PERGOLA BIOCLIMATICA CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
S�le - Style
PALLADIO
DESIGN
Le pergole bioclima�che firmate La Casa dei Limoni uniscono all'aspe�o tecnologico e funzionale una grande valenza decora�va con cornicioni, pilastri, capitelli e basi che vestono la stru�ura e le a�ribuiscono un'indiscussa presenza. Il cliente può scegliere tra diverse combinazioni per realizzare la stru�ura che meglio si ada�a al proprio ambiente. Si tra�a dell'unico proge�o presente sul mercato delle coperture bioclima�che con queste cara�eris�che. The bioclima�c pergolas designed by La Casa dei Limoni combine the technological and func�onal aspect with a great decora�ve value with cornices, pillars, capitals and bases that dress the structure and give it an undisputed presence. The customer can choose between different combina�ons to create the structure that best suits his environment. This is the only project on the market for bioclima�c coverings with these characteris�cs. Les pergolas bioclima�ques conçues par La Casa dei Limoni combinent l'aspect technologique et fonc�onnel avec une grande valeur décora�ve avec des corniches, des piliers, des chapiteaux et des bases qui habillent la structure et lui donnent une présence incontestée. Le client peut choisir entre différentes combinaisons pour créer la structure qui convient le mieux à son environnement. C'est le seul projet sur le marché pour les revêtements bioclima�ques présentant ces caractéris�ques.
ABACO STILI ABACO STYLES ABACO STYLES PALLADIO
BRAMANTE
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONALI TECHNICAL AND FUNCTIONAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONNELLES
MISURE MODULO SINGOLO max. metri 4,5x6 autoportante o a parete max. altezza so�otrave metri 3
MODULARITÀ moduli affiancabili l’un l’altro senza limitazione di numero
PROTEZIONE DAI RAGGI SOLARI a�raverso la rotazione delle lamelle
Max dimensions for single module up to 4,5 x6 meters freestandig or fixed to the wall height 3 meters
Modular system infinite number of modules can be installed side by side
Screening sun rays through the swiveling louver blades
Modularité modules complémentaires sans limita�on desmesures en largeur et saillie
Protec�on de Rayonnement solaire à travers la rota�on des lames
FLESSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE con fissaggio a parete o in autoportanza
RESISTENZA AL VENTO E AL CARICO NEVE elevate performance, testate e cer�ficate
Flexible installa�on both wall-mount and freestanding installa�ons are possible
Wind and snow load resistance
Dimensions maximales pour un module jusqu'à 4,5x6 mètres freestandig ou fixé au mur hauteur 3 mètres
FACILITÀ DI INSTALLAZIONE grazie al preassemblaggio di una parte della componen�s�ca Easy installa�on because some components can be pre-assembled Installa�on facile en raison de pré-assemblage d’une par�e des composants
Flexibilite d’installa�on avec montage mural, autoportant
Resistance au vent et charge de neige
MASSIMA TENUTA ALL’ACQUA un sistema di raccolta acqua, grondaie perimetrali e pluviali, fa defluire l’acqua a�raverso le colonne. Le lamelle sono state proge�ate per perme�ere l’evacuazione dell’acqua a�raverso un gocciolatoio integrato, anche in fase di apertura dopo un acquazzone. Highly waterproof A gu�er system allows draining of water through the columns. the louver blades have been designed to allow water draining along a built-in gu�er, which work even when opening them a�er a heavy shower Max. resistence a l’eau, Un système de recueil de l’eau, gou�ères pluviàles fait écouler l’eau à travers les colonnes. Les lamelles sont conçues pour perme�re l’évacua�on de l’eau à travers un bac de récupéra�on intégré, également dans la phase d’ouverture après une averse
COLONNA ISPEZIONABILE CON FISSAGGIO CENTRALINE DETAIL PILLAR WITH OPENING FOR INSPECTION WITH INSTALLATION OF CONTROL UNITS ON WATER DRAINAGE PILIER À INSPECTER AVEC FIXATION DE GRUPPE DE COMMANDE
DETTAGLIO SCARICO ACQUA DETAIL ON WATER DRAINAGE DÉTAIL ÉVACUATION DE L'EAU
ATTENZIONE: LE SCATOLE ELETTRICHE VANNO POSIZIONATE SUI LATI DELLA COLONNA DOVE NON CI SONO LE GUIDE DELLE VETRATE. ATTENTION: ELECTRICAL BOXES ARE TO BE PLACED ON THE COLUMN SIDES, WHERE THERE ARE NO GLASS GUIDES. ATTENTION: LES BOÎTIERS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE PLACÉS SUR LES CÔTÉS DE LA COLONNE, SANS RAIL POUR LE VERRE.
-
DETTAGLIO ROTAZIONE LAME (0-135°) BLADES ROTATING UP TO 135° ROTATION DES LAMES À 135° 0°
90°
135° R/C G/Y B/M WW/CW Col Cycle
OFF
MASSIMA PROTEZIONE DA SOLE E ACQUA MAX SUN AND WATER PROTECTION PROTECTION MAXIMALE CONTRE LE SOLEIL ET L'EAU
MASSIMO PASSAGGIO LUCE E VENTILAZIONE MAX PASSAGE OF LIGHT AND AIR PASSAGE MAXIMALE DE LA LUMIERE ET DE LA VENTILATION
MASSIMA OMBRA E PASSAGGIO ARIA MAX SHADE AND AIR PASSAGE PASSAGE MAXIMALE DE L’AIR- OMBRE MAXIMALE
REGOLAZIONE LAME CON TELECOMANDO REMOTE CONTROL OF BLADES RÉGLAGE DES LAMES AVEC TÉLÉCOMMANDE
MODULARITÀ E OPZIONI TETTO MODULARITY AND ROOF OPTIONS MODULARITÉ ET TOIT OPTIONS Configurazioni affiancamento stutture Side by side structures configurations Configurations structures côte à côte
Lame parallele al lato corto Blades parallel to the short side Lame parallele au pe�t côté (Ma
S x6 P 05 cm
L. cm) 50 x4
) (Ma
Lame parallele alla parete Blades parallel to the wall Lame parallele au mur (Ma
S x6 P 05 cm
L. cm) 50 x4
)
(Ma
Lame perpendicolari alla parete Blades perpendicular to the wall Lame perpendiculaire au mur (Ma
L. cm) 05 x6
x (M
ax SP 450 c
m)
Te�o fisso - lame orientabili Fixed roof - swiveling blades Toit fixe - lames réglables
(Ma
cm
)
Tetto retrattle - apertura a pantografo Retractable roof - pantograph opening Toit rétractable - ouverture pantographe
Configurazione speciale con 4 colonne - max. dimensione metri 6x5 Special configuration with 4 columns - max dimension mt 6x5 Configuration spéciale à 4 colonnes - dimension maxi mt 6x5
FINITURE FINISHINGS FINITIONS
Vernici Lisce - Plain Paints - Peintures lisses
Vernici Goffrate - Embossed Paints - Peintures
White (RAL 9003)
Ivory (RAL 9001)
Pla�num
White (RAL 9003)
Ivory (RAL 9001)
Gris 2500 Sablé
Gold
Grey Olive (RAL 6006)
Grey Brown (RAL 8019)
Gris 2900 Sablé
Brun 2650 Sablé
Noir 2100 Sablé
Pla�ne 2525
IN AGGIUNTA ALLA SELEZIONE PROPOSTA È POSSIBILE INDICARE UN COLORE RAL A SCELTA DEL CLIENTE IN ADDITION TO THE PROPOSED SELECTION, IT IS POSSIBLE TO SPECIFY A RAL COLOR CHOSEN BY THE CUSTOMER EN PLUS DE LA SÉLECTION PROPOSÉE, IL EST POSSIBLE DE SPÉCIFIER UNE COULEUR RAL CHOISIE PAR LE CLIENT
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES
OFF
AUTOMAZIONE sensori clima�ci (vento, pioggia, temperatura) combina� ad automazione di ul�ma generazione Automa�on wind, rain and temperature sensors, together with cu�ngedge automa�on Automa�sa�on capteurs météorologiques (vent, pluie, temperatura) combinés avec la automa�sa�on de dernière généra�on
ILLUMINAZIONE con kit luci a led e strip led posizionabile internamente, esternamente e sulle lame Ligh�ning with a set of LEDs internal, external and on the blades Éclairage avec led kits interne, externe et sur les lames
SISTEMA AUDIO per ascoltare la tua musica preferita Audio system to listen to your favorite music Systeme audio pour écouter votre musique préférée
RISCALDATORI ad infrarossi per una soluzione efficiente e confortevole. Calore istantaneo e design unico, proge�a� per spazi che richiedono riscaldamento temporaneo Hea�ng infrared systemfor an efficient and comfortable solu�on. Immadiate heat and unique design, it is perfect for spaces that require temporary hea�ng Chauffages infrarouge pour une solu�on efficace et confortable. Chaleur Instantanée et un design unique, conçu pour les espaces qui nécessitent un chauffage temporaire
CHIUSURE La pergola può essere completata con vari sistemi di chiusura: tende decora�ve, tende tecniche a rullo e vetrate scorrevoli Side covers The pergola can be completed with several types of closing systems: decora�ve curtains, roller blinds and sliding glass doors Fermetures La pergola peut être complétée avec plusieurs types de systèmes de fermeture: rideaux décora�fs, volets roulants et portes coulissantes en verre
CHIUSURE CLOSURES FERMETURES
La pergola è integrabile con tende tecniche laterali ombreggian� o completamente trasparen�, sistemi di vetrate scorrevoli o pare� mobili. Le stru�ure così completate garan�scono privacy e riparo dal sole, dal vento e dal freddo. Su una stessa stru�ura si possono installare tende decora�ve e vetrate.
Tende decora�ve Decora�ve curtains Rideaux décora�fs
Our pergola can be complemented with technical side cloths, which can be either shading or completely transparent, or with sliding glasses or mobile walls. Such structures ensure privacy, screen sun rays and protect from wind and cold weather. Decora�ve curtains and sliding glass doors can be installed on the same structure. Nos pergolas peuvent être intégrées avec des stores techniques latéraux d’ombrage ou complètement transparent, les systèmes de verre coulissants ou parois mobiles. Les structures si complétées garan�ssent l’in�mité et la protec�on du soleil, le vent et le froid. Rideaux décora�fs et portes coulissantes en verre peuvent être installés sur la même structure.
Tende tecniche a rullo Roller blinds Volets roulants
Vetrate scorrevoli Slidi ng glass doors Portes coulissantes en verre
ILLUMINAZIONE ILLUMINATION ILLUMINATION
I led integra� nella stru�ura perme�ono un’illuminazione a luce riflessa: esterno, interno, lame The integrated LED spotlights ensure an illumina�on with reflected light: external, internal, blades L’éclairage LED intégré permet une illumina�on avec lumière: Interne, externe, lame POSIZIONAMENTO LED INTERNI E SU LAMA CENTRALE LED POSITION: INTERNAL AND CENTRAL BLADE POSITIONNEMENT DES LED: INTERNE ET LAME CENTRALE
POSIZIONAMENTO LED ESTERNI: vedere pag.4 LED EXTERNAL POSITION: see page 4 POSITIONNEMENT DES LED À L'EXTÉRIEUR: voir page 4
Vista interna interi or view vue intérieur
S�le - Style
BRAMANTE
DFN srl - Italy via D. Albertario 50 – 61032 – Fano (PU T. 00 39 0721 1835821 e-mail: info@dfnsrl.com
www.dfnsrl.com