organigramme FIGURE 9. Production personnelle ( 2017) « Des profils différents au sein de l’IBA Basel 2020». Schémas d’acteurs FIGURE 10. Auteur inconnu (2015) « Des débats pour une planification urbaine cohérente». Photographie FIGURE 11. Équipe IBA (2015) « Différents états d’avancement des projets». Schéma. http://3-land.net/start/fr/medien/ FIGURE 12. Figure 12.2 et 12.3 Production personnelle ( 2017). «L’architecture marqueur de différences culturelles». Photographies FIGURE 12.1. Auteur inconnu ( 2015) « Roche building in Basel». Photographie. http://aasarchitecture.com/wp-content/ uploads/Roche-opens-Building-1-in-Basel-byHerzog-and-de-Meuron-00.jpg

FIGURE 13. Production personnelle ( 2017) «Des difficultés de mise en place d’une culture nationale». Photomontages FIGURE 14. Production personnelle ( 2017) «IBA Basel 2020, la première coopération entre trois pays». Frise chronologique FIGURE 15. ETH Studio Basel (2009) «L’imaginaire du territoire bâlois». Photomontages. MetroBasel Comic FIGURE 16. Production personnelle ( 2017) « Vers une ouverture des frontières du Dreiland». Photomontages FIGURE 17. MVRDV (2011) « La première vision de développement du 3Land» Perspective.http://3-land.net/start/fr/medien/ FIGURE 18. LIN Architects Urbanists (2015) «La deuxième vision du projet 3Land» Perspective.http://3-land.net/start/fr/medien/ FIGURE 19. LIN Architects Urbanists (2015) «Trois grands pôles urbain dans le Dreiland». Maquettes. http://3-land.net/start/fr/medien/ FIGURE 20. Cabane Philippe, Martin Josephy, MVRDV (2011). «Un aménagement basé sur une trame verte». Plan guide. http://3-land. net/start/fr/medien/ FIGURE 21. LIN Architects Urbanists (2015). «Une organisation autour de trois grands pôles». Plan guide. http://3-land.net/start/ fr/medien/ FIGURE 22.1. Production personnelle ( 2017) «Une skyline industrielle et commerciale coté allemand». Panorama FIGURE 22.2. Production personnelle ( 2017) «Paysage des Trois frontières». Panorama FIGURE 22.3. Production personnelle ( 2017) « Nouvelles porte d’entrée sur le territoire français». Panorama

ICONOGRAPHIE - 131


FIGURE 23. Production personnelle ( 2017) «Mosaïque culturelle et paysagère». Carte et photographies FIGURE 24. Daniel Spehr (2016). «Nouvelle promenade au bord du Rhin». Photographie. http://www.iba-basel.net/website/var/tmp/ image-thumbnails/0/529/thumb__galleryfull/1_rheinuferweg.jpeg FIGURE 25. Auteur inconnu (2014) «Intensification des mouvements transfrontaliers grâce au tram 8». Photographie. http://www. marketing.bs.ch/dam/jcr:f794ca26-4a44-4cf9a2de-0df079d27019/Er%C3%B6ffnungsfest%20 Tram%20Weil%200007.JPG

FIGURE 34. PietriArchitectes. (2016). «Nouveau quartier fluvial coté français». Plan massse. http://www.pietriarchitectes.com/ projects/view/179 FIGURE 35. Production personnelle ( 2017) Fond de coupe. LIN Architects Urbanists (2015). «Des berges délaissées et un urbanisme dos au Rhin». Coupe paysagère. http://3-land.net

FIGURE 26. Production personnelle ( 2017) «La Passerelle des Trois Pays, symbole d’une culture commune». Photographie

FIGURE 36. Production personnelle ( 2017) Fond de coupe. LIN Architects Urbanists (2015). «Un nouveau vis-à-vis sur le Rhin». Coupe paysagère. http://3-land.net

FIGURE 27. Production personnelle ( 2017) «Appropriation temporaire des quais de Klybeck». Photographie

FIGURE 37. Production personnelle ( 2017). «Des aménagements pour une intégration transfrontalière». Schémas.

FIGURE 28. Antonio Camera (2016). Retouche graphique personnelle. (2017). «Des installations artistiques dialoguant avec le paysage». Photographie. https://cdn. wallpaper.com/main/styles/wp_large/s3/ rehbergerweg_ac_20.jpg

FIGURE 38. Production personnelle ( 2017). «Vers une unification du territoire?». Plan

FIGURE 29. Tina Cieslik (2016). Retouche graphique personnelle. (2017). «IBA KIT, un projet fédérateur». Photographie. https:// www.espazium.ch/uploads/573af26d57ba4. jpg FIGURE 30. Production personnelle ( 2017) «Mise en place d’échange sur le territoire des Trois frontières». Schémas FIGURE 31. Tryptique (2016). «La tour signal à l’entrée d’Huningue». Image 3D. https:// www.triptyque.com/huningue FIGURE 32.1 Production personnelle ( 2017). «Le design des Jetées en cohérence avec les édifices d’architecture contemporaine». Dessins FIGURE 32.1 Production personnelle ( 2017). «Un contraste entre le bâti d’Huningue et le futur quartier fluvial». Dessins

132 -

FIGURE 33. Tryptique (2016). Retouche graphique personnelle. (2017). «Nouvelle façade sur le Rhin». Image 3D. https://www. triptyque.com/huningue

FIGURE 39. Production personnelle ( 2017). «Apparition de nouvelles frontières au sein du 3Land?». Plan


ICONOGRAPHIE - 133



ANNEXES


136 -


Entretien avec Margot Bernardi

136

Entretien avec Virgine Dirrig et Richard Horn

142

Extraits des dossiers «Conception 3Land», LIN Architects Urbanists: «Recherches, entretiens» «Atlas actif» «Vision de développement territoriale» «Stratégie de transformation» «Synthèse» «Feedback»

148 152 156 160 164 168

ANNEXES - 137


Entretien avec Margot Bernardi Margot Bernardi est une jeune architecte diplômée de l’ENSA de Grenoble. Elle a intégré l’IBA Basel en 2016 suite à un travail de recherche de Projet de fin d’études. Elle s’implique désormais au sein de la thématique «Vivre-ensemble».

Qu’est ce que l’IBA Basel 2020? MB: Les IBA sont des expositions internationales d’architecture qui datent de 1901 et sont à l’origine un instrument allemand en matière d’aménagement urbain et architectural. Au fil des années, avec les changements sociaux, les guerres, l’évolution de l’industrie, les IBA ont dépassé le simple champ de l’architecture pure et dure pour agir dans différents domaines comme l’urbanisme, l’économie, la société, l’aménagement paysager et la culture. Maintenant, les IBA s’intéressent à des territoires aux enjeux spécifiques et mettent en œuvre des projets exemplaires sur dix ans. Une ville a tout moment peut dire «Nous, on veut créer une IBA» même si ce n’est pas aussi facile que cela. Il y a eu par exemple l’IBA Berlin en 1987 dont le thème était La réparation de la ville historique ou encore l’iBA d’Hamburg en 2013 qui s’intitulait Réinventer la métropole. Et maintenant, on a l’agglomération tri nationale de Bâle avec le slogan « Au delà des frontières, ensemble» ! (Rire). La mission des IBA est donc de mettre en place un processus permettant de créer des groupes de travail, de faire rencontrer les élus autour de thématiques communes d’aménagement. Elles jouent le rôle de catalyseur en soutenant la réalisation de projets afin de renforcer leur qualité conceptuelle. En 2010, l’ETB et le canton de Bâle ont décidé de créer une IBA pour sous-traiter cette question de développement transfrontalier et développer des projets concrets favorisant le cadre de vie des habitants. L’ETB (Euro district tri-national de Bâle), c’est un organisme qui date de 2007 et qui traite toutes les questions de coopérations transfrontalières. Comment s’organise l’IBA Basel 2020? MB: D’abord, l’IBA Basel, c’est la première exposition internationale d’architecture transfrontalière, elle nécessite donc d’être bien organisée. En 2010, l’IBA lance un appel à projets au sein de l’agglomération, puis en 2015, quarantecinq de ces projets sont sélectionnés. De quarante-cinq on passe à dix-neuf projets en 2017, dont trois qui ont été labellisés IBA. Les projets restants seront labellisés d’ici 2020. Après, normalement la mission de l’IBA Basel s’arrête là ,mais l’idée est de continuer à réfléchir à la mise en œuvre concrète des projets. L’IBA, c’est aussi un bureau de travail organisé en trois thématiques: Paysage (projet d’aménagement du Rhin) / Ville (gare active) / Vivre ensemble (Dreiland). L’organisation reste difficile à mettre en place, on a quand même à faire avec trois langues différentes, deux monnaies,vingt une communes partenaires qui financent le projet mais qui veulent défendre leur propre intérêt! (rire). Pourquoi avoir mis en place une IBA à Bâle sur le thème de la frontière? MB: Le projet transfrontalier est quasi vu comme une nécessité pour l’agglomération bâloise. Il est indispensable pour Bâle de coopérer avec ses villes

138 -


voisines. L’objectif de la transfrontalité est de simplifier la situation frontalière et de mettre en commun les enjeux de déplacement, économiques, sociaux pour améliorer le cadre de vie des habitants. La frontière est devenue une préoccupation centrale pour les acteurs de l’aménagement à partir de 2006 avec la création de l’ETB. Les projets transfrontaliers qui se mettent en place dans l’agglomération bâloise s’inspirent de projets existants, se réfèrent à des constructions dans d’autres pays. Dans ce sens, ils ne sont pas uniques mais c’est bien le processus de coopération mis en œuvre qui en fait un aménagement d’exception. Une IBA se met en place toujours dans une ville où il existe un potentiel d’innovation et de créativité en terme de démarches et de projets.

Quels sont les différences entre les trois pays en termes de culture et construction urbaine? MB: Les modes de vie, les configurations urbaines sont différentes selon les trois pays. C’est dans le traitement de l’espace public que les différences sont les plus frappantes. A Bâle, l’espace public est moins conventionnel qu’en France, l’espace est plus ouvert, les usages sont plus alternatifs, les mobiliers urbains moins permanents. On retrouve par exemple le long du Rhin vers le port de Klybeck des installations éphémères en matériaux recyclés. Bien qu’elles soient construites très sommairement, ce sont des initiatives de la ville de Bâle. Ces aménagements sont censés disparaître en 2018 pour laisser place aux projets tri-nationaux Dreiland. En attendant, ils permettent d’accompagner la transition du port mais aussi d’être un premier point de contact entre les autorités publiques et la population. L’aménagement alternatif est très en vogue dans la gestion de l’espace public bâlois. En France, les réglementations sont beaucoup plus nombreuses. Les espaces publics sont petits et un peu cachés en Suisse alors qu’en France, ce sont généralement de beaux parcs, des jardins bien organisés. Aussi, il est intéressant de savoir que la notion d’espace libre diverge entre la France, l’Allemagne et la Suisse: en France, l’espace libre est toujours un espace vert alors qu’en Suisse et en Allemagne, il peut désigner une friche, un vide urbain, un corridor. Quels sont les principaux projets de l’IBA? MB: Il y a de nombreux projets IBA, le plus important reste le projet «Dreiland». En 2013, une zone d’intervention a été définie entre les représentants de Bâle, Huningue et Weil am Rhein, il s’agit du point de rencontre des frontières des trois villes. C’est en grande partie l’agence LIN Architectes qui a développé le concept d’aménagement avec le développement urbain de parcelles pilotes comme Rheinhattan, le traitement des mobilités et la dimension paysagère. Puis, le concept a été retravaillé en termes de traitement paysager et de respect de

ANNEXES - 139


la biodiversité et de la nature. Le scénario qui est retenu à l’heure actuelle est celui de la construction d’un grand parc commun aux trois pays, avec aussi la création de nouveaux logements de standing le long du Rhin et la réalisation d’un pont habité reliant la France et l’Allemagne. Dans le projet Dreiland, le travail du vis-à-vis est très important. Côté français, à Huningue ce sont des tours de logements qui sont projetées, elles viennent habiter le long du Rhin qui jusqu’à présent n’était pas aménagé (phase de permis de construire). Côté Allemand, c’est un grand parc qui est imaginé pour son aspect paysager et ses loisirs. Dans le périmètre du projet Dreiland, il est aussi imaginé un campus tri national pour créer une culture linguistique unique. Pour ce qui est de la zone portuaire de Bâle, l’objectif est de délocaliser cette activité qui possède une place stratégique dans la ville pour des activités de loisirs ou du logement. Des affectations temporaires, par la culture et le sport, sont envisagées pour permettre une ouverture de ces quartiers.Il y aussi le projet «Gare active» qui est très important. L’objectif est de créer une plate-forme commune à la France, la Suisse et l’Allemagne et réactiver les gares de petites communes jusque-là délaissées. Aujourd’hui, Bâle et Weil am Rhein ont leur tram, le passage de la frontière est facilité. Au niveau de la France, il existe un réseau Distibus qui va autant à Huningue qu’à St Louis et qui va jusqu’au centre de Bâle. Actuellement, il y a la mise en place du projet Tram 3 qui connectera Bâle et St Louis et qui plus tard connectera l’Euroairport. L’enjeu est de former un réseau de transport en commun étendu au delà des frontières pour une mobilité efficace et peu encombrante. A Bâle, les transports en commun occupent une place primordiale, il n’y a pas de circulation automobile dans le centre alors qu’en France, la voiture reste le moyen de déplacement le plus utilisé. Ainsi, l’objectif est aussi d’endiguer l’utilisation croissante de la voiture! (Silence) Le projet «Rhin-Libre» est aussi très significatif de l’aménagement tri national projeté. En fait, ce projet consiste à créer une identité commune au développement paysager du Rhin et à améliorer son accessibilité. L’IBA prévoit d’intervenir à Bad Ballinger, d’aménager les berges du Rhin à Huningue et de créer une promenade rhénane à Rheinfelden. L’enjeu est aussi de favoriser l’aménagement de voies vertes pour former un large ensemble cohérent. Nous avons mis en place un plan guide pour créer une harmonie d’aménagement entre les communes partenaires.

Quel est l’envergure des projets qui se mettent en place? MB: Bien que les projets IBA sont ambitieux et à vocation tri national voir internationale, ce sont des reconversions urbaines ou de nouvelles constructions sur des sites délaissés. L’idée n’est pas tellement de détruire pour reconstruire mais plutôt de valoriser le patrimoine et le potentiel architectural déjà présents. Par

140 -


exemple, au niveau du port, la halle de transbordement et le silo de Hans Bernouili sont des monuments classés au patrimoine qui seront préservés. Les projets doivent également prendre en considération le contexte pour préserver l’environnement et protéger la biodiversité. Les projets IBA se veulent de haute qualité et se doivent donc de prendre en compte les préoccupations écologiques: sauvegarde des arbres, protection des écosystèmes, économie circulaire sur les chantiers, recyclage des matériaux...

Quel est le rôle du Rhin dans l’agglomération bâloise? MB: Est ce que le Rhin est une barrière, un point commun? Bien que traversé par les frontières étatiques, le Rhin est le cadre de vie commun pour les français, les suisses et les allemands. Tous les projets de l’IBA sont tournés vers le Rhin qui offre une qualité paysagère remarquable. La problématique globale est comment rendre le Rhin plus accessible. Récemment, une voie verte a été construite entre Huningue et Bâle le long de Novartis. Aussi, l’idée est développer le Rhin en termes de loisirs, c’est le concept du projet Rhin Libre. On veut donc faire du Rhin, un espace très vivant où les gens prennent plaisir à venir se promener. Quels problèmes et enjeux soulèvent la frontière? MB: La frontière a toujours été un espace problématique à traiter, de par la présence obligatoire des douanes, c’est aussi le lieu de confrontation des cultures, le passage d’une mentalité différente, d’une langue différente, d’une monnaie différente. Toutes ces divergences en font un lieu très intéressant et complexe à aménager! L’enjeu des projets transfrontaliers qui s’instaurent peu à peu est de favoriser les échanges entre les trois pays mais pas seulement pour des intérêts financiers individuels mais pour créer une nouvelle identité territoriale basée sur des systèmes et valeurs partagés. L’objectif de cette mise en commun n’est pas pourtant de supprimer les spécificités des villes frontalières mais au contraire de les révéler en les confrontant à celles des autres. Quel est le point de vue des habitants et des élus sur les projets IBA? Les habitants sont-ils intégrés au processus de coopération? Pour ce qui est des habitants, ils sont plutôt favorables à ces démarches. Malgré le fort sentiment d’appartenance à leur ville, à leur pays, ils sont ouverts à la transfrontalité dans le sens où ce processus de développement commun améliore leur cadre de vie. Les politiques, quant à eux soutiennent complètement le projet tri-national! Pour

ANNEXES - 141


eux, c’est un processus qui offre un second souffle aux territoires et redonne de l’attractivité aux communes en résolvant des problématiques à la fois locales et globales. Par contre, le dialogue entre les élus est parfois compliqué, les intérêts sont différents, les mentalités et les visions d’aménagement aussi...Les réunions IBA sont sources de nombreux débats entre les aménageurs de chacune des villes.

Qu’est-ce qu’habiter la frontière suisse, allemande et française? MB: Ce qui est projeté en manière d’habitat, ce sont des logements de qualité architecturale ouverts sur le Rhin qui s’adressent à différentes populations pour un bien vivre ensemble. A la frontière, du côté de Huningue, ce sont surtout de grands logements de haut standing qui vont se développer pour répondre à un besoin suisse, développant l’image d’un quartier d’affaires. Dans le Dreiland, ce sont des habitats participatifs qui se développent, c’est-à-dire des habitats partagés avec des espaces communs. Cette typologie résidentielle est très courante en Suisse, elle est beaucoup moins ancrée dans les mentalités françaises.

142 -


ANNEXES - 143


Entretien avec Virginie Dirrig et Richard Horn Virgine Dirrig est agent au service technique de la ville d’Huningue. Elle s’occupe particulièrement du volet de développement urbain. Richard Horn est directeur technique de la ville d’Huningue. Il pilote les projets techniques de la commune. Ses missions vont de la mise en oeuvre des projets, au pilotage et au suivi de contacts. Virginie Dirrig et Richard Horn représentent la ville française lors des rencontres IBA Basel.

Quelle relation entretient la ville d’Huningue avec l’IBA Basel 2020? RH: L’IBA Basel est un organisme initié par les suisses qui s’occupe des idées conceptuelles. L’IBA réfléchit aux procédés visant à travailler ensemble pour bâtir mieux. Plusieurs projets sont raccordés à l’IBA, il y a notamment le projet Dreinland qui fédère les communes de Weil am Rhein, Bâle et Huningue. Ce projet est en train d’être labellisé par l’IBA Basel 2020. Est ce que la frontière fait véritablement partie de l’histoire d’Huningue? RH: Huningue a toujours été une forteresse, ce qui implique une protection du territoire, une défense de la ville et un repli sur elle-même. La frontière était omniprésente. VD: Aujourd’hui, on cherche à inverser cette tendance, en s’ouvrant sur le Rhin et les villages limitrophes. Cela reste compliqué d’un point de vue urbain. Huningue étant une ancienne forteresse, il est maintenant difficile de trouver des accès et des ouvertures. Mais c’est là tout l’enjeu du projet! (Rire) Avant on tournait le dos au Rhin maintenant il faut se reconnecter et imaginer le Rhin non plus comme une frontière mais comme un espace public partagé. Quels sont les mouvements transfrontaliers mis en place à l’intersection des trois frontières étatiques? VD: Il faut savoir que les échanges transfrontaliers existent depuis toujours. Désormais, on cherche à les canaliser, à les structurer avec la passerelle piétonne, l’ouverture des pistes cyclables et les liaisons de transports en commun côté suisse. La tendance aujourd’hui, c’est: «Je travaille en Suisse, j’habite en France et je vais faire mes courses en Allemagne». A Bâle comme à Huningue, la problématique de la fermeture des commerces en centre-ville pousse les gens à consommer en Allemagne. La barrière de la langue n’est pas un frein aux échanges puisqu’ici tout le monde est presque bilingue en allemand! Pourquoi Huningue a longtemps été considérée comme la banlieue de Bâle? RH: Huningue est une des villes satellites de Bâle. Bâle possède pratiquement 250 000 habitants alors qu’ Huningue en a 7 000. L’objectif pour Huningue est donc de suivre le développement de Bâle et de rester accroché à sa dynamique. On peut dire qu’il existe entre ces deux villes un savant mélange entre «je te donne», «tu me donnes» mais tout cela dans une certaine mesure. Il ne faut pas que Bâle tire tout le bénéfice sur Huningue. Quels sont les principaux enjeux de développement pour Huningue? VD: Nous avions un passé industriel très marqué, aujourd’hui l’industrie ne

144 -


s’adapte plus aux enjeux contemporains. C’est pourquoi, il faudrait se tourner vers le secteur de la recherche. Le biothèque d’ Huningue est quand même le deuxième biothèque au monde avec celui en Asie.(Silence) L’enjeu de cette coopération reste quand même essentiellement économique pour la ville d’Huningue. Avant, Huningue possédait de très grandes entreprises très florissantes, L’objectif est donc de maintenir notre économie tout en la développant. On ne veut pas juste devenir le petit coin tranquille où on vient vivre.

Quelles sont les principales difficultés rencontrées dans l’élaboration de projets communs à trois villes? RH: D’abord, nous n’avons pas la même culture. Par exemple, en tant que français, nous voyons les paysages où du moins les jardins comme les pensaient le Nôtre, les grands paysagistes français, c’est-à-dire des espaces très structurés, alors que pour les suisses, un gazon est un espace public. Ils n’ont pas du tout la même conception du paysage. Aussi, comme nous n’avons pas les mêmes cultures, automatiquement les projets ne sont pas les mêmes. Bâle a parfois tendance à voir Huningue comme le parc de Bâle. Bâle est surbâtie, la ville n’a plus de place pour s’étendre mais elle a besoin d’espace public, c’est pourquoi elle veut faire d’ Huningue son poumon vert. Les suisses voient Huningue comme un possible territoire de loisirs mais pour nous, cela n’a pas d’intérêt. Nous ne souhaitons pas devenir un parc, nous voulons garder le procédé d’une ville qui vit grâce à ses activités et ses habitations. Nous ne voulons pas juste être une ville dortoir, et juste profiter de ce que Bâle a à nous offrir; on veut être dynamique dans le Dreinland. (Silence) Bâle a un intérêt à venir travailler avec ses voisins car c’est un mégapole qui peut être très puissant en se rapprochant de ses villes satellites. C’est un poumon économique très important qui est en compétition avec d’autres grandes villes suisses comme Zurich et Genève et pour se démarquer, il faut que Bâle vive en bonne harmonie avec ses villes limitrophes. L’objectif à travers le Dreiland est que chaque ville puisse profiter un peu de son voisin. Huningue apporte à Bâle et Bâle apporte à Huningue! (Rire) Quelles sont les limites de cette coopération transfrontalière? VD: Le poids politique et les démarches administratives peuvent être un frein à la coopération. De chaque côté de la frontière,les systèmes politiques et économiques sont différents, cela rend le dialogue parfois difficile. La difficulté est de réussir à s’accorder sur des fonctionnements qui ne sont pas identiques: divergences d’objectifs et de calendriers. Ce sont des limites sur lesquelles on peut travailler mais cela prend du temps. Les différences entre les pays sont tellement importantes qu’établir des règles communes de développement est très compliqué! RH: Par exemple, dans le cadre du Dreinland, on prévoit un grand pont

ANNEXES - 145


entre Bâle et Huningue. Il faudra partager les coûts de construction entre les deux villes à juste proportion, mais la moitié n’est pas équitable étant donnée les différences de croissance économique. Le manque de financement côté français par rapport à Bâle peut devenir un obstacle à la réalisation de projets multinationaux. Il va falloir penser à une juste répartition des dépenses pour développer durablement ce territoire commun. Ce sont donc essentiellement des limites politiques et financières, il n’existe pas de limites urbaines puisqu’en matière de projet et d’imaginaire, tout est possible! (Rire) VD: Côté bâlois, pour chaque projet, il y a un chef de projet responsable alors qu’à Huningue nous ne sommes que deux, la gestion est donc plus difficile car nous avons moins de moyens et peu d’outils. Les outils urbanistiques sont d’ailleurs différents, nous avons le PLU, (Plan Local d’Urbanisme) que l’on ne retrouve ni en Allemagne ni en Suisse. Toutes ces différences complexifient le processus. C’est pour cela, que nous nous rencontrons presque toutes les deux semaines en groupes de thématique: mobilité, communication, aménagement, technique, politique pour pouvoir coordonner au mieux tous les projets.

Quelles sont les réactions des habitants face aux ambitions multinationales de leur ville? RH: Pour le projet du Dreiland, une maquette mobile se déplaçant d’une ville à l’autre, a été mise en place pour présenter et expliquer le projet IBA Basel 2020. A Huningue, les urbanistes et chargés de technique ont mené des permanences les week-ends à l’église de Garnison pour lancer un débat avec la population. Les retours ont été très nombreux et très positifs. Sur la démarche en tant que telle, les habitants sont plutôt favorables, ils sont pour créer de nouveaux ponts, de nouvelles liaisons. Ils apprécient le fait de réfléchir ensemble pour un aménagement plus harmonieux du territoire. En revanche, les suisses ont fait une erreur de communication; ils ont tout de suite montré l’image de Rheinhattan avec ses buldings très futuristes ce qui a provoqué des mécontentements auprès de la population. Côté suisse, il y a donc eu des mouvements de population pas toujours positifs... Côté allemand, il y a seulement eu un affichage à la mairie. Sans discussion, il est donc difficile de savoir l’impact qu’il y a eu auprès de la population. En quoi le processus de l’IBA Basel 2020 est une innovation? VD: Trois pays qui travaillent ensemble c’est assez unique même en Europe! (rire) Il y a seulement l’exemple de la collaboration entre la France, le Luxembourg et l’Allemagne. Mais souvent, la plupart des coopérations reste bi nationale comme le projet commun entre la Suède et le Danemark. Un projet tri national c’est très

146 -


rare et surtout pour une ville à l’échelle d’ Huningue et avec une telle envergure de projets!

Comment s’est établi le projet «Les Jetées », premier projet concret du Dreiland et projet majeur pour Huningue? RH: Les terrains de ce projet appartiennent aux Voies Navigables Françaises VNF. En France, toutes les parcelles au bord des cours d’eau sont généralement pilotées par l’Etat et plus spécifiquement les VNF. Ces terrains le long du Rhin sont devenus petit à petit des friches industrielles. L’Etat a donc donné comme mission à VNF la valorisation des espaces délaissés. Pendant dix ans, la ville d’Huningue en partenariat avec VNF a élaboré des études urbaines mais finalement aucune stratégie n’a abouti pour divers raisons. Il a fallu attendre trois ans plus tard, qu’une loi soit mise en place pour modifier le statut des VNF. Cette loi fait de VNF, l’unique propriétaire de ces parcelles. Suite à cela, VNF et Huningue ont lancé un appel à projet pour décider de l’avenir des terrains abandonnés. A partir de cette étape, nous avons décidé de faire rentrer ce projet dans la zone Dreiland. Désormais, il est devenu un peu le projet phare du Dreiland. VD: Pour dessiner l’espace public de ce projet, nous avons fait appel à une AMO (Assistance à la Maîtrise d’Ouvrage),car le groupe Constructa ne s’occupe que de la construction bâtie. Leur aide nous a permis d’estimer le budget nécessaire à l’opération d’aménagement, très util pour le lancement de la maîtrise d’œuvre par la suite. Leur travail s’est fait sur une durée de six mois environ. Nous voulions décider nous-même du traitement de la voirie, des parcs qui théoriquement revient à l’aménageur. En contrepartie, nous avons fixé une taxe d’aménagement de zone qui permet de couvrir les aménagements. Nous avons choisi Michel Desvigne avec «Une fabrique de la ville» qui a proposé un avant-projet qui va maintenant être transformé en projet au travers d’une mission de maîtrise d’œuvre. RH: Dans le projet du Dreiland, nous avons un projet qui s’appelle «Le Visà-vis» avec Weil am Rhein. Côté allemand, c’est la création d’un grand parc qui est prévu venant dialoguer avec le nouveau quartier d’Huningue face au Rhin. L’objectif est d’obtenir des projets complémentaires, qui entrent en résonance. Nous avons demandé un subventionnement direct pour pouvoir financer sa réalisation. Pourquoi avoir choisi le promoteur Constructa? VD: Il y avait quatre candidats mais le groupe Constructa nous a séduits par ses vidéos, la qualité de ses planches et surtout pour la précision de son cahier des charges. Le jury était composé d’élus de la ville d’ Huningue, d’ architectes, de Rives et Développement filière immobilière de VNF. Constructa répondait le mieux à tous les objectifs urbains et de typologie de bâtiments. Ils étaient avancés dans le détail

ANNEXES - 147


d’aménagement des logements. La motivation de chaque équipe est aussi rentrée en considération dans notre choix.

Jusqu’où les élus de Bâle et Weil am Rhein ont pu donner leur avis dans le choix du projet Les Jetées? RH: Pour choisir l’AMO, nous avons fait un jury avec un collègue allemand, un collègue suisse et un membre de l’IBA. (Silence) Comme nous ne sommes pas les propriétaires des terrains, c’est VNF qui est en charge et nous ne pouvions pas intégrer d’autres personnes. Nous avons quand même demandé à ce que Guillaume Hébert soit présent en tant qu’architecte consultant. (silence) Pour le projet du parc côté allemand, un concours a regroupé des architectes et urbanistes des trois pays. J’ai été moi-même associé à ce concours en tant que représentant de la ville de Huningue, il y avait aussi un représentant de Bâle. Comme les allemands sont propriétaires des terrains où sera construit le futur parc, ils ont eu la possibilité d’aller plus loin dans le processus de concertation. Qu’est-ce que ce projet peut apporter à Huningue? VD: Le site des «Jetées» est actuellement en friche. L’entrée de ville d’Huningue n’est pas du tout aménagée, ce n’est donc pas vraiment accueillant pour les visiteurs. Grâce à ses futurs aménagements, ce projet permettra d’ouvrir la ville sur le Rhin et sur ses villes voisines. L’objectif n’est pas de créer un second centre-ville mais de favoriser un lien avec la passerelle des Trois Pays. C’est l’idée d’un nouveau morceau de ville connecté au reste de la ville. Notre principale préoccupation est de travailler finement sur le tracé de la voirie et des liaisons piétonnes pour constituer une véritable cohérence avec l’existant. Peut-on parler d’une insertion fine dans le paysage lorsqu’il y a une si grande rupture d’échelle avec l’existant? VD: Toute la difficulté est de travailler avec l’existant tout en ayant une vision d’aménagement forte et surtout contemporaine. Les architectes et le groupe Constructa ont mené en amont tout un travail sur les hauteurs. L’arrière du projet se trouve à la même hauteur que les bâtiments de la ville. Les bâtiments vers le Rhin s’élèvent parfois sur dix sept étages, on retrouve la figure de la tour. L’idée est d’avoir un projet marquant puisque le site se situe sur une entrée de ville et même une entrée de pays! (Rire) D’où l’importance de créer une porte d’entrée depuis l’Allemagne. Lorsque l’on voit le visuel, la rupture d’échelle est frappante, mais c’est aussi parce que le point de vue est uniquement orienté sur la façade face au Rhin. (rire)

148 -


Au niveau du programme, il s’agit essentiellement de logements de haut standing, on retrouve quelques bureaux, un hôtel et des commerces en rez-de-chaussée. Actuellement, à l’arrière du site, il existe des logements sociaux. La greffe de ce nouveau quartier à l’existant va permettre une mixité sociale. Les modes de circulation privilégiés seront les mobilités douces. Notamment au pied de la passerelle, va se déployer un parc, interdit aux véhicules motorisés. La rue de France reliant la passerelle et la place d’Abbatucci sera essentiellement piétonne. La majorité des parkings seront installés en sous-sol pour éviter le plus possible le stationnement aérien et plus largement l’utilisation de la voiture.

Qu’est-ce qu’habiter la frontière dans ce nouveau quartier d’Huningue? RH: Notre objectif d’urbanisme est de permettre aux gens d’habiter à proximité de leur travail pour qu’ils ne soient plus obligés de prendre leur voiture. Il s’agit donc d’une question environnementale. A cet emplacement stratégique, ils pourront aussi avoir des loisirs, des espaces de détente de qualité. En créant des typologies de bâtiments verticales, l’idée est de libérer le sol pour déployer de beaux espaces publics. Habiter la frontière, ça serait donc avoir une bonne qualité de vie, vivre dans une ambiance chaleureuse, dans une ville dynamique mais qui reste à taille humaine. A cet emplacement, ce sont les logements aux bords du Rhin qui vont se vendre les plus cher (rire), ce sont des terrains qui ont beaucoup de valeur. VD: Il est clair que la situation à la frontière de trois pays est spécifique au territoire et constitue un réel atout, d’où l’intérêt de penser l’aménagement ensemble.

ANNEXES - 149


150 -

Gare de Weil am Rhein Bahnhof Weil am Rhein

6

R R

2km

3km

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

1

Équipe LIN

Mars 2 0 1 5

1

Team LIN

März 2 0 1 5

Recherche / Entretiens Recherche / Interviews

März 2 0 1 5

Recherche / Entretiens Recherche / Interviews

Mars 2 0 1 5

4km

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

e e

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Équipe LIN

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

VV

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

März 2 0 1 5

Mars 2 0 1 5

3

März 2 0 1 5

Vision de développement territorial Territoriale Entwicklungsvision

Mars 2 0 1 5

3

Vision de développement territorial Territoriale Entwicklungsvision

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

i i

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Équipe LIN

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

5km

Team LIN

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Mars 2 0 1 5

5

März 2 0 1 5

Synthèse concept urbain 3Land Synthese Raumkonzept 3Land

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Sy

Équipe LIN

6km

7km

9km

2

Atlas Actif Atlas Aktif

S S t t

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

März 2 0 1 5

März 2 0 1 5

4 März 2 0 1 5

März 2 0 1 5

Décembre 2 0 1 5

6

Feedback Feedback

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Dezember 2 0 1 5

Auswertung des trinationalen Dialogs im Rahmen der Ausstelllung «Raumkonzept 3Land:Drei Städte – eine Zukunft»

Evaluation du dialogue trinational dans le cadre de l’exposition « Concept Urbain 3Land :Trois villes – un avenir commun»

Fe

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Stratégie de transformation Strategie Transformation

Mars 2 0 1 5

4

Strategie de transformation Strategie Transformation

Mars 2 0 1 5

Strategie de transformation Strategie Transformation

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Équipe LIN

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Équipe LIN

Mars 2 0 1 5

2

Atlas Actif Atlas Aktif

Mars 2 0 1 5

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

RAUMKONZEPT 3LAND Pilotraum für Europa

Team LIN

t t

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Équipe LIN

A A

Équipe LIN

CONCEPT URBAIN 3LAND Espace pilote européen

Atlas Actif Atlas Aktiv

8km

Struktur der Studie

Vision territoriale Territoriale Entwicklungsvision

re Basel Bad Badischer Bahnhof

eloppement potentiel Zukünftiges Entwicklungsgebiet

Bassin Portuaire III Hafenbecken III

Culture Kultur

ert ridor

9km

8km

7km

6km

5km

4km

3km

2km

Équipe LIN

1km

Recherche / entretiens Recherche / Interviews

eloppement potentiel Zukünftiges Entwicklungsgebiet

ogements & loisirs reizeit

0

1km

Structure de l’étude

Le sixième document «Feedback» est réalisé par l’équipe de l’IBA qui a mené des actions de sensibilisation auprès des habtitans. Ce document présente les points de vue des habitants sur les projets transfrontaliers en cours.

Le cinquième document «Synthèse de transformation», regroupe les idées principales de développement urbain pour le projet 3Land.

Le quatrième document,« Stratégie de transfor mation », présente sur la base de plans, de coupes et de photos de maquettes la transformation physique du territoire du 3Land.

Le troisième document, intitulé« Vision de dé veloppement territoriale », présente le concept d’un développement intégré et propose des stratégies sur les thèmes du paysage, de la mobilité, de la programmation et de l’espace urbain.

Le second document,« l’Atlas actif » , est une analyse thématique et sensible du territoire existant et des projets en cours. Il resitue le 3Land dans le contexte de l’agglomération trinationale de Bâle.

Le premier document,« Recherche / entre tiens », résume les entretiens réalisés au début de l’étude auprès des différents acteurs impliqués dans le projet. Il met en valeur les besoins, objectifs et attentes des différentes parties prenantes et dégage les enjeux essentiels du projet.

Structure de l´étude Les travaux de l’équipe LIN se décomposent en 4 volumes:

Objectifs de l’étude En novembre 2013, l’équipe LIN a été chargée de développer un concept urbain pour le 3Land. Il s’est agit de développer le plan directeur de MVRDV sous considération des aspects paysagers, économiques, écologiques, urbanistiques, logistiques et sociaux. Le concept urbain du 3Land doit définir un cadre pour un développement commun, coordonné et durable des trois villes impliquées dans le territoire.

Das vierte Dokument, die «Strategie Transfor mation» , erläutert anhand von Plänen, Schnitten und Modellfotos die physische Transformation des Gebiets 3Land.

Das dritte Dokument, die «Territoriale Entwicklungsvision» , stellt das Konzept einer integrierten Entwicklung vor und erläutert Strategien zu den Themen Landschaft, Mobilität, Programmation und Stadtraum.

Das zweite Dokument, der «Atlas Aktiv» , fasst die thematische Analyse bestehender Strukturen und geplanter Projekte des Gebiets 3Land zusammen. Es verortet den Perimeter 3Land im Kontext der gesamten trinationalen Agglomeration Basel.

Das erste Dokument, die «Recherche / Inter views» , fasst die Interviews zusammen, die zu Beginn der Arbeit durchgeführt wurden. Es wurden Akteure befragt, die auf verschiedene Weise in das Projekt integriert oder davon betroffen sind. In dem Dossier werden die unterschiedlichen Bedürfnisse, Ziele und Erwartungen der Akteure deutlich und es kristallisieren sich für das Projekt zentrale Themen heraus.

Struktur der Studie Die Struktur der Arbeit des Teams LIN gliedert sich in vier Teile:

Auftrag Im November 2013 wurde das Team LIN mit der Entwicklung eines Raumkonzepts für das Gebiet 3Land beauftragt. Es galt, den von MVRDV entwickelten Masterplan unter Berücksichtigung landschaftlicher, verkehrsplanerischer, wirtschaftlicher, städtebaulicher, ökologischer und sozialer Aspekte weiterzuentwickeln. Das Raumkonzept 3Land bildet die planerische Grundlage für eine langfristige, gemeinsame und koordinierte Stadtentwicklung der drei beteiligten Städte im genannten Perimeter.

7


ANNEXES - 151

20

Carte mentale Huningue Mental-Map Huningue

Entretien avec la ville de Huningue Interview in Huningue

Zur Erinnerung:Die Stadt Huningue ist nicht der Initiator des Projekts 3Land. In diesem Zusammenhang ergibt sich auch der Widerspruch, dass nach dem vorgeschlagenen Perimeter weitaus grössere Bereiche des Gebiets von Huningue betroffen sind als von Weil am Rhein und Basel (auch prozentual in Bezug zum jeweiligen Stadtgebiet). Huningue sieht aber auch eine grosse Chance in dem Projekt 3Land. Vor der Vision 3Land von MVRDV gab es keinen gemeinsamen Ansatz zur Entwicklung einer gemeinsamen Planungsper spektive. Das Projekt kommt für Huningue zu einem guten Zeitpunkt, da die Region insgesamt von einem Strukturwandel betroffen ist, der sich auch auf Huningue auswirken wird. Ausschlaggebend für die Beteiligung am Projekt 3Land sind für Huningue aber die sich immer weiter miteinander verschränkenden Entwicklungen und Lebenswege der Bewohner von Basel, Weil am Rhein und Huningue. Um dies kohärent in der Zukunft zu entwickeln, sieht auch Huningue, dass eine gemeinsame Vision notwendig ist. Haltung Das Projekt 3Land bietet die Gelegenheit, in grenzüberschreitenden Projekten zu kooperieren. Es können neue Ansätze getestet werden, die für das gesamte Projekt Europa wegweisend sein können. Es besteht ein tiefes Vertrauen darin, dass es für alle drei Städte nur von Vorteil sein kann, wenn sie 3Land lancieren. Für Huningue ist es oft schwierig, weil es sich in der Diskussion oft wie «ein kleiner Zwerg» vorkommt. Huningue hat gleiches Mitspracherecht, aber nicht die gleichen Mittel (finanziell und personell).

Huningue conçoit le projet 3Land comme une grande opportunité. Avant la vision 3Land de MVRDV, il n’existait aucune approche de développement à l’échelle de la collectivité. Le projet 3Land arrive à un moment idéal pour la poursuite d’une réflexion à l’échelle intercommunale, puisque la région subit une restructuration économique qui affectera Huningue. Pour Huningue, le point crucial de la participation au projet 3Land est l’imbrication continue des développements et de la mobilité des habitants de Bâle, de Weil am Rhein et d’Huningue. Afin de développer une pensée cohérente de l’avenir, Huningue est egalement convaincue qu’une vision partagée est nécessaire. Posture Le projet 3Land offre l’opportunité de participer à un projet transfrontalier. C’est aussi une occasion de tester de nouvelles approches susceptibles d’avoir des retombées bénéfiques sur l’ensemble du projet européen. Pour les 3 villes, 3Land apparaît comme une chance ne pouvant apporter que des avantages. Dans les discussions actuelles, Huningue apparaît souvent comme une « naine ». La ville a en effet une implication équivalente aux autres communes mais ne dispose pas des mêmes ressources (financières et humaines).

Vision 3LAND

Synthese Interview Huningue

Rappel :La ville de Huningue n’est pas à l’initiative de la vision 3Land. Fait contra dictoire puisqu’aujourd’hui les territoires concernés par le projet se situent davantage à Huningue qu’à Weil am Rhein et Bâle. Ceci vaut également en termes de pourcentages relativement à la taille respective des trois communes.

Vision 3LAND

Synthèse des entretiens avec la ville de Huningue

Sites stratégiques, Huningue Strategische Orte, Huningue

Compte rendu des entretiens avec la ville de Huningue Bericht Interview Huningue

21


152 -

28

Carte mentale Weil am Rhein Mental-Map Weil am Rhein

Entretiens pour Weil am Rhein Interview Weil am Rhein

Grenzräume Zum Beispiel der urbane Raum zum Hafenbecken 2, der derzeit durch eine hohe Staub- und Lärmbelästigung negativ geprägt ist.

Les espaces frontaliers La zone frontalière la plus problématique se trouve au nord du bassin portuaire 2. Elle est perçue très négativement, notamment du fait du bruit et de la poussière.

Avec Lörrach, Weil am Rhein est le principal centre de la région (« Oberzentrum», équiva lent d’une sous-préfecture de région) :les deux villes se partagent les tâches administratives. La connexion à Lörrach s’est améliorée avec la création du tunnel sous la Suisse qui permet une liaison directe. Avant, il fallait faire un détour important pour rejoindre Lörrach depuis Weil am Rhein.

Mit Lörrach ist Weil am Rhein Oberzentrum in der Region und teilt sich die Verwaltungsaufgaben. Die Verbindung zu Lörrach ist besser geworden, seit es den Tunnel unter der Schweiz gibt, der eine direkte Verbindung darstellt (vorher musste ein grosser Umweg gefahren werden.

Die Stadt Weil am Rhein ist selber dreigeteilt. Friedlingen ist von der Innenstadt von Weil am Rhein durch die Bahnanlagen getrennt. Derzeit gibt es nur an einer Stelle die Möglichkeit diese zu überqueren.

Reflexion / Themen

Réflexion / Thèmes

La ville de Weil am Rhein est elle-même divisée en trois parties. Friedlingen est séparé du centre-ville de Weil am Rhein par les installations ferroviaires. Actuellement, on ne peut les traverser qu’à un seul endroit.

Haltung Die Beteiligung der Bürger ist wichtig. In Weil am Rhein werden zur Zeit vor allem Projekte der Stadt kommuniziert. Eine trinationale Kommunikation über Projekte in Weil am Rhein oder über das Projekt 3Land findet noch nicht statt. Es findet ein Austausch zwischen den Städten über die Projekte statt.

Vision 3LAND Die Vision ist notwendig um eine übergeordnete Idee für das 3Land zu entwickeln. Gleichzeitig sollen die eigenständigen Planungen, die hier in Weil am Rhein von Pesch und Partner vorangetrieben werden, berücksichtigt werden.

Synthese Interview Weil am Rhein

Attitude La participation des citoyens est importante. Weil am Rhein communique déjà sur ses projets liés au 3Land. Cependant, la communication n’est pas encore initiée au niveau trinational. Il serait pertinent que les villes échangent à ce sujet.

Vision 3Land La vision commune est nécessaire pour développer une idée globale du 3Land. Dans le même temps, les projets indépendants élaborés par les villes, comme le projet de Pesch und partner à Weil am Rhein, doivent être pris en compte.

Synthèse des entretiens pour la ville de Weil am Rhein

Sites stratégiques, Weil am Rhein Strategische Orte, Weil am Rhein

Compte rendu des entretiens pour la ville de Weil am Rhein Bericht Interview Weil am Rhein

29


ANNEXES - 153

34

Carte mentale de Bâle Mental-Map Basel

Vision synthétique des projets 3Land vue par la ville de Bâle Schema Synergie der Projekte von 3Land, Basel

Es wird hier aus dem Pflichtenheft zitiert: Die drei Partner wünschen sich die Entstehung einer zusammenhängenden Teilstadt, welche bezüglich seiner Infrastrukturen und Funktionalitäten aufeinander abgestimmt ist, und wo die strategischen Pläne der einen Stadt die Absichten des Nachbarn nicht beeinträchtigen. Es geht um dieselbe Problematik im Bereich Verkehr. Die Verlängerung von ÖV-Linien könnte sich auf die Entwicklung einer bisher wenig attraktiven Zone (die südliche Zone von Huningue) auswirken.

Ce texte reprend les documents communiqués par la ville de Bâle pour la préparation des entretiens. Les trois partenaires souhaitent l’émergence d’un projet partagé entre les différentes villes. Le projet doit s’accorder avec les infrastructures et les fonctions de chacune des villes et veiller à ce que les plans stratégiques des uns n’empiètent pas sur ceux des autres. Ceci vaut notamment dans le domaine de la mobilité. L’extension des lignes de transports publics pourrait par exemple agir sur le développement de zones jusque-là peu attractives (zone Sud de Huningue).

Un développement économique très localisé peut affecter de différentes manières des zones limitrophes. Il peut aussi avoir des impacts différents sur l’économie publique à l’échelle de l’ensemble d’un quartier. Il s’agit donc d’un jeu complexe de réactions, dans lequel la réussite des développements urbains peut dépendre fortement des stratégies de planification des villes voisines.

Zum einen kann die wirtschaftliche Entwicklung eines lokalen Teils sich in unterschiedlicher Weise auf die Nachbarteile auswirken, zum anderen können Investitions- und Planungsstrategien der lokalen Gebiete sich unterschiedlich auf die Volkswirtschaftlichkeit des gesamten Viertels auswirken. Es handelt sich also um ein komplexes Spiel von Wechselwirkungen, bei dem der Erfolg der städtebaulichen Entwicklungen sehr stark von den Planungs- und Verkehrsstrategien der Nachbarstädte abhängen kann.

Die Errichtung einer MIV-Brücke zwischen den französischen und schweizerischen Ufern könnte auch auf Verkehrsstauprobleme weit über den Perimeter des 3Lands hinaus auswirken. Die Fragestellung der Wechselwirkung der lokalen Planungsstrategien und der Verkehrsanlagen betrifft auch vorwiegend die wirtschaftliche Ebene.

Vision 3LAND

Vision 3LAND

La création d’un pont pour véhicules motorisés personnels entre les rives françaises et suisses aura certainement un impact négatif sur des trafics déjà congestionnés et sur un périmètre qui dépasse largement celui du 3Land. Les interactions entre les stratégies de planification au niveau local et les équipements de transports ont aussi et surtout un impact économique.

Synthese Interview Basel

Synthèse des entretiens pour la ville de Bâle

Sites stratégiques, Bâle Strategische Orte, Basel

Compte rendu des entretiens pour la ville de Bâle Bericht Interview Basel

35


154 -

Strukturierende Elemente

Source :LIN Quelle:LIN

Zone d’activité Huningue Sud Entwicklungsgebiet Huningue Süd

Périmètre 3Land Perimeter 3Land

Quartiers existants limitrophes du projet An den Perimeter angrenzende, bestehende Quartiere

Pôles de production et d’innovation Produktions & Innovations-Pole≠

Parcs Parks

Fôrets Zusammenhängende Grünräume

Route de l’aéroport Autobahn Flughafen

Autoroute Autobahn

Tram Tram

S-Bahn S-Bahn

Voies ferrés Gleisanlagen

Transport fluvial Schiffstransport

Aéroport Flughafen

Douane Zoll

Espaces portuaires Hafenflächen

Voies ferrées Bahnflächen

0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5 km

Die internationalen Unternehmen Novartis und Vitra bilden in dem hier diskutierten Gebiet zwei besondere Pole, die auch über die Agglomeration Basel wahrgenommen werden. Lassen sich hier verstärkt Synergien nutzen, die auch für Frankreich interessant sein könnten?

Der Rhein – ebenfalls im Zentrum– wird im Territorium 3Land auch noch nicht in seinem vollen Potential als gleichsam urbaner, landschaftlicher und industrieller Raum wahrgenommen. Zu undeutlich ist die Funktion des Rheins als grosser Natur- und Naherholungsraum zu erkennen. Müssen sich die Nutzungen ausschliessen, oder lassen sie sich integrieren? Wesentlich dazu beitragen könnte die Anbindung an die beiden Kanäle, die Wiese und den Canal de Huningue, bzw. deren Anbindung an den Rhein. Kurz vor ihrer Mündung in den Rhein erfahren sie jedoch eine starke Zäsur. Auf diese Weise können sich die grossen Naturräume nicht grenzübergreifend verbinden. Die Wohnviertel Kleinhüningen und Friedlingen sind als Wohngebiete mit besonderem Charakter direkt von der Industrie betroffen. Sie werden langfristig eines besonders behutsamen Umgangs und einer rücksichtsvollen Aufwertung bedürfen, um als Wohnviertel für eine gemischte Bevölkerung mit eigenem Charakter erhalten zu bleiben.

Die Nähe zum Hafen, zum Flughafen, zu den Bahnhöfen und den Bundesstrassen macht aus dem Gebiet 3Land ein sehr gut erschlossenes Territorium, das sein Potential aber noch nicht ausschöpft und noch nicht genügend Synergien wahrnimmt. Zu sehr wirken die Infrastrukturen trennend statt verbindend.

Zones portuaires et industrielles Hafen- und Industrieflächen

Dans la zone qui nous intéresse, les entreprises Novartis et Vitra constituent deux pôles d’envergure internationale. Peut-on ici renforcer des synergies potentiellement intéressantes pour la partie française de l’agglomération ?

Au sein du 3Land, le Rhin – au centre – n’exprime pas encore tout son potentiel en tant qu’espace à la fois urbain, paysager et industriel. Pour le moment, le fleuve n’apparaît pas assez claire ment comme un espace naturel et de détente. Les usages doivent-ils s’exclure ou peuvent-ils se concilier ? L’établissement de connexions entre les deux canaux, la Wiese et le canal de Huningue, et le Rhin pourrait y remédier de manière décisive. À proximité du Rhin, les canaux perdent leurs qualités paysagères, notamment lorsqu’ils traversent les espaces industriels et résidentiels du nord de Bâle et du sud d’Huningue. Cette configuration empêche les grands espaces naturels de se rejoindre au-dessus des frontières. Kleinhüningen et Friedlingen sont des zones résidentielles de caractère qui subissent l’influence directe des activités industrielles du secteur. Pour préserver l’identité et la mixité de ces espaces, il sera nécessaire de les traiter avec une attention particulière et de les valoriser avec discernement sur le long terme.

La proximité du port, de l’aéroport, des gares et des autoroutes fait du 3Land un territoire très bien équipé. Cependant, ce potentiel ne semble pas être pleinement exploité et nombre de synergies restent négligées. Les infrastructures isolent là où elles devraient relier.

Un centre industriel – une periphérie fragmentée Ein industrielles Zentrum – ein zersplittertes Randgebiet

Grands éléments structurels


ANNEXES - 155

40

Geschichte des Gebiets

Source :LIN Quelle:LIN

1786

1820

1880

1900

1945

2014

Le nom de la ville de Bâle est quant à lui mentionné pour la première fois en 237 ou 238 (Basileam applicuerunt). À cette époque, un fort militaire se dressait sur la colline de la cathédrale afin d’empêcher l’invasion des tribus germaniques du nord de l’Empire romain. En 1900, le statisticien du canton quali fia la ville de Bâle de « ville manufacturière » à l’échelle internationale. Jusqu’en 1980, la ville comptait un nombre d’ouvriers au-dessus de la moyenne. Aujourd’hui, toute la zone située entre Bâle, Weil am Rhein et Huningue est urbanisée. Dans le périmètre du 3Land, les espaces urbains des villes séparées par les frontières se sont développés côte à côte, sans réelle connexion et selon des fonctionnalités différentes. Cette situa tion urbaine a de grandes répercussions sur la vie quotidienne, mais aussi sur les transports et l’économie.

0

0,5

1,0

1,5

Der Name der Stadt wird 237 oder 238 erstmals urkundlich erwähnt (Basileam applicuerunt). Damals stand auf dem Münsterhügel ein Militärkastell, das die Invasion von germanischen Stämmen aus dem Norden ins Römische Reich verhindern sollte. Um 1900 wurde Basel vom Kantonsstatistiker im internationalen Vergleich als «eindeutige Fabrikstadt» bezeichnet. Die Stadt zählte noch bis um 1980 überdurchschnittlich viele Arbeiter. Heute ist das gesamte Gebiet zwischen Basel, Weil am Rhein und Huningue urbanisiert. Der urbane Raum der durch Ländergrenzen getrennten Städte ist dicht aneinander gewachsen und die unterschiedlichen Nutzungen der Länder haben sich gerade im Perimeter von 3Land räumlich verzahnt. Die gegenseitigen Auswirkun2,0 gen auf das alltägliche Leben, aber auch auf die Situation des Verkehrs und der Wirtschaft, sind immens.

Huningue wurde erstmals 828 in einer Schenkung an das Kloster St. Gallen erwähnt. Anschliessend wechselten die Besitzer noch einige Male. Der Stadt Basel gelang es trotz eini ger Anstrengungen nie, in den Besitz des ehemals habsburgischen Nachbarortes zu gelangen.

Weil am Rhein wird erstmals am 27. Februar 786 unter dem Namen Willa urkundlich erwähnt. Lange Zeit von der Landwirtschaft, insbesondere dem Weinbau geprägt, entwickelte sich Weil, bedingt durch die günstige Verkehrslage, seit der Mitte des 19. Jahrhunderts ebenfalls zu einer Stadt. Mit der Ansiedlung der Bahn und der Entstehung des Rangierbahnhofs Basel-Weil (1913) sowie einer regen Bautätigkeit (Beispiel «Gartenstadt») wuchs die Bevölkerung und es entstanden neue Stadtteile. Zudem siedelten sich im Stadtteil Friedlingen Textilbetriebe aus der Schweiz an.

Weil am Rhein est mentionné pour la première fois sous le nom de Willa dans un document daté du 27 février 786. Longtemps marqué par l’agriculture et en particulier la viticulture, Weil se développe au cours du 19ème siècle, notamment grâce à sa position avantageuse pour le commerce de marchandises. Suite à l’édification de la gare ferro viaire de Weil am Rhein et de la gare de triage de Bâle-Weil (1913) et à l’essor des activités de construction (exemple de la « cité-jardin »), la population augmente et de nouveaux quartiers se développent. En outre, des entreprises de textile suisses s’installent dans le quartier de Friedlingen.

Huningue a été mentionnée pour la première fois en 828 dans une donation à l’abbaye de SaintGall. Plusieurs changements de propriétaire intervinrent par la suite. En dépit de ses efforts, la ville de Bâle ne parvint jamais à acquérir sa voi sine, ancienne propriété des Habsbourg.

Die Geschichte der Agglomeration Basel ist seit jeher von politischen Umbrüchen und Konfron tationen zwischen Stadt und Land sowie verschiedener Gemeinden charakterisiert. Die vielen Klöster, Gemeinden und Dörfer, die in der Agglomeration angesiedelt sind, wechselten über die Jahrhunderte oft ihre Zugehörigkeit oder ihren Besitzer. Basel war als dominierender Pol früh die erste Stadt in der Agglomeration und auch später für die Entwicklung der Gemeinden Weil am Rhein und Huningue sowie für die wirtschaftliche Prosperität in den umliegenden Städten und Gemeinden ausschlaggebend.

L’histoire de la région de Bâle a toujours été marquée par les bouleversements politiques et la confrontation entre Bâle-Ville et Bâle-Campagne ainsi qu’entre les différentes collectivités. Les nombreux monastères, collectivités et villages installés dans l’agglomération ont souvent changé d’affiliation ou de propriétaire au cours des siècles. Très tôt, Bâle a été le pôle dominant, la grande ville du territoire. Plus tard, elle a joué un rôle important dans le développement des collectivités de Weil am Rhein, SaintLouis, Huningue, et a contribué à l’essor économique des villes et des départements voisins.

Développement historique Historische Entwicklung

Histoire du territoire

9km

8km

7km

6km

5km

4km

3km

2km

1km

0

1km

2km

3km 4km

5km 6km 7km

8km

41

9km


156 -

62

Source :LIN Quelle:LIN

Cours d’eau Flussläufe

Le « coude du Rhin» se trouve au centre de Bâle, première grande ville sur le cours du fleuve ;ici se termine le Haut-Rhin. Officiellement, le Pont du Milieu marque la limite entre le Haut-Rhin et le Rhin supérieur. La Birse se jette dans le Haut-Rhin un peu en amont, sur la rive sud, et forme la frontière entre les cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne. Le canal de St. Alban conduit lui aussi les eaux de la Birse dans le Rhin. Le long de la rive nord s’étendent essentiellement des zones industrielles traversées par la Wiese, qui se jette en suite dans le Rhin supérieur. La vallée du Rhin supérieur était déjà dans l’Antiquité et le Moyen Âge un paysage culturel important en Europe. Aujourd’hui, de nombreuses industries et entreprises de service d’envergure se sont implantées le long du fleuve. Bâle, Strasbourg et Mannheim-Ludwigshafen sont les centres névralgiques de ce corridor industriel et fluvial. La correction du Rhin supérieur a considérablement modifié le paysage de la région au 19ème siècle. L’augmentation du débit du Rhin a fortement fait baisser le niveau des nappes phréatiques, asséchant les bras secondaires du fleuve et faisant reculer la forêt alluviale. En France, un canal latéral au Rhin est construit pour faciliter la navigation, captant la plus grande partie de l’eau du fleuve.

0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5 km

Im Zentrum von Basel, der ersten Grossstadt am Ufer des Stroms, liegt das «Rheinknie»;hier endet der Hochrhein. Offiziell gilt die Mittlere Brücke als Grenze zwischen Hoch- und Oberrhein. Kurz vor dieser Stelle mündet am höher gelegenen südlichen Rheinufer die Birs in den Hochrhein, welche die Grenze zum Kanton Basel-Landschaft bildet;auch der von der Birs abgeleitete Kanal St. Alban-Teich leitet Wasser in den Rhein. Am flacheren nördlichen Ufer dehnen sich grosse Industriegebiete aus, aus denen die Wiese in den Oberrhein zufliesst. Das Oberrheintal war bereits in Antike und Mittelalter eine bedeutende Kulturlandschaft Europas. Heute ist der Oberrhein Standort zahlreicher, wichtiger Industrie- und Dienstleistungsbetriebe mit den Zentren Basel, Strassburg und Mannheim-Ludwigshafen. Die Oberrheinlandschaft hat sich durch die Rheinbegradigung im 19. Jahrhundert stark verändert. Wegen der Erhöhung der Fliessgeschwindigkeit fiel der Grundwasserspiegel beträchtlich, wodurch Seitenarme trockenfielen und der Flussauen-Urwald stark zurückging. In Frankreich wurde der für die Rheinschifffahrt wichtige Rheinseitenkanal angelegt, der den überwiegenden Teil des Flusswassers mit sich führt.

Der Rhein in der Mitte

Hydrographie Hydrographie

Le Rhin au centre

9km

8km

7km

6km

5km

4km

3km

2km

1km

0

1km

2km

3km 4km

5km 6km 7km

8km

9km

63


ANNEXES - 157

76

Source : LIN Quelle: LIN

Carrières Steinbrüche

Jardins ouvriers Schrebergärten

Agriculture Ackerbauflächen

Parcs Parks

Prairies Wiesen

Forêts Wälder

0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5 km

Das Gebiet der trinationalen Agglomeration Basel ist ein stark von seinen Landschaften geprägter Raum. Speziell vom Rhein und vom Rheintal, mit der Wiese und der Birs, aber auch vom Tüllinger Berg. Die Gebirgszüge bestimmen den grossen Rahmen der Entwicklungsrichtung der Agglomeration. Die Vogesen in Frankreich, der Schwarzwald in Deutschland und das Jura in der Schweiz bilden die geographischen Rahmenbedingungen dieser grünen und offenen Region. Für die trinationale Agglomeration Basel sind mehrere Fragen bedeutsam, wenn es um die zukünftige Entwicklung geht: Wie sehen die Stadtlandschaften der Zukunft aus? Welche Bedeutung hat das Verhältnis «Stadt – Land – Natur» in den städtischen und ländlichen Gebieten der Agglomeration Basel? Vor allem auch im Hinblick auf die grosse Anzahl von Industrie-, Logistik-, und Infrastrukturflä chen, die das Gebiet sowohl optisch dominieren als auch eine wesentliche Auswirkung auf die Formung von Landschaft haben. Landschaft ist auch ein zentrales Thema der IBA Basel 2020.

Makro- und Mikro-Landschaftsräume

La région trinationale de Bâle est très liée à ses paysages, à savoir le Rhin et la vallée du Rhin, la Wiese et la Birse, mais aussi le Tüllinger Berg. Les reliefs déterminent à grande échelle la manière dont l’agglomération se développe. Les Vosges en France, la Forêt-Noire en Allemagne et le Jura en Suisse forment le cadre géographique de cette région verte et ouverte. S’agissant de l’évolution future de la région trinationale, plusieurs questions se posent : Quels sont les paysages urbains de l’avenir ? Que signifie le lien « ville – nature » dans les zones urbaines et rurales de l’agglomération de Bâle ? Ces questions importent d’autant plus compte tenu du grand nombre de surfaces dédiées à la logistique, à l’industrie et aux infrastructures, et de leur impact significatif sur le paysage du 3Land. Le paysage est d’ailleurs un thème central de l’IBA Basel 2020.

Macro et micro-paysages

Paysage Landschaft

77


158 -

Wasserpark «Ile Monsieur», Sèvres (92), Frankreich, 2AD Architektur – Jean-François Quesson Beispiel für eine Wassersport-Einrichtung, die auf einem ehemaligen Industriegelände errichtet wurde. Integration von Freizeitangeboten in einen Park. 9200 m2 für 30 Millionen Euro, von denen 12,5 Millionen Euro auf die Wassersport-Einrichtung entfallen.

Parc nautique Île Monsieur, Sèvre (92), FRANCE, 2AD architecture – Jean-François Quesson Exemple d‘équipement nautique aménagé sur une ancienne friche industrielle. Création d‘une zone de loisirs au sein d‘un parc. 9200 m2 – 30 Millions d‘euro dont 12,5 pour la base nautique

1. Wasser, Fluss, Aktivitäten am Wasser Die Entwicklung eines urbanen Projekts, das drei Länder betrifft, ist eine seltene Gelegenheit, insbesondere wenn der Grenzraum durch einen Landschaftsraum definiert ist. Der Rhein ist in der Tat eine zentrale Figur des europäischen Projekts;von Österreich bis in die Niederlande verbindet er viele Länder miteinander. Und obwohl entlang seiner Ufer Grenzen existieren, verschwimmen sie in der Mitte des Flusses. Der Rhein ist für das Projekt 3Land strukturierend und bietet eine, die Grenzen überschreitende Identität für den Raum. Er bündelt unterschiedliche Funktionen (Wirtschaft, Landschaft, Freizeit, …) und bildet das Rückgrat für das Projekt 3Land. Die programmatische Vision für 3Land schlägt darum vor, diese Verbindung zum Rhein durch verschiedene Aktivitäten am und im Waser zu fördern. Dies unter Berücksichtigung der verschiedenen Kulturen in den Ländern im Umgang mit dem Rhein und den rechtlichen Bestimmungen (z.B. bezüglich der Erlaubnis bzw. des Verbots zum Schwimmen im Rhein). Neue Programme für Aktivitäten am Wasser könnten geschaffen werden, vor allem entlang der Uferbereiche in Huningue und Weil am Rhein (siehe Schwerpunkte Programmierung). Je nach finanzieller Situation und Anspruch der Städte können diese Anlagen, temporärer oder dauerhafter, günstiger oder teurer sein. Darüber hinaus ist die Zugänglichkeit der Uferbereiche für Fuss- und Fahrradfahrer ein zentrales Element des Projekts 3Land und soll im gesamten Perimeter realisiert werden. Es gilt im jeweiligen Kontext der Länder, die Beziehung zum Wasser zu fördern

Un rapport à l‘eau et des usages très différents d‘un pays à l‘autre

Die vielen Ortsbegehungen, die Interviews, Studien und Projekte haben uns bewogen, neben den klassischen Programmen Wohnen und Arbeiten, vier programmatische Themenschwerpunkte als Achsen vorzuschlagen, die alle innerhalb des Projekts miteinander verbunden sind und in den verschiedenen Bereichen (öffentliche Einrichtungen, öffentliche Plätze, Wohnen, etc.) zu einer unterschiedlichen Form führen.

Les nombreux repérages sur site, les entretiens réalisés, la consultation des études et projets en cours nous ont permis de dégager 4 axes programmatiques transversaux qui ont guidé l‘élaboration du projet et se déclinent sous différentes formes dans la programmation générale (équipements publics, espaces publics, programmes immobiliers…) en complément des programmes plus classiques de logements et de bureaux.

1. L‘eau, le fleuve, les activités nautiques L‘élaboration et la mise en œuvre d‘un projet urbain à la rencontre de trois pays est une occasion rare, d‘autant plus lorsque cette situation transfrontalière se fonde sur un élément majeur du paysage. Le Rhin est en effet une figure centrale du projet européen reliant de nombreux pays, de l‘Autriche jusqu‘aux Pays-Bas. Même si les frontières existent, elles s‘es tompent ici grâce au fleuve… Le Rhin est un élément structurant majeur pour le développement de l‘identité transfrontalière. Il assure ici plu sieurs fonctions (économie, paysage, loisirs…) et constitue le « fil rouge » du projet proposé. La Vision programmatique pour le 3Land propose donc d‘encourager et d‘intensifier les divers usages liés à l‘eau et au fleuve, aujourd‘hui très différents d‘un pays à l‘autre. À titre d‘exemple, la baignade dans le Rhin est autorisée et courante en Suisse, mais interdite en France. Des équipements dédiés aux pratiques nautiques pourraient être créés, notamment sur le pôle loisirs Huningue– Weil-am-Rhein (voir détail de la programmation par zone de projet). Selon les capacités d‘investissement des collectivités, ces équipements pourront être plus ou moins coûteux, plus ou moins pérennes. Par ailleurs, l‘aménagement d‘espaces publics rendant le rivage plus accessible est bien sûr central dans le projet et concerne tout le périmètre.

Programmatische Querachsen

Axes programmatiques transversaux

Für ein innovatives und aktives 3Land

Eine grenzübergreifende Programmation

Pour un territoire actif et innovant

Une programmation transfrontalière

Buschwiller

Blotzheim

FRANCE

Hegenheim

Hesingue

SUISSE

St Johann

Saint Louis

ALLEMAGNE

Muttenz

Birsfelden

Weil am Rhein

Haltingen

Münchenstein

Bâle

Huningue

Village-neuf

Märkt

2. L‘apprentissage des langues tout au long de la vie Selon nous, la Vision 3Land ne peut se construire sans une prise en compte des enjeux liés à l‘apprentissage et à la pratique des lan gues. Le renforcement du bilinguisme est une préoccupation majeure pour les collectivités, à l‘instar du Conseil général du Haut-Rhin qui y consacre un budget important. La non-maîtrise de la langue du pays voisin constitue en effet une des principales « frontières » vécues sur le territoire. L‘équipe s‘appuie sur le constat d‘une offre relativement faible en termes d‘écoles internationales et de classes bilingues, concentrées pour l‘essentiel à Bâle et sur un positionnement plus international que véritablement trinational, pour proposer la création d‘un équipement emblématique d‘apprentissage des langues et de formation professionnelle (voir également le focus page 39). Cet équipement répondrait en partie aux besoins en équipements scolaires générés par l‘opération. Hybride dans sa programmation et ses financements, il pourrait être « mutualisé » avec un centre de formation professionnelle et répondre aux besoins en formations linguistiques des salariés.

Lorräch

tionale

0

Italien Italienisch

Français Französisch

Anglais Englisch

International Schule

5km

Zweisprachige Schulklassen Allemand Deutsch

Classes bilingues Classes bilingues

EÉcole internationale

Internationale Schulen und zweisprachige Einrichtungen im Kontext von 3Land. Rund 13 000 Schüler aus Basel, Huningue, Saint-Louis und Weil am Rhein erhalten zweisprachigen Unterricht oder eine internationale Ausbildung.

Écoles internationales et enseignement bilingue sur le territoire du 3Land (environ 13 000 élèves reçoivent un enseignement bilingue ou international sur Bâle, Huningue-Saint-Louis et Weil-amRhein)

2. Lebenslanges Lernen – Lebenslanger Spracherwerb Wir glauben, dass das Thema Sprache und Spracherwerb zentrale Elemente der Vision 3Land sind. Die Stärkung der Zweisprachigkeit ist ein wichtiges Anliegen des Conseil Général du Haut-Rhin, der für den Spracherwerb ein grosses Budget zur Verfügung stellt. Die mangelnde Fähigkeit, sich in der Sprache des Nachbarn auszudrücken, stellt tatsächlich eine der wichtigsten Grenzen im Gebiet 3Land dar. Im Verhältnis zum Potential und Bedarf an internationalen Schulen und zweisprachigem Unterricht, der vor allem in der Stadt Basel mit ihrer internationalen Ausrichtung herrscht, scheint das vorhandene Angebot ausbaufähig. Es wird als Programm eine Bildungseinrichtung mit Schwerpunkt Sprache vorgeschlagen, das emblematisch die trinationale Ausrichtung von 3Land unterstützt (siehe Fokus Seite 39). Diese «besondere» Bildungseinrichtung könnte viele verschiedene Einrichtungen und Bedürfnisse unter einem Dach zusammenführen. Ein Hybrid, im Hinblick auf Programmation und Finanzierung, die sowohl aus dem privaten als auch als dem öffentlichen Bereich kommen könnte. Verschiedene Bildungsprogramme, von Erwachsenenbildung bis Weiterbildung für Angestellte könnten hier einen Raum finden.


ANNEXES - 159

9km

8km

7km

6km

5km

4km

3km

2km

1km

0

1k m

2km

3km

4km

5km

6km

7km

8km

9km

Principaux lieux d‘innovation économique : parcs technologiques, clusters, centre de congrès… Wichtige Orte für wirtschaftliche Innovation: Technologieparks, Cluster, Messen,etc.

Principaux lieux d‘enseignement universitaire Wichtige Hochschulstandorte

Principaux lieux de culture et de création : musées, fondations, salles de spectacle… Wichtige Orte für Kultur und Innovation: Museen, Stiftungen, Theater, etc.

Eine regionale Initiative, die auch tim Gebiet 3Land liegen könnte: Motoco «laboratoire design grandeur nature» auf dem ehemaligen Gelände der DCM Textilfabrik in Mulhouse.

Une initiative régionale qui aurait pu naître sur le territoire du 3Land : Motoco, « laboratoire de design grandeur nature » sur l‘an cienne friche de l‘usine textile DMC à Mulhouse

Kleine Kreativunternehmen im Hafengebiet von Basel

Petites entreprises créatives installées dans le port de Bâle

3. Kreativwirtschaft, Innovation Das Gebiet 3Land liegt im Herzen einer Region, in der Innovation im grösstmöglichen Sinn vorhanden ist: Cluster, die mit grossen Universitäten zusammenarbeiten, bedeutende kulturelle «Attraktoren», bedeutende Wirtschaftszentren aber auch Start-Ups und kleine Kreativunternehmen sind hier beheimatet. 3Land kann von diesem vorhandene Kontext profitieren und ihn ergänzen.Hier können Programme angesiedelt werden, die einen hohen Grad an Flexibilität benötigen und von den lokalen Akteuren oftmals für die Realisierung bestimmter Projekt benötigt werden: Gründerzentren, Flächen für lokale, mittelständische Unternehmen. Durch die Bereitstellung eines Leasing-Systems kann ein hoher Grad an Flexibilität angeboten werden. Dieses Immobilienangebot wird durch ein eher traditionelles Angebot an Büro- und Gewerbeflächen ergänzt. Der Erfolg von 3Land wird auch darin liegen, Flächen für diese Programme zu reservieren und bei Bedarf zur Verfügung zu stellen, und der Fähigkeit, diese Programme «einzufangen» und gezielt hier anzusiedeln. Die schon laufenden Zwischennutzungen im Hafen durch Kreativunternehmen sind ein positives Zeichen und deuten den Weg an, der einzuschlagen ist, um 3Land zu einem innovativen Gebiet weiter zu entwickeln.

3. Innovation et économie créative Le territoire du 3Land est au cœur d‘une région où l‘innovation au sens large est particulièrement présente : clusters en lien avec les grandes universités, « attracteurs » culturels, pôles économiques de pointe mais aussi start-ups et petites entreprises créatives. 3Land doit s‘inscrire dans cet écosystème et l‘enrichir en proposant notamment une offre de programmes économiques adaptés à ces acteurs de l‘innovation qui souvent cherchent une plus grande souplesse pour mener à bien leurs projets : incubateurs, locaux mutualisables de taille moyenne, système de baux offrant davantage de souplesse. Ces programmes immobiliers viendront en complément d‘une offre immobilière tertiaire plus classique. La réussite du projet 3Land tiendra à son attractivité pour ce type d‘activités et à sa capacité à « capter » les initiatives. L‘installa tion déjà en cours d‘entreprises créatives sur le domaine portuaire est un signal encourageant et confirme que l‘axe de l‘innovation doit être développé dans le 3Land.

für ein innovatives und aktives 3Land

Eine grenzübergreifende Programmation

pour un territoire actif et innovant

Une programmation transfrontalière

4. Kultur und temporäre Nutzungen Nicht nur durch die vielen hier ansässigen Stiftungen und Kultureinrichtungen, sondern auch die besondere Lage, der Grenzsituation dreier Länder mit unterschiedlichen Kulturen, Sprachen und Lebensstilen, trägt zu einem aussergewöhnlich grossen Reichtum an gelebter Kultur bei. Die Vision für 3Land sollte hier anschliessen und Flächen für Kultur bereitstellen. Langfristig ist die Realisierung eines grösseren kulturellen Programms denkbar, kurzfristig kann es temporäre Einrichtungen geben (wie einen Zirkus, Märkte und Festivals), die von der vorhandenen Erschliessungssituation profitieren können und neue Nutzungsmöglichkeiten aufzeigen. Die Wiedergewinnung alter Industrieanlagen kann in diesem Kontext zu einzigartige Lösungen führen. Die Organisation trinationaler Kulturveranstaltungen ist ein weiterer Weg, um das Gebiet für Nutzungen zu testen und bekannt zu machen. Hierfür eignet sich das jährlich stattfindende Hafenfest.

Festival de l‘Oh, Val-de-Marne (FR) : spectacles, balades commentées, croisières, initiation aux sports nautiques «Festival de l‘Oh», Val-de-Marne (FR): Shows, geführte Wanderungen, Kreuzfahrten, Einführung in Wassersportarten

Références Referenzen

Estuaire, Biennale d‘art contemporain Nantes-Saint-Nazaire(FR) «Estuaire», Biennale für zeitgenössische Kunst Nantes-SaintNazaire (FR)

Usages temporaires sur le quai ouest du port de Bâle – septembre 2014 Zwischennutzungen auf dem West-Quai des Hafenareals von Basel – September 2014

4. Culture et usages temporaires La richesse culturelle du territoire du 3Land est exemplaire grâce à la présence de nombreuses fondations et institutions culturelles de renommée mondiale, mais également de par la situation transfrontalière à la croisée de trois cultures et modes de vie. La vision 3Land doit selon nous s‘inscrire dans cette particularité et proposer des lieux dédiés à la culture. Si à long terme, un grand équipement culturel complémentaire peut être envisagé, à court et moyen terme, l‘équipe prévoit plutôt un travail sur les usages et équipements temporaires en s‘appuyant sur l‘existant et en saisissant les nouvelles opportunités. Le réinvestissement d‘anciens lieux industriels offre de ce point de vue des perspectives intéressantes. L‘organisation d‘événements culturels trinationaux est une autre piste à envisager, qui permettrait par ailleurs de mieux faire connaître le site du 3Land. À cet égard, la fête du Port constitue un support intéressant.


160 -

44

ANT

R&D NOVARTIS

BIO-TECH

TIONALE

L

A

PARK

A

LOGISTIQUE

NOUVELLES INDUSTRIES

EP

L

W

STRAND PARK

WOHNEN

P

KULTUR

A

EP

P

NEUE

35%

WOHNEN

ZENTRUM

WOHNEN

A

INNOVATION

L

RUHIGES WOHNEN

37 %

5%

1% 2%

54 %

Commerces Handel

Équipements soziale Infrastruktur

Commerces Handel

Équipements soziale Infrastruktur

Nouvelles industries neue Industrie

Nouvelles industries neue Industrie

Culture Kultur

Tertiaire Büro Büro und Dienstleistung

Tertiaire Büro Büro und Dienstleistung Culture Kultur

Logements Wohnen

48 %

17 %

0,3 % 35%

Première estimation chiffrée du programme : Surface : 85 hectares Programme envisagé : • 300 000 m² environ au total, dont : • 106 000 m² bureaux • 143 000 m² activités et nouvelles industries • 600 m² commerces • 50 000 m² équipements emblématiques: • 20 000 m² école internationale • 5000 m² locaux universitaires • 25 000 m² learning center • 10,5 ha d‘espaces verts

2. Vers un campus innovant à Huningue Sud Grâce à une connexion renforcée avec le centreville de Huningue, à la proximité de l‘EuroAirport Bâle-Mulhouse-Freiburg, du centre de Bâle et du campus Novartis, les conditions nous semblent réunies pour le développement progressif d‘un « campus innovant», continuant d‘accueillir des activités de production mais s‘ouvrant petit à petit à des activités de recherche et de développement, à l‘implantation de sociétés de services et incarnant la « Culture 3Land » à travers un équipement emblématique centré sur la formation linguistique (voir ci-après). Cette mutation progressive du tissu économique devra trouver des synergies avec les clusters locaux (notamment Biovalley),

Logements Wohnen

1. Vis-à-vis zwischen Huningue und Basel Die «Rückeroberung» der Flussufer für Fussgänger und Fahrradfahrer ist ein wesentlicher Aspekt bei der Realisierung des Projekts 3Land. Zu beiden Seiten des Rheins entlang der Ufer sollen diverse Programme und neue räumliche Situationen entstehen. Ufer Basel: Im südlichen Bereich des ehemaligen Hafenareals, in unmittelbarer Nähe zum Klybeck, könnte ein Mix aus Wohnen und Arbeiten (Schwerpunkt Wohnen) entstehen. Der nördliche Bereich, die bestehende Hafeninsel, könnte im Einklang mit dem bestehenden Wegrecht und der Hafennutzung, ein gemischtes Programm aufnehmen, dessen Schwerpunkt auf Arbeiten liegt und bestehende Gebäude integriert. Ufer Huningue Sud: Das Quartier zwischen dem Rhein und der Avenue de Bâle, soll eine gemischtes Quartier werden, das langfristig Raum für neue Wohn-, Arbeits- und Gewerbenutzungen bietet. Das Vis-à-vis entwickelt sich aus einer Programmation, die ein klassisches Angebot an Flächen für Büro-, Arbeitsnutzungen und Dienstleistungen,sowie für kleinere lokale Betriebe und Gewerbeeinheiten vorsieht. Es wird zudem notwendig sein, Flächen für neue Bildungseinrichtungen anzubieten, sowie Flächen für Angebote des alltäglichen Bedarfs. Ein Angebot an neuen kulturellen Nutzungen ist angedacht und kann zum Teil in den umgenutzten Gebäuden entstehen. Erste Schätzungen Flächenbedarf: Fläche: 40 Hektar (20 Hektar in Basel, 20 Hektar in Huningue) Vorgesehene Programmierung: ca. 515000 m2 , • 280 000 m2 Wohnungen (2960 Wohnungen) • 190 000 m2 Büros / Arbeiten • 28 000 m2 Kultur- und Kreativwirtschaft • 9500 m2 Kommerz und Gewerbe • 7000 m2 Bildungseinrichtungen und lokale Einrichtungen für den täglichen Bedarf • Strand Park (CH) ca. 1,3 ha, • Park Urbain (FR) ca. 3,8 ha

1. Le vis-à-vis entre Huningue et Bâle La « reconquête» des berges et d‘une partie des emprises portuaires sera emblématique dans l‘émergence du 3Land. Elle doit selon nous offrir des ambiances et une programmation diversifiées de part et d‘autre du Rhin. Côté bâlois : Le sud, au contact immédiat du quartier de Klybeck, pourrait proposer une programmation à dominante résidentielle. La partie nord de la darse, plus en lien avec des emprises d‘activités et portuaires existantes, qui pour certaines resteront en activité au terme du projet urbain, accueillera une programmation plus mixte. Côté Huningue : Le quartier des berges entre le Rhin et l‘avenue de Bâle accueillera un quartier mixte à dominante logements, activités, bureaux. Le vis-à-vis se développera autour d‘une programmation économique, mixant des programmes tertiaires classiques et des locaux d‘activités variés (incubateurs, pépinières etc.) permettant l‘accueil de petites et moyennes entreprises. Il sera également le lieu d‘implantation d‘un des groupes scolaires nécessaires du fait de l‘augmentation du nombre d‘habitants, ainsi que des équipements de proximité. Une enveloppe programmatique «activités culturelles » a par ailleurs été provisionnée, pensée essentiellement à partir du bâti existant reconverti. Première estimation chiffrée du programme : Surface : 40 hectares (20 hectares à Bâle, 20 hectares à Huningue) Programme envisagé : total 515 000 m2 environ • 280 000 m² logements (2960 logements) • 190 000 m² bureaux • 28 000 m² activités culturelles et économie créative • 9500 m² commerces • 7000 m² groupes scolaires et équipements de proximité • Parc de la plage de 1,3 ha et Parc berges Huningue de 3,8 ha

LOISIRS

Ausblick auf die drei grossen programma tischen Schwerpunkte für das 3Land

Zoom sur la programmation des trois principales zones de projet

LOGEMENTS

Ein trinationale Programmierung

Approche par secteurs Sektoraler Ansatz

Une programmation transfrontalière

37 % SPORT

PARC URBAIN

R&D NOVARTIS

BIO-TECH

ÉCOLE INTERNATIONALE

EP

A

LOGISTIQUE

NOUVELLES INDUSTRIES

LOGEMENTS

L

A

L

LOISIRS

45

STRAND

WOHNEN

INNOVA

L

Schätzung Flächenbedarf: Fläche: ca. 85 Hektar Vorgesehene Programmierung: ca. 300000 m2 : • 106 000 m2 Büros / Arbeiten • ca. 143 000 m2 neue Industrien und produzierendes Gewerbe • ca. 600 m 2 Handel und Gewerbe • ca. 50 000 m2 besondere Programme für das 3Land: _ ca. 20 000 m2 internationale Schule _ ca. 5000 m 2 lokale, universitäre Einrichtungen _ ca. 25 000 m2 Learning Center _ 10,5 ha Grünflächen

2. Ein Campus Labor in Huningue Süd Durch die verbesserte Anbindung der Innenstadt von Huningue an den nahe gelegenen EuroAirport Basel-Mulhouse, die Innenstadt von Basel und den Novartis Campus, ist der Kontext für eine schrittweise Entwicklung des Gewerbegebietes Huningue Süd zu einem innovativen Campus gegeben. Bestehende Industrie kann schrittweise durch leichte Industrie ausgetauscht werden. Gleichzeitig können neue Programme im Bereich Forschung und Entwicklung Synergien erzeugen, die die bestehende 3Land Kultur weiter festigen können. Ein emblematisches Programm im Bereich Bildung mit dem Fokus auf Sprachen würde den innovativen Campus um das Programm Bildung bereichern. Diese langfristige strukturelle Transformation kann zu neuen Synergien mit bestehenden Clustern wie z.B. dem Bio-Valley führen.


3. Vis-à-vis Huningue und Weil am Rhein, eine neue Polarität für Wohn- und Freizeit nutzungen zu beiden Seiten des Rheins Der nördliche Bereich von 3Land legt seinen Schwerpunkt auf Wohn-, Handels- und Freizeitnutzungen am Rhein. Die hier vorgeschlagene Programmation hat zum Ziel, eine stärkere Beziehung zwischen neuen und alten Programmen und dem Fluss zu generieren. Teil des Programms ist ein Hotel in Huningue (VNF Projekt). Die neuen Nutzungen und der neue Bezug zum Waser müssen so gestaltet werden, dass eine Ko-Existenz mit der Hafennutzung gegeben ist.

3. Huningue-Weil-am-Rhein, une polarité loisirs-commerces de part et d‘autre du Rhin La zone nord du 3Land est propice à l‘émergence d‘une polarité autour des loisirs et du commerce de part et d‘autre du Rhin. La programmation proposée visera à renforcer le rapport à l‘eau et au fleuve, tant en termes d‘espaces publics que d‘équipements. La programmation intègre également un programme hôtelier (projet VNF). Ici tout particulièrement, il s‘agira de faire cohabiter les nouveaux usages avec les activités portuaires et logistiques existantes.

LOISIRS

EP

L

H

LOGEMENTS

P

LOISIRS

EINKAUFS ZENTRUM

FREIZEIT ERHOLUNG

P

OUTLET

P

EP

WOHNEN

KU

RUHIGES WOHNEN

38 %

GEWERBE

• Parc Huningue Halte nautique 1,7 Ha, Parc berges Weil am Rhein 0,7 Ha, corridor vert Weil am Rhein 2,7 Ha

Premières estimations chiffrées du programme : Surface : 13 hectares Programme envisagé : • 48 000 m² environ au total, dont : • 40 500 m² logements (470 logements) • 3400 m² hôtels • 44 000 m² industries créatives • 2000 m² équipements de loisirs • 4000 m² commerces

8% 4% 14 % 74 %

Commerces Handel

Équipements soziale Infrastruktur

Culture Kultur

Nouvelles industries neue Industrie

Tertiaire Büro Büro und Dienstleistung

Logements Wohnen

• 1,7 ha Grünflächen am Wasser in Huningue 0,7 ha Grünflächen am Wasser und 2,7 ha Grünfläche «Grüner Korridor» in Weil am Rhein

Schätzungen Flächenbedarf: Fläche: ca.13 Hektar Vorgeschlagene Programmierung: • 48 000 m2 , davon: • 40 500 m2 Wohnungen (470 Wohnungen) • 3400 m2 Hotelnutzung • 44 000 m2 Kreativwirtschaft • 2000 m2 Bedarf an Freizeiteinrichtungen • 4000 m2 Handel und Gewerbe

Ein trinationale Programmierung

Une programmation transfrontalière

Approche par secteurs Sektoraler Ansatz

BER DEN RHEIN

ANNEXES - 161

Komplex mit internationaler Schule, Lyon (F), 28 000 m2, 20 Millionen Euro, 18 Klassen Grundschule, 26 Klassen Oberstufe, 25 Klassen Gymnasium, Mehrzweckraum, Bibliothek, Turnhalle, Restaurant, Büros, Wohnungen, Parkplätze

Cité scolaire internationale, Lyon (FR), 28 000 m 2, 20 Millions, 18 classes de primaires, 26 classes de collège, 25 classes de lycée, salle polyvalente, bibliothèque, gymnase, restaurant, bureaux, logements, parkings.

Learning center : 20 000 m² Learning center 20.000m2

École linguistique adultes : 5 000 m² Sprachschule 5.000m2

École internationale : 25 000 m² Internationale Schule: 25.000m 2

Programme prévisionnel voraussichtliches Programm

Gespräche mit verschiedenen Projektentwicklern und lokalen Akteuren haben gezeigt, dass es sinnvoll ist, ein für das 3Land emblematisches Programm mit Fokus auf Bildung und Sprache zu realisieren.

Vertiefung Schwerpunkt Sprachen und Bildung

Internationale Schule, Genf, (CH), 11 000 m2, 3.770 Schüler, 16 Klassen Grundschule, 13 Klassen Oberstufe, Bibliothek, Cafeteria, Büroräume,

École internationale de Genève, (S), 11 000 m 2, 3770 élèves, 16 classes primaires, 13 classes de collège, bibliothèque, administration, caféteria.

Ausbildungszentrum Veolia, Lomme (FR), 10 000 m2, 15 Millionen Euro

Centre de formation Veolia, Lomme (FR), 10 000 m2, 15 Millions d‘Euro

Nos échanges avec les différents maîtres d‘ouvrage et acteurs locaux nous ont convaincus de l‘intérêt d‘implanter sur le territoire du 3Land un équipement trinational emblématique lié à l‘apprentissage des langues. Wir schlagen vor, dass ein solches Programm im Kontext des «Campus Innovativ» in Huningue Nous proposons que cet équipement soit Süd realisiert werden könnte. Es werden folimplanté sur le « campus innovant» de gende programmatische Schwerpunkte aufgeHuningue Sud et qu‘il rassemble en un même nommen: lieu les éléments programmatiques suivants : • Eine internationale Schule, Unterricht sowohl • une école internationale proposant des auf Französisch als auch auf Deutsch und enseignements en français et en allemand gegebenenfalls in anderen Sprachen wie z.B. mais aussi l‘apprentissage d‘autres langues, Englisch, Spanisch oder Mandarin. Hier könnrépondant ainsi aux besoins des populations ten sowohl der lokale Bedarf an Bildungseinlocales et des actifs internationaux très richtungen als auch der Bedarf in Basel, an présents sur Bâle, pour qui la qualité des hochwertiger Bildung gemeinsam realisiert équipements scolaires est primordiale. werden. Eine kontinuierliche Betreuung und La continuité possible du parcours scolaire Ausbildung aller Altersstufen von 3 bis 18 (de 3 à 18 ans) sera essentielle. Jahren sollte gegeben sein. • une école linguistique pour adultes, permet• Eine Sprachschule für Erwachsene, für ein tant à chacun de se former tout au long de sa berufsbegleitendes Lernen mit Fokus auf vie professionnelle. Sprachen. • un « learning center » ou centre de formation • Ein privates Fortbildungszentrum für Unterprofessionnelle privé pour les entreprises nehmen, die, wie Novartis und BASF, im présentes sur le territoire de Bâle, à l‘instar Gebiet von Basel ansässig sind. de Novartis qui cherche un site d‘implantation pour un équipement de ce type. Die erste Schätzung für dieses Programm geht von einem Flächenbedarf von ca. 50000 m2 aus. Dieser hybride Bildungscluster könnte teilweise La première estimation porte à 50 000 m² la privat, teilweise staatlich finanziert werden. surface de ce programme. Cet équipement Auch wenn dies in Bezug auf Grösse, pro« hybride » ou « grappe d‘équipements» pourra grammatische Ausrichtung, Mischung und archibénéficier à la fois de financements publics et tektonische Qualität sicherlich ein anspruchsprivés. volles Programm ist, gehen wir davon aus, dass S‘il doit afficher une ambition forte en termes es im Kontext der Entwicklung von 3Land ein de taille, de contenus et de qualité architectusinnvolles Projekt darstellt. Teile des Bedarfs an rale, il nous semble constituer un projet réaliste puisqu‘il répondrait notamment à une partie des Bildungseinrichtungen sollten staatlich finanbesoins en équipements scolaires induits par les ziert, quartiersnah entstehen (siehe Kapitel: Entsprechender Bedarf an öffentlichen Einrichdéveloppements urbains envisagés (voir partie tungen). équipements publics induits).

Zoom sur l‘équipement emblématique pour l‘enseignement linguistique et la formation professionnelle


162 -

Nouveaux quartiers Neue Nachbarschaften

Infrastructures integrées Integrierte Infrastrukturen

Vis-à-vis und Seite an Seite

Frontierères actives Aktive Grenzen

Situation 1 Situation 1

Parkings Parkplätze

Bâtiments à conserver Bestehende Gebäude

Espace public Öffentlicher Raum

1

Espaces publics le long du fleuve Öffentliche Räume entlang des Flusses

Nouveaux bâtiments Neue Gebäude

Espaces verts Grünräume

Arbres nouveaux Neue Bäume

Arbres existants Bestehende Bäume

Diagramme des thèmes structurants Diagramm thematische Schwerpunkte

Nouveaux paysages Neue Landschaften

Vis-à-vis et côte à côte

Situations Situationen

Axonométrie nouvelle situation Axonometrie der neuen Situation

Axonométrie situation existante Axonometrie der bestehenden Situation

• Les structures vertes existantes peuvent être intégrées (pelouses, aires de jeu, jardins familiaux) • Le quartier résidentiel pourrait gagner en qualité de vie en transformant les voiries existantes en espaces publics partagés. • L‘espace sous l‘autoroute pourrait accueillir des terrains de sport (en complément des équipements existants de Friedlingen) et devenir une véritable infrastructure intégrée. • Dans l‘axe de la frontière, un passage vers le jardin du Dreilandereck est envisagé.

Non contractuelles, les visualisations du cabinet LIN ne sont présentées qu’à titre indicatif et dans l’objectif de susciter la réflexion ; aucun bâtiment représenté ne correspond à un projet concret. Die Visualisierungen von LIN sind unverbindlich und sollen zum Denken anregen. Die Gebäude entsprechen keiner konkreten Planung.

Grüner Korridor Weil am Rhein – Basel • Bestehende Grünstrukturen können aufgenommen werden:Wiese, Spielplatz, Schrebergärten. • Das Wohnquartier kann durch eine Transformation der Strassenräume eine neue Qualität bekommen. Strassen können verkehrsberuhigt und begrünt werden:Wohnstrasse. • Der Raum unter der Autobahn kann mit Sportflächen (ergänzend zum bestehenden Angebot in Friedlingen) zu einer integrierten Infrastruktur aufgewertet werden. • In der Achse der Grenze ist ein Übergang / Durchgang vorgesehen, der die Verbindung zum Dreiländergarten herstellt.

Corridor vert Weil am Rhein–Bâle


ANNEXES - 163

Nouveaux quartiers Neue Nachbarschaften

Infrastructures integrées Integrierte Infrastrukturen

Vis-à-vis und Seite an Seite

Frontierères actives Aktive Grenzen

Situation 2 Situation 2

Parkings Parkplätze

2

Bâtiments à conserver Bestehende Gebäude

Espace public Öffentlicher Raum

Espace public le long du fleuve Öffentliche Räume entlang des Flusses

Nouveaux bâtiments Neue Gebäude

Espaces verts Grünräume

Arbres nouveaux Neue Bäume

Arbres existants Bestehende Bäume

Diagramme des thèmes structurants Diagramm thematische Schwerpunkte

Nouveaux paysages Neue Landschaften

Vis-à-vis et côte à côte

Situations Situationen

Axonométrie nouvelle situation Axonometrie der neuen Situation

tuelles, Non contrac du cab inet tions qu’à les visualisa pré sentées ctif LIN ne sont f et dans l’obje titre indi cati er l a r éfl ex i on ; de s u s c i t rése nté ne rep t men auc un bâti un projet concret . à LIN corresp ond eru nge n von Die Visualisi ndli ch und sind unv erbi ken anregen . Den sollen zum e entspre che n Die Geb äud en Plan ung. keiner kon kret

Axonométrie situation existante Axonometrie der bestehenden Situation

Das Dreiländereck und die neue Hafeninsel • Die neue Brücke zwischen Weil am Rhein (Friedlingen) und Basel (Hafeninsel) schafft eine Kontinuität der Ufer für Fussgänger und Radfahrer. • Im Dreiländereck entstehen neue öffentliche Räume, die die Brückenköpfe integrieren. • Das Rheinufer der Hafeninsel wird öffentlich (kein MIV). • Die Rheinisel wird mit einem Quartierbus erschlossen, der auf der Bassinseite fährt. • Bestehende Gebäude werden nach- und umgenutzt, neue Gebäude werden in den Bestand integriert • Die Hafenisnel kann zum Ort für kulturelle Veranstalltungen werden.

Le Dreiländereck et la nouvelle île du Port • Le nouveau pont entre Bâle (île du Port) et Weil am Rhein (Friedlingen) assure la continuité de la berge pour les cyclistes et les piétons. • Le site du Dreiländereck offre de nouveaux espaces publics qui intègrent les têtes de pont. • Les berges de l‘île du Port seront publiques et reservées aux piétons et aux cyclistes • L‘île du Rhin sera desservie par un bus de desserte locale du côté du bassin portuaire I. • Certains bâtiments existants seront réutilisés. Les nouveaux bâtiments devront s‘inscrire dans la trame existante. • L‘île du Port pourra accueillir des équipements culturels importants


164 -

Nouveaux quartiers Neue Nachbarschaften

Infrastructures integrées Integrierte Infrastrukturen

Vis-à-vis und Seite an Seite

Frontierères actives Aktive Grenzen

Situation 3 Situation 3

Parkings Parkplätze

3

Bâtiments à conserver Bestehende Gebäude

Espace public Öffentlicher Raum

Espace public le long du fleuve Öffentliche Räume entlang des Flusses

Nouveaux bâtiments Neue Gebäude

Espaces verts Grünräume

Arbres nouveaux Neue Bäume

Arbres existants Bestehende Bäume

Diagramme des thèmes structurants Diagramm thematische Schwerpunkte

Nouveaux paysages Neue Landschaften

Vis-à-vis et côte à côte

Situations Situationen

Axonométrie nouvelle situation Axonometrie der neuen Situation

tuelles, Non contrac du cab inet tions qu’à les visualisa présentées ctif LIN ne sont f et dans l’obje titre indi cati la réfle xion ; iter de susc rése nté ne rep t men auc un bâti un projet concret . à LIN corresp ond eru nge n von Die Visualisi ndli ch und sind unv erbi ken anregen . Den sollen zum e entspre che n Die Geb äud en Plan ung. keiner kon kret

Axonométrie situation existante Axonometrie der bestehenden Situation

Die Pilotparzelle in Weil am Rhein • Die Zugänglichkeit des Rheinufers wird für Fussgänger und Fahrradfahrer ausgebaut. • Der Landschaftsraum des Rheinparks wird über die Pilotparzelle am Rhein entlang erweitert. • Ein neues Quartier zum Wohenen entsteht. • Eine intensiv begrünte Strasse schafft eine neue Verbindung vom Rhein, über ein weiteres neues Quartier zum Kulturzentrum Kesselhaus. • Neue Freizeitnutzungen entstehen am Wasser. • Auf dem Wasser kann ein temporäres Gebäude, am Wasser ein temporärer Aussichtstum installiert werden (IBA).

La parcelle pilote à Weil am Rhein • Les rives du Rhin seront aménagées pour les piétons et les cyclistes. • Le paysage du Parc du Rhin s‘étendra jusqu‘au bord du fleuve via la parcelle pilote. • Un nouveau quartier résidentiel verra le jour. • Une rue verte crée une nouvelle connexion entre le Rhin et le centre culturel Kesselhaus en traversant le nouveau quartier. • De nouvelles activités nautiques prennent place en bordure du fleuve. • Un bâtiment ou un belvédère pourront aussi être installés de façon temporaire sur ou au bord de l‘eau (IBA).


ANNEXES - 165

Nouveaux quartiers Neue Nachbarschaften

Infrastructures integrées Integrierte Infrastrukturen

Vis-à-vis und Seite an Seite

Frontierères actives Aktive Grenzen

Situation 4 Situation 4

4

Parkings Parkplätze

Bâtiments à conserver Bestehende Gebäude

Espace public Öffentlicher Raum

Espace public le long du fleuve Öffentliche Räume entlang des Flusses

Nouveaux bâtiments Neue Gebäude

Espaces verts Grünräume

Arbres nouveaux Neue Bäume

Arbres existants Bestehende Bäume

Diagramme des thèmes structurants Diagramm thematische Schwerpunkte

Nouveaux paysages Neue Landschaften

Vis-à-vis et côte à côte

Situations Situationen

Axonométrie nouvelle situation Axonometrie der neuen Situation

Axonométrie situation existante Axonometrie der bestehenden Situation

• In Huningue Süd entsteht ein neuer urbaner Park, der Programme des Campus Labor aufnimmt. Er kann darüber hinaus auch weitere Programme aufnehmen (Freizeit, Sport). • Eine neue Durchwegung für Fussgänger und Radfahrer schafft neue Verbindungen zwischen alten und neuen Strukturen. • Neue Industrie ist dem Park vorgelagert. • Die Erschlisssung mit dem MIV erfolgt über die Rue de l‘Industrie, von der aus das Industriegebiet erschlossen wird.

• À Huningue Sud, un nouveau parc urbain est créé. Il accueille les équipements du campus innovant ainsi que d‘autres installations et usages (loisirs, sport) • Un nouveau cheminements pour piétons et cyclistes assure de nouvelles connexions entre anciens etnouveaux quartiers • De nouvelles industries s‘installent à l‘est du parc • Le désenclavement du secteur s‘effectue via la rue de l‘Industrie pour les véhicules personnels.

Non contractuelles, les visualisations du cabinet LIN ne sont présentées qu’à titre indicatif et dans l’objectif de susciter la réflexion ; aucun bâtiment représenté ne correspond à un projet concret. Die Visualisierungen von LIN sind unverbindlich und sollen zum Denken anregen. Die Gebäude entsprechen keiner konkreten Planung.

Campus Labor und Urbaner Park in Huningue

Campus innovant et parc urbain à Huningue


166 Diversifizierte Landschaften und öffentliche Räume: Für eine Stadt vielfältiger Nutzungen Das Gebiet 3Land liegt im Herzen einer Region mit stark verzweigten und genutzten Landschaftsräumen. Der Masterplan gibt eine Struktur vor, in die die grossen Landschaftsräume integriert werden sollen, auch mit dem Ziel, ihre Lesbarkeit zu erhöhen. Ein gemeinsamer öffentlicher Raum, der als wichtiges Element Teile der Landschaftsräume beinhaltet, soll einen klaren Rahmen für die weitere urbane Entwicklung schaffen. Historisch als «terrain vague» gewachsen, begleiten die Freiräume die Grenzlinien und deuten die Möglichkeiten eines durchlässigen, transnationalen Raums an. Ein offensichtliches Potenzial bietet der Rhein hierbei für die Nord-Süd-, die Kanäle für eine Ost-West – Vernetzung. Durch die Anbindung der grossen Landschaftsräume an den Rhein, kann dieser als zentraler Freiraum im 3Land wiederentdeckt werden. Die Uferbereiche sollen langfristig im Perimeter 3Land nur für Fussgänger und Fahrradfahrer geöffnet werden. Bestehende Grünräume können in ein Netz aus neuen öffentlichen Räumen und grünen Wegen integriert werden. Die drei vorgeschlagenen, neuen Grünräume, der Urbane Park in Huningue, der Strand Park in Basel und der Grüne Korridor in Weil am Rhein, greifen bestehende Grünstrukturen auf und wandeln sie in neue öffentliche Räume um. Das Gebiet 3Land wird geöffnet und durchlässiger für Bewohner bestehender Quartiere und für neue Nutzer

Paysages et espaces publics diversifiés Pour une ville aux multiples usages Le secteur 3land est situé au cœur d’une région aux espaces paysagers très ramifiés et très utilisés. Le masterplan fournit une structure dans laquelle les grands espaces paysagers doivent être intégrés dans le but d’accroître sa lisibilité. Un espace public commun, comprenant une grande part d’éléments paysagers, doit fournir un cadre clair pour le développement urbain. Les zones frontalières historiquement perçues comme des « terrains vagues » offrent la possibilité de construire un espace trinational perméable. Le Rhin fournit un potentiel évident de connexion nord-sud, tout comme le canal et la Wiese pour l’axe est-oue Connecter les grands paysages avec le Rhin permet de repositionner le fleuve au centre du 3Land en tant qu’espace de détente et de loisirs. Les berges devront être accessibles aux piétons et aux cyclistes et accueillir des équipements liés aux sports nautiques. Les espaces verts existants seront connectés au nouveau réseau d’espaces publics et aux nouvelles voies vertes. Trois nouveaux espaces verts seront créés sur le territoire et lui donneront une plus grande porosité :le Parc urbain à Huningue, le parc de la Plage à Bâle et le Corridor vert à Weil am Rhein.

Schéma de la vision pour le paysage :Le Rhin, la Wiese, le Canal comme liens aux grands payages Schema Vision Landschaft:Der Rhein, die Wiese, der Kanal – Verknüpfung mit den grossen Landschaftsräumen

Une nouvelle expérience du bord du fleuve Ein neues Erleben der Uferbereiche entlang des Rheins

Diverse Landschaften und öffentliche Räume

Connexion aux grands paysages Anbindung der grossen Landschaftsräume an den Rhein

Paysages et espaces publics diversifés

|

Ponts | Brücken

Équipements publics | Ö entliche Programme

Activités nautiques | Wasseraktivitäten

Bâtiments à conserver | Emblematische Gebäude

Sport | Sport

Terrains de sport | Sportplatz

Espaces verts existants | Bestehende Grünräume

Horburgpark

Corridor vert Grüner Korridor

Rheinpark

Parc Plage Strand Park

Ö entliche Räume entlang des Flusses

Jardin zoologique | Zoologischer Garten

St. Johannspark

Corridors verts existants | Bestehende grüne Verbindungen

Parc public | Ö entlicher Park

Parc des Eaux Vives

Novartis Park

Kannenfeldpark

Sports

Parc Urbain Urbaner Park

Canal de Huningue

Carte de la vision pour le paysage Karte Vision Landschaft

Réserve Naturelle de la Petite Camargue Alsacienne Naturschutzgebiet Petite Camargue Alsacienne

Tierpark Lange Erlen

Wiese

Dreiländergarten

Krebsbachtal

Réserve ornithologique | Vogelschutzgebiet

Spittelmatthof

Eisweiher

Kiesgrube Käppelin

Fondation Beyeler Fondation Beyeler

Siecheholz

Tüllinger Berg


60

55

Schéma de la vision pour la mobilité: Les nouvelles polarités du 3Land seront connectées aux infrastructures existantes par prolongation et intensification des corridors de transports publics existants Schema Vision Mobilität: Die neue Polarität 3Land knüpft an bestehende Infrastrukturen an und verbindet, durch die Verlängerung und Intensivierung der vorhandenen ÖPNV Korridore, 3Land mit bestehenden Polen in der Region.

Eine Integrierte Mobilität: Für ein durchlässiges und integriertes 3Land Der öffentliche Verkehr soll als effizientes und platz sparendes Verkehrsmittel als Rückgrat der Entwicklung im Gebiet 3Land fungieren. Für den Ausbau des bestehenden ÖPNV Netzes werden multimodale Korridore bestimmt, die parallel zum Ufer laufen und sich auf Höhe der neuen Brücke zwischen Basel-Kleinhüningen und Huningue kreuzen. Hier entsteht ein lang gezogener neuer Knotenpunkt, der den Umstieg und damit den Richtungswechsel erlaubt. Die Uferbereiche sollen vom MIV freigehalten werden und nur für Fussgänger und Radfahrer zugänglich sein. Die neuen Radwege sollen in das bestehende Netz integriert werden. Neben diesen konkreten Massnahmen wird angeregt, über « softe Massnahmen» nachzudenken. Dazu gehören einheitliche ÖPNV Pläne, die zum Beispiel die Buslinien aller drei Städte gemeinsam abbilden und so ein reales Bild der Mobilität in der Agglomeration vermitteln.

4

Mobilité intégrée Pour un territoire poreux et accessible Des transports en commun efficaces doivent être le support du développement du 3Land. Les transports publics existants parallèles aux rives seront améliorés (bus ligne 603) et intégrés (tram ligne 8). Ces deux axes structurants se croiseront en franchissant le nouveau pont entre Huningue et Bâle. Ce dernier constituera une nouvelle centralité linéaire et garantira la flexibilité du schéma de transport en permettant le changement de direction des corridors de transports. Les secteurs des berges devront être libérés des voitures et être accessibles uniquement aux piétons et aux cyclistes. De nouvelles pistes cyclables doivent être intégrées dans le réseau existant. En plus de ces nouvelles infrastructures, des mesures « légères » devront être prises rapidement afin de permettre un meilleur accès aux usagers. L’élaboration d’une carte commune aux trois pays présentant les lignes des trois villes devrait donner une meilleure vue d’ensemble de la mobilité à l’échelle de l’agglomération.

36

Schéma des différents modèles de lignes et stations de transports publics Schema multimodale ÖPNV Linien und Stationen

8

8

1 km

0.5 km

.5 km

Gare de Saint Louis Bahnhof Saint Louis

Bâle Breite / Wettstein Basel Breite / Wettstein

Gare St. Johann Bahnhof St. Johann

Campus Trinational Trinationalen Campus

Gare SBB Bahnhof SBB

Équipements publics |Ö entliche Programme

Gares | Bahnhöfe

Possible connection en train régional | Mögliche S-Bahn Verbindung

Principaux corridors multimodaux | Primäre Multimodale Korridore

Aéroport | Flughafen Ports existants | Bestehende Hafenanlagen

Terminal container | Containerterminal Ponts | Brücken

Trafic marchandise fluvial | Reiseverkehr auf dem Rhein

Transport fluvial | Reiseverkehr auf dem Rhein Corridor multimodal | Multimodaler Korridor

Stations multimodales | Multimodale Bahnhöfe

Transport fluvial | Touristischer Reiseverkehr auf dem Rhein Pistes cyclables sur voirie secondaire | Fahrradweg, leichter Verkehr Autoroute | Autobahn

Stations multimodales | Multimodale Bahnhöfe Voies ferrées | Gleisanlagen

Port de Bâle Hafen Basel

Tram | Straßenbahn Bus | Bus

Gare Badischer Badischer Bahnhof

Bassin Portuaire III Hafenbecken III

Gare de Weil am Rhein Bahnhof Weil am Rhein

Train régional | S-Bahn

En projet | In Planung

Johanniterbrücke Johanniterbrücke

Kleinhüningen Kleinhüningen

Wiese Rhein Wiese Rhein

Rue de Trois Frontières Rue de Trois Frontières

Ports de Weil am Rhein Weil am Rhein Häfen

Bus | Bus

Tram | Straßenbahn

Existant | Bestand

Schématisation de la mobilité du 3Land Mobilitätsschema für das 3Land

EuroAirport Bâle - Mulhouse - Fribourg EuroAirport Basel - Mulhouse - Freiburg

Ports d’Huningue Huningue Häfen

hn

S-Ba

Hub multimodal avec pont intégré Multimodaler Hub mit integrierter Brücke

9 gio

14

2

603

603

Une mobilité intégrée Eine integrierte Mobilität

Re

ANNEXES - 167

15


168 -

W

P

EP

OUTLET

Eine grenzüberschreitende Programmation: Für ein innovatives und aktives Stadtgebiet Es wird eine grenzüberschreitende, gemischte Programmation vorgeschlagen, die zu beiden Seiten des Rheins realisiert werden soll. Programmatische Bezüge sollen dabei über nationale Grenzen hinweg entwickelt werden. Drei neue grenzüberschreitende Pole entstehen zusätzlich zu den bestehenden Entwicklungsgebieten: • Der Pol Campus Labor, der in der Zone Huningue Süd entsteht, hat seinen programmatischen Schwerpunkt auf Bildung, Forschung und neue Industrien. Er ist zwischen Rhein und neuem urbanen Park auf dem Gebiet des ehemaligen Steinbruchs platziert. Hier kann ein emblematischer, hybrider Bildungs-Cluster für das 3Land mit Schwerpunkt auf Sprachen entstehen. • Zwischen Basel und Hunigue soll über den Rhein hinweg ein Urbanes Vis-à-vis entstehen, dessen programmatischer Schwerpunkt auf Wohnen und Arbeiten liegt und über einen neuen Park oder über den Altrheinlauf Bezüge zum vorhanden Quartier Klybeck herstellt. • Im Norden, zwischen Weil am Rhein und Huningue, entsteht ein Vis-à-vis am Rhein mit Schwerpunkt auf Wohn- und Freizeitnutzungen. Öffentliche Räume entlang der Ufer und neue Aktivitäten am Wasser holen die Städte an den Rhein. • Um den Austausch und die Durchlässigkeit weiter zu fördern, sollen langfristig drei neue Brücken entstehen. (CH – CH: Fussgänger, Radfahrer, DE – CH: Fussgänger, Radfahrer und CH – FR: Fussgänger, Radfahrer, ÖPNV) • Eine ausgewählte Anzahl von Bestandsgebäuden soll umgenutzt werden. So kann der Charakter des Gebiets teilweise erhalten bleiben. In einigen Gebäuden kann beispielsweise Kreativwirtschaft untergebracht werden. Es entsteht insgesamt, einschliesslich bestehender Entwicklungsgebiete, ein Flächenangebot von ca. 900 000 m2, das in etwa 13 000 Arbeitsplätzen und 7500 Einwohnern entspricht.

Au total, si l’on compte l’ensemble des zones de mutation, le projet s’étend sur environ 900 000 m2, ce qui correspond approximativement à 13 000 emplois et 7500 habitants.

NEUER HAFEN

KULTURELLES ZENTRUM

RUHIGES WOHNEN

Programmation transfrontalière : Pour une ville innovante et active Une programmation mixte des deux côtés du Rhin est proposée. Les nouveaux programmes devront être développés au-delà des frontières nationales. Trois nouveaux pôles transfrontaliers seront développés en complément d’autres zones de mutation : • Le Campus innovant au sud de Huningue avec une orientation programmatique tournée vers l’éducation, la recherche, les nouvelles industries. Il sera connecté au Rhin et prendra place en lisière du nouveau Parc urbain installé sur les anciennes carrières. Il pourra accueillir un équipement d’enseignement des langues emblématique et hybride pour le 3Land. • Entre Bâle et Huningue, de part et d’autre du Rhin, un vis-à-vis urbain mixte doit voir le jour. Avec une programmation tournée vers le logement et le travail, le quartier sera connecté au quartier existant de Klybeck via un nouveau parc. • Dans le nord, entre Weil am Rhein et Huningue, un vis-à-vis sur le Rhin sera créé, mettant l’accent sur les usages résidentiels et les loisirs nautiques. Les espaces publics le long des berges et de nouvelles activités liées à l’eau reconnecteront le Rhin aux deux villes. • Destinés à promouvoir l’échange et la perméabilité à long terme, trois nouveaux franchissements seront construits (CH – CH: piétons, cyclistes, DE – CH: piétons, cyclistes et CH – FR: piétons, cyclistes, trans ports en commun). • Un certain nombre de bâtiments devront être réutilisés afin de préserver l’identité du site. Certains de ces bâtiments pourront accueillir des industries créatives.

NEUE INDUSTRIE & R&D

P

EP

WOHNEN

GEWERBE

WOHNEN

EINKAUFS ZENTRUM

FREIZEIT ERHOLUNG

WOHNEN

A

BÜRO

STRAND PARK

WOHNEN

P

KULTUR

A

INNOVATION

L

H

LOISIRS

De trois identités nationales vers un espace transfrontalier multipolaire Von drei nationalen Identitäten zu einem multipolaren Grenzraum

NOVARTIS

PARK

A

A

L

L

LOISIRS

EP

LOGEMENTS

Eine grenzübergreifende Programmation

Schématisation de la programmation du 3Land Schema Programmation 3Land

SPORT

EP

LOGISTIQUE

NOUVELLES INDUSTRIES

LOGEMENTS

R&D NOVARTIS

BIO-TECH

ÉCOLE INTERNATIONALE

PARC URBAIN

PARC JARDINS

Une programmation transfrontalière

P P EP EP EP L L A L A

Nouveau pôle Neuer Pol

Travail Arbeiten

Logements Wohnen

Culture, éducation, santé et sport Kultur, Bildung, Gesundheit, Sport

Espaces verts, espaces publics Grünflächen, Öffentlicher Raum

Infrastructure Infrastruktur

Travail Arbeiten

Logements Wohnen

Équipements de proximité Nahversorgung

Parc Park

Schématisation de la programmation du 3Land Schema Programmation 3Land Le territoire 3Land doit proposer des qualités diversifiées. À la place des trois clichés nationaux (acheter en Allemagne, vivre en France et travailler en Suisse), ce sont de nombreuses dynamiques qui pourraient être mises en place, et ce pour l’ensemble de l’agglomération (étudier, se former, se cultiver, se reposer, observer... dans le 3Land). Das Gebiet 3Land soll unterschiedliche Qualitäten anbieten. Entgegen der bekannten Klischees (Einkaufen in Deutschland, Wohnen in Frankreich und dem Arbeiten in der Schweiz) können hier verschiedene neue Impulse für die gesamte Agglomeration gegeben werden, die die Bereiche Bildung, Kultur, Erholung, Forschung und Leben im 3Land verankern.


ANNEXES - 169

Rhein Park

Nouveaux quartiers et leurs liens aux quartiers existants Vernetzung alter und neuer Quartiere über den Rhein

Vernetzung alter und neuer Quartiere: Für eine innovative und aktive Stadt Die alten und neuen Stadtteile sollen programmatisch und durch räumliche Eingriffe verbunden werden. Dies wird durch strukturelle Elemente, wie die neuen Brücken, die neuen ÖPNV Linien, öffentliche Räume und Parks, gefördert. Bestehende Hindernisse sollen abgebaut werden. Durch eine kleinteiligere Parzellierung in Gebieten, die primär für Wohnen und Arbeiten vorgesehen sind, soll eine hohe Durchlässigkeit des städtischen Raums gewährleistet werden (insbesondere entlang der Rheinufer). Wo notwendig, werden konfliktuelle Programme durch entsprechend gestaltete Strassenräume oder Grünräume getrennt. Um auf sozioökonomische Veränderungen innerhalb der nächsten 30 Jahre reagieren zu können, muss das Projekt 3Land ansonsten einen hohen Grad an Flexibilität behalten.

Connexions interquartiers pour une ville active et innovante Les anciens et les nouveaux quartiers devront être connectés de manière physique et programmatique. Tel sera le rôle des nouveaux ponts et du schéma de transport mais aussi des parcs et de la programmation. La division des quartiers d’habitation en petits îlots permettra une meilleure porosité, notamment vers les berges. Lorsque cela sera nécessaire, les programmes conflictuels seront séparés par des espaces verts afin de garantir un usage plus qualitatif des espaces (près des infrastructures portuaires notamment). Le projet devra rester flexible afin d’être réactif aux changements socio-économiques des 30 prochaines années.

Dreirosenbrücke Park

Strand Park

Insel Platz

Dreiland Platz

Rhein Platz

Espaces publics existants ou neufs au niveau des têtes de pont Bestehende und neue öffentliche Räume an den Brückenköpfen

Novartis Park

Huningue Park

Campus Platz

Huningue Platz

Vernetzung neuer und alter Quartiere

Un vis-à-vis existant et une nouvelle structure urbaine Ein bestehendes Vis-à-vis und neue urbaner Strukturen

Connexions interquartiers

Novartis Campus Novartis Campus

Sport Sport

Campus innovant Campus Labor

ZAC Canal ZAC Kanal

Ö entliche Räume entlang des Flusses

Ponts | Brücken

Activités nautiques | Wasseraktivitäten

Équipements publics |Ö entliche Programme

Bâtiment à conserver | Bestehende Gebäude

Bâtiments | Gebäude

Équipements publics proposés |Gebäude mit ö entlichen Nutzungen

Quartiers urbains | Urbane Zonen

Espaces verts | Grünräume

Klybek Klybek

Industrie portuaire Hafenindustrie

Friedlingen Friedlingen

Vis-à-vis über den Rhein

Bassin portuaire III Hafenbecken III

Culture Kultur

Zone d’activités Gewerbegebiet

Aire de développement potentiel Zukünftiges Entwicklungsgebiet

Urbanes Vis-à-Vis

Vis-à-vis urbain

Hôtel & loisirs Hotel & Freizeit

Schéma de principe du vis à vis le long du Rhin Schema Prinzip Vis-à-vis über den Rhein

EuroAiroport Bâle - Mulhouse - Fribourg EuroAirport Basel - Mulhouse - Freiburg

Technoport Technoport

Vis-à-vis sur le Rhin

Vitra Campus Vitra Campus

Fondation Beyeler Fondation Beyeler


170 -

20

Les participants ont pu pondérer les différents usages et faire de nouvelles propositions. Le but était d’identifier des thèmes principaux possibles pour les planifications futures.

Ces usages entrent parfois en concurrence, les surfaces sont par ailleurs limitées. Un arbitrage est de ce fait nécessaire entre les différents intérêts.

Die Teilnehmenden konnten verschiedene Nutzungen gewichten und weitere Vorschläge einreichen. Das Ziel war die Identifikation von möglichen Schwerpunktthemen für die weiteren Planungen.

Einige dieser Nutzungen stehen in Konkurrenz zueinander, auch die Flächen sind begrenzt. So muss zwischen den verschiedenen Interessen abgewogen werden.

Dank der zentralen Lage mitten in der trinationalen Region Basel bieten die vielen freiwerdenden Flächen eine einmalige Chance für neue Nutzungen im urbanen Raum.

Resultate des Fragebogens

De part leur position centrale dans la région trinationale de Bâle, les nombreuses surfaces qui seront libérées offrent des opportunités uniques pour la création de nouveaux usages dans l’espace urbain.

Usages Nutzungen

Résultats du questionnaire

18%

20%

20%

Presque la moitié des personnes interrogées (45 %) veulent rester flexibles et avoir la possi bilité de changer rapidement de logement plutôt que de s’engager en devenant propriétaire. Les participants réclament de manière récurrente une offre de logements abordable (91 %). Au total, 83 % sont favorables à la construction de coopératives d’habitation .

Beaucoup souhaitent voir les formes d’habitat se diversifier :les participants jugent important (45 %) à très important (50 %) d’avoir accès à une offre de logement variée. Les structures modulables et les nouveaux agencements sont très demandés – un message clair pour l’aménagement des futurs bâtiments résidentiels. Il reste encore à déterminer précisément quels concepts apporteraient satisfaction.

Notre manière d’habiter et nos attentes vis-à-vis de notre chez-nous évoluent constamment.

40%

40%

80%

43%

52%

très important sehr wichtig

60%

35%

38%

20%

100%

Fast die Hälfte der Teilnehmenden (45%) möchte flexibel bleiben und die Möglichkeit haben, das Zuhause schnell wechseln zu können statt sich an Eigentum zu binden. Im Zentrum steht auch die Forderung nachgünstigem Wohnraum (91 %). Insgesamt 83 % sprechen sich dabei für den Bau von Genossenschaftswohnung aus.

Der Wunsch nach verschiedenenWohnformen spiegelt sich auch in der Umfrage wieder:ein breites Angebot an Wohntypen ist den Teilnehmenden wichtig (45%) bis sehr wichtig (50 %). Flexible Bauten und neue Raumaufteilungen sind gefragt – eine klares Statement also an die Ausgestaltung der künftigen Wohngebäude. Es bleibt in Erfahrung zu bringen, welche Konzepte dabei genau nachgefragt sind.

Die Art und Weise wie wir wohnen verändert sich genauso wie die Ansprüche, die wir an unser Zuhause stellen.

important wichtig

39%

43%

50%

Wie wichtig sind Ihnen (und Ihrer Familie bzw. Ihren Freunden) folgende Punkte im zukünftigen trinationalen Stadtteil?

45%

45%

sans importance unwichtig

0%

Coopératives d'habitation Genossenschaftswohnungen

Offre de logements abordable Günstiger Wohnraum 9%

Appartements en copropriété Eigentumswohnungen

Formes alternatives de logements Alternative Wohnformen

Offre de logements diversifiée Breites Angebot an Wohntypen 5%

Habiter Wohnen

Quelle importance accordez-vous aux points suivants concernant le futur quartier trinational ?

21


ANNEXES - 171

22

9%

Places publiques Städtische Plätze

En zone urbaine, les espaces verts et les espaces publics jouent un rôle essentiel :en tant qu’espace de vie pour la nature d’une part, et en tant que lieu de détente pour les habitants d’autre part. Plus une ville est dense et plus ces espaces contribuent à la qualité de vie. Beaucoup jugent très appréciable d’avoir à leur disposition un grand nombre d’ e spaces verts et de parcs (98 %). La majorité des partici pants trouvent de même important à très important que les berges du Rhin soient accessibles dans leur continuité (95 %). Les activités sur le Rhin sont aussi très demandées (87 %). La gastronomie fait l’objet d’une considération importante (86 %). Le thème du potager urbain jouit d’un intérêt plus mitigé. 67 % des personnes interrogées se disent en faveur d’activités de jardinage urbain dans le nouveau quartier. Les participants préfèrent les équipements culturels de taille réduite tels que les petits théâtres, les cinémas et les cafés-concerts (91 %) aux équipements plus conséquents tels que le complexe sportif (47%). On souhaite d’autre part que le quartier trinational comprenne des aires de jeux, des places publiques et des équipements sportifs.

20%

34%

sans importance unwichtig

0%

9%

14%

21%

13%

16%

53% 40%

47%

important wichtig

46%

32%

34%

48%

48%

60%

31% 80%

45%

54%

16%

27%

32%

43%

42%

53%

très important sehr wichtig

40%

79%

81%

Grün- und Freiräumen kommt im urbanen Raum eine zentrale Rolle zu:Als Lebensraum für die Natur einerseits, als Erholungsraum für die Bewohner andererseits. Gerade in einer verdichteten Stadt tragen sie wesentlich zur Lebensqualität bei. Ein grosses Angebot an Grünflächen und Parks wird sehr geschätzt (98 %). Genauso sind den Teilnehmenden durchgängig zugängige Rheinufer wichtig bis sehr wichtig (95 %). Auch Aktivitäten im Rhein sind gefragt (87 %). Auch die Gastronomie soll einen grossen Stellenwert erhalten (86 %). Ein etwas gemisch teres Bild zeigt sich beim Thema Urban Garde ning. Es sprechen sich insgesamt 67 % für Urban Gardening-Aktivitäten im neuen Quartier aus. Die Teilnehmenden bevorzugen nieder schwellige kulturelle Einrichtungen wie Kleintheater, Kino und Konzertlokale (91 %) gegenüber grösserenEinrichtungen wie einer Sportarena (47 %). Weiter sollen auch Spielplätze, städtische Plätze und Sportmöglichkeiten festen Platz im trinationalen Stadtteil erhalten.

Équipements porteurs de prestige Prestigeträchtige Einrichtungen

Équipements culturels du quotidien Kulturelle Einrichtungen

Gastronomie

Équipements sportifs Sportmöglichkeiten

Potagers urbains Urban Gardening

Activités aquatiques Wasseraktivitäten

Accès continu aux rives du Rhin Durchgängig zugängige Rheinufer 5%

10%

18%

Aires de jeux Spielplätze

Espaces verts et parcs Grünflächen und Parks 2%

Freiraum, Grünflächen, Rheinufer

Resultate des Fragebogens

Espaces publics, espaces verts, rives du Rhin

Résultats du questionnaire

100%

20%

L’idée d’un campus de formation trinational donne matière à controverse (28 %). Les com mentaires montrent que l’idée qui sous-tend un campus de ce type n’a pas encore été suffisamment développée dans le concept urbain 3Land.

Les équipements scolaires sont majoritairement jugés importants à très importants (93%). Les commerces de proximité (89 %) et les lieux de rencontre et de divertissement (88 %) sont eux aussi très demandés.

40%

important wichtig

40%

36%

42%

très important sehr wichtig

60%

80%

30%

41%

48%

58%

63%

100%

Die Idee eines trinationalen Bildungscampus stösst auf Gegenstimmen (28 %). Aus den Kommentaren ging hervor, dass die Idee hinter einem solchen Campus im Raumkonzept 3Land noch nicht ausreichend vermittelt wird.

Grundschuleinrichtungen wurden überwiegend als wichtig und sehr wichtig eingestuft (93%). Genauso sind Geschäfte des täglichen Bedarfs (89 %) und Begegnungs- und Veranstaltungs orte (88 %) sehr gefragt.

An den Grenzen treffen nicht nur Sprachen, sondern auch unterschiedliche Kulturen und Lebensweisen aufeinander. Diese Vielfalt ist ein Mehrwert und wird erst durch einen gegenseitigen Austausch erlebbar. Das Projekt 3Land soll Menschen über die Grenzen hinweg zusammenbringen und ein Zusammenwachsen der Agglomeration ermöglichen. Eine Grundvoraussetzung dafür ist ein gutes Zusammenleben.

31%

30%

sans importance unwichtig

0%

28%

Les frontières mettent en contact des langues, mais aussi des cultures et des modes de vie différents. Cette diversité est une chance et ne peut être vécue que dans l’échange. Le projet 3Land doit rassembler les gens au-delà des frontières et permettre une croissance coordonnée de l’agglomération. Pour cela, un bon vivre ensemble est une condition primordiale.

Campus de formation trinationale à Huningue Trinationaler Bildungscampus in Huningue

12%

10%

Commerces dédiés à la consommation courante Geschäfte des täglichen Bedarfs

23%

Lieux de rencontre et de divertissement Begegnungs- und Veranstaltungsorte

Établissements de formation continue Weiterführende Bildungseinrichtungen

7%

Zusammenleben im 3land

Établissements d‘enseignement Bildungseinrichtungen

Vivre ensemble dans le 3land

23


172 -

24

Resultate Fragebogen

Les résultats concernant le transport individuel motorisé sont plus contrastés :58 % des partici pants jugent important qu’il y ait suffisamment de places de parking et 57 % que l’accessibilité soit assurée pour les moyens de transport privés. 71 % se positionnent en revanche en faveur de quartiers résidentiels sans voiture.

Les nouveaux ponts projetés dans le concept urbain 3Land sont globalement évalués de manière positive.

Une grande majorité juge important à très important de mettre en place des zones sans voiture au niveau des berges (92 %), des pistes cyclables sécurisées transfrontalières (95 %) et des places de stationnement pour les vélos (97 %). La question des transports publics suscite des réponses analogues :les personnes interrogées trouvent important à très important de développer les transports publics transfrontaliers (95 %).

Sur le thème de la mobilité, de nombreux intérêts s’affrontent. Les participants ne s’en accordent pas moins sur certains points.

37%

Places de stationnement pour vélos Veloabstellplätze 3% 40%

28%

important wichtig

29%

29%

60%

très important sehr wichtig

60%

30%

37%

67%

73%

Weniger eindeutig sind die Resultate beim motorisierten Individualverkehr :für 58 % der Teilnehmenden sind genügend Autoparkplätze wichtig und 57% die Erreichbarkeit mit privaten Verkehrsmitteln. Dagegen sprechen sich 71% für autofreie Wohnquartiere aus.

Die im Raumkonzept 3Land vorgeschlagenen neuen Brückenverbindungen werden insgesamt mehrheitlich positiv bewertet.

Einer überwiegenden Mehrheit sind autofreie Uferzonen (92 %), durchgängige, sichere Fahrradwege über die Grenzen hinweg (95%) und Veloabstellplätze (97 %) wichtig bis sehr wichtig. Ähnlich das Bild auch beim öffent lichen Verkehr :Grenzübergreifende, öffentliche Verkehrsverbindungen (95%) sind den Teilnehmenden wichtig bis sehr wichtig.

80%

43%

52%

57%

67%

78%

Im Themenfeld «Mobilität» treffen viele Interessen aufeinander. Nichtsdestotrotz lässt sich unter den Teilnehmenden in einigen Teilbereichen ein Konsens ausmachen.

sans importance unwichtig

20%

42%

Places de parking pour voitures Autoparkplätze

0%

44%

Accessibilité en voiture Erreichbarkeit mit privatem Verkehrsmittel

28%

26%

Connexions en transports en commun entre les trois pays 5% Grenzübergreifende öffentliche Verkehrsverbindungen

18%

25%

29%

Accès facile aux transports en commun 2% Schnellen Zugang zum öffentlichen Nahverkehr

8%

14%

20%

Pistes cyclables transfrontalières sécurisées et continues 5% Durchgängige, sichere Fahrradwege über die Grenzen hinweg

Rives du Rhin sans voiture Autofreie Uferzonen

Quartiers sans voiture Autofreie Wohnquartiere

Nouvelles passerelles piétonnes et cyclables entre l‘île de Klybeck et Friedlingen Neue Fussgänger- und Fahrradbrücken am Dreiländereck zwischen der Klybeckinsel und Friedlingen

Nouvelles passerelles entre Kleinhüningen et Huningue Neue Brückenverbindungen zwischen Kleinhüningen und Huningue

Mobilité Mobilität

Résultats du questionnaire

28%

20%

100%

Secteur tertiaire Büroflächen

Arbeiten

19%

21%

16%

20%

16%

25%

20%

Le thème « Travailler » fait apparaître des consensus entre les participants. La plupart souhaitent que des locaux de travail soient créés dans le nouveau quartier. Le travail d’intérêt col lectif et le secteur artisanal arrivent en première position (84 %), suivis de la recherche (81 %).

Comme dans le domaine du logement, les attentes vis-à-vis des lieux de travail sont en mutation. Les nouvelles formes de travail nécessitent de nouveaux agencements pour des usages flexibles.

sans importance unwichtig

0%

Recherche Forschung

Nouvelle industrie Neue, stadtverträgliche Industrie

Secteur artisanal Gewerbeflächen

Espaces dédiés à l'économie créative Räume für Kreativwirtschaft

Espaces de travail communs Gemeinschaftsarbeitsplätze

Travailler

très important sehr wichtig

60%

80%

40%

31%

23%

33%

28%

21%

100%

Im Themenfeld «Arbeiten» zeigte sich unter den Teilnehmenden ein einheitliches Bild. Die Mehrheit spricht sich für die Schaffung von Arbeitsräumlichkeiten im neuen Quartier aus. An erster Stelle stehen Gemeinschaftsarbeitsplätze (84 %) und Gewerbeflächen (84 %) gefolgt von Forschung (81%).

Genau wie im Bereich Wohnen verändern sich die Ansprüche an die Arbeitsräume. Neue Arbeitsformen verlangen neue Raumaufteilungen mit flexiblen Nutzungsmöglichkeiten.

important wichtig

40%

41%

48%

61%

47%

56%

54%

25


ANNEXES - 173

26

Bâtiments à basse consommation énergétique 5% Energieeffiziente Bauweise der Neubauten

Resultate Fragebogen

Du point de vue urbanistique autant que du point de vue architectural, le nouveau quartier doit convaincre. Les participants sont presque tous favorables à un mode de construction effi cace du point de vue énergétique (95 %). Le port a une importance historique et contemporaine. La plupart estiment qu’il doit demeurer une part visible de la région : 73 % veulent que le caractère industriel de la zone portuaire soit préservé. Les commentaires font apparaître que l’exploitation du port lui-même signifie beaucoup pour quelques-uns. Le thème « Habitat dense » a suscité des réactions variées : 35 % se disent contre, 65 % pour.

20%

sans importance unwichtig

0%

35%

27%

29%

55%

important wichtig

40%

31%

60%

24%

très important sehr wichtig

39%

66%

Sowohl städtebaulich als auch architektonisch soll der neue Stadtteil überzeugen. Die Teilnehmenden sprachen sich geschlossen für eine energieeffiziente Bauweise aus (95 %). Der Hafen hat eine bedeutende historische und gegenwärtige Rolle. Die Mehrheit ist der Ansicht, dass er auch weiterhin einen sichtbaren Teil der Region bleiben soll: 73 % möchten den industriellen Charakter des Hafenareals erhalten. Aus den Kommentaren geht hervor, dass auch der Hafenbetrieb selbst einigen sehr viel bedeutet. Das Thema «Verdichtetes Bauen » wurde unterschiedlich aufgenommen: 35 % sprechen sich dagegen aus, 65 % dafür.

Immeubles de grande hauteur Hochhäuser

Habitat dense Verdichtetes Bauen

Préservation du caractère industriel de la zone portuaire / du bâti existant Erhalt des industriellen Charakters des Hafenareals / bestehenden Gebäuden

Urbanisme Städtebau

Résultats du questionnaire

80%

42%

21%

26%

100%

Begleitend zu einem Fragebogen boten die drei Formate Extravakant, ZOOM und La Baustell die Möglichkeit, sich vertieft mit dem Raumkonzept 3Land auseinander zu setzen. Die Bevölkerung war eingeladen, an den Veranstaltungen teilzunehmen und das 3Land neu zu entdecken.

Auf den fünf ausgebuchten 3Land-Stadtspaziergängen haben die Teilnehmenden zusam men mit dem Team von Extravakant das 3Land erkundet. Es wurden Hintergründe aufgedeckt und Geschichten erzählt. Anekdoten zu den Unterschieden und Gemeinsamkeiten der drei Städte und der Vielfalt deren Kulturen, die am Dreiländereck aufeinandertreffen und liessen schmunzeln. Die Route führte vom Rheinpark in Friedlingen über die Dreiländerbrücke nach Huningue, per Bootstaxi an den Klybeckquai, quer durch das Hafengebiet und weiter durch den alten Ortskern von Kleinhüningen zurück zum Rheinpark. Geführt wurde der Rundgang von zwei Personen: eine Person repräsentierte die Vergangenheit und erzählte von der Schusterinsel, von der Festung Huningue, vom Lachsfangstreit und der Industrialisierung von Kleinhüningen. Die zweite Person kam aus der Zukunft und beschieb ihren Lebensalltag im Jahr 2050. Die Teilnehmenden hatten die Aufgabe, Brücken zu schlagen und die zwei Welten miteinander zu verknüpfen. So wurde das Raumkonzept 3Land vor Ort diskutiert und Meinungen abgeholt. Dank der lockeren Stimmung wurden viele neue Bekanntschaften geschlossen und anregende Gespräche geführt. Einige Teilnehmende haben das 3Land erstmals entdeckt und erfahren.

Les cinq visites guidées ont affiché complet et ont permis aux participants d’explorer le 3Land en compagnie de l’équipe d’Extravakant. Ce fut l’occasion de (re)découvrir des lieux méconnus et d’entendre des histoires inédites. Les anecdotes sur les différences et les convergences entre les trois villes ainsi que sur la diversité des cultures qui se côtoient dans la région des Trois Pays n’ont pas manqué de faire sourire. Le circuit a démarré au Rheinpark de Friedlingen pour ensuite emprunter le pont des Trois Pays vers Huningue, rejoindre le quai de Klybeck en bateau-taxi, traverser la zone portuaire puis le vieux centre de Kleinhüningen pour enfin revenir au Rheinpark. La visite était dirigée par deux personnes : l’une d’elles représentait le passé et racontait l’île des Cordonniers, la forteresse d’Huningue, le contentieux de la pêche au saumon et l’industrialisation de Kleinhüningen. La deuxième personne venait du futur et décrivait son quotidien en 2050. Les participants avaient pour mission de créer des passerelles afin de relier les deux mondes. Ce fut l’occasion de discuter sur place du concept urbain 3Land et de recueillir différents avis. À la faveur d’une ambiance détendue, des contacts se sont noués et des conversations animées ont pu avoir lieu. Pour certains participants, ce fut l’occasion de découvrir le 3Land pour la première fois.

Visites guidées – (re)découvrir le 3Land Geführte Stadtspaziergänge – das 3Land neu entdecken

En parallèle des questionnaires, les animations menées par Extravakant, ZOOM et La Baustell ont permis d’aborder plus en profondeur le concept urbain 3Land. La population était invitée à participer aux manifestations de manière à découvrir autrement le périmètre.

Résultats issus des manifestations autour de l’exposition Erkenntnisse aus den Begleitveranstaltungen

27




Dans un contexte de redéfinition des limites territoriales, des espaces transfrontaliers se développent de plus en plus en Europe. A travers le cas d’étude du territoire bâlois, il s’agit d’interroger le processus de coopération franco-germano-suisse qui se concrétise depuis la création de l’IBA Basel en 2010. Cet instrument de planification permet d’instaurer un dialogue entre les communes étrangères et de réaliser des projets d’aménagement en dépassant les frontières. A l’intersection d’Huningue, Bâle et Weil am Rhein, des projets urbains et architecturaux se dessinent progressivement pour former le nouveau paysage du 3Land fédéré autour du Rhin. Dans quelle mesure, les projets de l’IBA Basel qui se profilent d’ici 2020, répondent-ils à la nécessité d’effacement des frontières du territoire 3Land? MOTS CLÉS : AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE - COOPÉRATION TRANSFRONTALIER - INTERNATIONALE BAUAUSSTELLUNG - LIMITE

Mémoire encadré par Shahram Abadie, Amélie Flamand, Rémi Laporte et Bertrand Rétif dans le cadre du séminaire du domaine d’études Eco-conception des territoires et espaces habités. ANNÉE UNIVERSITAIRE 2017-2018 École Nationale Supérieure d’Architecture de Clermont-Fd 85 Rue du Docteur Bousquet


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.