NAJAAR
Boven deze regels staan onze ‘oer’ T-shirts afgebeeld. De twee exemplaren die we cadeau kregen in 2019, toen het wilde plan om een uitgeverij te beginnen werkelijkheid was geworden. Meteen bij het eerste winkelbezoek werd er geroepen ‘zo’n T-shirt wil ik ook’. Helder. Tot en met de directie van het CB hebben we in het Meridiaan T-shirt gehesen. En omdat 2024 een jubileumjaar is, komt op de eerstvolgende partij ons logo te staan met eronder: Sinds 2019
Snel naar het najaar, want er komt veel moois uit. Een paar titels uitgelicht:
Het kon natuurlijk niet blijven bij Verboden schrift, dus dit najaar publiceren we nog een klassieker van Alba de Céspedes, met een nawoord van Elena Ferrante.
Philipp Oehmkes debuut, De Schönwalds, is het Duitse antwoord in romanvorm op de populaire tv-series White Lotus en Succession
Een boek van de grote cineast Pedro Almodóvar – momenteel is hij een film aan het maken met in de hoofdrollen Julianne Moore en Tilda Swinton – met de prachtige titel De laatste droom
De eerste van drie (kleine, maar levensgrote) romans van Judith Hermann, destijds op zeer jonge leeftijd beroemd geworden met Zomerhuis, later
En hou tijd vrij in de kerstvakantie voor de fenomenale roman van Paul Murray, De bijensteek , die terecht op de shortlist van de Booker Prize stond afgelopen herfst.
Plezierige herfst gewenst!
Nelleke Geel en Carla de Jong
‘Het magnum opus van een Italiaans icoon.’
– LES INROCKUPTIBLES
Brief van de uitgever
‘ Verboden schrift was een ware ontdekking. Hoe was het mogelijk dat het einde van de roman zo’n klap in mijn gezicht was? De langzame transformatie van een wat tuttige, benepen huisvrouw in karige naoorlogse omstandigheden tot een vrouw die haar eigen “awakening” heeft veroorzaakt door een dagboek te beginnen en
bij te houden, was geweldig om te lezen. Met één been stak ze over naar de emancipatie, jaloers dat het haar dochter al zoveel vanzelfsprekender leek af te gaan.
Om uiteindelijk uit angst voor de ontdekking van haar dagboek en schrijfsels toch terug te krabbelen. Het dagboek verbrandt ze en ik kon wel huilen.
Het maakte direct ook iets anders duidelijk: bij slechts de publicatie van Verboden schrift kon het niet blijven, dat zou het belang van de auteur onvoldoende onderstrepen. De Céspedes’ andere en inmiddels feministische klassieker, Wat haar betreft, moest en zou een Nederlandse editie krijgen.’
Ne l eke Geel
‘Voor mij was Alba de Céspedes als de invasie van een onbekend universum.’ – ANNIE ERNAUX, WINNAAR NOBELPRIJS VOOR LITERATUUR
ALBA DE CÉSPEDES werd in 1911 in Rome geboren als dochter van een Cubaanse vader en een Italiaanse moeder. Haar eerste roman viel ten prooi aan censuur vanwege de al te zelfstandige vrouwelijke personages. Tijdens de oorlog zat De Céspedes in het actieve verzet en twee keer werd ze gevangengenomen. Ze schreef proza, poëzie en theaterteksten, en ze onderhield vele internationale contacten met Europese intellectuelen als Simone de Beauvoir en Natalia Ginzburg. Haar romans zijn verfilmd, haar boeken zijn in talloze talen vertaald en haar werk heeft auteurs als Annie Ernaux en Elena Ferrante geïnspireerd: Alba de Céspedes is een van de belangrijkste auteurs uit de Italiaanse literatuur van de twintigste eeuw.
PROMOTIE
‒ Recensies - Auteursportret - Advertentiecampagne
VOOR DE BOEKHANDEL
Alessandra heeft altijd al meer gewild dan het leven haar tot dusverre biedt. Ze groeit op in een overbevolkt flatgebouw in het Rome van de jaren dertig en ziet hoe haar moeders droom om concertpianiste te worden wordt verstikt door een onbevredigend huwelijk. Wanneer de traditionele familie van haar vader probeert om haar op jonge leeftijd te laten trouwen – na de plotselinge dood van Alessandra’s moeder wordt ze naar zijn familie in de Abruzzen gestuurd, waar het meisje moet leren zich te voegen – komt ze in opstand tegen de toekomst die ze voor haar hebben bedacht.
Terug in Rome, wordt Alessandra hartstochtelijk verliefd op Francesco, een antifascistische filosoof, en er lijkt een nieuwe wereld voor haar open te gaan. Maar ze realiseert zich veel te laat wat er van haar gevraagd zal worden voor de vrijheid waar ze naar verlangt.
Wat haar betreft, gepubliceerd in 1949, is gebaseerd op De Céspedes’ ervaringen tijdens de Italiaanse opstand in oorlogstijd. Vele jaren later, in 1994 , heeft ze haar eigen tekst nog eens grondig onder handen genomen.
Met een nawoord van Elena Ferrante.
- Posters op maat - Leesexemplaren - Ansichtkaarten - Schwob-leesclubboek
Oorspronkelijke titel Dalla parte di lei (Arn Mondadori Editore)
Vertaling Manon Smits
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 672
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 20 , 5 cm
ISBN 978 94 93169 82 1
Prijs € 29,99
ISBN e-book 978 94 93169 26 7
Prijs ca. € 18 ,99
NUR 302
Verschijnt 15 oktober 2024
Elena Ferrante:
‘Toen ik heel jong was, was het mijn doel om met een mannelijke toon te schrijven.
Het leek mij dat alle grote schrijvers mannen waren en dat het dus nodig was om als een echte man te schrijven. Later begon ik vrouwenliteratuur aandachtig te lezen en omarmde ik de theorie dat elk klein fragment dat een vrouwelijke literaire specificiteit onthulde, bestudeerd en gebruikt moest worden. Enige tijd geleden heb ik echter die theoretische preoccupaties en lezingen van me afgeschud en begon ik te schrijven zonder me af te vragen wat ik zou moeten zijn: mannelijk, vrouwelijk, onzijdig. En terwijl ik schrijf, beperk ik me tot het lezen van boeken die niet dienen als vermaak, maar als solide metgezellen. Ik heb een bescheiden lijst die ik “bemoedigende boeken” noem. Een daarvan is Wat haar betreft van Alba de Céspedes.’
Wat vindt de pers van Wat haar betreft?
‘Het werk van De Céspedes heeft niets van zijn subversieve kracht verloren.’ – THE NEW YORK TIMES BOOK REVIEW
‘ Wat haar betreft is een moedige roman, schitterend verbeeld en geschreven.’ – THE WASHINGTON POST
‘In Wat haar betreft kijkt Alba de Céspedes in de ziel van een jonge vrouw die breekt met conventies. (…)
Een baanbrekende roman.’ – SÜDDEUTSCHE ZEITUNG
Boekhandelaars over Verboden schrift : ‘Het is prachtig! Voor de liefhebbers van Tove Ditlevsen.’
– ILJA VELTHUIS, ATHENAEUM BOEKHANDEL, HAARLEM
‘Zelden is het blootleggen van iemands emoties, twijfels en intieme gedachten zo prachtig weergegeven als in deze roman.
Anno 2024 nog brandend actueel.’
– EDITH AERTS, BOEKHANDEL DE GROENE WATERMAN, ANTWERPEN
‘Het drijft je voort. Je kunt het nauwelijks wegleggen, zo goed is het geschreven.’
– GRIETJE BRAAKSMA, BOEKHANDEL BROESE, UTRECHT
‘Deze roman is een intiem meesterwerk en een geweldig tijdsdocument ineen, van een ten onrechte vergeten auteur.’
– JAN LUTJEBOER, BOEKHANDEL DONNER, ROTTERDAM
‘Kon helemaal niet meer stoppen.’
– ANNETTE BREITHAUPT, BOEKHANDEL VAN DE VELDE, SNEEK
‘Overdonderend boek.’
– JAN BOUWMAN, BOEKHANDEL VOORHOEVE, HILVERSUM
Brief aan mijn lezers
‘We waren op weg naar het Dia Beacon museum met een groep mensen, mijn vrouw en ik, mijn ouders, de zus van mijn vrouw, en nog wat familieleden. Het was de dag voor onze bruiloft, herfst 2015 Tijdens de laatste tien minuten van onze rit ontstond er een kleine discussie in de auto over wat triviale logistieke kwesties wat betreft het bruiloftsfeest en de gastenlijst. Maar tegen de tijd dat we de parkeerplaats bereikten was de discussie uitgegroeid tot een enorme ruzie en hadden we het opeens niet meer over logistiek, maar over principekwesties.
Op dat moment begon ik fundamenteel na te denken over gezinnen en hun structuren; ik raakte geïnteresseerd in de verhalen en normalisaties die elk gezin voor zichzelf cultiveert. De Amerikaanse literatuur leek het gezin al meer dan een halve eeuw te onderzoeken en onder de loep te nemen, dus mijn idee was om de instrumenten van de Amerikaanse roman te gebruiken om greep te krijgen op een Duits gezin. Hoewel alle personages nadrukkelijk fictief zijn, moest ik natuurlijk schrijven over een milieu waarvan ik de typologieën, gevoelens, taal en plaatsen kende – zodat de hoop, verwachtingen, teleurstellingen en doofpota ff aires die we allemaal kennen, zijn samengebald in de Schönwalds.’
Philipp Oehmke
‘Grappig,
ontroerend en pijnlijk, en een bij tijd en wijle confronterende spiegel van de huidige tijd!’
– BOB KAPPEN, ATHENAEUM BOEKHANDEL, AMSTERDAM
In tegenstelling tot haar man Hans-Harald (Harry) vindt Ruth Schönwald niet dat elk gevoel geuit moet worden, niet elk probleem aangepakt. Zij had carrière kunnen maken, maar besloot dat niet te doen vanwege de kinderen en ten gunste van Harry. Wat ze die avond op een bal in elkaar zagen, is voor beiden in de decennia erna niet altijd even duidelijk.
Ondertussen zijn hun drie kinderen Chris, Karolin en Benni volwassen geworden. Als Karolin een queer boekwinkel opent, komen ze allemaal bij elkaar in Berlijn, zelfs Chris, die hoogleraar is in New York – het soort leven waar Ruth altijd van had gedroomd. In Berlijn worden de lang sluimerende conflicten eindelijk onder het vloerkleed vandaan gehaald.
De Schönwalds is een roman over twee generaties in het Duitsland van na 1950 die nooit echt met elkaar hebben leren praten, en het is tegelijkertijd heel erg een roman over onze huidige tijd, over alt-right, (doorgeslagen) woke, MeToo, cancel culture en trumpisme.
‘Fenomenale familieroman van Duitse bodem. Met enigszins verknipte personages, maar dat is logisch; als Duitser heb je nu eenmaal net iets meer kans op een foute grootvader.’
– MENNO DAAMEN, BOEKHANDEL VOORHOEVE, HILVERSUM
PHILIPP OEHMKE (1974 ) groeide op in Bonn en behaalde een master diploma Journalistiek aan Columbia University. Hij werkte zes jaar als bureauchef in New York voor Der Spiegel ; tegenwoordig schrijft hij voor Der Spiegel in Berlijn en hij wordt algemeen beschouwd als een van de beste verslaggevers van zijn generatie. Zijn biografie van de Duitse punkrockband Die Toten Hosen, In the Beginning Was the Noise, stond meerdere weken in de bestsellerlijst van Der Spiegel De Schönwalds is zijn debuutroman.
PROMOTIE
- Auteursbezoek
- Interviews - Recensies - Social-mediacampagne
- Videoboodschap van de auteur aan de lezer
VOOR DE BOEKHANDEL
- Leesexemplaren
- Posters op maat
Oorspronkelijke titel Schönwald (Piper Verlag)
Vertaling Chiara Tissen
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 540
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 20 , 5 cm
ISBN 978 94 93305 42 7
Prijs € 26 ,99
ISBN e-book 978 94 93305 43 4
Prijs ca. € 15 ,99
NUR 302
Verschijnt 2 september 2024
fragment
Het was pas halfnegen, hoelang zou het hier nog doorgaan en hoeveel zou Hans-Harald nog drinken, vroeg Ruth zich vanaf haar observatiepost af. In een halve eeuw vol sociale verplichtingen had ze haar techniek om opgenomen te zijn in een groep en deel te nemen aan het gesprek, terwijl ze er eigenlijk helemaal niet was, geperfectioneerd. Daarvoor hoefde ze alleen zo dicht mogelijk bij
een levendig groepje mensen te gaan staan en af en toe geluidloos in hun richting te lachen en tegelijk haar lippen te bewegen.
Ze had zich opgesteld achter de halve cirkel van vrienden van haar zoon, allemaal academici die lesgaven aan universiteiten met klinkende namen als Berkeley of Yale. Ze kende sommige van die jongemannen al tientallen jaren, maar afgezien van een onberispelijk begroetingsritueel hadden ze verder gelukkig geen nota van haar genomen, een perfecte dekmantel dus. Ruth hoorde dat ze zich afvroegen waar Chris eigenlijk uithing. Liet hij ze allemaal naar die zogenaamd zo belangrijke opening van zijn zus komen en wie schitterde er door afwezigheid? Hijzelf.
Wat vindt de pers ervan?
‘Dé Duitse Gesellschaftsroman over onze tijd waar we zo lang op wachtten en die nooit kwam: hier is hij.’ – DIE ZEIT
‘Het bijzondere aan dit boek is dat het zich volledig in het hier en nu afspeelt en actuele kwesties op een literaire manier behandelt – van de alt-right beweging in de VS tot woke in Duitsland. Het is niet prekerig, maar juist zeer leesbaar en onderhoudend.’ – NDR KULTUR
‘Een genadeloze roman over de verlammende kracht van een schuldig geweten.’ – ZEIT LITERATUR
‘Hij ontleedt het gezin op briljante wijze als een hedendaags systeem van onderdrukte conflicten en vage verlangens.’
– BRIGITTE
‘De Schönwalds is als een zachtere versie van de serie Succession.’ – DIE PRESSE AM SONNTAG
‘Philipp Oehmke vertelt op een snelle, grappige en feilloze manier hoe de stilte faalt en de familiewaarheden aan het licht komen.’ – DEUTSCHLANDFUNK
Brief aan mijn lezers
‘In 2018, voordat ik was begonnen met het schrijven van mijn debuutroman, was ik op reis in Kvenland, Noord-Noorwegen. Het was een van de meest unieke ervaringen die ik ooit heb gehad, ronduit magisch. Daar stond ik, 600 kilometer ten noorden van de poolcirkel en ik keek naar de Noordelijke
IJszee die als het einde van het vasteland voelde: na dit punt is er alleen nog maar zee, de Noordpool en onbekend leven
met walrussen, zeehonden, ijsberen en walvissen. Dit is Kvenland. Kvens zijn mensen van Finse afkomst, maar hun taal kent veel oude woorden die het moderne Fins niet langer kent. Toen ik daar stond bij die laatste grens van de wereld en de noordelijke bries voelde, wist ik dat deze magische ervaring iets was waar ik dieper in moest duiken.’
Petra Rautiainen
‘Rautiainen volgt de weg die Sofi Oksanen heeft bewandeld.’
– ETELÄ-SUOMEN SANOMAT
De jaren tachtig van de vorige eeuw: Aapa, een vrouw van Kven-afkomst, keert na tien jaar afwezigheid terug naar Noord-Noorwegen om de Arctische oliereserves te onderzoeken. Aapa wordt in haar geboortestad geconfronteerd met het trauma van het verleden. Maar langzaam wordt duidelijk dat Aapa een onbetrouwbare verteller is die het verleden opzettelijk verdraait. Wat is er echt gebeurd met haar overleden moeder?
In een tweede plotlijn onderzoekt een onbekende verteller de veranderingen die worden veroorzaakt door de opwarming van de aarde in de Noordelijke IJszee, en onthult dat de grootste spelers van de olie-industrie zich rond 1960 al bewust waren van hun impact op de natuur.
Net als Land van sneeuw en as leest Rautiainens nieuwe roman Het geheugen van de oceaan als een thriller. Pas op de allerlaatste bladzijden neemt het verhaal een verbijsterende wending die alle eerdere aannames omverwerpt.
‘Een uitstekende schrijfster die op verbazingwekkende wijze een prachtige doordachte tekst en zelfs exquise dromerigheid combineert met hard realisme.’ – KULTTUURI KUKOISTAA BLOGI
‘De roman beschrijft NoordNoorwegen en de Noordelijke IJszee met veel inlevings vermogen en op zo’n manier dat de lezer het gevoel heeft dat hij of zij midden in deze totaal andere wereld is beland.’ – BTJ DENEMARKEN
PETRA RAUTIAINEN i s in 1988 geboren in een kleine stad in OostFinland. Ze heeft een master in Geschiedenis en Culturele Studies, reisde over de hele wereld en is altijd in de ban geweest van het Arctisch gebied. Land van sneeuw en as (Meridiaan Uitgevers, 2022 ) was haar debuutroman en ze ontving er de Savonia Prijs voor, stond ermee op de shortlist voor Boek van het Jaar, en op de shortlist van de Lapland Literatuurprijs. Het geheugen van de oceaan is haar tweede roman.
PROMOTIE
- Interviews - Recensies
- Online campagne - Videoboodschap van de auteur aan de lezer
VOOR DE BOEKHANDEL
- Leesexemplaren - Posters op maat
Oorspronkelijke titel Meren Muisti (Otava)
Vertaling Annemarie Raas
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 280
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 20 , 5 cm
ISBN 978 94 93169 95 1
Prijs € 23 ,99
ISBN e-book 978 94 93169 96 8
Prijs ca. € 11,99
NUR 302
Verschijnt 7 januari 2025
Brief van de uitgever
‘In 1988 zag ik in Barcelona mijn eerste “Almodóvar”: Mujeres al borde de un ataque de nervios (Women on the verge of a nervous breakdown). De docent die ons, cursisten, meenam naar de bioscoop, lag de hele film dubbel van het lachen, voor ons beginnelingen ging het mitrailleurachtige Madrileense Spaans veel te rap. Toch ben ik die film nooit vergeten. Almodóvar filmde zo anders, zo exuberant en uitdagend, met veel kleur en schwung. Larger than life waren zijn personages en toch een stuk levensechter dan menig personage in veel Amerikaanse filmproducties.
Een boek van deze inmiddels wereldberoemde cineast wil je als uitgever natuurlijk publiceren. Je zou kunnen zeggen dat het de stille, intiemere blik is van Almodóvar op de wereld en hij gunt óns een blik op zijn innerlijke leven en nooit aflatende verbeeldingskracht.’
Ne l eke Geel
Dichter
De laatste droom bevat een verzameling van twaalf stukken die zo’n zestig levensjaren omvatten. Ze weerspiegelen Almodóvars thema’s, de thema’s die ook telkens in andere vorm terugkeren in zijn cinematografische werk: de pijn en glorie die elke creatieve carrière trouw vergezellen, verlangen als de heersende wet van het leven, de vreselijke opvoeding in de duistere schooljaren bij de paters, en de drang om van elke nabije ervaring een verhaal te maken.
Deze bundeling, variërend van korte verhalen tot essays of dagboekfragmenten komt, zoals Almodóvar zelf in het voorwoord schrijft, het dichtst bij een memoir – een ‘gefragmenteerd, onvolledig en een beetje cryptisch memoir’, voegt hij er behulpzaam aan toe. Conventioneel is De laatste droom inderdaad niet, maar het biedt wel een kijkje in de gedachtewereld, de verbeeldingskracht en de obsessies van de beroemde filmmaker.
Voor iedereen een feest om te lezen, voor trouwe fans van Almodóvarde-regisseur een must.
PEDRO ALMODÓVAR (Calzada de Calatrava, 1949) is de Spaanse filmregisseur, scenarioschrijver en producent met het grootste internationale bereik sinds Luis Buñuel. Hij ontving alle belangrijke internationale filmprijzen, waaronder twee Oscars , twee Golden Globes , een Gouden Leeuw, tweemaal de Cannes Film Festival prijs , zes Goya’s , en een aantal belangrijke onderscheidingen waaronder de Premio Príncipe de Asturias . Tien korte films en 22 feature films maakte hij, aan de drieëntwintigste wordt gewerkt; volledig Engelstalig dit keer, met Julianne Moore en Tilda Swinton in de hoofdrollen; zij zijn twee van zijn muzes, net als Penélope Cruz, Antonio Banderas en Javier Bardem dat zijn.
PROMOTIE
- Recensies - Interviews - Online campagne - Advertentiecampagne filmhuizen
VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat
Oorspronkelijke titel El último sueño (Penguin Random House)
Vertaling Peter Valkenet
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 200
Uitvoering integraalband
Formaat 12 , 5 x 18 cm
ISBN 978 94 93305 14 4
Prijs € 23 ,99
ISBN e-book 978 94 93305 15 1
Prijs ca. € 11,99
NUR 302
Verschijnt 12 november 2024
fragment
Ik bel Patricia. Ze antwoordt dat ze inderdaad meerdere psychiaters kent, maar ook weer niet zo goed dat ze die in het weekend of ’s avonds laat durft te storen. Ik beschrijf haar de symptomen, alles in één keer. Met haar gebruikelijke kalmte diagnosticeert mijn vriendin me, zonder een spoor van twijfel: ik ga door een angstcrisis, of beter gezegd, er gaat een angstcrisis door mij, een soort paniekaanval. Daar weet zij persoonlijk alles van en ze gaat er voetstoots vanuit dat voor mij hetzelfde geldt. Ik stel vast dat mijn leven zo slecht nog niet is. Ze raadt me aan om een trankimazin-tablet van een half milligram onder mijn tong te leggen.
Die heb ik niet in huis. Ik heb die aanvallen pas sinds kort; de hoofdpijnen heb ik van de familie van mijn vader, maar op het gebied van panieken angstaanvallen ben ik een beginner. De pillen die Patricia aanbeveelt zijn alleen op recept te verkrijgen.
‘Ga naar je vriendin Gabriela, die heeft ze vast en zeker.’
‘Daar heb ik ook al aan gedacht, maar die allesomvattende omhelzing van haar heeft me van dat idee afgebracht. Bovendien geeft ze een feestje bij haar thuis en heb ik tegen haar gezegd dat ik niet kon,’ antwoord ik Patricia.
‘Deze verzameling verhalen (ik noem alles een kort verhaal, ik maak geen onderscheid tussen genres) toont de nauwe relatie tussen wat ik schrijf, wat ik film en mijn leven.’
– PEDRO ALMODÓVAR
‘Het is allemaal indrukwekkend, en persoonlijk en intiem.’
– FRANKFURTER RUNDSCHAU
‘Er zitten korte verhalen tussen die verrassen met een fantastisch morbide twist.’ – DER SPIEGEL
‘Iedereen die zijn films kent en goed vindt, zal zich meteen thuis voelen in De laatste droom.’ – KOERIER ‘Filmisch en beeldrijk.’
– RBB KULTUR
‘Hij kan het dus ook zonder camera.’
– FOCUS
Brief
van de vertaler
‘De sterren zijn ons gunstig gezind!’ jubelde Jazmina toen ik haar mailde dat ik Linea nigra zou gaan vertalen. In 2019 vertaalde ik al een deel van dit essayistische zwangerschapsdagboek in het kader van het Crossing Border Festival. Na onze samenwerking bleef ik met Jazmina in contact en hield ze me onder andere op de hoogte van de avonturen van haar zoontje, de hoofdpersoon van haar bundel. Ondertussen kreeg ik zelf twee kinderen en begon mijn leven bizar-
re overeenkomsten te vertonen met Linea nigra, waardoor ik me nog meer verbonden voelde met Jazmina’s fijnzinnige observaties.
“Jammer, hè?” schreven we elkaar afgelopen december nog, “dat Linea nigra nog niet in het Nederlands te lezen is.” Twee weken later kreeg ik een e-mail van Meridiaan Uitgevers: de vertaalrechten van het boek waren van hen. “Volgens mij heb jij al een stukje vertaald,” stond er. “Nu de rest nog!”’
s ia Sebes
Linea nigra is een intieme verkenning van het moederschap en benadert de zorgen en geneugten van het hebben van kinderen vanuit verschillende inspiratiebronnen en (literaire) tradities, van Louise Bourgeois tot Ursula K. Le Guin tot het inheemse Nahua-model Luz Jiménez. In dit unieke boek dat niet valt te classificeren – laten we zeggen deels memoir en deels manifest – schrijft ze zeer lucide en ontwapenend nuchter over haar zwangerschap, de bevalling, borstvoeding en moeder worden. Barrera trekt lijnen tussen moeder schap, aardbevingen, maansverduisteringen en creatieve arbeid. Linea nigra eindigt met een hartstochtelijke oproep: kinderen baren is kunst, en kunst is kinderen baren.
‘Ik had niet verwacht dat je het tijdens een zwangerschap soms zo moeilijk kunt hebben. Mijn moeder en mijn vriendinnen hadden me alleen verteld over een wonderbaarlijke transformatie, over de ongelooflijke ervaring die een bevalling was, en nu bleken ze ineens continu misselijk en belabberd te zijn geweest.’
– JAZMINA BARRERA
JAZMINA BARRERA (1988 , Mexico-Stad) studeerde aan de universiteit van New York als ontvanger van een Fulbright Grant, ze is uitgever en mede-oprichter van Ediciones Antílope, ze publiceert al jaren werk in onder andere The Paris Review, Words Without Borders , El País en The New York Times . Vier boeken en een kinderboek schreef ze, waarvoor ze diverse nominaties en prijzen ontving. Linea nigra was finalist voor de National Book Critics Circle. Een literaire duizendpoot is ze. Barrera woont in Mexico-Stad met haar partner Alejandro Zambra en hun zoontje Silvestre.
PROMOTIE
- Auteursbezoek
- Recensies
- Videoboodschap van de auteur aan de lezer
VOOR DE BOEKHANDEL
- Leesexemplaren
- Posters op maat
Oorspronkelijke titel Linea nigra (Almadía Editorial)
Vertaling Alyssia Sebes
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 160
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 18 cm
ISBN 978 94 93305 59 5
Prijs € 19,99
ISBN e-book 978 94 93305 60 1
Prijs ca. € 9,99
NUR 302
Verschijnt 16 januari 2025
fragment
Ik zoek naar boeken over zwangerschap alsof het reisgidsen zijn. Handboeken, boeken over psychoanalyse, romans, gedichten of essays van zwangere vrouwen. Het kost me moeite om literaire teksten te vinden. Een vriendin vertelde me over Mary Shelley, die zwanger was toen ze Frankenstein schreef. Het was overduidelijk, en toch had ik het alle keren dat ik de roman las niet door: Frankenstein is een verhaal over de schepping van leven, over een man die niet zozeer de rol van god speelt, maar vooral die van vrouw.
Feministe Mary Wollstonecraft overleed terwijl ze het leven schonk aan Mary Shelley. Mary Shelley kreeg vier kinderen en drie van hen overleden, onder wie Clara, het meisje dat ze verwachtte toen ze het boek schreef. Het is logisch dat het moederschap voor haar op zijn minst deels een horrorverhaal was. Ik denk aan de scène uit Frankenstein waarin het monster tot leven komt en zijn schepper probeert te vermoorden, het angstaanjagende fragment dat een soort postnatale nachtmerrie is.
Het kostte dokter Frankenstein twee jaar om zijn monster te maken uit onderdelen van dode mensen en dieren. Twee jaar klinkt al redelijker: negen maanden om een compleet mens te maken lijkt me aan de korte kant.
Wat vindt de pers ervan?
‘Een prachtig en helder essay over de reis door de seizoenen van het moederschap dat licht werpt op de complexe en tegenstrijdige aard van de zwangerschap.’ – THE GUARDIAN
‘Jazmina Barrera neemt die fysieke zwangerschapslijn en schrijft erover en (metaforisch) eroverheen, door haar verhalende memoires vol te stoppen met zorgvuldig overwogen en prachtig geformuleerde overpeinzingen over het moederschap. (...) Het gelaagde, diepgevoelde werk dat haar levenservaring en overduidelijke talent hebben opgeleverd, verdient alle lof.’ – VOGUE
‘Ontwapenend fris en provocerend.’ – THE NEW YORK REVIEW OF BOOKS
‘Bij het interpreteren van zwangerschap door middel van kunst is er geen beter uitgangspunt dan de overpeinzingen van de Mexicaanse schrijfster Jazmina Barrera. (…) Linea nigra een memoir noemen doet het tekort – het bevat zoveel verwijzingen naar beeldende kunst, literatuur en geschiedenis dat het bijna functioneert als een bloemlezing of een meesterlijk samengesteld museum over opvoeding.’ – THE ATLANTIC
‘Barrera biedt een ontroerende studie over zwangerschap, familie, kunst en verlies in dit showstopping essay.’ – PUBLISHERS WEEKLY (STARRED REVIEW)
‘Barrera includeert historische anekdotes en citaten van andere vrouwen die over moederschap, bevalling en zwangerschap hebben geschreven – van Mary Shelley en Natalia Ginzburg tot Rivka Galchen en Maggie Nelson – en ze betoogt dat zwangerschap een fundamenteel literaire ervaring is. (…) In plaats van zich te houden aan een traditionele verhaalstructuur, volgt de auteur haar gedachtegangen waar die haar ook maar brengen en de lezers wandelen vrolijk met haar mee.’ – KIRKUS REVIEW (STARRED REVIEW)
‘Een verfrissend andere kijk op de traditionele wat-te-verwachten titels voor aanstaande moeders.’ – BOOKLIST
‘Zoveel schoonheid! God wat zonde nou toch!’
– UIT HORACIO’S VERHAAL
‘Een auteur van wereldklasse.’ – FRANKFURTER
Horacio’s verhaal is zíjn verhaal en dat van alles wat hem omringt: zijn twee koeien en de kalfjes die ze krijgen, zijn vrouw en zijn zes meisjes, zijn onstuitbare en onbeschofte enige zoon, een reeks schoonzussen, zijn broer-de-schrijver en zijn koopmansbroer, de sinaasappelbomen die schaduw bieden aan zijn Volkswagen van onduidelijke herkomst, en de tientallen zorgvuldig bewaarde oude spullen, waarvan sommige authentieke kunstwerken zijn en die allemaal heel waardevol voor hem zijn alleen al omdat hij ze bezit.
Terwijl al deze ontroerende personages het leven met een daverende en onvermijdelijke humor overkomt, ziet Horacio zijn laatste dagen tegemoet. Zijn zwager blijft zich verbazen: ‘Hoe is het mogelijk dat iemand zo hangt aan waar hij tegelijkertijd doodsbang voor is,’ verwijzend naar Horacio’s levenslust ondanks alles.
In dit verhaal dat overloopt van vitaliteit, van het begin tot het onomkeerbare einde, is er de kracht van de natuur, en de kracht van familierelaties die alles overwinnen.
TOMÁS GONZÁLEZ (1950 , Medellín) studeerde filosofie, was barman in een nachtclub in Bogotá, fietsenmaker in Miami, werkte zestien jaar in New York als journalist en vertaler, en keerde na twintig jaar terug naar Colombia. Eerder verschenen van hem in het Nederlands Eerst was er de zee, Duivelspaardjes, Ontij en Het broze licht (Meridiaan uitgevers, 2022 ).
PROMOTIE - Recensies - Online campagne
VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat
Oorspronkelijke titel La historia de Horacio (Seix Barral)
Vertaling Jos den Bekker
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s 224
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 18 cm
ISBN 978 94 93169 30 2
Prijs € 22 ,99
ISBN e-book 978 94 93169 17 3
Prijs ca. € 10 ,99
NUR 302
Verschijnt 21 november 2024
Brief van de vertaler
‘Het is een kasteel!
Sommige dingen kún je als vertaler gewoon niet weten. In Kiezels is op een gegeven moment sprake van een Schloß in een Provinzstadt. Meer dan dat het verhaal zich in Duitsland afspeelt, wist ik niet.
Maar hoeveel kleinere steden zijn er wel niet in Duitsland, en hoeveel daarvan hebben niet een Schloß ? En wat ís eigenlijk een Schloß ? Een paleis? Een kasteel? Geen lezer zal erom malen wat ik kies, want de provinciestad blijft onbenoemd.
Maar dat is een soort onzekerheid waar deze vertaler geen genoegen mee kan nemen.
Judith Hermann verzekerde mij per mail dat ik vooral niet moest aarzelen haar veel te vragen, “ik geef buitengewoon graag antwoord.” En dat heb ik buitengewoon graag gedaan. Zo hielp ze mij in deze kwestie uit de brand en gaf me de plaatsnaam, waardoor ik wist: het is een kasteel!’
Herman Vinckers
‘Een meesterverteller.’ – THE
INDEPENDENT
Een jeugd doorgebracht in onconventionele omstandigheden, het verdeelde Berlijn, familiebanden en a ffi niteiten, lange, gelukkige zomers aan zee. Judith Hermann praat over haar leven en haar schrijven, over wat haar schrijven en leven samenhoudt en verbindt. Waarheid, uitvinding, geheugen en geheimen – waar begint een verhaal en waar eindigt het?
Hoe betrouwbaar is ons geheugen, hoe zeer lijken onze dromen op de werkelijkheid?
Net als in haar romans en verhalen legt Judith Hermann een hele levenshouding vast in luttele pagina’s: met een heldere, poëtische stem spreekt ze over de gevoelige kern van het leven, vriendschap, vertrek en vrijheid.
‘Bij
Judith Hermann wil je elke regel lezen, want je wilt echt niets missen.’ – DEUTSCHLANDFUNK
JUDITH HERMANN (1970 , Berlijn) publiceerde in 1998 haar eerste bundel Zomerhuis, later en maakte er nationaal en internationaal meteen furore mee. Na nog twee bundels en een roman, verscheen het veelgeroemde Lettipark (Uitgeverij Vleugels, 2021). Daheim kwam in eigen land uit in 2021, gevolgd door Wir hätten uns alles gesagt in 2023 Hermanns werk is veelvuldig bekroond, met onder andere de Kleist Preis, de Friedrich Hölderlin Preis, de Wilhelm Raabe Preis, en de Deense Blixenprisen. Ze woont aan de kust van Ostfriesland.
PROMOTIE
- Auteursbezoek
- Recensies - Interviews
- Videoboodschap van de auteur aan de lezer
VOOR DE BOEKHANDEL
- Leesexemplaren
- Posters op maat - Ansichtkaarten
Oorspronkelijke titel Wir hätten uns alles gesagt (S. Fischer Verlag)
Vertaling Herman Vinckers
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 192
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 18 cm
ISBN 978 94 93305 36 6
Prijs € 21,99
ISBN e-book 978 94 93305 37 3
Prijs ca. € 12 ,99
NUR 302
Verschijnt 12 september 2024
Ik was die avond op pad met G., de enige schrijver met wie ik bevriend ben. We hadden bij een italiaan aan de Eberswalder Straße gegeten, op een caféterras een paar glazen wijn met elkaar gedronken, G. wilde me naar de tram brengen, op weg naar de tram waren we begonnen om over onze moeders te praten. Het waren dit gesprek over de moeders, de lichte dronkenschap en het feit dat we oude wegen bewandelden – Arkona, Rheinsberger, Wolliner, straten waarin we in onze jeugd onderweg waren geweest, wel een kwarteeuw geleden dus, toen het nog sneeuwde, de wereld om ons heen zwart-wit en pure poëzie was ge-
weest – die ertoe leidden dat ik de ene tram na de andere voorbij liet gaan, we op de Kastanienallee op een trapje bij de voordeur van een huis gingen zitten en allebei dringend een sigaret wilden roken, hoewel we al een eeuwigheid van het roken af waren.
Wat vindt de pers ervan?
‘In Kiezels maakt ze op bewonderenswaardige wijze duidelijk dat ze ongelooflijk goed begrijpt hoe ze zelfs het moeilijke, nauwelijks te verdragen, doodse duister kan transformeren tot grootse literatuur.’
– DER SPIEGEL
‘Een aanrader voor iedereen die op zoek is naar de typische “Hermann-sound”.’
– FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
‘Ik ben verrukt, omvergeblazen.’ – DENIS SCHECK, WDR3
‘Een listige literaire voorstelling van onthullen en verbergen, van verborgen tonen en onthullend verbergen.’ (…) In haar zevende boek
laat Judith Hermann ons een nieuwe, hartverscheurende kant zien zonder ten prooi te vallen aan kitsch.’ – SÜDDEUTSCHE ZEITUNG
‘Hermanns boeken zijn onwankelbare verkenningen van menselijke situaties.’ – NEUE ZÜRCHER ZEITUNG
‘Judith Hermanns boek bezit een ongelooflijke energie, schoonheid, brutaliteit en uitstraling. Op elke pagina voel je de meedogenloosheid, eerlijkheid en noodzaak van deze tekst.’ – DIE ZEIT
‘Magisch literaire kunst.’ – DEUTSCHLANDFUNK
Voorjaar 2025
In Thuishaven vertelt Hermann het verhaal van een vrouw die veel dingen achterlaat en veerkracht ontwikkelt, en die iemand anders wordt in het intense landschap van de kust. Ze vertelt over het moment waarop het leven zich splitst, een oude wereld verloren gaat en een nieuwe ontstaat.
JUDITH HERMANN is een van Duitslands meest prestigieuze en succesvolle hedendaagse auteurs. Haar werk is vertaald in meer dan 25 talen. Er zijn meer dan 1,5 miljoen exemplaren van haar werk verkocht. Van Thuishaven werden meer dan 100 000 exemplaren verkocht.
In september 1998 kwam bij S. Fischer een boek uit dat het literaire landschap veranderde: Sommerhuis, später ( Zomerhuis, later, Prometheus, 1999). Verhalen als ‘Rode koralen’ en ‘Hunter Thompson muziek’ hebben lezers over de hele wereld geïnspireerd. De dichtheid en intensiteit van de stemmingen resoneren tot op de dag van vandaag. Ruim vijfentwintig jaar later is het tijd deze geweldige bundel opnieuw in de schijnwerpers te zetten.
‘Judith Hermann heeft een onuitsprekelijk precieze en nieuwe taal gevonden voor wat niet gezegd kan worden. En ze heeft ons nog lang niet alles gezegd.’
– FLORIAN ILLIES IN DIE ZEIT
In een nieuwe vertaling van Herman Vinckers.
Brief aan mijn lezers
‘John Lennon zei ooit dat het leven is wat er gebeurt terwijl jij andere plannen maakt. Toen ik aan De bijensteek begon, was ik namelijk van plan om een korte roman te schrijven, maar al snel viel een van de personages op tussen alle anderen en ik wilde meer over haar te weten komen. Haar naam is Cass Barnes en ze is 17. Haar broer, PJ, is 13 . Haar ouders, Dickie en Imelda, runnen een autohandel in een middelgrote stad in de Midlands en ze lijken alle vier te zijn vergeten dat ze een gezin vormen.
De kern van de conflicten wordt gevormd door iets wat Dickie en Imelda lang geleden is overkomen. Ik wilde, eerlijk waar, een roman schrijven over hoe het is om in de eenentwintigste eeuw te leven – over whatsappgroepen en klimaatverandering, online fascisten en internetdating. Dat zit ook allemaal in De bijensteek Maar uiteindelijk gaat het over de eeuwenoude thema’s van liefde en verlossing en het proberen te begrijpen van je eigen gekke familie.’
Paul Murray
‘Je zult dit jaar geen droeviger, waarachtiger, grappiger roman lezen.’ – THE GUARDIAN
HET GROTE
VAKANTIE
LEESBOEK
PAUL MURRAY (1975 , Dublin) werkte na zijn studie jarenlang als boekverkoper. Hij is de auteur van An Evening of Long Goodbyes ( 2005 ), Skippy tussen de sterren (Signatuur, 2011) en Het doel en de leegte (Atlas Contact, 2016). Zijn romans zijn zonder uitzondering lovend ontvangen en vele malen bekroond. Hij woont met zijn gezin in Dublin.
‘Onweerstaanbaar grappig, wijs en tot nadenken stemmend tragikomisch hoogstandje over familie, geluk en de strijd om een goed mens te zijn als de wereld uiteenvalt.’
– DIRK JAN VEERMAN, BOEKHANDEL HET MARTYRIUM, AMSTERDAM
PROMOTIE
- Interview met De Volkskrant op 30 november
De familie Barnes zit in de problemen. Het lucratieve autobedrijf van Dickie Barnes draait niet meer. Dickie kijkt ervan weg door met de bouw van een bunker in het bos te beginnen. Zijn vrouw Imelda vindt de avances van Big Mike, een rijke veeboer, steeds aantrekkelijker. Tiener Cass, die altijd de beste van haar klas is geweest, reageert op deze neergang door te besluiten elke dag dronken te worden tot ze afstudeert, terwijl de dertienjarige PJ een plan maakt om van huis weg te lopen.
Wanneer het leven en de wereld uit elkaar vallen, rijzen de grote vragen: wanneer e n waar is de kiem gelegd? De dag waarop Dickie op tienjarige leeftijd bevend voor zijn vader stond en leerde hoe hij een echte man moest worden? Het auto-ongeluk twaalf maanden voor Cass’ geboorte? Of de verwoestende bijensteek die Imelda’s trouwdag verpestte?
De bijensteek is een grandioze roman over het verval, de angsten, de leugens en het liefdesleven van een familie op het Ierse platteland.
Murray was met De bijensteek een van de genomineerden van de Booker Prize 2023 .
- Auteursbezoek
- Mediacampagne
- Videoboodschap van de auteur aan de lezer
VOOR DE BOEKHANDEL
- Leesexemplaren
- Posters op maat
Oorspronkelijke titel The Bee Sting (Hamish Hamilton)
Vertaling Dirk-Jan Arensman
Omslagontwerp Nanja Toebak
Pagina’s ca. 736
Uitvoering luxe paperback
Formaat 12 , 5 x 20 , 5 cm
ISBN 978 94 93305 52 6
Prijs € 32 ,99
ISBN e-book 978 94 93305 53 3
Prijs ca. € 17,99
NUR 302
Verschijnt 3 december 2024
fragment
In zijn kamer trek hij zijn sneakers en zijn sokken uit. De blaar op zijn rechterhiel is groter geworden en die op zijn linker is opengebarsten, maar blaren kan hij hebben. Het echte probleem zijn de tenen, de kleine teentjes. De huid daarvan is eraf gewreven, en nu bloeden ze de hele tijd. Hij heeft er vanochtend pleisters op gedaan, maar die zijn niet blijven zitten. En het punt met pleisters is sowieso dat het nog moeilijker wordt zijn voeten in zijn sneakers te persen.
Hij kijkt omlaag naar zijn voeten, rauw en rood en zielig. Zijn voeten kijken terug alsof ze willen zeggen: Stop ons alsjeblieft niet meer in die sneakers, PJ! Hij zucht. Ik weet het niet meer met jullie, fluistert hij.
Het is hun schuld niet, zij kunnen er niets aan doen dat ze groeien. Maar hij heeft deze sneakers pas twee maanden geleden gekregen en dat was toen heel wat en hij kan zich wel voorstellen wat mam zal zeggen als ze weer een paar moet gaan kopen. Dus houdt hij zijn mond erover, alleen is dat niet zo makkelijk, want er zit steeds vaker bloed in zijn sokken dat er in de was niet uit gaat. Hij verstopt ze in zijn kluisje, zodat mam het niet zal merken, maar vroeg of laat is hij door zijn sokken heen, en wat er dan gebeurt weet hij niet, behalve dan dat het niet erg gunstig voor hem zal zijn als ze gaan scheiden. Wie zit er nou te wachten op een jongen met eindeloos uitdijende voeten?
Wat vindt de pers ervan?
‘Een briljant grappig, dieptriest portret van een Ierse familie in crisis.’
– THE GUARDIAN
‘Murray’s nieuwste boek is een comedy of errors, met de nadruk op zowel comedy als errors. De roman volgt de ommekeer in het lot van de familie Barnes, een neergang veroorzaakt door de Ierse financiële crash, ja, maar misschien in gang gezet door noodlottige momenten in het verleden van de familie.’ – THE NEW YORK TIMES
‘Een meesterwerk.’ – THE IRISH INDEPENDENT
‘Een triomf. De bijensteek verdient alle lof die ik erover uitspreek. Het is genereus, meeslepend, scherpzinnig en verwoestend; het soort roman dat een vriend voor het leven wordt.’ – FINANCIAL TIMES
‘Het vat perfect Murray’s vaardigheid samen om van milde komedie naar dodelijke ernst te gaan. (…) Een enorm plezierig stuk vakmanschap met een deskundig paar handen aan het roer.’
– THE TIMES
‘Met De bijensteek is Murray triomfantelijk terug op eigen bodem –getroebleerde adolescenten, volwassenen die spijt hebben, geheimen die worden aangeduid en die prachtig worden onthuld, elke regel doordrenkt van ironie, variërend van zachtaardig tot wreed.’
– THE GUARDIAN
‘Wie aan De bijensteek begint, dient zich voor te bereiden op een literaire en emotionele achtbaan, waarin niets is wat het lijkt. (…)
En bij het lezen van het geheel in de tweede persoon geschreven slot, waarin de vertellers elkaar in steeds moordender tempo afwisselen, moet je als lezer bijna aan de zuurstof.’
– HANS BOUMAN IN DE VOLKSKRANT
Wat vinden collega-auteurs?
‘Fans van Skippy tussen de sterren zullen niet kunnen wachten om dit boek in handen te krijgen.’
– LEÏLA SLIMANI
‘Paul Murray is mijn favoriete jonge Ierse schrijver en De bijensteek bevestigt al zijn talenten. Bereid je voor op een hilarische wervelwind van een sociaaleconomisch familiedrama zoals alleen Murray dat kan schrijven.’
– GARY SHTEYNGART
‘De bijensteek is de beste roman die Murray tot nu toe heeft geschreven.’
– JOHN BOYNE
‘Deze roman is zo genereus, uitgebreid en glorieus als een kathedraal, zo intiem als pillow-talk, en zo grappig en hartverscheurend als niets wat je eerder hebt gelezen. Paul Murray is misschien wel de meest betoverende verhalenverteller van dit moment.’
– NEEL MUKHERJEE
Nog een paar dan. Omdat De bijenstee k het
zo ontzettend waard is:
‘Dit is het. Als je hebt gewacht op je grote vakantieleesboek, dan is het hier eindelijk: een meeslepend, briljant gestructureerd, prachtig geschreven megaboek dat even hardop lachend grappig als diep verontrustend is. (…) Paul Murray, de onbetwiste regerend kampioen van de epische Ierse tragikomedie, heeft het weer gedaan. Ik begon met een ovatie. Ik eindig, abrupt, met ontzag.’ – THE SPECTATOR
‘Hilarisch en sardonisch, hartverscheurend en prachtig.’
– LOS ANGELES TIMES
‘Murray’s schrijven is je reinste plezier – stuwend, inzichtelijk en doorspekt met hilarische observaties. (…) Door middel van de ontelbare persoonlijke drama’s van de familie Barnes verkent Murray de eindeloze tegenstrijdigheden van de mensheid: Hoe wreed en mooi het leven is. Hoe gebroken en ook vol potentieel. Hoe eindeloos beladen en hardnekkig veelbelovend. Of we ooit echt van koers kunnen veranderen, je blijft het hopen voor de ongelukkige Barneses, zelfs nadat je de laatste pagina hebt omgeslagen.’ – T HE NEW YORK TIMES BOOK REVIEW
‘Murray is een natuurlijke verteller die weet wanneer hij moet inhouden, toegeven en verrassen.’ – THE IRISH TIMES
Omspant de wereld Nieuwsgierig
Aandachtig
Meridiaan Uitgevers B.V.
Oostenburgervoorstraat 166-C 1018 MR Amsterdam
T +31 (0)20 209 3494
E info@meridiaanuitgevers.com
Uitgever
Nelleke Geel: nellekegeel@meridiaanuitgevers.com
Verkoop en publiciteit Nederland
Carla de Jong: carladejong@meridiaanuitgevers.com
Bureauredactie en publiciteit
Anne Bouw: annebouw@meridiaanuitgevers.com
Verkoop en publiciteit Vlaanderen
De Wolken
Publiciteit:
Barbara Geenen
T +32(0)3 494 65 68 69 barbara@dewolken.nu
Verkoop:
Alexandra Cousy
T +32(0)3 497 17 00 55 alexandra@dewolken.nu
website www.meridiaanuitgevers.com
facebook @meridiaanuitgevers
instagram @meridiaanboeken
X @MeridiaanBoeken
linkedin Meridiaan Uitgevers