Revista Educación Tecnología e Idiomas

Page 1

Revista Educaci贸n Tecnolog铆a e Idiomas

Revista Tecnolog铆a, Educaci贸n e Idiomas

Septiembre 2013. No. 1

1


EDITORIAL

La revista es bimestral y su objetivo principal es investigar el uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC’s) y su vinculación con la educación y los idiomas. Esto enfocado especialmente a la educación pública y al uso de software libre.

Publicar artículos que apoyen y aporten elementos para desarrollar los procesos de enseñanza aprendizaje en idiomas y lenguas nativas de una manera más eficiente. Lo anterior por medio del uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación, esencialmente con software libre o de código abierto.

Consideramos que es fundamental aprovechar la enseñanza de idiomas y el uso de las tecnologías de la información y de la comunicación, especialmente en el estado de Oaxaca, por su orografía y por los retrasos económicos, sociales y educativos. Y por otro lado para promover la conservación y uso de las lenguas originarias por medio de las TIC´s.

Generar la participación de estudiantes, profesores y público en general interesado en el aprendizaje o enseñanza de un idioma a intervenir con sus experiencias, críticas, etc. En fin, fomentar foros de discusión que enriquezcan las teorías y las prácticas en la enseñanza de idiomas. Esto enfocado especialmente a zonas con bajos índices educativos como es el caso de la región sur-sureste de México y de manera esencial al estado de Oaxaca.

Los objetivos de la revista son:

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

2


Índice EdModo,El Facebook Estudioso…………………………………………………………p. 4 Voicethread ………………………………………………………………………………..p. 7 Gran Lingüista- Ernesto de la Peña …………………………………………………….p. 8 Storify ………………………………………………………………………………………p. 11 Lectura recomendada: Presencia de las redes sociales en los centros de autoacceso de lenguas de Gaspar Rodríguez Cuellar………………………………p. 12 Xtranormal………………………………………………………………………………….p. 13 C R A P test………………………………………………………………………………..p. 14 Pixton ………………………………………………………………………………………p. 16 Diccionarios de Zapoteco ………………………………………………………………..p. 17 issuu ………………………………………………………………………………………..p. 18 Pobre de México tan cerca de Espinoza Paz y tan lejos de Octavio Paz……………p. 19 Animoto …………………………………………………………………………………….p. 21 Una herramienta para el diseño y la planeación de la enseñanza de idiomas: Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas…………………………… p. 22 Prezi ……………………………………………………………………………………….p. 23 Diccionarios de Alemán………………………………………………………………….p. 24 Educatina …………………………………………………………………………………p. 25 Poesía de Netzahualcóyotl ….…………………………………………………………..p. 26 La Mansión de Inglés ….………………………………………………………………...p.. 28 Poesía de Walt Whitman ………………………………………………………………..p. 30 Lectura Recomendada: Uso de Facebook para actividades académicas y colaborativas en educación media y universitaria de María Teresa Gómez y Norma López…………………………………………………………………………...…p. 33 Escuelas de Idiomas en Oaxaca ……………………………………………………….p. 34 Revista Tecnología, Educación e Idiomas

3


EdModo ,El Facebook Estudioso Andres Méndez Sobel Si fuera una familia, EdModo sería el fruto de la querida y simpática red social Facebook y el aburrido y complicado entorno virtual de aprendizaje Blackboard. EdModo es una plataforma virtual que limita entre un sitio web educativo y un sitio web social. Su gran aceptación global se basa en su exitosa fusión entre el concepto de red social y de un entorno virtual enfocado al proceso de enseñanza-aprendizaje. Es por eso que al mes de agosto del 2013, EdModo ha logrado conectar mundialmente, y en un relativo corto periodo de tiempo, a 22 millones de alumnos y maestros. Como profesor, he tenido la oportunidad de usar EdModo como una herramienta en el aula de clases. Esto ha sucedido no solo en cursos de diferentes niveles, temas e inclusive con diferentes idiomas como el medio de instrucción, sino que también ha jugado un papel primordial dentro del proceso de enseñanza al igual que ha fungido en otras ocasiones como una herramienta más que complementa a otros instrumentos y métodos en clase. Esto es una prueba que EdModo es tan flexible que se adapta fácilmente a las necesidades de cada entorno educativo. Además de servir como medio de comunicación directa entre alumnos y maestros, EdModo hace hincapié en la idea de una enseñanza basada en el Constructivismo pedagógico. EdModo hace del proceso de aprendizaje un asunto dinámico, interactivo y participativo para el estudiante, por lo que permite, por medio de varias herramientas que mencionaré, que el conocimiento sea construido por las personas que están aprendiendo en base a los conocimientos que ya poseen y a los que van adquiriendo al mismo tiempo. Por ello, y sin necesidad de detallar más, EdModo representa de la misma manera que para el alumno, una herramienta utilísima para el maestro quien funge como moderador en este proceso. Y para demostrar que como al nopal y a Elba Esther, a EdModo también le encuentran cada día más propiedades, enlistaré y hablaré sobre algunas de las mencionadas bondades de EdModo. Para el alumno existe una “mochila” virtual, en la cual puede guardar ligas a páginas web de interés, y archivos, los cuales al estar en la “nube”, permiten que el alumno pueda acceder a sus archivos en cualquier parte del mundo en que se encuentre. El alumno de EdModo también puede acceder a SchoolTube, una comunidad en la web que permite compartir videos, los cuales pasan por un moderador que asegura el contenido apropiado de estos. Por otro lado, la comunicación no solamente puede suceder entre maestro-alumno, sino también entre alumnoalumno, maestro-alumnos, etc. Así mismo, y naturalmente, el alumno cuanta con acceso instantáneo a su progreso diario, en otras palabras, a sus calificadores y los comentarios que el maestro y sus mismos compañeros le pueden comunicar. Revista Tecnología, Educación e Idiomas

4


Para los maestros, EdModo ha puesto a su disposición un número mayor de herramientas para poder administrar de una manera rápida y segura un número ilimitado de clases. El maestro de EdModo puede publicar en el muro de la clase tareas, encuestas, notas, alertas y exámenes en diversos formatos para el uso de los alumnos. Estas publicaciones pueden ser programadas con anticipación para que sean publicadas en el muro del grupo en una fecha y hora determinada. Una vez que el alumno entregue su trabajo, el maestro puede asignarle una calificación y hacer comentarios públicos o privados acerca del desempeño del alumno, el cual a la vez, puede recibir de y hacer comentarios a otros alumnos acerca del mismo trabajo. Cada calificación asignada queda asentada en la libreta de notas del maestro, por lo que este puede acceder directamente a este concentrado para verificar y evaluar el progreso individual de cada alumno, o en su defecto del grupo en su conjunto, y hasta conocer el aprovechamiento y eficacia de cada trabajo asignado (Ver Fig.1). Otro instrumento al que el maestro tiene acceso es a las comunidades de docentes que se han venido formando en EdModo. Estas comunidades son específicas a diferentes áreas tales como idiomas, ciencias, cultura, etc. En estas comunidades los maestros pueden encontrar apoyo de colegas de todo el mundo en el tema seleccionado. Es común encontrar enlaces a planes para clases, consejos, ejercicios para reforzar temas vistos en clase, juegos en línea y electrónicos, materiales didácticos, experiencias docentes, etc. Y, al igual que el alumno, el maestro de EdModo cuenta con una biblioteca virtual en la que puede guardar ligas, archivos, videos y fotografías y tener acceso a la biblioteca desde cualquier dispositivo electrónico que cuente con internet. Las herramientas que he mencionado no son parte de una lista exhaustiva ya que EdModo cuenta con muchos más instrumentos que asimismo son actualizadas de manera constante. Los alumnos y maestros de EdModo cuentan con varias herramientas en común. La más valiosa de estas es la comunicación eficaz e instantánea que se llega a alcanzar entre todos los usuarios gracias a los diferentes canales que existen. Además de tener acceso a mensajes privados y públicos como se ha mencionado, los alumnos pueden hacer uso de “Reacciones”, las cuales toman forma de emóticons o caritas que expresan el estado del alumno. Por ejemplo, las caritas pueden denotar “me gusta”, “necesito más tiempo”, “interesante”, “difícil”, “Errores Ortográficos”, “Incompleto”, “Tu puedes”, “Extraordinario”. Estas “Reacciones” conllevan a facilitar la comunicación alumno-maestro ya que de una manera sencilla y rápida el maestro puede recabar información útil sobre le eficacia de los trabajos, dinámicas, etc, y así ajustar la clase para un máximo aprovechamiento. Como ya había comentado antes, EdModo es muy fácil de usar, o como se expresa en el lingo informático “amigable al usuario”. Solamente necesita un usuario crear una cuenta con información mínima para poder hacer uso de los grandes beneficios de EdModo. Es más, existen varias aplicaciones asociadas con este sitio web. Por lo que los usuarios pueden fácilmente tener acceso a sus cuentas desde su teléfono inteligente y también obtener aplicaciones relacionadas a EdModo. Posteriormente, es recomendable que el usuario nuevo personalice su cuenta creando un perfil. Esto ayudara a crear un ambiente más amigable para todos los usuarios, lo que conlleva a aprovechar al máximo EdModo y su herencia de red social. Revista Tecnología, Educación e Idiomas

5


Ahora, para finalizar y convertir a EdModo en uno de esos fenómenos que parecen demasiado buenos para ser verdad, revelaré un secreto que nos hará regocijar en júbilo. Esto es el hecho que EdModo, a diferencia de Blackboard, ha decidido seguir los pasos de Facebook y proporcionar su servicio ¡de forma gratuita! Por ello, ahora no existe excusa aceptable para no abrir de inmediato una ventana de tu surfeador de web para empezar a disfrutar de las maravillosas herramientas de EdModo.

www.edmodo.com

Fig.1. Ejemplo de un cuestionario. Nótese que cada pregunta es desglosada, y usando una gráfica circular, se indica el porcentaje de alumnos que contestaron de manera correcta y errónea cada pregunta.

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

6


http://voicethread.com

Retomando el texto de Francisco Muñoz en Educ@conTIC, El Uso de las TICs en las Aulas, el VoiceThread es una revolucionaria herramienta en línea que nos permite crear álbumes multimedia en los que podemos insertar documentos (PDF, Microsoft Word, Excel, and PowerPoint), imágenes, audio y vídeo con el valor añadido de que quienes lo visitan pueden dejar a su vez comentarios de voz mediante un micrófono, de vídeo a través de una webcam o de texto a través del teclado, pudiendo además dibujar con un lápiz sobre diapositivas y sobre vídeos en pausa. Esta herramienta que nos permite mantener conversaciones alrededor de contenidos multimedia (fotografías, vídeos, presentaciones…) en una sola página web, aporta aspectos novedosos si la comparamos con otras, y está cobrando cada vez más fuerza en los entornos educativos. En el recientemente publicado Top 100 Tools for Learning 2009 (Las 100 Mejores Herramientas para Aprender 2009) ocupa la posición 18 por delante de aplicaciones como Gmail, Wikipedia y Diigo. http://www.educacontic.es/blog/conversaciones-colaborativas-multimedia-con-voicethread

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

7


Gran Lingüista- Ernesto de la Peña

Diego González Algara ¿Por qué Ernesto de la Peña en la primera edición de la Revista Educación, Tecnología e Idiomas? Porque fue un hombre abierto al mundo, un hombre creativo que hizo poesía, traducción, radio, tele entre tantas otras actividades. De la Peña, poliglota, egresado de la Facultad de Filosofía y Letras, fue un escritor y académico que le brindó al país la posibilidad de escuchar de su voz un sin fin de voces, de propuestas, de transformaciones. Es sin lugar a dudas, por las treinta tres lenguas que hablaba y por su gran interés por la literatura, un ejemplo para estudiantes y profesores de idiomas. Por lo anterior queremos retomar su biografía para poner sobre la mesa sus tesis y su propia vida como ejemplo de un gran lingüista. El texto es de Mónica Mateos-Vega publicado en el periódico La Jornada con motivo de un homenaje post mórtem en el Palacio de Bellas Artes. De la Peña estudió letras en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y fue ahí donde forjó su pasión por el griego, latín, ruso, árabe, sánscrito, chino, lingüística indoeuropea y hebreo, idiomas que dominaba. También era experto en ese lenguaje universal que es la música y un gran estudioso de los textos bíblicos. El maestro contaba que su primer acercamiento con el alfabeto griego fue a los seis años, debido a la instrucción que le dio un tío materno con el que se crio. Revista Tecnología, Educación e Idiomas

8


En 1993 fue elegido para ocupar la silla XI de la Academia Mexicana de la Lengua, y 10 años más tarde recibió el Premio Nacional de Ciencias y Artes en el área de Lingüística y Literatura. A la lista de reconocimientos se suman galardones como el Alfonso Reyes en 2008, así como el Nacional de Comunicación José Pagés Llergo en 2009, por sus programas radiofónicos Al hilo del tiempo, Música para Dios y Testimonio y celebración. En diversas entrevistas ofrecidas (…) el maestro recordaba que en la biblioteca a la que tuvo acceso durante su infancia había libros en muchas lenguas y empecé a estudiar, primero francés, que es muy parecido al español escrito, hablado no, así seguí. Después estudié en la Facultad de Filosofía y Letras la carrera de letras clásicas y ahí estudié la lengua griega, latín y alemán, más tarde aprendí hebreo, arameo, eso en lo que respecta a las lenguas. Mi dedicación a ellas no es por las lenguas mismas, aunque me interesan, sino porque cada una tiene distintas literaturas. Me gusta leer a los grandes autores en sus originales siempre que puedo. Los relatos de Emilio Salgari, Julio Verne y en especial las historias de Alejandro Dumas estaban entre sus favoritos. Otra de sus pasiones fue escuchar música, sobre todo ópera. Aunque autor de pocos libros, “a él debemos una de las labores de difusión cultural más constantes en nuestro país. Desde los años 70 incursionó en los medios electrónicos con programas o secciones especializados en literatura, música, lingüística. Él fue uno de los pioneros y principales divulgadores de las etimologías de manera masiva en televisión. Sopa de letras, programa en el que varios eruditos de manera amena indagaban sobre el origen de las palabras que el público les pedía, hizo época”, escribe Javier Aranda Luna en una semblanza. Con motivo de sus 80 años recibió un homenaje en el Palacio de Bellas Artes. La semana pasada, el también filólogo y traductor asistió a El Colegio de México (Colmex) para recibir el Premio Internacional Menéndez Pelayo 2012, ceremonia durante la cual ofreció la conferencia magistral Las realidades en El Quijote, transmitida hasta el Palacio de La Magdalena, en Santander, España. Al terminar, dijo a la prensa que en México la realidad, para desgracia de todos, está invadida por el crimen, la corrupción, la lenidad, la inseguridad, crisis económicas, disensiones de partido. Es una realidad muy amarga. Nací en México y mi larga vida ha pasado aquí, no creo recordar un solo momento de crisis más grave que la actual.

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

9


Ernesto de la Peña fue director del Centro de Estudios de Ciencias y Humanidades, de la Fundación Telmex, así como miembro del Consejo Consultivo de la Fundación Televisa. En la radio, en la estación Opus 94 del Instituto Mexicano de la Radio, desarrolló una importante labor de difusión cultural al transmitir glosas y abordar temas teológicos, así como comentarios a la temporada de ópera que el Metropolitan Opera House enviaba a México vía satélite.

Tradujo al español a poetas como Paul Valéry, Gérard de Nerval, Stéphane Mallarmé, Friedrich Hölderlin, Novalis, Rainer Maria Rilke, Czeslaw Milosz y Allen Ginsberg. Es pues Ernesto de la Peña uno de los grandes lingüistas que ha tenido el mundo hispanoamericano y un gran ejemplo para las generaciones venideras. En el podrán encontrar la luz del genio y el consejo del sabio. Les recomendamos para adentrarse más en la vida de este gran lingüista la entrevista que le realizó Cristina Pacheco el 24 de febrero de 2012. Para ver video seguir liga: http://www.youtube.com/watch?v=DzM48ZzV4x0

http://www.jornada.unam.mx/2012/09/11/politica/002n1polhttp://www.youtube.com/watch?v=DzM48Zz

V4x0

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

10


Storify es una manera de contar historias usando contenido de los llamados medios sociales. Permite compartir tweets, actualizaciones en Facebook, fotos (también de Flickr e Instagram), audios (SoundClound) y videos. Las historias que se crean son interactivas y fáciles de compartir e insertar en sitios web. Esta herramienta es muy utilizada por los periodistas, porque permite seleccionar información para dar un contexto más claro a los usuarios sobre aquello que se esté informando. Asimismo, pueden actualizarse informaciones de última hora, no obstante, debe estar definido sobre lo que se quiere hablar. Cualquier persona puede acceder a Storify, ya que la misma funciona por medio de otras herramientas, como es el caso de WordPress, Tumblr, Blogger y Posterous. Un ejemplo del uso de esta herramienta es el caso del diario La Nacion, donde constantemente actualizan las noticias e inclusive se generan debates sobre acontecimientos relevantes.

http://storify.com/

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

11


Lecturas recomendadas Presencia de las redes sociales en los centros de autoacceso de lenguas. Gaspar Rodríguez Cuellar Los centros de autoacceso de lenguas (CAA) constituyen una opción alternativa de aprendizaje basada en una amplia variedad de recursos y materiales didácticos. Por ello, es necesario recurrir a todo tipo de instrumentos que contribuyan a la difusión de los servicios de este tipo de centros, que además, complementen los recursos existentes. En Internet se han generado diversas herramientas que actualmente se utilizan en el ámbito educativo, siendo las redes sociales una de ellas. Las redes sociales representan servicios que generalmente son utilizados por los jóvenes como un espacio informal de comunicación entre amigos y conocidos, con instituciones y recientemente ha proliferado su uso en los Centros de Autoacceso de Lenguas (CAA). El valor de estas redes radica principalmente en su alto grado de penetración; la facilidad para compartir contenidos y la constante participación de sus miembros. En la presente reseña se describen algunas redes sociales, sus funciones y su utilización con base en sus propiedades y las necesidades de los CAA. Además, se explica cómo la publicación de contenidos en distintos formatos y la difusión de actividades contribuyen a crear un vínculo de comunicación a distancia entre los usuarios y los centros de autoacceso. Se relata cómo se ha dado la incorporación de Facebook en la mediateca del CELE-UNAM y cuáles han sido sus resultados. Para leer el texto completo: http://cad.cele.unam.mx/leaa/cnt/ano05/num01/0501a06.pdf Imagen: http://mediosfera.files.wordpress.com/2011/03/el_futuro_de_las_redes_sociales.jpg

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

12


http://www.xtranormal.com/

Xtranormal es una aplicación en línea semi-gratuita que te permite crear películas para tus clases junto con tus alumnos, explicar contenidos a través de imágenes y audios, y en definitiva, integrar las TIC en tu docencia diaria desde otro punto de vista. Creo que es una de las mejores y más divertidas aplicaciones.

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

13


C R A P test Andrés Méndez Sobel Being an American-college-educated professor, I was shocked to see the high rate of Oaxacan students and professors that lack the knowledge about the CRAP test and its implications. Every college student, even High School-level students in the USA will be familiar with this concept at some point of their academic life. Originally developed by a librarian from the Dominican University in the USA, this acronym has become the most basic tool available for students to identify credible sources of information, especially in the ever-growing and overwhelming internet information era. The tremendous amount of information available on the web can quickly become a nightmare for students looking for trustworthy information. Being myself a proud result of the Mexican education system, 10 or so years of basic level education, I can be critical and realistic about it. The current Mexican education system seems to lack the commitment and means to prepare students to read and write beyond the task of calligraphy and pronunciation of written words. The current system does not engage students in critical thinking. Having been formed in a liberal arts college in the USA, this seems to me like a ban on the basic rights of students. Critical thinking is not only crucial for essay writing and the entire process behind it, but it´s crucial as well for day to day life in the supposed democracies we live in the western world. As mentioned before, the high rate of Oaxacan students and professors ignoring and disregarding this important aspect of information source is worrisome if not alarming. That´s why I have decided to briefly introduce the CRAP test in this article, hoping that it will weigh on students’ and professors’ minds and become a highly regarded step in any critical thinking that they both might engage in. The purpose of the CRAP test is to help students evaluate and determine whether the source of a piece of information is credible or not, therefore rendering the information fit, or not, to be used as a credible source. The meaning of the CRAP acronym may vary from source to source, but at the end it´s all the same idea.

Currency:

When was the information posted/published? When was the information last updated? Is the information current enough based on your

particular topic? Revista Tecnología, Educación e Idiomas

14


Are the links functional? Relevance/Reliability:

Is the information at the appropriate level? e.g. too basic or too advanced Is the content of the resource primarily an opinion? Is it balanced? Does the author provide references for data and quotes? Does the information relate to your topic?

Authority/Accuracy:

What qualifies the author to write about this topic? Does the URL reveal anything about the author´s source? e.g. .com, .edu, .net, .gov, .edu What is the interest of the publisher? Is there advertisement on the web page?

Purpose:

Is it biased? Personally, culturally, religiously, Is the information fact, opinion, or propaganda? What is the purpose of the information? To inform, teach, sell, entertain, persuade.

Remember that you should answer these questions and arrive to a conclusion yourself about each particular piece of information that you may be considering using. Furthermore, you can come up with your own acronyms to help you evaluate a source and use it as you would use the CRAP test. And DO NOT FORGET that Wikipedia CANNOT be used/cited as a source!!!!!

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

15


Educación

con

TIC

(http://educacion-contic.blogspot.mx/)

comenta

que Poxton es un generador de comics o historietas en línea muy fácil de usar y con resultados

de

aspecto

profesional. A partir de las plantillas, se pueden usar los escenarios y personajes propuestos, con la posibilidad de adaptar las expresiones faciales y corporales a las emociones, o dichos de éstos, el color de la ropa y el pelo, incluir objetos y globos de diálogo, subir imágenes y fotos propias, utilizar el lápiz de color para retoques personales, etc. Además brinda la opción de crear una viñeta grande con aspecto de poster.

http://pixton.com/

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

16


Diccionario zapoteco Biyubi Diccionario zapoteco, compilado por Oscar Toledo Esteva y su familia. Con frases de ejemplo. http://www.biyubi.com/did_vocabulario.html Diccionario zapoteco de Zoogocho del Intituto Lingüístico de Verano (SIL por sus siglas en inglés) Erasing the BorderDiccionario zapoteco http://www.sil.org/mexico/zapoteca/zoogocho/S038a-Diccionario-ZPQ.htm Diccionario zapoteco de Yatzachi http://www.sil.org/mexico/zapoteca/yatzachi/S037a-Diccionario-ZAV.htm Diccionario de zapoteco Cajono Aulex Diccionario zapoteco xhon http://aulex.ohui.net/zap-es/ http://aulex.ohui.net/es-zap/ Distribución de lenguas Zapotecas en el Edo. De Oaxaca

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

17


En herramientas 2.0 señala que Issuu es una sencilla librería online comunitaria donde los usuarios enviaremos nuestros archivos PDF, limitados a 100 MB/500 páginas como máximo por archivo. Una vez que el archivo PDF es subido, se procesará sus contenidos para mostrarlos más tarde, en formato flash, con toda fidelidad al documento original, pero permitiéndonos navegar por sus páginas como si estuviésemos leyendo una revista en la vida real, con opción de realizar zoom y pasar páginas de una manera sencilla, incluido el modo a pantalla completa. Finalmente agregar que para la publicación de la esta revista utilizamos Issuu. Fue muy sencillo el procedimiento, como se señala anteriormente, consiste en subir el archivo... considerando que tenemos ya abierta una cuenta, lo cual consiste solamente en dar de alta un usuario y solicitan (como en la mayoría de los casos) un correo electrónico. Después de que se ha subido el archivo, podemos agregar detalles de la publicación y listo, adisfrutar de tu revista o libro o artículo digital en línea.¡ Buen Provecho!. http://issuu.com/ http://herramientas20.wordpress.com/category/herramientas-20/publicacion/issuu/

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

18


Pobre de México tan cerca de Espinoza Paz y tan lejos de Octavio Paz Diego González Algara De pronto se encuentra un hombre una pared que señala: Pobre de México tan cerca de Espinoza Paz y tan lejos de Octavio Paz. ¿Será esto cierto? No, en México existen muchas posibilidades de acercarse a la cultura. Quizás todavía falten muchos canales e infraestructura para que toda la población tenga acceso a la producción artística mexicana y universal que se ha realizado al pasar de los años así como a la contemporánea. Uno de estos lugares que permiten refutar la frase previa de los Paz es Descarga Cultura UNAM. ¿Qué es Descarga Cultura UNAM? es un sitio lleno de sorpresas de distintas índoles que puedes descargar en formato de audio/podcast. Es un espacio donde se puede deleitar al alma de manera musical y académica. Se encuentran tanto obras maestras de la literatura universal como ensayos de Revista Tecnología, Educación e Idiomas

19


ilustres escritores contemporáneos. Es un viaje al mundo auditivo que fue desarrollado en la UNAM. Es una muestra del talento mexicano para desplegar con la tecnología una discoteca que permite escuchar la voz de Elena Poniatowska o el homenaje a Carlos Fuentes. Se pueden encontrar textos relativos a la creación de la propia institución (UNAM), las cartas de Juárez a sus hijos, novelas clásicas, poesía reciente, cápsulas de ciencias. Es un material sencillo de escuchar y también de descargar para guardarlo en la computadora, en el celular o en otro tipo de equipo de almacenamiento digital. Para la enseñanza de idiomas es un sitio que permite que los profesores y alumnos practiquen el idioma español, desarrollen una clase a partir, por ejemplo, de un podcast relacionado con los signos de Carlos Monsivaís. También se pueden escuchar varios poemas en dos idiomas distintos, por ejemplo en español y nahuátl/ español y zapoteco/ español y griego. Esto permite analizar las traducciones y por otro lado escuchar la pronunciación. Estas son sólo algunas ideas que nos pueden ser útiles dentro del aula de idiomas. Sin embargo les dejamos el sitio para que lo exploren, se diviertan y si lo creen conveniente lo utilicen dentro del Proceso de Enseñanza Aprendizaje de idiomas. Para visitar el sitio: http://www.descargacultura.unam.mx

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

20


Animoto es una aplicación web que te permite crear tus propias películas a partir de tus fotos y tu música, que luego podrás poner en tu web o blog. Todo ello guiado paso a paso a modo que en menos de 5 minutos puedes hacerlo. Animoto en su versión gratuita estándar nos permite crear nuestros propios videos de hasta 30 segundos con fotografías seleccionadas desde nuestro ordenador y con múltiples arreglos como la adición de textos y música, todo esto en tres simples pasos. El resultado es un video bastante profesional y espectacular que podemos tener alojado en Animoto o publicar en YouTube. Fuente: educ@conTIC Animoto: http://animoto.com/

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

21


Una herramienta para el diseño y la planeación de la enseñanza de idiomas: Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas El Marco común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación es el resultado de más de diez años de investigación llevada a cabo por especialistas del ámbito de la lingüística aplicada y de la pedagogía. El Marco de referencia se ha elaborado pensando en todos los profesionales del ámbito de las lenguas y pretende suscitar una reflexión sobre los objetivos y la metodología de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, así como facilitar la comunicación entre estos profesionales y ofrecer una base común para el desarrollo curricular, la elaboración de programas, exámenes y criterios de evaluación, contribuyendo de este modo a facilitar la movilidad entre los ámbitos educativo y profesional. El Marco común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, es pues, un documento cuyo fin es proporcionar una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales y materiales de enseñanza. (…)El documento es de especial relevancia para los profesores, examinadores,

autores de manuales y materiales didácticos, formadores de profesorado y administradores educativos. Es de esperar que contribuya de modo importante a la mejor reflexión sobre los problemas que interesan a los profesionales de la enseñanza de lenguas (...). http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/ http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

22


Prezi permite que cualquier persona que diagrame una idea sobre una simple servilleta, pueda crear y realizar presentaciones espectaculares no lineares con conexiones entre diferentes presentaciones, zoom en los detalles, y un ajuste del tiempo sin la necesidad de omitir diapositivas. Prezi: http://prezi.com

Revista Tecnolog铆a, Educaci贸n e Idiomas

23


Diccionario alemán Ponsline La interfaz está en alemán. Con frases de ejemplo. http://es.pons.eu/espanol-aleman/

Diccionario alemán Dix Más de 101115 entradas. Bidireccional. Actualizado constantemente. Contiene frases de ejemplo. http://dix.osola.com/

Diccionario alemán Freelang Aplicación. Descargable. Bidireccional (alemán-español: 10360 entradas, español-alemán: 9361 entradas) http://www.freelang.net/espanol/diccionario/aleman.html

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

24


Educatina te ofrece cientos de videos para que puedas aprender de forma fácil, rápida y entretenida las 24hs del día. Nuestros expertos en cada materia logran, con simples explicaciones, enseñar los temas más complejos en solo unos minutos. Educatina está formado por un pequeño equipo de profesionales muy entusiastas y con una innegable vocación por la educación. La misión de este equipo es poder convertirse en el portal nº1 de apoyo escolar para tu educación en el que puedas participar activamente en la comunidad de Educatina. Muchos de los jóvenes en Latinoamérica tienen un acceso limitado a un sistema de apoyo escolar personalizado durante su educación secundaria. Teniendo en cuenta que hoy en día muchos gobiernos tienen programas tecnológicos en los que facilitan los equipos de cómputos a toda la población secundaria del país, es nuestro compromiso con la comunidad proveer de contenidos supervisados para que juntos podamos aprovechar los recursos. Educatina crece junto a tus valiosos comentarios sobre nuestros videos. No dejes de participar con tus dudas y comentarios para producir los temas que más te interesan.

Fuente: http://www.tutellus.com/school/educatina

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

25


Poesía Nezahualcóyotl

Nikitoa / Yo lo pregunto Niqitoa ni Nesaualkoyotl: ¿Kuix ok neli nemoua in tlaltikpak? An nochipa tlaltikpak: san achika ya nikan. Tel ka chalchiuitl no xamani, no teokuitlatl in tlapani, no ketsali posteki. An nochipa tlaltikpak: san achika ye nikan.

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

Yo Nezahualcóyotl lo pregunto: ¿Acaso deveras se vive con raíz en la tierra? No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí. Aunque sea de jade se quiebra, aunque sea de oro se rompe, aunque sea plumaje de quetzal se desgarra. No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.

26


Nitlayokoya / Estoy triste Nitlayokoya, niknotlamatiya san, nitepiltsin Nesaualkoyotl xochitika ye iuan kuikatika nikimilnamiki tepiluan, ain oyake, yejua Tesosomoktsin, o yejuan Kuajkuajtsin. Ok nelin nemoan, kenonamikan. ¡Maya nikintoka in intepiluan, maya nikimonitkili toxochiu! Ma ik itech nonasi, yektli yan kuikatl in Tesosomoktsin. O aik ompoliuis in moteyo, ¡nopiltsin, Tesosomoktsin! Anka sa ye in mokuik a ika niualchoka, in san niualiknotlamatiko, nontiya. San niualayokoya, niknotlamati. Ayokik, ayok, kenmanian, titechyaitakiu in tlaltipak, ika nontiya.

Estoy triste, me aflijo, yo el señor Nezahualcóyotl con flores y con cantos, recuerdo a los príncipes a los que se fueron a Tezozomoctzin, a Cuacuahtzin. En verdad viven, allá en donde de algún modo se existe ¡ojalá pudiera yo seguir a los príncipes llevarles nuestras flores! ¡Si pudiera yo hacer míos los hermosos cantos de Tezozomoctzin! Jamás perecerá tu renombre ¡Oh mi señor, tu Tezozomoctzin! Así, echando de menos tus cantos me he venido a afligir solo he venido a quedar triste yo a mí mismo me desgarro He venido a estar triste, me aflijo ya no estás aquí, ya no, en la región donde de algún modo se existe, nos dejaste sin provisión en la tierra por esto, a mí mismo me desgarro.

Fuente: http://mexica.ohui.net/textos/16/

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

27


Este sitio está destinado a todo aquél que quiere aprender, mantener o mejorar su inglés. Aquí podrás encontrar un conjunto de recursos que te facilitarán el aprendizaje y el perfeccionamiento de la lengua inglesa. En el diseño de las páginas, se ha cuidado facilitar una navegación fluida y una estructuración lógica y lo más intuitiva posible. Internet es un magnífico medio de formación y difusión. De hecho, existen multitud de páginas destinadas a la educación y en concreto al aprendizaje del inglés, pero casi todas ellas desarrolladas en la lengua de Shakespeare. Ciertamente paradójico que para aprender inglés se necesite conocerlo previamente. Por ello, pensamos que esta web puede cubrir un hueco en una comunidad importante. La comunidad de personas que tienen el español como lengua materna. El contenido de la web está adaptado a distintos niveles. El Curso de Aprendizaje en varios niveles, así como la gramática, pueden estudiarse sin ningún conocimiento previo o con un conocimiento básico del idioma. En el mapa del web se especifica el nivel adecuado a cada sección. Los profesores pueden también encontrar abundante material complementario para emplear con los alumnos en cualquiera de las áreas de ésta web, así como ideas y recursos específicos para la enseñanza de idiomas en la sección de 'Teachers'. Esta web está en continuo desarrollo, siendo actualizado su contenido periódicamente, por lo que progresivamente va ampliando el material publicado.

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

28


Walt Whitman Who goes there? Who goes there? hankering, gross, mystical, nude; How is it I extract strength from the beef I eat? What is a man anyhow? what am I? what are you? All I mark as my own you shall offset it with your own, Else it were time lost listening to me. I do not snivel that snivel the world over, That months are vacuums and the ground but wallow and filth. Whimpering and truckling fold with powders for invalids, conformity goes to the fourth remov’d, I wear my hat as I please indoors or out. Why should I pray? why should I venerate and be ceremonious? Having pried through the strata, analyzed to a hair, counsel’d with doctors and calculated close, I find no sweeter fat than sticks to my own bones. In all people I see myself, none more and not one a barley-corn less, And the good or bad I say of myself I say of them. I know I am solid and sound, To me the converging objects of the universe perpetually flow, All are written to me, and I must get what the writing means. I know I am deathless, I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenter’s compass, I know I shall not pass like a child’s carlacue cut with a burnt stick at night. I know I am august, Revista Tecnología, Educación e Idiomas

29


I do not trouble my spirit to vindicate itself or be understood, I see that the elementary laws never apologize, (I reckon I behave no prouder than the level I plant my house by, after all.) I exist as I am, that is enough, If no other in the world be aware I sit content, And if each and all be aware I sit content. One world is aware and by far the largest to me, and that is myself, And whether I come to my own to-day or in ten thousand or ten million years, I can cheerfully take it now, or with equal cheerfulness I can wait. My foothold is tenon’d and mortis’d in granite, I laugh at what you call dissolution, And I know the amplitude of time.

¿Quién va allí? ¿Quién anda por ahí anhelante, místico, desnudo? ¿Cómo es que saco fuerzas de la carne que como? ¿Qué es un hombre, realmente? ¿Qué soy yo? ¿Qué vosotros? Cuanto diga que es mío deberás apropiártelo. De otra forma, escucharme sería perder tu tiempo. No voy gimoteando a través de la tierra: Que los meses se pasan, que la tierra es fangosa, miserable y muy sucia. Gemidos y plegarias serviles son remedios para enfermos e inválidos; quede el conformarse muy lejos de mi vida, Yo me pongo el sombrero dentro y fuera de casa. ¿Por qué tengo que orar? ¿Y adorar y andar con ceremonias? Después de escudriñar en los estratos, de analizarlo todo, de hablar con los expertos y calcular minucias, He llegado a saber que el sebo más sabroso va adherido a mis huesos. Me veo en todos, ninguno es más que yo, ni es menos un grano de cebada. Revista Tecnología, Educación e Idiomas

30


Sé que soy fuerte y sano, Todo marcha hacia mí, constantemente, Todo me escribe y debo descifrar lo que me dice. Sé que soy inmortal. Sé que mi órbita no podrá ser descrita con compás de artesano, Que no me perderé como se apaga la espiral que en la sombra traza un niño con fuego de un carbón encendido. Sé que soy venerable, Y no fuerzo a mi espíritu a que explique o defienda, Pues las leyes más fijas nunca piden disculpas (Después de todo no soy más orgulloso que el cimiento que sustenta mi casa), Existo como soy, con eso basta, Y si nadie lo sabe me doy por satisfecho, Lo mismo que si todos y uno a uno lo saben, Hay un mundo al que tengo por el mayor de todos, que soy yo y que lo sabe, Si llego a mi destino, ya sea hoy ya sea dentro de millones de años, Puedo aceptarlo ahora o seguir aguardando, con igual alegría. La base donde apoyo mis pies es de granito, Me río cuando dicen que puede disolverse, Porque conozco lo que dura el tiempo. Fuentes: http://www.poemadeamor.net/2005/04/poem-walt-whitman-who-goes-therepoemas.html

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

31


Lecturas Recomendada Uso de Facebook para actividades académicas y colaborativas en educación media y universitaria María Teresa Gómez y Norma López,

No hay duda de que la educación se ha beneficiado de las bondades que ofrecen las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. Es por ello que estas herramientas se han utilizado con éxito en el proceso de enseñanza-aprendizaje y que se debe innovar en la forma de educar. Se presentan las redes sociales, las cuales surgen como una alternativa de comunicación entre pares y que pueden usarse como herramienta educativa. En sus inicios, se usaba para intercambiar archivos, avisar si había alguna clase, entre otros. Hoy en día, su uso se ha diversificado y por eso vale la pena preguntarse si pueden utilizarse estas redes sociales como una vía de impartir educación. Para responder esta interrogante, se evaluaron 50 estudiantes universitarios de pregrado y alumnos de bachillerato, obteniéndose que los segundos utilizan más las redes sociales que los primeros para compartir información y estudiar. Se concluye que ellas presentan un alto valor informativo más no educativo en los actuales momentos; sin embargo, constituyen una interesante oportunidad de usarse en un futuro muy próximo, a favor de los educadores y, por supuesto, de los estudiantes de esta nueva era. Lic. María Teresa Gómez, docente de la Facultad Educación de la Universidad José María Vargas, Caracas, Venezuela y Msc. Norma López, Coordinador del Área Funcional Proyectos Especiales y Representante Profesoral ante el Consejo de Investigaciones y Postgrado Universidad Nacional Abierta, Caracas, Venezuela Para leer el texto completo: http://www.salvador.edu.ar/vrid/publicaciones/USO_DE_FACEBOOK.pdf

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

32


Escuelas de Idiomas en Oaxaca

ALIANZA FRANCO MEXICANA DE OAXACA José María Morelos 306, La Soledad, Oaxaca, C.P 68000. TEL: (951) 516 2454 BECARI M. Bravo No. 210, Plaza Cristóbal Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 516-4634 514 6076 www.becari.com.mx ADEMIA VINIGÚLAZA Abasolo No. 503 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 513 2763 www.vinigulaza.com SOLÉXICO Mariano Abasolo No. 217 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 516 5680 www.solexico.com CENTRO DE IDIOMAS DE LA U.A.B.J.O. Burgoa S/N Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 5140049 Fax: +52 (951) 5140049 http://www.idiomas.uabjo.mx/

THE CAMBRIDGE ACADEMY Abasolo No. 503 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 5132763 www.cambridgeacademyoaxaca.com

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

33


INSTITUTO CULTURAL OAXACA Av. Juárez No. 909 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 5153404 - 5151323 www.icomexico.com

INSTITUTO AMIGOS DEL SOL Calzada San Felipe No. 322 San Felipe del Agua Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 1336052 - 5200118 www.oaxacanews.com/amigosdelsol.htm OAXACA INTERNATIONAL SPANISH LANGUAGUE SCHOOL Av. Morelos No. 1003 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 5034228 www.oaxacainternational.com

OLLIN TLAHTOALLI, CENTRO DE LENGUAS Y CULTURA MEXICANA, A.C. Melchor Ocampo No. 710 Centro Oaxaca de Juárez Teléfono: +52 (951) 5145562 Fax: +52 (951) 5145562 www.ollinoaxaca.org.mx

BERLITZ Calz. Porfirio Díaz 214, Col. Reforma, Oaxaca de Juárez, C.P 68050, Oax TEL: (951)513-3977 MULTIVERSIDAD Pensamientos 101, Reforma, Oaxaca De Juárez, C.P 68050, Oax TEL: (951)513-7679

INGLES INDIVIDUAL Av 5 De Mayo 1623, Tuxtepec Centro, San Juan Bautista Tuxtepec, C.P 68300, Oax TEL: (287)875-5366

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

34


El cuerpo editorial El cuerpo editorial de la revista está conformado por los profesores en la enseñanza de idiomas: Andrés Méndez Sobel, Ana María Hernández, Laní Méndez Sobel, Miriam García García, Ignacio Guerrero Camacho, y Diego González Algara Les agradeceremos nos envíen sus comentarios, críticas y contribuciones a la revista al correo electrónico: dgalgara@gmail.com La página de la revista (http://revistaeducacionytecnologia.wordpress.com/) cuenta con una variedad de herramientas que buscan contribuir en los procesos de enseñanza de idiomas en la época digital, entre otros se cuenta con una biblioteca digital, un área de software especializado, diccionarios digitales, cursos sin costo en línea entre otros. Parte de la inspiración para realizar la publicación proviene de la revista digital de la UDG

Revista Tecnología, Educación e Idiomas

35


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.