CATALOGO GENERALE
2012 C ATA L O G U E G É N É R A L . G E N E R A L K ATA L O G . G E N E R A L C ATA L O G U E . C ATA L O G O G E N E R A L . о б щ и й к а т а л о г
CATALOGO GENERALE
2012 CATALOGO GENERALE 2012
C ATA L O G U E G É N É R A L . G E N E R A L K ATA L O G . G E N E R A L C ATA L O G U E . C ATA L O G O G E N E R A L . о б щ и й к а т а л о г
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Febbraio 2012 da Ruggeri Grafiche S.r.l per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.
Printed in Modena (MO) in the month of February 2012 by Ruggeri Grafiche S.r.l on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
15505•Cat Gen 2012 Copertina-6.indd 1
21/02/12 12.07
La flexibilité d’une entreprise, la force d’un grand groupe
Supergres, une marque du Groupe Concorde, est une entreprise solide et flexible qui considère l’innovation et le renouvellement comme moyens indispensables à l’évolution du marché et des tendances. Un regard sur le marché qui, uni à l’emploi de technologies de pointe, des recherches d’avant-garde et de grands investissements, nous a permis de traduire les tendances du marché et les exigences de la clientèle dans des collections de qualité et des services personnalisés. Créée en 1961 à Casalgrande, Ceramiche Supergres débute sa propre activité en produisant des sols et revêtements en bi-cuisson et «cottoforte». Fondée à l’origine comme une petite entreprise constituée d’associés et de maîtres artisans locaux, elle parvient au fil des années à se faire une place au sein du bassin céramique de Sassuolo, à s’élargir sur divers marchés du monde en assurant la prospérité à ses associés et à ses artisans pendant plus de vingt ans. En 1996, après quelques changements de propriété, le Groupe Concorde acquiert l’entreprise. Dès lors, Supergres ne cesse de s’affirmer sur les marchés : aujourd’hui elle exporte dans plus de 50 pays du monde et représente une marque consolidée d’un des plus grands Groupes Céramiques à échelle internationale.
2
Die Flexibilität eines Unternehmens, die Stärke einer grossen Gruppe
Eine etablierte Marke der Concorde-Gruppe: Supergres ist ein solides und flexibles Unternehmen, das Innovation und Erneuerung als wesentliche Instrumente betrachtet, um auf Marktentwicklungen und Trends zu reagieren. Die Beobachtung des Marktes zusammen mit dem Einsatz innovativer Technologien, mit der Suche nach Fortschritt und mit hohen Investitionen haben es uns erlaubt Markttrends und Kundenbedürfnisse in qualitativ hochwertige Kollektionen und individuelle Dienstleistungen zu überführen. In Casalgrande, im Jahr 1961 gegründet, startete Ceramiche Supergres seine Geschäftstätigkeit mit der Produktion von Boden-und Wandfliesen im Zweibrandverfahren und als Cottoforte. Als kleine Firma von Teilhabern und Belegschaft ins Leben gerufen wuchs sie und erweiterte sich im Laufe der Jahre zusammen mit der gesamten Keramikregion von Sassuolo, um in verschiedenen Märkten auf der ganzen Welt Fuß zu fassen und den Teilhabern und den Mitarbeitern seit über zwanzig Jahren ein blühendes Unternehmen zu sein. Nach einer Reihe von Eigentümerwechsel wurde das Unternehmen im Jahr 1996 von der Gruppo Concorde erworben. Supergres hat sich seitdem mehr und mehr behauptet, exportiert heute in über 50 Länder in der Welt und repräsentiert eine etablierte Marke einer weltweit führenden Keramik-Gruppe.
The flexibility of a company, the solidity of a strong group
La flexibilidad de una empresa, la fuerza de un gran grupo
Гибкость единой компании, сила единства группы компаний
An established brand of the Gruppo Concorde, Supergres is a solid and flexible company that sees innovation and development as key factors in meeting the needs of the ever changing market and trends. Tremendous attention to its markets as well as innovative technology, cutting-edge research and considerable investments have allowed us to transform market trends and customer’s needs into top quality collections and personalised services.
Marca consolidada del Grupo Concorde, Supergres es una empresa sólida y flexible, que considera la innovación y la renovación como instrumentos fundamentales para responder a las evoluciones del mercado y de las tendencias. Un cuidado por el mercado que, junto al empleo de tecnologías innovadoras, a las investigaciones de vanguardia y a las grandes inversiones, nos ha permitido transformar las tendencias del mercado y las exigencias de la clientela en colecciones de calidad y servicios personalizados.
Ceramiche Supergres, один из утвердившихся брендов промышленной группы Concorde, – это гибкая и солидная компания, которая в инновациях и способности к обновлению видит лучший ответ на непрерывно меняющиеся требования рынка. Внимательное слежение за новыми тенденциями дизайна, применение передовых технологий и постоянные инвестиции в исследования и разработки позволили нам не только создать качественные и красивые коллекции, но и предложить максимально персонализированный сервис.
Founded in 1961 in Casalgrande, Ceramiche Supergres started its business with the production of double-fired and cottoforte tiles for floors and walls. From the initial small company made up by the founders and local workers, the company grew, together with Sassuolo industrial district, and expanded to develop a presence in numerous markets across the world, bringing prosperity to its founders and personnel for more than twenty years. In 1996, following a series of ownership transfers, the company was acquired by the Gruppo Concorde. Since then, Supergres has continued to grow and today the company exports its products to more than 50 countries in the world and has a strong reputation as one of the most established ceramic brands at a global level.
Fundada en 1961 en Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniciado su actividad produciendo pavimentos y revestimientos en procesos de bicocción y monococción. Nacida como una pequeña empresa constituida por socios y empleados locales, a través de los años ha sabido crecer junto al distrito cerámico de Sassuolo, expandirse en diferentes mercados en el mundo garantizando prosperidad a socios y empleados por más de veinte años. En 1996, tras una serie de cambios de propiedad, la empresa fue adquirida por el Grupo Concorde. Desde entonces Supergres se ha afirmado en el mercado: hoy exporta a más de 50 países en el mundo y representa una marca consolidada de uno de los Grupos cerámicos líder a nivel mundial.
Ceramiche Supergres была основана в 1961 году в городке Казальгранде группой местных предпринимателей и мастеров, а её деятельность начиналась с производства напольной и настенной плитки двойного обжига и коттофорте. Cо временем маленькое предприятие стало расти и развиваться вместе со всем “керамическим округом” Сассуоло, его изделия обрели признание в разных частях света, а успех деятельности обеспечил процветание его учредителям на протяжении более двадцати лет. 1996 год отмечен сменой владельцев и входом компании в состав промышленной группы Concorde, ведущего мирового производителя керамической плитки. С тех пор рыночные позиции Ceramiche Supergres заметно укрепились, а её продукция экспортируется в более чем 50 стран мира.
LA FLESSIBILITÀ DI UN’AZIENDA, LA FORZA DI UN GRANDE GRUPPO Marchio consolidato del Gruppo Concorde, Supergres è un’azienda solida e flessibile che guarda all’innovazione ed al rinnovamento come strumenti fondamentali per rispondere all’evoluzione del mercato e delle tendenze. Un’attenzione al mercato che, insieme all’impiego di tecnologie innovative, a ricerche all’avanguardia e a grandi investimenti, ci ha permesso di tradurre le tendenze del mercato e le esigenze della clientela in collezioni di qualità e servizi personalizzati. Fondata nel 1961 a Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniziato la propria attività producendo pavimenti e rivestimenti in bicottura e cottoforte. Nata come piccola azienda costituita da soci e maestranze locali, negli anni ha saputo crescere insieme al distretto ceramico sassolese, ad espandersi in diversi mercati nel mondo garantendo prosperità ai soci ed alle maestranze per oltre vent’anni. Nel 1996, dopo una serie di cambi di proprietà, l’azienda è stata acquisita dal Gruppo Concorde. Da allora Supergres si è affermata sempre più sui mercati: oggi esporta in più di 50 paesi nel mondo e rappresenta un marchio consolidato di uno dei Gruppi ceramici leader a livello mondiale.
3
Des valeurs qui deviennent «la» valeur
Werte die Wertvoll werden
Values that become added value
Valores que se convierten en valor
Les fondations de Supergres reposent sur des valeurs fortes et c’est avec conviction qu’elle continue d’y croire et de les cultiver. Tout d’abord, nos produits doivent susciter l’émotion. Supergres croit fortement en l’influence des sens, en ces sensations qui nous animent telle une révélation, lorsqu’on imagine et conçoit les divers espaces de notre habitation. Cette véritable émotion de projeter et choisir les couleurs, les motifs décoratifs, les finitions personnalisées et toujours uniques qui nous fait désirer une ambiance, un environnement, et que Supergres souhaite réaliser exactement comme dans notre imagination.
Supergres glaubt mit fester Überzeugung an tiefverwurzelte Werte und pflegt diese sorgfältig. Unsere Produkte müssen Emotionen wecken: Supergres glaubt fest an den Wert der Eindrücke, die bei der Vorstellung der neuen Räume des eigenen Zuhauses entstehen, an den Reiz beim Empfinden von Farben, Dekoren und immer individueller und einzigartiger werdenden Oberflächen, die Wünsche entstehen lassen, die von Supergres genau so, wie man es sich in der eigenen Phantasie ausgemalt hat, umgesetzt werden.
Supergres strongly believes and pursues its deep rooted corporate values. Our products must create emotion: Supergres strongly believes in the suggestive emotions imagining new living spaces can create, the feeling for colours and shades, decors, personal and unique finishes, wishes that Supergres wants to fulfil exactly the way your imagination perceives them.
Supergres cree y cultiva con convencimiento valores de raíces profundas. Nuestros productos tienen que despertar emociones: Supergres cree fuertemente en el valor de la sugestión que nace imaginando nuevos ambientes de la propia casa, la emoción de concebir colores, decoraciones, acabados siempre personales y únicos de los cuales nacen deseos que Supergres pretende realizar exactamente como han sido fijados en la propia imaginación.
Un lien fort unit l’entreprise, les employés, les collaborateurs et fournisseurs locaux, et c’est de la force de cette union que naissent nos services et produits de haute qualité. C’est ce même lien qui nous lie à nos clients, car nous accordons un grand intérêt aux rapports personnels, à la disponibilité et à l’attention envers le client. Des valeurs que nous cultivons jour après jour, ensemble. Pour Supergres, le sérieux, la loyauté, la transparence, la responsabilité, la fiabilité représentent les valeurs d’aujourd’hui et de demain. Des valeurs qui donnent à notre travail quotidien «sa» valeur.
4
Eine starke Beziehung vereint das Unternehmen, die Mitarbeiter, die Partner und die lokalen Lieferanten und durch die Kraft dieser Verbindungen entstehen unsere zuverlässigen Dienstleistungen und unsere qualitativ äußerst hochwertigen Produktionen. Die gleiche starke Beziehung besteht auch mit unseren Kunden und schlägt sich darin nieder, dass wir großen Wert auf persönliche Beziehungen legen, dass wir unseren Kunden gegenüber verfügbar und aufmerksam sind und dass wir dies Tag für Tag in unserem Verhalten beweisen. Für Supergres sind Seriosität, Ehrlichkeit, Transparenz, Verantwortung, Zuverlässigkeit die Werte von heute und von morgen. Werte, die unserer täglichen Arbeit Wert geben.
A strong bond unites the company, its personnel, staff and suppliers and from this strong bond top quality products and services are created. That same bond that unites us with our customers and that translates into the tremendous importance we give to interpersonal relationships, customer care and assistance, an ethic that we pursue day by day with passion and professionalism. At Supergres, solidity, loyalty, transparency, social responsibility and reliability are the values of today and tomorrow. Values that give added value to our everyday work.
Un fuerte vínculo une a la empresa, los empleados, los colaboradores y abastecedores locales y de la fuerza de esta unión nacen servicios y producciones de alta calidad. El mismo fuerte vínculo que nos une a nuestros clientes y que se traduce en el gran valor que damos a las relaciones interpersonales, a la disponibilidad y al cuidado hacia el cliente, que renovamos cada día en nuestros comportamientos. Para Supergres seriedad, lealtad, transparencia, responsabilidad, confiabilidad representan valores imperecederos. Valores que dan valor a nuestro trabajo cotidiano.
Глубокие ценности как основа деятельности
Вся деятельность Supergres основана на глубоких эстетических и этических ценностях. Наши изделия должны вызывать эмоции. Придумывать новый дизайн собственного дома, искать цвета, подбирать деко ры – дело захватывающее и волнующее. Supergres видит свою задачу в том, чтобы предоставить любому человеку всё необходимое для воплощения личных задумок, всё то, то поможет сделать интерьеры такими, какими они выглядели в воображении. Между компанией, её работниками, поставщиками давно установилась тесная связь, всех их объединяют общее дело и общие цели. Именно сплочённость всех сотрудников и партнёров делает возможным выпуск высококачественной продукции и обеспечивает надёжный профессиональный сервис. Ещё один из наших принципов работы – индивидуальный подход к каждому клиенту, внимательность к любым его запросам.
VALORI CHE DIVENTANO VALORE Supergres crede e coltiva con convinzione valori dalle radici profonde. I nostri prodotti devono suscitare emozioni: Supergres crede fortemente nel valore della suggestione che nasce immaginando i nuovi ambienti della propria casa, l’emozione di concepire colori, decorazioni, finiture sempre personali ed uniche da cui nascono desideri che Supergres intende realizzare esattamente come fissati nella propria immaginazione. Un legame forte unisce l’azienda, i dipendenti, i collaboratori e fornitori locali ed è dalla forza di questa unione che nascono servizi e produzioni di alta qualità. Lo stesso legame forte che ci lega ai nostri clienti e che si traduce nel grande valore che diamo ai rapporti personali, alla disponibilità e all’attenzione al cliente, che rinnoviamo nei nostri comportamenti giorno dopo giorno. Per Supergres serietà, lealtà, trasparenza, responsabilità, affidabilità rappresentano i valori di oggi e di domani. Valori che danno valore al nostro lavoro quotidiano.
Для Supergres высокий профессионализм, серьёзность, доброжелательность, прозрачность, ответственность были и остаются непреложными ценностями. Теми ценностями, на которых зиждется наша работа день за днём.
5
La maison avant tout
An erster Stelle steht das Zuhause
Above all, your home
La casa antes de nada
Дом – прежде всего
Supergres conçoit des sols pour intérieurs et extérieurs et des revêtements pour salles de bain et cuisines destinés principalement à la construction d’habitations et de résidences. Toutes nos collections céramiques sont de grande qualité et possèdent des propriétés techniques et esthétiques capables de répondre pleinement à toutes les exigences d’application et de style.
Supergres produziert Böden für Innen- und Außenbereiche und Wandbeläge für Bäder und Küchen vorwiegend im privaten Wohnungsbau; Keramikkollektionen von hoher Qualität, die in der Lage sind Ästhetik und Technologie in den verschiedensten Anwendungen und unterschiedlichsten Stilen zu vereinen.
Supergres produces floors for indoors and outdoors as well as wall cladding for bathrooms and kitchens mainly destined to residential venues, top quality ceramic collections in terms of their aesthetics and technology and able to meet the most varied styles and different destinations of use.
Supergres produce pavimentos para interiores y exteriores y revestimientos para baños y cocinas prevalentemente para la construcción residencial, colecciones cerámicas de altísima calidad, capaces de satisfacer por búsqueda estética y tecnológica diferentes destinos de uso y estilos.
A broad range of available surfaces able to match today’s and tomorrow’s interior design trends and tastes. Traditional and romantic products as well as modern and minimal ceramics, yet always characterised by balance, harmony and refinement. Products that are appreciated for their shades, their delicate finishes and for their fine details.
Una amplia variedad de superficies capaces de combinarse con los estilos y las tendencias de decoración de la casa de hoy y de mañana. Propuestas clásicas y románticas o modernas y lineales pero siempre caracterizadas por equilibrio, elegancia y armonía. Productos apreciados por las tonalidades del color, por el refinamiento de los acabados y por los detalles cuidados con la máxima atención.
Supergres производит напольную плитку для укладки в интерьерах и на улице, а также плитку для отделки стен ванных комнат и кухонь. Изделия компании находят применение преимущественно в жилом секторе, а их эстетическое разнообразие позволяет оформить помещения в самых разных стилях.
Une grande variété de surfaces en mesure de combiner les styles d’ameublement et les modes d’aujourd’hui et de demain. Des propositions classiques et romantiques ou modernes et linéaires, mais toujours caractérisées par l’équilibre, le raffinement et l’harmonie. Des produits appréciés pour leur palette de couleurs, leurs finitions subtiles et élégantes et pour leurs éléments soignés dans les plus petits détails. Une gamme de sols et revêtements qui animent la maison, qui donnent vie à des ambiances intimes, chaleureuses et uniques, et qui nous transportent agréablement sur les terres intenses et colorées de l’Italie.
6
Eine Vielzahl von Oberflächen, die sich mit den Stilrichtungen und Trends der Innenausstattung von heute und morgen wunderbar kombinieren lassen. Ob klassische und romantische oder moderne und schnörkellose Vorschläge, alle kennzeichnen sich durch Ausgewogenheit, Raffinesse und Harmonie. Produkte, die für ihre Farben, für die Feinheit ihrer Oberflächen und für die mit größter Sorgfalt ausgeführten Details bekannt sind. Eine Produktpalette für Böden und Wände, die dem eigenen Zuhause eine individuelle und einzigartige Atmosphäre verleiht, in der sich intensiver italienischer Stil und Geschmack erleben lässt.
A range of floor and wall coverings designed to create a personal and unique atmosphere in your homes, for a pure Italian style.
Una gama de propuestas de pavimentos y revestimientos que dan vida, en la propia casa, a atmósferas siempre personales y únicas en las cuales es posible percibir un gusto intenso de italianidad.
В богатом ассортименте изделий всегда найдутся те, которые гармонично впишутся в сегодняшний или завтрашний дизайн любого дома. Классические и романтические или современные и строгие – все варианты фактур отличаются изысканностью, сбалансированностью, выразительностью. Это изделия, высоко оценённые за элегантность цветов и за тщательную ухоженность деталей.
LA CASA PRIMA DI TUTTO Supergres produce pavimenti per interni ed esterni e rivestimenti per bagni e cucine prevalentemente per l’edilizia residenziale, collezioni ceramiche di grande qualità, in grado di soddisfare per ricerca estetica e tecnologica diverse destinazioni d’uso e differenti stili. Un’ampia varietà di superfici in grado di combinarsi con gli stili e le tendenze dell’arredamento della casa di oggi e di domani. Proposte classiche e romantiche o moderne e lineari ma sempre caratterizzate da equilibrio, raffinatezza ed armonia. Prodotti apprezzati per le tonalità di colore, per la raffinatezza delle finiture e per i dettagli curati con la massima attenzione. Una gamma di proposte di pavimenti e rivestimenti che danno vita, nella propria casa, ad atmosfere sempre personali e uniche e in cui si assapora un gusto intenso di italianità.
Наши настенные и напольные плитки способны придать интерьерам индивидуальность, создать тёплую атмосферу с ноткой итальянского стиля.
7
Le respect de l’environnement Supergres investit sans cesse dans la recherche de produits et de technologies éco-durables et éco-compatibles. Tous nos produits sont certifiés ECOLABEL. Nombreux sont les produits qui nous permettent notamment de d’obtenir un meilleure score sur la base des critères d’évaluation LEED. Supergres est membre du GBC (Green Building Council) Italia et d’ANAB. Un engagement de plus qui prouve que pour Supergres, l’avenir appartient à la construction éco-durable. ECOLABEL Supergres a obtenu, pour toutes ses collections, le label Ecolabel : une importante certification européenne instituée en 1992 par la Communauté Européenne et qui prône le respect de l’environnement. La certification Ecolabel garantit la conformité du produit et du processus complet de production utilisé pour le réaliser, en les soumettant à de rigoureux critères d’évaluation écologique.
Umweltschutz
Environmental safeguard
SUPERGRES investiert kontinuierlich in Produktforschung sowie in nachhaltige und umweltfreundliche Technologien. Alle unsere Produkte sind ECOLABEL zertifiziert und viele davon tragen zum Erhalt von LEED-Punkten bei. Supergres ist Mitglied des GBC (Green Building Council) Italia und des ANAB, was beweist, dass Supergres davon überzeugt ist, dass die Zukunft dem ökologischen und nachhaltigen Bauen gehört.
Supergres is constantly investing in the research and development of eco-sustainable and environmentally friendly products and technology. All products are ECOLABEL certified and the majority of our ceramic collections contribute to the allocation of LEED credits. Supergres is a member of the GBC (Green Building Council) Italia and ANAB, proof of Supergres belief that eco-sustainable building is the future of the building industry.
ECOLABEL Supergres hat für alle seine Kollektionen das Umweltzeichen Ecolabel erhalten, eine bedeutende europäische Zertifizierung im Bereich Umweltschutz, die im Jahr 1992 von der Europäischen Gemeinschaft eingeführt wurde. Die Zertifizierung Ecolabel garantiert die Einhaltung strenger ökologischer Bewertungskriterien einzelner Produkte und während ihres gesamten Produktionsprozesses.
ECOLABEL Supergres has been awarded the Ecolabel mark of quality, an important environmental certification established in 1992 by the European Community, for its entire range of ceramic collections. The Ecolabel mark guarantees the compliance of the product and its production process to strict environmental parameters.
LEED Green Building Council Supergres est membre permanent du Green Building Council Italia, une association qui a pour objectif d’encourager et d’accélérer la diffusion d’une culture de la construction durable, en divulguant notamment les principes que le US GBC applique depuis 2001 aux Etats-Unis. Le GBC Italia promeut l’introduction du système de certification LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – qui a établi des critères de conception et réalisation d’édifices précis, à bas impact environnemental.
LEED Green Building Council (GBC) Supergres ist ordentliches Mitglied im Green Building Council Italia, eine Vereinigung, deren Ziel es ist die Verbreitung der Kultur des nachhaltigen Bauens zu unterstützen und zu beschleunigen und die versucht die Prinzipien, die der GBC USA bereits seit 2001 in den Vereinigten Staaten anwendet, zu etablieren. Der GBC Italia fördert die Einführung des Zertifizierungssystems LEED - Leadership in Energy and Environmental Design -, welches spezifische Kriterien bei der Planung und beim Bau von Gebäuden mit geringen Umweltbelastungen festlegt.
ANAB Associazione Nazionale Architettura Bioecologica Supergres est membre d’ANAB, une association italienne d’architectes créée en 1989 qui réunit ses membres autour d’un intérêt commun: le thème de l’environnement. L’implication et le travail d’ANAB passent pas des activités de certification de produits, de formation et qualification des professionnels et artisans, de recherche et de collaboration avec de prestigieux organismes de recherche européens et internationaux.
ANAB Associazione Nazionale Architettura Bioecologica Supergres ist ordentliches Mitglied im ANAB, einer italienischen Vereinigung von Architekten, gegründet im Jahre 1989, deren Mitglieder eine starke Sensibilität für Umweltfragen verbindet. ANAB kümmert sich um Produktzertifizierungen, um Fortbildung und um Qualifizierung von Fachkräften und Facharbeitern, um Forschung und um die Zusammenarbeit mit einigen der renommiertesten europäischen und internationalen Forschungseinrichtungen.
Pour obtenir de plus amples détails sur les critères de certification et les thèmes de l’environnement, veuillez vous rendre à la page 259 de ce catalogue.
Weitere Informationen zu den Zertifizierungen und zu ökologischen Fragen finden sich auf Seite 259 dieses Katalogs.
8
LEED Green Building Council Supergres is an ordinar y member of the Green Building Council Italia, an institute whose goal is that of favouring and increasing the diffusion of sustainable building development, trying to spread the principles that the US GBC has adopted in the USA since 2001. The GBC Italia promotes the introduction of the LEED rating system – Leadership in Energy and Environmental Design – that establishes precise project-planning and building criteria with a low environmental impact. ANAB Associazione Nazionale Architettura Bioecologica Supergres is an ordinar y member of ANAB, the Italian association of architects established in 1989, whose members share tremendous commitment towards environmental issues. ANAB operates via product certification systems, training of staff at all levels and partnerships with the most prestigious research institutes in Europe and across the world. For further information on environmental certifications see page 259 of this catalogue.
El respeto por el medio ambiente
Бережное отношение к природе
Supergres invierte continuamente en la investigación de productos y de tecnologías ecosostenibles y ecocompatibles. Todos nuestros productos poseen la etiqueta ambiental europea ECOLABEL, muchos de ellos ayudan a obtener puntos LEED. Supergres es socio del GBC (Green Building Council) Italia y de ANAB, atestiguando en que medida Supergres cree que la construcción ecosostenible sea la construcción del futuro.
Supergres постоянно инвестирует в исследования и разработку новых экологичных технологий и изделий. Все наши изделия сертифицированы на соответствие требованиям ECOLABEL, многие способствуют получению баллов LEED. Supergres является членом Итальянского совета по экологическому строительству (GBC Italia) и архитектурной ассоциации ANAB, потому что мы верим в то что будущее за “зелёным строительством”.
ECOLABEL Supergres ha conseguido para todas sus colecciones la etiqueta Ecolabel, una importante certificación europea de respeto por el medio ambiente instituida en 1992 por la Comunidad Europea. La etiqueta Ecolabel garantiza la conformidad del producto y del completo ciclo productivo mediante el cual ha sido realizado, con severos criterios de evaluación ecológica. LEED Green Building Council Supergres es socio ordinario del Green Building Council Italia, una asociación que tiene como objetivo principal favorecer y acelerar la difusión de una cultura de la construcción sostenible, tratando de difundir los principios que el US GBC está aplicando desde el 2001 en los Estados Unidos. El GBC Italia promueve la introducción del sistema de certificación LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – que establece precisos criterios de diseño y realización de los edificios con bajo impacto ambiental. ANAB Associazione Nazionale Architettura Bioecologica Supergres es socio ordinario de ANAB, asociación italiana de arquitectos nacida en 1989, cuyos miembros están unidos por una gran sensibilidad por los temas ambientales. ANAB opera a través de actividades de certificación de los productos, de formación y calificación de profesionales y obreros, de investigación y de colaboración con algunos de entre los más prestigiosos organismos de investigación europeos e internacionales. Mayores informaciones sobre las especificaciones de las certificaciones y de los temas medioambientales en la página 259 de este catálogo.
ECOLABEL Все коллекции Supergres носят маркировку Ecolabel, у чр еж д ённу ю в 1 9 9 2 г . Евросоюзом в ответ на необходимость продвижения экологически устойчивого развития. Маркировка Ecolabel, удостоверяет соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологическим требованиям. LEED Green Building Council Supergres является действительным членом Итальянского совета по экологическому строительству (Green Building Council Italia). Цель данной ассоциации – поощрять экологически чистое строительство, в том числе путём распространения в Италии принципов, применяемых US GBC в США уже с 2001 г. Одной из задач GBC Italia является внедрение на территории Италии независимой системы сертификации LEED (Лидерство в области энергосберегающего и экологического проектирования), устанавливающей чёткие требования к проектированию и строительству зданий с точки зрения энергоэффективности, влияния на здоровье человека и окружающую среду. ANAB Associazione Nazionale Architettura Bioecologica Supergres является действительным членом ANAB – национальной ассоциации архитекторов, решивших объединить свои усилия в деле продвижения экологического строительства. Деятельность основанной в 1989 г. ассоциации включает мероприятия по сертификации, проведение курсов повышения квалификации, коммуникационные мероприятия, консультирование, исследования, сотрудничество с престижными европейскими и международными исследовательскими организациями. Более подробная информация о сертификации и об экологических аспектах работы компании представлена на странице 259 настоящего каталога.
IL RISPETTO PER L’AMBIENTE Supergres investe continuamente nella ricerca di prodotti e di tecnologie ecosostenibili ed ecocompatibili. Tutti i nostri prodotti sono certificati ECOLABEL, molti concorrono all’ottenimento di punteggi LEED. Supergres è socio del GBC (Green Building Council) Italia e di ANAB, tutte testimonianze di quanto Supergres creda che la costruzione ecosostenibile sia l’edilizia del futuro. ECOLABEL - Supergres ha conseguito, per tutte le sue collezioni, il marchio Ecolabel, un’importante certificazione europea di rispetto per l’ambiente istituita nel 1992 dalla Comunità Europea. La certificazione Ecolabel garantisce la conformità del singolo prodotto e dell’intero ciclo produttivo utilizzato per realizzarlo, a severi criteri di valutazione ecologica. LEED - Green Building Council - Supergres è socio ordinario del Green Building Council Italia, una associazione che ha l’obiettivo di favorire e accelerare la diffusione di una cultura dell’edilizia sostenibile, cercando di diffondere i principi che il US GBC sta applicando dal 2001 negli Stati Uniti. Il GBC Italia promuove l’introduzione del sistema di certificazione LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – che stabilisce precisi criteri di progettazione e realizzazione di edifici a basso impatto ambientale. ANAB - Associazione Nazionale Architettura Bioecologica - Supergres è socio ordinario di ANAB, associazione nazionale di architetti nata nel 1989, i cui membri sono accomunati da una forte sensibilità per le tematiche ambientali. ANAB opera attraverso attività di certificazione dei prodotti, di formazione e qualificazione di professionisti e maestranze, di ricerca e di collaborazione con alcuni tra i più prestigiosi organismi di ricerca europei e internazionali. Maggiori informazioni sulle specifiche delle certificazioni e delle tematiche ambientali a pagina 259 di questo catalogo.
Green Building Council Ceramiche Supergres è socio ordinario del GBC Italia 9
Made in Italy, l’indication d’origine se transforme en un engagement étique.
Ceramiche Supergres est fière de produire ses carreaux en Italie, tant en raison des valeurs de style, de design et de qualité que cela comporte qu’en raison de la façon italienne de produire qui respecte les travailleurs, la santé et l’environnement. Chez Ceramiche Supergres, nous avons adhéré avec conviction au «Code Éthique» proposé par Confindustria Ceramica, qui nous engage à communiquer clairement l’origine de nos produits et à indiquer comme pays d’origine le pays où s’effectue la phase de cuisson des carreaux, qui est la phase la plus importante du procédé de production, ce qui nous permet de garantir à nos clients et au consommateur final un respect et une transparence majeur. Les personnes qui achètent nos céramiques peuvent être certaines que celles-ci sont fabriquées en Italie avec des matières premières d’origine contrôlé et sont produites par de la main d’œuvre qualifiée avec des technologies d’avant-garde respectueuses de l’environnement et garantissant les meilleures conditions de travail possibles. C’est pourquoi écrire «Made in Italy» sur nos produits n’est pas pour nous un slogan commercial mais l’expression de valeurs fortes qui s’inspirent à l’honnêteté, à l’éthique et au sens des responsabilités.
10
Made in Italy, die Herkunftsangabe wird zur ethischen Aufgabe.
Made in Italy, the product origin becomes an ethic code.
Ceramiche Supergres ist stolz darauf, daß die eigenen Fliesen in Italien hergestellt werden; dies wirkt sich sowohl auf die Werte des Stils, des Designs und der Qualität aus, als auch auf unsere italienische Produktionsweise, unseren Respekt und Achtung gegenüber unseren Angestellten, der Gesundheit und der Umwelt.
Ceramiche Supergres is proud tomanufacture its ceramic tiles in Italy, in part for the typical Italian style, design and quality and in part for our Italian production processes, which safeguard the workplace, health and the environment.
Wir von Ceramiche Supergres haben uns aus Überzeugung dem “Ethischen Kodex” angeschlossen, welcher von ital. Unternehmen und Unternehmensverbände der Keramikbranche angeregt wurde und dafür eintritt die Herkunft unserer Produkte klar und deutlich zu kennzeichnen. Durch Angabe des Herstellerlandes, in welchem der Brennvorgang der Fliesen, die bedeutendste Phase im Produktionsprozeß, erfolgt, wird den Kunden und den Endverbrauchern maximale Transparenz und Wertschätzung garantiert. Wer unsere Keramik erwirbt kann sich sicher sein, daß diese in Italien, unter Verwendung sicherer Rohstoffe und durch die Leistungen einer qualifizierten Belegschaft mittels zukunftsgerichteten Technologien, die die Umwelt schützen und die besten Arbeitsbedingungen ermöglichen, produziert worden sind. Aus diesem Grund ist der Aufdruck “Made in Italy” auf unseren Produkten nicht nur ein werbewirksamer Slogan, sondern ein Ausdruck von starken Werten wie Aufrichtigkeit, Ethik und Verantwortungsgefühl.
We at Ceramiche Supergres have firmly adhered to the “Ethic Code” proposed by Confindustria Ceramica which means we are committed to communicate, in a clear and unambiguous way, the origin of our products indicating on them the country in which the tiles were fired in, that is to say the most important stage in the production process, as the country of origin. This procedure guarantees the maximum respect and transparency towards our customers and end users. Those who choose to purchase our ceramics can be sure that they are produced in Italy using safe raw materials and manufactured by highly qualified personnel, with avant-garde technologies which respect the environment and ensure the best working conditions. For this reason, writing “Made in Italy” on our products is not simply a commercial slogan, but the expression of strong corporate values inspired by honesty, ethics and responsibility.
Made in Italy, la indicación de origen que se convierte en compromiso ético.
Made in Italy, указание происхождения как этическое обязательство.
Ceramiche Supergres está orgullosa de producir sus baldosas en Italia, no sólo por los valores de estilo, diseño y calidad que ello comporta, sino también por nuestro modo italiano de producir, respetuoso de los trabajadores, de la salud y del medio ambiente.
Ceramiche Supergres с гордостью производит свои плитки в Италии, осознавая что их дизайнерская ценность и высокое качество тесно связаны с итальянским стилем работы, гарантирующим уважение к сотрудникам и к природе.
En Ceramiche Supergres hemos adherido con convicción al Código Ético propuesto por Confindustria Ceramica, comprometiéndonos a comunicar con claridad el origen de nuestros productos, indicando como país de origen el país en el cual acontece la fase de cocción de las baldosas, que es la fase más importante del proceso productivo, garantizando así el máximo respeto y transparencia respecto a clientes y consumadores finales.
Мы с уверенностью приняли «Этический кодекс» федерации Confindustria Ceramica (ассоциация предприятий керамической отрасли), который обязывает ясно указывать происхождение товара. При этом в качестве страны происхождения может быть указана только та страна, в которой производился обжиг плиток, самый важный этап технологического процесса. Именно таким образом обеспечиваются гласность и уважение по отношению к клиентам и конечным потребителям.
Quién compra nuestras cerámicas puede estar seguro de que son producidas en Italia utilizando materias primas seguras y realizadas por oficiales calificados mediante tecnologías de vanguardia que respetan el ambiente y garantizan las mejores condiciones de trabajo posibles. Por esta razón escribir “Made in Italy” en nuestros productos para nosotros no es un simple eslogan comercial sino que una expresión de valores fuertes inspirados en la honestidad, en la ética y en el sentido de la responsabilidad.
Тот, кто покупает наши плитки, должен быть уверен, что они изготовлены в Италии, профессионалами, с использованием надёжного, высококачественного сырья и передовых технологий, гарантирующих экологическую совместимость производства и оптимальные рабочие условия.
Made in Italy, l’indicazione di origine che diviene impegno etico Ceramiche Supergres è orgogliosa di produrre le proprie piastrelle in Italia, sia per i valori di stile, design e qualità che esso comporta, sia per il nostro modo Italiano di produrre, rispettoso dei lavoratori, della salute e dell’ambiente. Ceramiche Supergres ha aderito con convinzione al “Codice Etico” proposto da Confindustria Ceramica che ci impegna a comunicare con chiarezza l’origine dei nostri prodotti, indicando come paese d’origine quello in cui viene effettuata la fase di cottura delle piastrelle che è la fase più importante del processo produttivo, garantendo in questo modo il massimo rispetto e trasparenza verso i clienti e i consumatori finali. Chi acquista le nostre ceramiche può essere certo che esse sono prodotte in Italia, che vengono utilizzate materie prime sicure e realizzate da maestranze qualificate con tecnologie all’avanguardia che rispettano l’ambiente e assicurano le migliori condizioni di lavoro. Per questo scrivere “Made in Italy” sui nostri prodotti non è per noi uno slogan commerciale ma una espressione di valori forti ispirato alla onestà, all’etica e al senso di responsabilità.
Поэтому надпись “Made in Italy” на наших изделиях – это не просто коммерческий слоган, а выражение важных ценностей, основанных на честности, на этичности, на чувстве ответственности.
11
INDICE INDEX
.
INHALTSVERZEICHNIS
RIVESTIMENTI................................. 14
10X10 E MOSAICI. . ................... 122 10x10 et mosaiques . 10x10 und Mosaike . 10x10 and mosaics . 10x10 y mosaicos . 10x10 и мозаика .
PAVIMENTI...................................... 136 Sol en grès cérame . Bodenfliesen . Floortiles . Pavimentos . Керамогранит .
AmAbel . . ..................................................102
A.I.R. . . ......................................................138
DE-CO ....................................................... 32
10x10 in Gres porcellanato 10x10 en Grès cérame . 10x10 in Feinsteinzeug . 10x10 in Porcelain stoneware . 10x10 Gres porcelánico . Керамогранит 10x10 .
DIVA .......................................................... 76
one .........................................................124
ARKE’ ......................................................158
Revêtements . Wandfliesen . Wall tiles . Revestimientos . Настенная Плитка .
B-KIND ...................................................... 94
ELISIR . . .....................................................108
AMBIENTI . . ...............................................144 ANDE .......................................................154
INSTILE ....................................................174
KALOS ......................................................116 PETALI ....................................................... 66
Saxum .....................................................128
PIETRA DI LUCE .......................................204
I BIANCHI ................................................... 60
PROFUMI ..................................................112 RIGO . . ........................................................ 44
INDEX
.
INDICE
.
СОДЕРЖАНИЕ
IL RISPETTO PER L’ AMBIENTE. . .................. 259 Le respect de l’ environnement . Umweltschutz . Eco - sustainability . El respeto por el medio ambiente . Бережное отношение к природе
CARATTERISTICHE TECNICHE.................... 267 Caracteristiques techniques . Teknische eigenschaften . Technical characteristics . Caracteristícas técnicas . Технические характеристики .
EVERSTONE .............................................166 10x10 in MONOCOTTURA 10x10 en monocuisson . 10x10 Einbrand verfahren . 10x10 Single-firing . 10x10 Monococción . Плитка одинарного обжига 10x10
Full .......................................................... 82
.
MY MOOD ................................................182 NOUVEAU ................................................194
PULIZIA e manutenzione.. ....................... 280 Nettoyage et entretien . Reinigung und pflege . Cleaning and maintenance . Limpieza y manutención . Чистка и уход .
SELECTION FLOOR . . .................................208 START . . ....................................................252
Selection ................................................ 16
Mosaici Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Мозаика .
SWING ....................................................... 54
FOUR SEASONS ........................................130
SUBURBIA .. ..............................................226
TWILL ........................................................ 88
FOUR SEASONS COLOR & SATIN . . ..............130
U (YOU) ....................................................230
STOCKHOLM . . ..........................................218
Condizioni generali di vendita............. 287 Conditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . Общие условия продажи .
VILLAGGI ALPINI . . .....................................240 WIND .......................................................242 WOOD 1560 ..............................................250
12
13
RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTI REVÊTEMENTS . WANDFLIESEN . WALL TILES . REVESTIMIENTOS . НАСТЕННАЯ ПЛИТКА . AmAbel . . ..................................................102 B-KIND ...................................................... 94 DE-CO ....................................................... 32 DIVA .......................................................... 76 ELISIR . . .....................................................108 Full .......................................................... 82 I BIANCHI ................................................... 60 KALOS ......................................................116 PETALI ....................................................... 66 PROFUMI ..................................................112 RIGO . . ........................................................ 44 Selection ................................................ 16 SWING ....................................................... 54 TWILL ........................................................ 88
14
15
RIVESTIMENTI
SELECTION 40x80 RT - 16”x32”
SELECTION Rivestimento Calacatta 40x80 RT - 16”x32” Calacatta Dec. Riga 40x80 RT - 16”x32” Calacatta List. Riga 9,5x40 RT - 3.7”x16” Calacatta Camp. Damasco 40x80 RT - 16”x32” Sel. London Bianco 5x40 - 2”x16” Sel. Zoccolo Bianco 16x40 - 6”x16”” Pavimento Calacatta 45x45 RT Lappato - 18”x18”
16
17
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
CALACATTA
SCL4 - Calacatta 40x80 RT - 16”x32”
CBS4 - Calacatta Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
CDM4 - Calacatta Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
CALF - Calacatta Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
CCR4 - Calacatta Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
CAM3 - Calacatta Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
CLR9 - Calacatta Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZB1 - Selection Zoccolo Bianco 16x40 -6”x16”
SAZB Ang. Est. h16 - 6”
SLB5 - Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco AELB Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPB - Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
SESB Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
CLR7 - Calacatta Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
ALSI Ang. Est. h10 - 4”
CLS9 - Calacatta Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
AEMB Ang. Est. h1,5
Pavimento coordinato in gres porcellanato CLG9 - Calacatta listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18” CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
18
CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18” CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V CDR4 - Calacatta Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
19
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
STATUARIO
SST4 - Statuario 40x80 RT - 16”x32”
SDM4 - Statuario Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
STAF - Statuario Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
SBST - Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SCR4 - Statuario Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
STMS - Statuario Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
SLR9 - Statuario Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZB1 - Selection Zoccolo Bianco 16x40 -6”x16”
SAZB Ang. Est. h16 - 6”
SLB5 - Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
AELB SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPB - Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
SESB Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLR7 - Statuario Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
ALSI Ang. Est. h10 - 4”
SLS9 - Statuario Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16”
AEMB Ang. Est. h1,5
Pavimento coordinato in gres porcellanato SLG9 - Statuario listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18” STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”
20
STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24” STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V SDR4 - Statuario Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
21
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
PALISSANDRO
SPA4 - Palissandro 40x80 RT - 16”x32”
PCCD - Palissandro Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
PALF - Palissandro Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
PBS4 - Palissandro Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
PCR4 - Palissandro Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
PMS3 - Palissandro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
PLR9 - Palissandro Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZZ1 - Selection Zoccolo Azzurro 16x40 -6”x16”
SAEZ Ang. Est. h16 - 6”
SLZ5 - Selection London Azzurro 5x40 - 2”x16”
SLZ1 - Sel. Listello Struttura Azzurro AELZ Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPZ - Sel. Spigolo Azzurro 1x40 - 0,4”x16”
SASZ Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
PLLR - Palissandro Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
ALSZ Ang. Est. h10 - 4”
PLS9 - Palissandro Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMSZ - Sel. Matita Struttura Azzurro 1,5x40 - 0,6”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
AEMZ Ang. Est. h1,5
Pavimento coordinato in gres porcellanato PLG9 - Palissandro listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18” PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24”
22
PEI V
PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18” PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PDR4 - Palissandro Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
23
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
TRAVERTINO
TRM3 - Travertino Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
TLS9 - Travertino Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
STR4 - Travertino 40x80 RT - 16”x32”
TRFL - Travertino Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
TVBS - Travertino Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SZE1 - Selection Zoccolo Beige 16x40 -6”x16”
SAEC Ang. Est. h16 - 6”
SLG5 - Selection London Beige 5x40 - 2”x16”
AELG SLG1 - Sel. Listello Struttura Beige Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPC - Sel. Spigolo Beige 1x40 - 0,4”x16”
SPCR Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
TCCD - Travertino Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
TVCR - Travertino Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
SMGS - Sel. Matita Struttura Beige 1,5x40 - 0,6”x16”
TLR9 - Travertino Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
TVR7 - Travertino Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
TLG9 - Travertino listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
TVDR - Travertino Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
TCCH - Travertino Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
AEMG Ang. Est. h1,5
ALSB Ang. Est. h10 - 4”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
TRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18” TVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24”
24
TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18” TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
25
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
CARAVAGGIO
SCV4 - Caravaggio 40x80 RT - 16”x32”
CVCD - Caravaggio Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
CVRF - Caravaggio Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
CVBS - Caravaggio Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
CVCR - Caravaggio Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
CVRM - Caravaggio Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
CVR9 - Caravaggio Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZA1 - Selection Zoccolo Avorio 16x40 -6”x16”
SAZG Ang. Est. h16 - 6”
SLA5 - Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
SALO SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPG - Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
SESG Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
CVR7 - Caravaggio Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
ALSØ Ang. Est. h10 - 4”
CVS9 - Caravaggio Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16”
AEMV Ang. Est. h1,5
Pavimento coordinato in gres porcellanato CVG9 - Caravaggio listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18” CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”
26
PEI V
CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18” CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”
CVR4 - Caravaggio Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
27
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
SANTACATERINA
SEM3 - Santacaterina Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9”x0,9” Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico opмat cмaпы
SCS9 - Santacaterina Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCS4 - Santacaterina 40x80 RT - 16”x32”
SZA1 - Selection Zoccolo Avorio 16x40 -6”x16”
SCFL - Santacaterina Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
STBS - Santacaterina Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SAZG Ang. Est. h16 - 6”
SLA5 - Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio SALO Ang. Est. 10x40 - 4”x16” h5 - 2”
SSPG - Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
SESG Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SCCD - Santacaterina Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
STCR - Santacaterina Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16”
STLR - Santacaterina Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCR7 - Santacaterina Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
SCG9 - Santacaterina listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCDR - Santacaterina Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
STCH - Santacaterina Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
AEMV Ang. Est. h1,5
ALSØ Ang. Est. h10 - 4”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
60X60 RT 24”X24” 10 mm
45X45 RT 18”X18” 9,5 mm
SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24”
28
PEI V
STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18” SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”
29
SELECTION
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
CALACATTA
STATUARIO
PALISSANDRO
TRAVERTINO
CARAVAGGIO
SANTACATERINA
Pavimento coordinato in gres porcellanato
40x80 RT
RIVESTIMENTI
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы 40x80 RT
Boiserie Struttura
40x80 RT
Campitura Floreale
Calacatta
Statuario
Palissandro
Travertino
Santacaterina
Caravaggio
40x80 RT
Campitura Damasco
40x80 RT
Campitura Rombi
40x80 RT
Campitura Riga
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
30,5x30,5 RT Mosaico
9,5x40 RT Listello Riga Formato 7,5x40 RT Listello Rombi
40x80 RT 40x80 RT campitura floreale
9,5x40 RT Listello Greca 9,5x40 RT Listello Rose 80x80 RT
Comp. 2 pz Cherubini
Listello Struttura 10x40 - 4”x16”
Ang. Est. Bianco
Bianco
Sel. Matita Struttura 1,5x40 - 0,6”x16”
Ang. Est.
Zoccolo 16x40 -6”x16”
Ang. Est.
London 5x40 - 2”x16”
Ang. Est.
Spigolo 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est.
Azzurro
Beige
Avorio
Avorio
pcs x box 4
mq kg x x box box 1,28 21,50
box x plt 24
mq x plt 30,72
kg x plt 528
Spessore in mm
4
1,28 21,50
24
30,72
528
10
10
40x80 RT boiserie struttura
3
0,96 16,20
24
23,04
400
10
30,5x30,5 RT mosaico
6
0,55
8,80
42
23,10
382
10
40x80 RT decoro
2
-
-
-
-
-
-
40x80 RT campitura
2
-
-
-
-
-
-
80x80 RT comp.2/PZ cherubini
1
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. listello
4
-
-
-
-
-
-
Matita struttura
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. matita
4
-
-
-
-
-
-
Zoccolo 16x40
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. zoccolo
4
-
-
-
-
-
-
London 5x40
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. london Spigolo 1x40 Ang./est. spigolo Pav. coord. 45x45 RT lappato
4 6 4 5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
Pav. coord. 45x45 RT
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
Pav. coord. 60x60 RT lappato
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
Pav. coord. 60x60 RT
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10 31
RIVESTIMENTI
DE-CO 20x80 RT - 8”x32”
DE-CO Rivestimento Calla 20x80 RT - 8”x32” Ebano 20x80 RT - 8”x32” Calla C/4 20x80 RT - 8”x32” Ebano C/4 20x80 RT - 8”x32” Ebano decoro ombrage C/4 20x80 RT - 8”x32” Ebano decoro ombrage 20x80 RT - 8”x32” Pavimento Westside 60x60 RT - 24”x24” Serie Suburbia
32
33
DE-CO
20x80 RT 8”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
CALLA
DC8Ø - Calla 20x80 RT - 8”x32”
DCBC - Calla bacchetta 1x20 RT - 0,4”x8”
DCC4 - Calla C/4 20x80 RT - 8”x32”
DCS1 - Calla spigolo 1x20 - 0,4”x8”
DEDO - Ebano decoro Ombrage 20x80 RT - 8”x32”
C1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
COC4 - Ebano decoro Ombrage C/4 20x80 RT - 8”x32”
EBANO
DE8Ø - Ebano 20x80 RT - 8”x32”
DEBB - Ebano bacchetta 1x20 RT - 0,4”x8”
DEC4 - Ebano C/4 20x80 RT - 8”x32”
DES1 - Ebano spigolo 1x20 - 0,4”x8”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
10 BIANCO
DEDD - Ebano decoro Damier 20x80 RT - 8”x32”
E1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
EDC4 - Ebano decoro Damier C/4 20x80 RT - 8”x32”
14 EBANO DCDS - Calla decoro Sculpture 20x80 RT - 8”x32”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 34
1ØBN - 10 Bianco 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
14EB - 14 Ebano 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI II
DCS4 - Calla decoro Sculpture C/4 20x80 RT - 8”x32”
35
DE-CO
20x80 RT 8”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
VANIGLIA
DV8Ø - Vaniglia 20x80 RT - 8”x32”
DVBH - Vaniglia bacchetta 1x20 RT - 0,5”x8”
DVC4 - Vaniglia C/4 20x80 RT - 8”x32”
DVS1 - Vaniglia spigolo 1x20 - 0,4”x8”
DVDO - Espresso decoro Ombrage 20x80 RT - 8”x32”
V1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
VOC4 - Espresso decoro Ombrage C/4 20x80 RT - 8”x32”
ESPRESSO
DVDD - Espresso decoro Damier 20x80 RT - 8”x32”
DS8Ø - Espresso 20x80 RT - 8”x32”
DEBH - Espresso bacchetta 1x20 RT - 0,4”x8”
DSC4 - Espresso C/4 20x80 RT - 8”x32”
DSS1 - Espresso spigolo E1SP - Ang. est. 1x20 - 0,4”x8” 1x1 - 0,4”x0,4”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
08 CREMA
VDC4 - Espresso decoro Damier C/4 20x80 RT - 8”x32”
13 ESPRESSO DVDS - Vaniglia decoro Sculpture 20x80 RT - 8”x32”
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 36
Ø8CR - 08 Crema 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
13EP - 13 Espresso 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI II
DVS4 - Vaniglia decoro Sculpture C/4 20x80 RT - 8”x32”
37
DE-CO
20x80 RT 8”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
CALLA
DC8Ø - Calla 20x80 RT - 8”x32”
DPDO - Peonia decoro Ombrage 20x80 RT - 8”x32”
DCBC - Calla bacchetta 1x20 RT - 0,4”x8”
DCC4 - Calla C/4 20x80 RT - 8”x32”
DCS1 - Calla spigolo 1x20 - 0,4”x8”
C1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
POC4 - Peonia decoro Ombrage C/4 20x80 RT - 8”x32”
PEONIA
DPDD - Peonia decoro Damier 20x80 RT - 8”x32”
DP8Ø - Peonia 20x80 RT - 8”x32”
DPC4 - Peonia C/4 20x80 RT - 8”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
DPS1 - Peonia spigolo 1x20 - 0,4”x8”
P1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
PDC4 - Peonia decoro Damier C/4 20x80 RT - 8”x32”
10 BIANCO
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 38
1ØBN - 10 Bianco 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
39
DE-CO
20x80 RT 8”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
CALLA
DC8Ø - Calla 20x80 RT - 8”x32”
DADO - Aria decoro Ombrage 20x80 RT - 8”x32”
DCBC - Calla bacchetta 1x20 RT - 0,4”x8”
DCC4 - Calla C/4 20x80 RT - 8”x32”
DCS1 - Calla spigolo 1x20 - 0,4”x8”
C1AS - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
AOC4 - Aria decoro Ombrage C/4 20x80 RT - 8”x32”
ARIA
DADD - Aria decoro Damier 20x80 RT - 8”x32”
DA8Ø - Aria 20x80 RT - 8”x32”
DAC4 - Aria C/4 20x80 RT - 8”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
DAS1 - Aria spigolo 1x20 - 0,4”x8”
10 BIANCO
A1SP - Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
ADC4 - Aria decoro Damier C/4 20x80 RT - 8”x32”
16 ARIA
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 40
1ØBN - 10 Bianco 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
16AR - 16 Aria 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI IV
41
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид CALLA
20x80 RT
C/4 20x80 RT
EBANO
VANIGLIA
ESPRESSO
ARIA
PEONIA
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
RIVESTIMENTI
DE-CO
30,5x30,5RT Ombrage 20x80 RT 10 Bianco
14 Ebano
13 Espresso
08 Crema
16 Aria
Ombrage C/4 20x80 RT
Damier 20x80 RT
Damier C/4 20x80 RT
Sculpture 20x80 RT
Sculpture C/4 20x80 RT
Bacchetta 1x20 RT
Spigolo 1x20
Ang. est. spigolo 1x1
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 20x80 RT
42
pcs x box 4
mq kg x x box box 0,64 10,84
box x plt 72
mq x plt 46,08
kg x plt 792
Spessore in mm 10
20x80 RT C/4
2
-
-
-
-
-
10
Decoro 20x80 RT
2
-
-
-
-
-
-
Decoro 20x80 RT C/4
2
-
-
-
-
-
-
Bacchetta
6
-
-
-
-
-
-
Spigolo
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. spigolo
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 RT pav. coord.
13
48
58,03
990
8
1,21 20,40
43
RIVESTIMENTI
RIGO 30,5x56 RT - 12”x22” 15x56 RT - 6”x22”
RIGO Rivestimento Desert 30,5x56 RT - 12”x22” Wood 30,5x56 RT - 12”x12” Desert comp. Lily 4 Pezzi Wood Listello Lily 5x56 RT 2”x22” Pavimento 03 Caffè 30,5x30,5 RT - 12”x12”
44
45
RIGO
30,5x56 RT 12”x22” 10 mm
15x56 RT 6”x22” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Ice
wind
GARDEN
Sky
RIC6 - Ice 30,5x56 RT - 12”x22”
RWI6 - Wind 30,5x56 RT - 12”x22”
RGA6 - Garden 30,5x56 RT - 12”x22”
RSK6 - Sky 30,5x56 RT - 12”x22”
ICL9 - Ice Lounge 15x56 RT - 6”x22”
WIL9 - Wind Lounge 15x56 RT - 6”x22”
GAR9 - Garden Lounge 15x56 RT - 6”x22”
SKL9 - Sky Lounge 15x56 RT - 6”x22”
Desert
Wood
lava
fire
RDE6 - Desert 30,5x56 RT - 12”x22”
RWO6 - Wood 30,5x56 RT - 12”x22”
RLA6 - Lava 30,5x56 RT - 12”x22”
RFI6 - Fire 30,5x56 RT - 12”x22”
DEL9 - Desert Lounge 15x56 RT - 6”x22”
WOL9 - Wood Lounge 15x56 RT - 6”x22”
LAL9 - Lava Lounge 15x56 RT - 6”x22”
FIL9 - Fire Lounge 15x56 RT - 6”x22”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
08 crema
03 caffè
12 antrAcite
10 BIANCO
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
11 cielo
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 46
Ø8CR - 08 Crema 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
Ø3CA - 03 Caffè 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI III
12AT - 12 Antracite 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI III
1ØBN - 10 Bianco 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
11CI - 11 Cielo 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI IV
47
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Sign
ILSD - Ice Listello Sign dec. 15x56 RT - 6”x22”
ILSG - Ice Listello Sign 15x56 RT - 6”x22”
LVSD - Lava Listello Sign dec. 15x56 RT - 6”x22”
LVSG - Lava Listello Sign 15x56 RT - 6”x22”
melody
RIVESTIMENTI
RIGO
DLSD - Desert Listello Sign dec. 15x56 RT - 6”x22”
RICM - Ice Campitura Melody 30,5x56 RT - 12”x22”
RDEM - Desert Campitura Melody 30,5x56 RT - 12”x22”
ILM6 - Ice Listello Melody Lava/Garden 15x56 RT - 6”x22”
DLM1 - Desert Listello Melody Wood/Desert 15x56 RT - 6”x22”
ILM1 - Ice Listello Melody Lava/Fire 15x56 RT - 6”x22”
DLM6 - Desert Listello Melody Wind/Wood 15x56 RT - 6”x22”
DLSG - Desert Listello Sign 15x56 RT - 6”x22”
WLSD - Wood Listello Sign dec. 15x56 RT - 6”x22”
WLSG - Wood Listello Sign 15x56 RT - 6”x22”
DLMS - Desert Listello Melody Sky/Wood 15x56 RT - 6”x22”
Leaf
LLLO - Lava Listello Leaf Oro 15x56 RT - 6”x22”
48
WLOO - Wood Listello Leaf Oro 15x56 RT - 6”x22”
49
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Roses
lily
ICRR - Ice Ramage Roses 30,5x56 RT - 12”x22”
DERR - Desert Ramage Roses 30,5x56 RT - 12”x22”
ICR1 - Ice Listello Roses 10x56 RT - 4”x22”
DER1 - Desert Listello Roses 10x56 RT - 4”x22”
WIRR - Wind Ramage Roses 30,5x56 RT - 12”x22”
WIR1 - Wind Listello Roses 10x56 RT - 4”x22”
* Quarter Round 1,5x28 - 0,6”x11,2” * Disponibili in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Доступны все цвета
RIVESTIMENTI
RIGO
IC4L - Ice Composizione 4 pz Lily Lava 122x56 RT - 48”x22”
DC4W - Desert Composizione 4 pz Lily Wood 122x56 RT - 48”x22”
LVL5 - Lava Listello Lily 5x56 RT - 2”x22”
WOL5 - Wood Listello Lily 5x56 RT - 2”x22”
* Ang. Est. Quarter Round 1,5x1,5 - 0,6”x0,6”
IC4I - Ice Composizione 4 pz Lily Ice 122x56 RT - 48”x22”
ICL5 - Ice Listello Lily 5x56 RT - 2”x22”
DC4D - Desert Composizione 4 pz Lily Desert 122x56 RT - 48”x22”
DEL5 - Desert Listello Lily 5x56 RT - 2”x22”
50
51
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид ICE
LAVA
FIRE
WOOD
DESERT
WIND
GARDEN
SKY
Pavimento coordinato in gres porcellanato
30,5x56 RT
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Lounge 15x56 RT
RIVESTIMENTI
RIGO
30,5x30,5RT
Listello Lily 5x56 RT Composizione 4 pezzi Lily 122x56 RT
03 Caffè
08 Crema
12 Antracite
11 Cielo
10 Bianco
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0.6”x20” PRAL - Profilo Alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20”
Campitura Melody 30,5x56 RT
Ice Listello Melody 15x56 RT Lava / Garden
Lava / Fire
Lava / Garden
Desert Listello Melody 15x56 RT Wood / Desert
Wood / Desert
Wind / Wood
Sky / Wood
Listello Sign 15x56 RT
Listello Sign Decorato 15x56 RT
Listello Leaf oro 15x56 RT
Ramage Roses 30,5x56 RT
Listello Roses 10x56 RT Quarter Round 1,5x28
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 6
mq kg x x box box 1,025 18,00
box x plt 40
mq x plt 41,00
kg x plt 732
Spessore in mm
15x56 RT
9
0,756 13,50
64
48,38
879
10
Campitura 30,5x56 RT
3
-
-
-
-
-
-
Decoro 15x56 RT
6
-
-
-
-
-
-
Composizione 4 pezzi
1
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Profilo
6
-
-
-
-
-
8
Quarter round
6
-
-
-
-
-
-
Angolo esterno Quarter round
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 RT pavimento
13
48
58,03
990
8
Formato 30,5x56 RT
Angolo Est. Quarter Round 1,5x1,5
52
1,21 20,40
10
53
RIVESTIMENTI
SWING 30,5x56 RT - 12”x22” 15x56 RT - 6”x22”
SWING Rivestimento Twist 30,5x56 RT - 12”x22” Pop 30,5x56 RT - 12”x22” Pop camp. rose lux 30,5x56 RT - 12”x22” Pop Listello rose dance 7,5,x30,5 RT - 3”x12” Twist Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Pavimento Pop pavimento 30,5x30,5 RT - 12”x12”
54
55
SWING
30,5x56 RT 12”x22” 10 mm
15x56 RT 6”x22” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
JAZZ
RIVESTIMENTI
POP
SPO3 - Pop 30,5x56 RT - 12”x22”
* Spigolo 1x28 - 0,4”x11”
SJA3 - Jazz 30,5x56 RT - 12”x22”
* Ang. est. 1x1 - 0,4”x0,4”
* Disponibile in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Доступны все цвета SPL1 - Pop Lounge 15x56 RT - 6”x22”
SJL1 - Jazz Lounge 15x56 RT - 6”x22”
TWIST
DANCE
BLUES
ROCK
STW3 - Twist 30,5x56 RT - 12”x22”
SDN3 - Dance 30,5x56 RT - 12”x22”
SBU3 - Blues 30,5x56 RT - 12”x22”
SRK3 - Rock 30,5x56 RT - 12”x22”
TSL1 - Twist Lounge 15x56 RT - 6”x22”
SDL1 - Dance Lounge 15x56 RT - 6”x22”
BSL1 - Blues Lounge 15x56 RT - 6”x22”
SRL1 - Rock Lounge 15x56 RT - 6”x22”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
POP
DANCE
BLUES
ROCK
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30,5X30,5 RT 12”X12” 8 mm 56
SWP3 - Pop pav. 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI V
SWD3 - Dance pav. 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI IV
SWB3 - Blues pav. 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI II
SWRP - Rock pav. 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PEI IV
57
SWING
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
ROSE LUX
JAZZ
BLUES
ROCK
POP
TWIST
DANCE
RIVESTIMENTI
30,5x56 RT
Lounge 15x56 RT
Mosaico su rete 30,5x30,5
JCRL - Jazz Camp. Rose lux 30,5x56 RT - 12”x22”
PCRL - Pop Camp. Rose lux 30,5x56 RT - 12”x22”
JRB7 - Jazz Listello Rose rock 7,5x56 RT - 3”x22”
PRT7 - Pop Listello Rose dance 7,5x56 RT - 3”x22”
JRB5 - Jazz Listello Rose rock 7,5x30,5 RT - 3”x12”
PRT5 - Pop Listello Rose dance 7,5x30,5 RT - 3”x12”
Camp. Rose Lux 30,5x56 RT
Listello Rose 7,5x56 RT Listello Rose 7,5x30,5 RT Pixel 15x56 RT
PIXEL
Pixel 5x30,5 RT Spigolo 1x28 RT + Ang. Est. 1x1 JPX5 - Swing Decoro Pixel blues 15x56 RT - 6”x22”
PPX5 - Swing Decoro Pixel twist 15x56 RT - 6”x22”
SPB3 - Swing Decoro Pixel blues 5x30,5 RT - 2”x12”
SPT3 - Swing Decoro Pixel twist 5x30,5 RT - 2”x12”
SPJM - Jazz mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
SBM3 - Blues mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
SRM3 - Rock mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
58
STM3 - Twist mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
SDM3 - Dance mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Formato tessera: 1,7x1,7 cm - 0,7"x0,7" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Rock
Blues
Dance
mq kg x x box box 1,025 18,00
box x plt 40
mq x plt 41,00
kg x plt 732
Spessore in mm
15x56 RT
9
0,756 13,50
64
48,38
879
10
Mosaico 30,5x30,5 RT
6
0,558 8,80
42
23,44
382
10
Campitura 30,5x56 RT
2
-
-
-
-
-
-
Decoro 15x56 RT
6
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Spigolo
6
-
-
-
-
-
-
Ang/est spigolo
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 RT Pav. Coord.
13
48
58,03
990
8
30,5x56 RT
30,5x30,5RT
SWPM - Pop mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
pcs x box 6
Formato
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Pop
1,21 20,40
10
59
RIVESTIMENTI
I BIANCHI 30,5x56 RT - 12”x22” 15x56 RT - 6”x22” 25x45 - 10”x18”
I BIANCHI Rivestimento Molveno 30,5x56 RT - 12”x22” Molveno Campitura Atollo 30,5x56 RT - 12”x22” Molveno Campitura Atollo Fiore 30,5x56 RT - 12”x22” Pavimento Westside 60x60 RT - 24”x24” serie Suburbia
60
61
I BIANCHI
30,5x56 RT 12”x22” 10 mm
15x56 RT 6”x22” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
Molveno Matt
SWING MOSAICO
BMO6 - Molveno 30,5x56 RT - 12”x22”
BML6 - Molveno Matt 30,5x56 RT - 12”x22”
SPJM - Jazz mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
SBM3 - Blues mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
SRM3 - Rock mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
MLL9 - Molveno Lounge 15x56 RT - 6”x22”
MML9 - Molveno Matt Lounge 15x56 RT - 6”x22”
SWPM - Pop mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
STM3 - Twist mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
SDM3 - Dance mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
RIVESTIMENTI
MOLVENO
ATOLLO
MCPF - Molveno Campitura Atollo Fiore 30,5x56 RT - 12”x22”
MCPA - Molveno Campitura Atollo 30,5x56 RT - 12”x22”
SWING PIXEL
PPX5 - Swing Decoro Pixel twist 15x56 RT - 6”x22”
JPX5 - Swing Decoro Pixel blues 15x56 RT - 6”x22”
SPT3 - Swing Decoro Pixel twist 5x30,5 RT - 2”x12”
SPB3 - Swing Decoro Pixel blues 5x30,5 RT - 2”x12”
Pavimento coordinato in gres porcellanato serie DE-CO pag. 32 serie RIGO pag. 44 serie SWING pag. 54 Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы 62
MLQR Molveno Q. Round 1,5x28 0.6”x11.2”
MAQR Molveno ang. est. 1,5x1,5 0.6”x0.6”
MMQR Molveno matt Q. Round 1,5x28 0.6”x11.2”
MMQA Molveno matt ang. est. 1,5x1,5 0.6”x0.6”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 6
mq kg x x box box 1,025 18,00
box x plt 40
mq x plt 41,00
kg x plt 732
Spessore in mm
15x56 RT
9
0,756 13,50
64
48,38
879
10
30,5x56 Campitura
3
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Formato 30,5x56 RT
10
Mosaico
6
42
23,44
382
10
Quarter Round
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. Quarter Round
4
-
-
-
-
-
-
0,558 8,80
63
I BIANCHI
25x45 10”x18” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
CAREZZA MATT
RAMAGE ORO
RIVESTIMENTI
CAREZZA
DLR4 - Daisy list. ramage oro 8x45 - 3.2”x18”
YCAL - Carezza 25x45 - 10”x18”
Cortina
YMM2 - Carezza Matt 25x45 - 10”x18”
DCRO - Daisy campitura ramage oro 25x45 - 10”x18”
STRUTTURA ROSE
BKRL - B-Kind list. struttura rose 12,4x45 - 5”x18”
CO25 - Cortina 25x45 - 10”x18”
DLR8 - Daisy list. ramage oro 8x25 - 3.2”x10”
BKRP - B-Kind list. struttura rose platino 12,4x45 - 5”x18”
PROFILI PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato serie B-KIND pag. 94 serie PETALI pag. 66
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы 64
24x45
pcs x box 8
mq kg x x box box 0,90 13,00
box x plt 72
mq x plt 64,80
kg x plt 950
Spessore in mm -
8
Decoro 25x45
4
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Profilo
6
-
-
-
-
-
8 65
RIVESTIMENTI
PETALI 25x75 - 10”x30”
PETALI Rivestimento Ibisco 25x75 - 10”x30” Camelia 25x75 - 10”x30” Ibisco decoro Chic 25x75 - 10”x30” Camelia decoro Chic 25x75 - 10”x30” Ibisco listello Chic 5,5x75 - 2,2”x30” Ibisco mosaico 30x30 - 12”x12” Pavimento Sofia 30x30 - 12”x12” serie Diva
66
67
25x75 10”x30” 8,5 mm
PETALI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
CAMELIA
RIVESTIMENTI
FRESIA
PFSP - Fresia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
PFR2 - Fresia 25x75 - 10”x30”
PCA2 - Camelia 25x75 - 10”x30”
FRAE - Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DALIA
PCSP - Camelia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
CMAS - Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PTSP - Tulipano spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
TUAE - Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
TULIPANO
PDA2 - Dalia 25x75 - 10”x30”
PDSP - Dalia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
PDAE - Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PISP - Ibisco spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
PIAE - Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PTU2 - Tulipano 25x75 - 10”x30”
IBISCO
PIB2 - Ibisco 25x75 - 10”x30”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
IBISCO
DALIA
SOFIA
TULIPANO
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30x30 12”X12” 8 mm 68
PIBP - Ibisco Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
PDAP - Dalia Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
DS3Ø - Sofia Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
PTUP - Tulipano Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
69
25x75 10”x30” 8,5 mm
PETALI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
PCAL - Camelia London 5x25 - 2”x10”
CMDC - Camelia decoro chic 25x75 . 10”x30”
PFDC - Fresia decoro chic 25x75 . 10”x30”
FCH7 - Fresia listello chic 5,5x75 - 2,2”x30”
FLC2 - Fresia listello chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PDLO - Dalia London 5x25 - 2”x10”
CCH7 - Camelia listello chic 5,5x75 - 2,2”x30”
CLC2 - Camelia listello chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PTUL - Tulipano London 5x25 - 2”x10”
PAAL - Ang. Est. h 5 . 2”
DADC - Dalia decoro chic 25x75 . 10”x30”
DCH7 - Dalia listello chic 5,5x75 - 2,2”x30”
PCML - Ang. Est. h 5 . 2”
PTAL - Ang. Est. h 5 . 2”
TUDC - Tulipano decoro chic 25x75 . 10”x30”
DLC2 - Dalia listello chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PIBL - Ibisco London 5x25 - 2”x10”
TCH7 - Tulipano listello chic 5,5x75 - 2,2”x30”
TUC2 - Tulipano listello chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PIAL - Ang. Est. h 5 . 2”
IBDC - Ibisco decoro chic 25x75 . 10”x30”
ICH7 - Ibisco listello chic 5,5x75 - 2,2”x30”
IBC2 - Ibisco listello chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PLISSE'
FPLD - Fresia decoro Plissé Dalia 25x75 - 10”x30”
70
FPLC - Fresia decoro Plissé Camelia 25x75 - 10”x30”
71
RIVESTIMENTI
CHIC
PETALI
25x75 10”x30” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
RIVESTIMENTI
MOSAICO
PFM3 - Fresia Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
PDM3 - Dalia Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
PIM3 - Ibisco Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
FCM3 - Camelia Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
PIM3 - Tulipano Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
MOSAICO ORO
FOM3 - Fresia / Oro Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
IOM3 - Ibisco / Oro Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12”
* Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9"x0,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
TOM3 - Tulipano Oro / Mosaico * 30,5x30,5 - 12”x12” * Formato tessera: 2,4x2,4 cm - 0,9"x0,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
DORE'
PTDE - Tulipano decoro Doré 25x75 - 10”x30”
PFDE - Fresia decoro Doré 25x75 - 10”x30”
TUB1 - Tulipano bacchetta 1x75 - 0,4”x30”
TAEB - Ang. Est. h.1 - 0,4”
PIDE - Ibisco decoro Doré 25x75 - 10”x30”
72
IBB1 - Ibisco bacchetta 1x75 - 0,4”x30”
IAEB - Ang. Est. h.1 - 0,4”
CBA1 - Camelia bacchetta 1x75 - 0,4”x30”
CAEB - Ang. Est. h.1 - 0,4”
DAB1 - Dalia bacchetta 1x75 - 0,4”x30”
DAEB - Ang. Est. h.1 - 0,4”
POB1 - Petali bacchetta Oro 1x75 - 0,4”x30”
PAEO - Ang. Est. h.1 - 0,4”
73
25x75 10”x30” 8,5 mm
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
BOUQUET
IBISCO
Dalia
Fresia
Camelia
Tulipano
RIVESTIMENTI
PETALI
25x75
Decoro Chic 25x75
Listello Chic 5,5x75 FCBD - Fresia campitura bouquet Dalia 25x75 - 10”x30”
Listello Chic 5,5x25 Decoro Plissé 25x75
PDB7 - Dalia listello bouquet 5,5x75 - 2,2”x30”
Mosaico su rete 30,5x30,5
DLB2 - Dalia listello bouquet 5,5x25 - 2,2”x10
Mosaico Oro su rete 30,5x30,5
London 5x25 + Ang. Est. Decoro Bouquet 25x75
Listello Bouquet 5,5x75 Listello Bouquet 5,5x25
FCBC - Fresia campitura bouquet Camelia 25x75 - 10”x30”
Decoro Doré 25x75
Bacchetta 1x75 + Ang. Est. PCB7 - Camelia listello bouquet 5,5x75 - 2,2”x30”
Oro
Spigolo 0,8x25 + Ang. Est.
pcs x box
mq x box
kg x box
box x plt
mq x plt
kg x plt
Spessore in mm
25x75
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 dec. Bouquet
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 dec. Plissé
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 dec. Doré
4
-
-
-
-
-
-
25x75 dec. Chic
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 Mosaico
6
0,55
10,30
42
23,10
445
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
5x25 London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. London
4
-
-
-
-
-
-
Bacchetta
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. bacchetta
4
-
-
-
-
-
-
Spigolo
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. spigolo
4
-
-
-
-
-
-
Pav. coordinato
13
1,17
22,10
48
56,16
1070
8 mm
Formato
CLB2 - Camelia listello bouquet 5,5x25 - 2,2”x10
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте 74
75
RIVESTIMENTI
DIVA 20x50 - 8”x20”
DIVA Rivestimento Marilyn 20x50 - 8”x20” Sofia 20x50 - 8”x20” Sofia decoro Fiore 20x50 - 8”x20” Sofia listello Fiore 9,5x50 - 3,7”x20” Marilyn matita 1,5x50 - 0,6”x20” Pavimento Marilyn 30x30 - 12”x12”
76
77
DIVA
20x50 8”x20” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
SOFIA
FIORE
DGR2 - Greta 20x50 - 8”x20”
DSO2 - Sofia 20x50 - 8”x20”
GDF2 - Greta decoro fiore 20x50 - 8”x20”
SFF2 - Sofia decoro fiore 20x50 - 8”x20”
LIZ
MARILYN
GFL9 - Greta listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”
SLF9 - Sofia listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”
RIVESTIMENTI
GRETA
ONDINE
DLI2 - Liz 20x50 - 8”x20”
DMA2 - Marilyn 20x50 - 8”x20”
BRIGITTE
LDO2 - Liz decoro ondine 20x50 - 8”x20”
MDO2 - Marilyn decoro ondine 20x50 - 8”x20”
LLO4 - Liz listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
MLO4 - Marilyn listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
DBR2 - Brigitte 20x50 - 8”x20”
BDO2 - Brigitte decoro ondine 20x50 - 8”x20”
BLO2 - Brigitte listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
LIZ
BRIGITTE
SOFIA
MARILYN
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30x30 12”X12” 8 mm 78
DL3Ø - Liz Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
DB3Ø - Brigitte Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
DS3Ø - Sofia Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
DM3Ø - Marilyn Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
79
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
RIGA
LDR2 - Liz decoro riga 20x50 - 8”x20”
COMPOSIZIONE FLOREALE
DLI1 - Liz matita 1,5x50 - 0,6”x20”
RIVESTIMENTI
DIVA
LIAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
LLR4 - Liz listello riga 4,5x50 - 1,7”x20” GCF2 - Greta comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”
BDR2 - Brigitte decoro riga 20x50 - 8”x20”
DBM1 - Brigitte matita 1,5x50 - 0,6”x20”
BGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
DMM1 - Marilyn matita 1,5x50 - 0,6”x20”
DMAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
SCF2 - Sofia comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”
BRL4 - Brigitte listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”
MDR2 - Marilyn decoro riga 20x50 - 8”x20”
MLR4 - Marilyn listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore in mm
20x50 Decoro
4
-
-
-
-
-
-
Comp. 2/pz Floreale 40x50
2
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Matita 1,5x50
6
-
-
-
-
-
-
Angolo est.
4
-
-
-
-
-
Pav. coordinato
13
Formato 20x50
80
1,17 22,10
48
56,16 1070
8
8 81
RIVESTIMENTI
FULL 20x50 - 8”x20”
FULL Rivestimento Brown full 20x50 - 8”x20” Cream full 20x50 - 8”x20” Creamfull camp jungle 20x50 - 8”x20” Mosaico wood 30x30 - 12”x12” Pavimento My Ground 22,5x90 RT - 10”x36” serie My Mood
82
83
FULL
20x50 8”x20” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
CREAM FULL
STRIPES
FI5Ø - Ice full 20x50 - 8”x20”
FC5Ø - Cream full 20x50 - 8”x20”
FIDS - Icefull camp. Stripes 20x50 - 8”x20”
FCDS - Creamfull camp. Stripes 20x50 - 8”x20”
BLUE FULL
BROWN FULL BFL4 - Bluefull Listello 4,5x50 - 2”x20”
WFL4 - Brownfull Listello 4,5x50 - 2”x20”
FW5Ø - Brown full 20x50 - 8”x20”
FB5Ø - Blue full 20x50 - 8”x20”
RIVESTIMENTI
ICE FULL
GFL4 - Greyfull Listello 4,5x50 - 2”x20”
GREY FULL
JUNGLE
FG5Ø - Grey full 20x50 - 8”x20”
FIDJ - Icefull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”
FCDJ - Creamfull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux. Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other. Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí. Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.
Pavimento coordinato in gres porcellanato
BLU
GRIGIO
CACAO
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30X30 12”X12” 8 mm 84
BFP3 - Blu pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
GFP3 - Grigio pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
MFP3 - Cacao pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
85
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
ICE FULL
CREAM FULL
IFMI - Ice full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
CFMI - Cream full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
BLUE FULL
BROWN FULL
MOSAICI FOUR SEASONS
MSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
RIVESTIMENTI
FULL
MSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
MSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
PROFILI BFMI - Blue full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
GREY FULL
WFMI - Brown full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
GFMI - Grey full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore in mm
20x50 Campitura
7
0,70
9,80
72
50,40
720
8
20x50 Mosaico Inciso
7
0,70
9,80
72
50,40
720
8
Listello
6
-
-
-
-
-
-
42
22,68
445
10
-
-
-
Formato 20x50
86
Mosaico su rete
6
Profilo
6
30x30 Pav.
13
0,54 10,30 -
-
1,17 22,00
48
56,16 1070
8
8 8 87
RIVESTIMENTI
TWILL 20x50 - 8”x20”
TWILL Rivestimento Twill White 20x50 - 8”x20” Twill Grey 20x50 - 8”x20” Twill White decoro righe 20x50 - 8”x20” Mosaico Winter satin 30x30 - 12”x12” Pavimento Twill Grey 30x30 - 10”x10”
88
89
TWILL
20x50 8”x20” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
TWILL IVORY
DAMASCO
TWW2 - Twill White 20x50 - 8”x20”
TWI2 - Twill Ivory 20x50 - 8”x20”
TWDD - Twill White decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
TIDD - Twill Ivory decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
TWILL SILVER
TWILL BEIGE
TWLD - Twill White listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
TILD - Twill Ivory listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
TWS2 - Twill Silver 20x50 - 8”x20”
TWB2 - Twill Beige 20x50 - 8”x20”
TWILL GREY
TWILL BROWN
RIGHE
TWG2 - Twill Grey 20x50 - 8”x20”
TBR2 - Twill Brown 20x50 - 8”x20”
TWRH - Twill White decoro Righe 20x50 - 8”x20”
TIRH - Twill Ivory decoro Righe 20x50 - 8”x20”
TWLR - Twill White listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”
TILR - Twill Ivory listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
TWILL GREY
TWILL IVORY/WHITE
RIVESTIMENTI
TWILL WHITE
TWILL BROWN
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30X30 12”X12” 8 mm 90
TGR3 - Twill Grey pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
TWI3 - Twill Ivory/White pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
TBR3 - Twill Brown pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
91
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decors . Decoraciones . Декоры
MOSAICI FOUR SEASONS SATIN
FIORE
RIVESTIMENTI
TWILL
TIDF - Twill Ivory decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
TWDF - Twill White decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
TWLF - Twill White listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
MSPS - Mosaico Spring satin 30x30 - 12”x12”
TILF - Twill Ivory listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
MSAS - Mosaico Autumn satin 30x30 - 12”x12”
MSWS - Mosaico Winter satin 30x30 - 12”x12”
Formato tessera: 2,3x2,3 cm - 0,9"x0,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
PROFILI TGMT - Twill Grey matita 1,5x50 - 0,6”x20”
TGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”
TBMT - Twill Brown matita 1,5x50 - 0,6”x20”
TBAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore in mm
20x50 decoro fiore
4
-
-
-
-
-
-
6x50 listello fiore
6
-
-
-
-
-
-
20x50 decoro righe
4
-
-
-
-
-
-
6x50 listello righe
6
-
-
-
-
-
-
20x50 decoro damasco
4
-
-
-
-
-
-
6x50 listello damasco
6
-
-
-
-
-
-
30x30 mosaici four seasons satin
6
42
22,68
445
10
Profilo
6
-
-
-
-
-
8
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang/est matita
4
-
-
-
-
-
30x30 pav.
13
Formato 20x50
92
0,54 10,30
1,17 22,10
48
56,16 1070
8
8 93
RIVESTIMENTI
B-KIND 25x45 - 10”x18” 12,4x45 - 5”x18”
B-KIND Rivestimento Isatis Lounge 12,4x45 - 5”x18” Soil List. Pearl 12,4x45 - 5”x18” Isatis List. Pearl 12,4x45 - 5”x18” Daisy Campitura Pearl 25x45 - 10”x18” Pavimento Soil 30x30 - 12”x12”
94
95
B-KIND
25x45 10”x18” 8 mm
12,4x45 5”x18” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
DAISY
APPLE
isatis
chili
BDA2 - Daisy 25x45 - 10”x18”
BPP2 - Apple 25x45 - 10”x18”
BIS2 - Isatis 25x45 - 10”x18”
BCH2 - Chili 25x45 - 10”x18”
BDA1 - Daisy Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BPP1 - Apple Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BIS1 - Isatis Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BCH1 - Chili Lounge 12,4x45 - 5”x18”
Violet
PURPLE
Soil
melon
lemon
BVI2 - Violet 25x45 - 10”x18”
BPU2 - Purple 25x45 - 10”x18”
BSO3 - Soil 25x45 - 10”x18”
BME2 - Melon 25x45 - 10”x18”
BLE2 - Lemon 25x45 - 10”x18”
BVI1 - Violet Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BPU1 - Purple Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BSO1 - Soil Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BME1 - Melon Lounge 12,4x45 - 5”x18”
BLE1 - Lemon Lounge 12,4x45 - 5”x18”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
violet
daisy
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
soil
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30x30 12”X12” 9,5 mm 96
BKV3 - Violet pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
BKD3 - Daisy pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
BKN3 - Soil pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
97
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
PEARL
RAMAGE
RIVESTIMENTI
B-KIND
DLR4 - Daisy List. Ramage Oro 8x45 - 3,2”x18”
ICP2 - Isatis Campitura Pearl 25x45 - 10”x18”
OCP2 - Melon Campitura Pearl 25x45 - 10”x18”
DCRO - Daisy Campitura Ramage Oro 25x45 - 10”x18”
DLR8 - Daisy List. Ramage Oro 8x25 - 3,2”x10”
STRUTTURA ROSE SLP1 - Soil List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
ILP1 - Isatis List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
HLP1 - Chili List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
MLP1 - Lemon List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
BKRL - B-Kind list. struttura rose 12,4x45 - 5”x18”
BKRP - B-Kind list. struttura rose platino 12,4x45 - 5”x18”
DREAMY
STRING ILS4 - Isatis List. String 5,8x45 - 2,3”x18”
VIC2 - Violet Campitura Pearl 25x45 - 10”x18”
DCP2 - Daisy Campitura Pearl 25x45 - 10”x18”
ISCD - Isatis Campitura Dreamy 25x45 - 10”x18”
ILS5 - Isatis List. String 5,8x25 - 2,3”x10”
NLS4 - Melon List. String 5,8x45 - 2,3”x18” PLP1 - Purple List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
NECD - Melon Campitura Dreamy 25x45 - 10”x18”
LLS5 - Melon List. String 5,8x25 - 2,3”x10”
ELP1 - Apple List. Pearl 12,4x45 - 5”x18”
VLS4 - Violet List. String 5,8x45 - 2,3”x18”
VICD - Violet Campitura Dreamy 25x45 - 10”x18”
98
VLS5 - Violet List. String 5,8x25 - 2,3”x10”
99
B-KIND
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид DAISY
25x45
VIOLET
PURPLE
APPLE
SOIL
ISATIS
CHILI
MELON
LEMON
Pavimento coordinato in gres porcellanato
RIVESTIMENTI
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы Lounge 12,4x45
30x30 Campitura pearl 25x45
Daisy
Violet
Soil
List. Pearl 12,4x45
Campitura dreamy 25x45
List. String 5,8x45
List. String 5,8x25
Campitura Ramage 25x45
List. Ramage 8x45
List. Ramage 8x25 Struttura Rose 12,4x45
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
25x45
pcs x box 8
mq kg x x box box 0,90 13,00
Lounge 12,4x45
10
0,56
Decoro 25x45
4
Listello
6
30x30 pav.
11
Formato
100
box x plt 72
mq x plt 64,80
kg x plt 950
Spessore in mm
8,00
48
26,78
396
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
48
47,52
978
9,5
0,99 19,70
8
101
RIVESTIMENTI
AMABEL 25x45 - 10”x18”
AMABEL
Rivestimento Glicine 25x45 - 10”x18” Ciclamino 25x45 - 10”x18” Loto camp. Floral 25x45 - 10”x18” Glicine camp. Riga 25x45 - 10”x18” Ciclamino Mosaico inciso 25x45 - 10”x18” Ciclamino list. Riga 5x25 - 2”x10” Glicine London 4x45 - 1,6”x10” Pavimento Ciclamino 30x30 - 12”x12”
102
103
AMABEL
25x45 10”x18” 7,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
GLICINE
FLORAL
ALO2 - Loto 25x45 - 10”x18”
GLA2 - Glicine 25x45 - 10”x18”
ALCF - Loto camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
GLCF - Glicine camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
AGAVE
CICLAMINO FLF4 - Fiordaliso list. Floral 8x45 - 3”x18”
FLR4 - Ciclamino list. Floral 8x45 - 3”x18”
FLF2 - Fiordaliso list. Floral 8x25 - 3”x10”
CLF2 - Ciclamino list. Floral 8x25 - 3”x10”
AAG2 - Agave 25x45 - 10”x18”
RIVESTIMENTI
LOTO
CIA2 - Ciclamino 25x45 - 10”x18”
FIORDALISO
AGFL - Agave camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
AFI2 - Fiordaliso 25x45 - 10”x18”
AGF4 - Agave list. Floral 8x45 - 3”x18”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro. Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux. Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other. Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí. Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.
AALF - Agave list. Floral 8x25 - 3”x10”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
FIORDALISO
LOTO
CICLAMINO
AGAVE
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30x30 12”X12” 8 mm 104
AFP3 - Fiordaliso pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
AOP3 - Loto pav. 30x30 - 12”x12”
PEI V
AAP3 - Agave pav. 30x30 - 12”x12”
PEI III
GAP3 - Ciclamino pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
105
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Riga
MOSAICO INCISO
GMI2 - Glicine Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
LMI2 - Loto Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
RIVESTIMENTI
AMABEL
ALCR - Loto camp. Riga 25x45 - 10”x18”
GLI2 - Glicine camp. Riga 25x45 - 10”x18”
ALF4 - Fiordaliso list. Riga 5x45 - 2”x18”
ACR4 - Ciclamino list. Riga 5x45 - 2”x18”
FLR2 - Fiordaliso list. Riga 5x25 - 2”x10”
CLR2 - Ciclamino list. Riga 5x25 - 2”x10”
CMI2 - Ciclamino Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
AMS2 - Agave Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
AAGR - Agave camp. Riga 25x45 - 10”x18”
GVR4 - Agave list. Riga 5x45 - 2”x18”
FMI2 - Fiordaliso Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
ALR2 - Agave list. Riga 5x25 - 2”x10”
FAL4 - Fiordaliso London 4x25 - 1,6”x10”
AAL4 - Agave London 4x25 - 1,6”x10”
AFEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
GAEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
CAL4 - Ciclamino London 4x25 - 1,6”x10”
GAL4 - Glicine London 4x25 - 1,6”x10”
ACEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
GLEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 25x45 Mosaico Inc. 25x45
106
pcs mq kg x x x box box box 9 1,0125 12,00
box x plt 72
mq x plt 72,90
kg x plt 876
Spessore in mm 7,5
9
1,0125 12,00
66
66,82
800
7,5
1,0125 12,00
Campitura
9
72
72,90
876
7,5
Listello
6
-
-
-
-
-
-
London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. Est.
4
-
-
-
-
-
30x30 pav. coord.
13
1,17 22,10
48
56,16 1070
8 107
RIVESTIMENTI
ELISIR 25x45 - 10”x18”
ELISIR
Rivestimento Elisir Marrone 25x45 - 10”x18” Elisir Marrone/Beige mosaico 25x45 - 10”x18” Elisir Marrone london 3,5x25 - 1,4”x10”” Pavimento Beige pav. 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
108
109
ELISIR
25x45 10”x18” 7,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
ELISIR AZZURRO
ELISIR BIANCO
ELISIR MARRONE
eLISIR BEIGE
EBL2 - Elisir Blu 25x45 - 10”x18”
EAZ2 - Elisir Azzurro 25x45 - 10”x18”
EBI2 - Elisir Bianco 25x45 - 10”x18”
EMA2 - Elisir Marrone 25x45 - 10”x18”
EBE2 - Elisir Beige 25x45 - 10”x18”
MOSAICO
ASTRATTO
EBM2 - Elisir Blu/Azzurro Mosaico 25x45 - 10”x18”
EBS2 - Elisir Bianco decoro Astratto 25x45 - 10”x18”
EMM2 - Elisir Marrone/Beige Mosaico 25x45 - 10”x18”
ELGS - Elisir Beige decoro Astratto 25x45 - 10”x18”
RIVESTIMENTI
ELISIR BLU
FLOREALE EUF4 - Elisir Blu list. Floreale 6x45 - 2,4”x18”
EAF4 - Elisir Azzurro list. Floreale 6x45 - 2,4”x18”
EBF4 - Elisir Bianco list. Floreale 6x45 - 2,4”x18”
EMF4 - Elisir Marrone list. Floreale 6x45 - 2,4”x18”
EGF4 - Elisir Beige list. Floreale 6x45 - 2,4”x18”
EUF2 - Elisir Blu list. Floreale 6x25 - 2,4”x10”
EAF2 - Elisir Azzurro list. Floreale 6x25 - 2,4”x10”
EBF2 - Elisir Bianco list. Floreale 6x25 - 2,4”x10”
EMF2 - Elisir Marrone list. Floreale 6x25 - 2,4”x10”
EGF2 - Elisir Beige list. Floreale 6x25 - 2,4”x10”
RIGHE EBR4 - Elisir Blu/Azzurro listello Righe 6x45 - 2,4”x18”
EBLL - Elisir Blu london 3,5x25 - 1,4”x10”
EBAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
EMR4 - Elisir Marrone listello Righe 6x45 - 2,4”x18”
EMRL - Elisir Marrone london 3,5x25 - 1,4”x10”
EMAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
ELBF - Elisir Blu/Azzurro listello Righe 6x25 - 2,4”x10”
EAZL - Elisir Azzurro london 3,5x25 - 1,4”x10”
EZAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
ELMR - Elisir Marrone listello Righe 6x25 - 2,4”x10”
EBEL - Elisir Beige london 3,5x25 - 1,4”x10”
EBEA - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
OCEANO
AZZURRO
MARRONE
BEIGE
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Formato 25x45 Mosaico 25x45
31,5x31,5 12”X12” 8 mm 110
EOP3 - Oceano pav. 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
PEI II
EPA3 - Azzurro pav. 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
PEI IV
EPM3 - Marrone pav. 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
PEI II
EBP3 - Beige pav. 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
PEI IV
pcs mq kg x x x box box box 9 1,0125 12,00
box x plt 72
mq x plt 72,90
kg x plt 876
Spessore in mm 7,5
9
1,0125 12,00
72
72,90
876
7,5
1,0125 12,00
Dec. astratto 25x45
9
72
72,90
876
7,5
Listello
6
-
-
-
-
-
-
London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. Est. london
4
-
-
-
-
-
31,5x31,5 pav. coord.
13
1,289 21,50
48
61,87 1044
8 111
RIVESTIMENTI
PROFUMI 25x45 - 10”x18”
PROFUMI
Rivestimento Anice 25x45 - 10”x18” Ginepro 25x45 - 10”x18” Ginepro List. Geometrico 8x25 - 3”x10” Anice Camp. Geometrico 25x45 - 10”x18” Ginepro London 5x25 - 2”x10” Pavimento Ginepro 30x30 - 12”x12”
112
113
PROFUMI
25x45 10”x18” 7,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины
TIMO
GINEPRO
ANICE
CANNELLa
ACACIA
TI2P - Timo 25x45 - 10”x18”
GI2P - Ginepro 25x45 - 10”x18”
AN2P - Anice 25x45 - 10”x18”
CA2P - Cannella 25x45 - 10”x18”
AC2P - Acacia 25x45 - 10”x18”
BOUQUET
GEOMETRICO
BOUQUET
GEOMETRICO
PABQ - Anice Camp. Bouquet * 25x45 - 10”x18”
ACG2 - Anice Camp. Geom. * 25x45 - 10”x18”
APBQ - Acacia Camp. Bouquet * 25x45 - 10”x18”
ACCG - Acacia Camp. Geom. * 25x45 - 10”x18”
ALB4 - Anice List. Bouquet 8x45 - 3”x18”
GLG4 - Ginepro List. Geom. 8x45 - 3”x18”
TGL4 - Timo List. Geom. 8x45 - 3”x18”
ACB4 - Acacia List. Bouquet 8x45 - 3”x18”
CGL4 - Cannella List. Geom. 8x45 - 3”x18”
ALB8 - Anice List. Bouquet 8x25 - 3”x10”
GLG2 - Ginepro List. Geom. 8x25 - 3”x10”
TLG2 - Timo List. Geom. 8x25 - 3”x10”
ACB8 - Acacia List. Bouquet 8x25 - 3”x10”
CLG2 - Cannella List. Geom. 8x25 - 3”x10”
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
PTLN - Timo London 5x25 - 2”x10”
PTAE - Ang. Est. h. 5 - 2”
PGLN - Ginepro London 5x25 - 2”x10”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
GIAE - Ang. Est. h. 5 - 2”
PCLN - Cannella London 5x25 - 2”x10”
TIMO
PCAE - Ang. Est. h. 5 - 2”
CANNELLA
GINEPRO
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Formato 25x45
30x30 12”X12” 8 mm 114
Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux. Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí. Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.
PTP3 - Timo pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
PGP3 - Ginepro pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
PCP3 - Cannella pav. 30x30 - 12”x12”
PEI IV
pcs mq kg x x x box box box 9 1,0125 12,00
box x plt 72
mq x plt 72,90
kg x plt 876
Spessore in mm 7,5
Campitura Bouquet / Geom.
9
72
72,90
876
7,5
Listello
6
-
-
-
-
-
-
London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. Est. London
4
-
-
-
-
-
30x30 pav. coord.
13
1,0125 12,00
1,17 22,00
48
56,16 1070
8 115
RIVESTIMENTI
KALOS 20x20 - 8”x8”
KALOS Rivestimento Dioniso 20x20 - 8”x8” Teseo 20x20 - 8”x8” Teseo Dec. Rametti Pavimento Dioniso 20x20 - 8”x8”
116
117
KALOS
20x20 8”x8” 6,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
ERMES
FIORE
KADE - Demetra 20x20 - 8”x8”
KAER - Ermes 20x20 - 8”x8”
KEI5 + ETZ5 Ermes ins. idro struttura fiore 20x20 - 8”x8”
FLR5 - Ermes list. struttura fiore 5x20 - 2”x8”
AE5R - Ang. est.
LFE2 - Ermes list. struttura fiore 2,5x20 - 1”x8”
dioniso
teseo
KADI - Dioniso 20x20 - 8”x8”
KATE - Teseo 20x20 - 8”x8”
KTI5 + TTZ5 Teseo ins. idro struttura fiore 20x20 - 8”x8”
FLT5 - Teseo list. struttura fiore 5x20 - 2”x8”
AE5T - Ang. est.
LFT2 - Teseo list. struttura fiore 2,5x20 - 1”x8”
afrodite
atena
KAAF - Afrodite 20x20 - 8”x8”
KAAT - Atena 20x20 - 8”x8”
KAI5 + ATZ5 Atena ins. idro struttura fiore 20x20 - 8”x8”
FLA5 - Atena list. struttura fiore 5x20 - 2”x8”
AE5A - Ang. est.
LFA2 - Atena list. struttura fiore 2,5x20 - 1”x8”
artemide
eros
KAAR - Artemide 20x20 - 8”x8”
KALE - Eros 20x20 - 8”x8”
KRI5 + RTZ5 Eros ins. idro struttura fiore 20x20 - 8”x8”
FLE5 - Eros list. struttura fiore 5x20 - 2”x8”
AE5E - Ang. est.
LFR2 - Eros list. struttura fiore 2,5x20 - 1”x8”
Pavimento coordinato in monocottura monocuisson . einbrandverfahren . single fired monococción . Плитка одинарного обжига
RIVESTIMENTI
Demetra
demetra
dioniso
afrodite
artemide
DM2Ø - Demetra pav. PEI IV 20x20 - 8”x8”
IM2Ø - Dioniso pav. PEI III 20x20 - 8”x8”
AM2Ø - Afrodite pav. PEI IV 20x20 - 8”x8”
TM2Ø - Artemide pav. PEI IV 20x20 - 8”x8”
EN 14411 Allegato H Piastrelle di ceramica pressate a secco (0,5% <E ≤ 3 %) Gruppo B Ib GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
20x20 8”X8” 7,5 mm
118
119
KALOS
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
ERMES
DEMETRA
TESEO
DIONISO
ATENA
AFRODITE
EROS
ARTEMIDE
20x20
RIVESTIMENTI
RAMETTI Ins. idro struttura fiore 20x20
KEI5 + TRE5 Ermes ins. idro rametti 20x20 - 8”x8”
ELRM - Ermes list. rametti 5x20 - 2”x8”
RME2 - Ermes list. rametti 2,5x20 - 1”x8”
KDM2 - Demetra matita 2x20 - 0.8”x8”
KDAE Ang. est.
List. struttura fiore 5x20 + Ang. est. List. struttura fiore 2,5x20
Ins. idro rametti 20x20
List. rametti 5x20 KTI5 + TRT5 Teseo ins. idro rametti 20x20 - 8”x8”
TLRM - Teseo list. rametti 5x20 - 2”x8”
RMT2 - Teseo list. rametti 2,5x20 - 1”x8”
KIM2 - Dioniso matita 2x20 - 0.8”x8”
KIAE Ang. est.
List. rametti 2,5x20
Ins. idro platino 20x20
PLATINO List. platino 5x20
List. platino 2,5x20 KAI5 + ATP5 Atena ins. idro platino 20x20 - 8”x8”
ALP5 - Atena list. platino 5x20 - 2”x8”
ALP2 - Atena list. platino 2,5x20 - 1”x8”
KAM2 - Afrodite matita 2x20 - 0.8”x8”
KAAE Ang. est.
KRI5 + ETP5 Eros ins. idro platino 20x20 - 8”x8”
ELP5 - Eros list. platino 5x20 - 2”x8”
ELP2 - Eros list. platino 2,5x20 - 1”x8”
KRM2 - Artemide matita 2x20 - 0.8”x8”
KRAE Ang. est.
Matita 2x20 + Ang. est.
Pavimento coordinato in monocottura Sol coordonne en monocuisson Kombinierte ßodenfliesen einbrandverfahren Single-fired matching floor Pavimento combinado en monococción Сочетающаяся напольная плитка одинарного обжига
20x20
Demetra
120
Dioniso
Afrodite
Artemide
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 20x20
pcs x box 36
mq kg x x box box 1,44 15,70
box mq kg Spessore x x x in mm plt plt plt 72 103,68 1145 6,5
Ins.idro
4
-
-
-
-
-
-
Tozzetto 5x5
4
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est.
4
-
-
-
-
-
20x20 Pavimento
36
1,44 22,53
56
80,64 1280
7,5 121
10X10 E MOSAICI
10X10 E MOSAICI 10X10 ET MOSAIQUES . 10X10 UND MOSAIKE . 10X10 AND MOSAICS . 10X10 Y MOSAICOS . 10X10 И МОЗАИКА 10x10 in Gres porcellanato 10x10 en Grès cérame . 10x10 in Feinsteinzeug . 10x10 in Porcelain stoneware . 10x10 Gres porcelánico . Керамогранит 10x10 . one .........................................................124 10x10 in MONOCOTTURA 10x10 en monocuisson . 10x10 Einbrand verfahren . 10x10 Single-firing . 10x10 Monococción . Плитка одинарного обжига 10x10 Saxum .....................................................128 Mosaici Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Мозаика . FOUR SEASONS ........................................130 FOUR SEASONS COLOR & SATIN . . ..............130
122
123
ONE
10X10 E MOSAICI
10x10 - 4”x4”
ONE Nut 10x10 - 4”x4” Cream 10x10 - 4”x4”
124
125
ONE
10x10 4”x4” 9,5 mm
MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
Peach
MK1O - Milk 10x10 - 4”x4”
PE1O - Peach 10x10 - 4”x4”
PEI V
apricot
cherry
PEI IV
cream
CH1O - Cherry 10x10 - 4”x4”
RAMAGE
MIR2 - Milk ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
PIR2 - Peach ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
CHR2 - Cherry ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
AIR2 - Apricot ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
CIR2 - Cream ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
NIR2 - Nut ins. ramage 2/s 10x10 - 4”x4”
PEI III
nut
IDRO FRUTTA
MKIF - Milk frutta 3/s 10x10 - 4”x4”
CRIF - Cream frutta 3/s 10x10 - 4”x4”
DECORI MARMO AP1O - Apricot 10x10 - 4”x4”
CR1O - Cream 10x10 - 4”x4”
PEI III
PEI IV
NU1O - Nut 10x10 - 4”x4”
PEI III
MTTA - Torello marmo travertino avorio 3x30 - 1.2”x12”
TMAV Ang. est.
MTTM - Torello marmo travertino miele 3x30 - 1.2”x12”
TMAM Ang. est.
MTTN - Torello marmo travertino noce 3x30 - 1.2”x12”
TMTA Ang. est.
MURETTO OGR4 - Marmo greca texture 4x44,5 - 1.6”x17.5” OUR1 - Milk/peach/cherry muretto burattato su rete 10x30 - 4”x12”
OUR2 - Nut/cream/apricot muretto burattato su rete 10x30 - 4”x12” MGR4 - Marmo greca spaccatella 4x44,5 - 1.6”x17.5”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales Специальные элементы
V-cap 5,5x20 - 2.2”x8”
C-cap h 5,5 - 2.2”
Quarter round outside 2,8x20 - 1.1”x8”
Beak outside 2,8x2,8 - 1.1”x1.1”
Disponibili in tutti i colori . Disponibles dans toutes les couleurs . In allen Farben erhältlich . Available in all colours . Disponible en todos los colores . Доступны все цвета 126
10x10 sfuso 10x10 su rete Muretto su rete Inserto 3/S idro frutta Ins. 2/S ramage Greca marmo Torello marmo Angolo torello V-cap C-cap Q. round outside Beak outside
pcs x box 74 72 6 6 4 6 6 4 6 4 6 4
mq kg x x box box 0,74 15,20 0,75 14,80 -
box x plt 72 66 -
mq kg Spessore x x in mm plt plt 53,28 1106 9,5 49,50 989 9,5 127
10X10 E MOSAICI
MILK
SAXUM
10x10 4”x4” 7 mm
MOSAICO IN MONOCOTTURA . Mosaique en monocuisson . Einbrandverfahren mosaik Single fired mosaic . Mosaico en monococción . Мозаика одинарного обжига EN 14411 Allegato K Piastrelle di ceramica pressate a secco (6% <E ≤ 10 %) Gruppo B IIb GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
SAXUM BEIGE
SAXUM noce
SXB1 - Saxum beige 10x10 - 4”x4”
SXN1 - Saxum noce 10x10 - 4”x4”
SAXUM avorio
SAXUM rosa
SXA1 - Saxum avorio 10x10 - 4”x4”
SXR1 - Saxum rosa 10x10 - 4”x4”
10x10 - 4”x4”
10X10 E MOSAICI
SAXUM
FRUTTA
SAFF - Saxum formella frutta 20x30 - 8”x10”
SBF1 - Saxum inserto frutta 3/S 10x10 - 4”x4”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
V-cap 5,5x10 - 2.2”x4”
C-cap h 5,5 - 2.2”
Disponibili in tutti i colori . Disponibles dans toutes les couleurs . In allen Farben erhältlich . Available in all colours . Disponible en todos los colores . Доступны все цвета
Mosaico sfuso
pcs x box 100
mq kg x x box box 1,00 13,80
box x plt 72
mq x plt 72
kg Spessore x in mm plt 1010 7
Mosaico su rete
96
1,00 13,44
66
66
900
7
Formella 3/S
6
-
-
-
-
-
-
Formella 20x30
1
-
-
-
-
-
-
V-cap
6
-
-
-
-
-
-
C-cap
4
-
-
-
-
-
-
SAXUM
Formato
Rivestimento Saxum rosa 10 x 10 - 4” x 4” Decoro frutta
128
129
FOUR SEASONS
10X10 E MOSAICI
30x30 - 12”x12”
FOUR SEASONS Rivestimento Mosaico Degradè A 30x180 - 12”x72” Mosaico Winter 30x30 - 12”x12” Nou-Noir 45x90 - 18”x36” Serie Nouveau Pavimento Nou-Noir 45x90 - 18”x36” Serie Nouveau
130
131
FOUR SEASONS
30x30 12”x12” 10 mm
MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
summer
STAR
MSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”
MSSU - Mosaico Summer 30x30 - 12”x12”
MSTA - Mosaico Star A 30x30 - 12”x12”
autumn
winter
four seasonS
MSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
MSWI - Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”
MSMX - Mosaico Four Seasons 30x30 - 12”x12”
MSTB - Mosaico Star B 30x30 - 12”x12”
Esempi di posa Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . СПОСОБЫ УКЛАДКИ
Star A
Star A
Star A + B
Star A + B
10X10 E MOSAICI
Spring
MOON
SUN Esempi di posa Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación .
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
СПОСОБЫ УКЛАДКИ
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20” Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usura Ce produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usure Produkt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet Product not suitable for floors subject to wear Producto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации
MSUA - Mosaico Sun A 30x30 - 12”x12”
MOMA - Mosaico Moon A 30x30 - 12”x12”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте SUMB - Mosaico Sun B 30x30 - 12”x12”
MOMB - Mosaico Moon B 30x30 - 12”x12”
Formato Mosaico su rete Profilo
132
Formato tessera: 2,3x2,3 cm - 0,9"X0,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
pcs x box 6 6
mq kg x x box box 0,54 10,30 -
box x plt 42 -
mq x plt 22,68 -
kg x plt 445 -
Spessore in mm 10 8 133
FOUR SEASONS COLORS & SATIN
30x30 12”x12” 10 mm
MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
WOOD
MSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
MSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
TULIP
BLOOM
MSTU - Mosaico Tulip 30x30 - 12”x12”
MSB3 - Mosaico Bloom 30x30 - 12”x12”
SPRING SATIN
AUTUMN SATIN
DEGRADÈ
6 pz. - 30x180 12”x72”
Sheet n. 1
WINTER SATIN
Sheet n. 2
Sheet n. 3
10X10 E MOSAICI
Sheet n. 4
Sheet n. 5
Sheet n. 6
OCEAN
MDGA - Mosaico Degradé A 6 pz. ( Spring, autumn, winter ) 30x180 - 12”x72” MSPS - Mosaico Spring Satin 30x30 - 12”x12”
MSAS - Mosaico Autumn Satin 30x30 - 12”x12”
MDGB - Mosaico Degradé B 6 pz. ( wood, summer ) 30x180 - 12”x72”
MDGC - Mosaico Degradé C 6 pz. ( ocean, autumn ) 30x180 - 12”x72”
MDGD - Mosaico Degradé D 6 pz. ( bloom, spring ) 30x180 - 12”x72”
MDGE - Mosaico Degradé E 6 pz. ( tulip, spring ) 30x180 - 12”x72”
MSWS - Mosaico Winter Satin 30x30 - 12”x12”
Formato tessera: 2,3x2,3 cm - 0,9"X0,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usura Ce produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usure Produkt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet Product not suitable for floors subject to wear Producto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato Mosaico su rete Degradé C/6 Profilo
134
pcs x box 6
mq kg x x box box 0,54 10,30
1 comp 0,54 10,30 6
-
-
box x plt 42 42 -
mq kg Spessore x x in mm plt plt 22,68 445 10 22,68 445 -
-
10 8 135
PAVIMENTI SOLS . BODENFLIESEN . FLOOR TILES . PAVIMENTOS . КЕРАМОГРАНИТ A.I.R. . . ......................................................138 AMBIENTI . . ...............................................144 ANDE .......................................................154 ARKE’ ......................................................158 EVERSTONE .............................................166 INSTILE ....................................................174 MY MOOD ................................................182 NOUVEAU ................................................194 PIETRA DI LUCE .......................................204 SELECTION FLOOR . . .................................208 START . . ....................................................252 STOCKHOLM . . ..........................................218 SUBURBIA .. ..............................................226 U (YOU) ....................................................230 VILLAGGI ALPINI . . .....................................240 WIND .......................................................242
136
PAVIMENTI
WOOD 1560 ..............................................250
137
A.I.R.
PAVIMENTI
45x90 RT - 18”x36” 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” 30x60 RT - 12”x24”
A.I.R. Pavimento Habitat lappato 60x60RT - 24”x24”
138
139
A.I.R.
45x90 RT 18”x36” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
NATURE
AIH9 - Habitat 45x90RT - 18”x36”
AIH4 - Habitat 45x45RT - 18”x18” AHL4 - Habitat lappato 45x45RT - 18”x18”
AIH6 - Habitat 60x60RT - 24”x24” AHL6 - Habitat lappato 60x60RT - 24”x24”
AIH3 - Habitat 30x60RT - 12”x24” AHL3 - Habitat lappato 30x60RT - 12”x24”
* Formato tessera: 2,8x2,8 cm - 1,1"x1,1" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
140
AHAM - Habitat mosaico * 30x30RT - 12”x12”
AIN9 - Nature 45x90RT - 18”x36”
AIN4 - Nature 45x45RT - 18”x18” ANTL - Nature lappato 45x45RT - 18”x18”
AIN6 - Nature 60x60RT - 24”x24” AUL6 - Nature lappato 60x60RT - 24”x24”
AIN3 - Nature 30x60RT - 12”x24” ANL3 - Nature lappato 30x60RT - 12”x24”
* Formato tessera: 2,8x2,8 cm - 1,1"x1,1" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
HBT6 - Habitat Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" HBL6 - Habitat Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
NBT6 - Nature Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" NB6L - Nature Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
HBT4 - Habitat Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" HBL4 - Habitat Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
ENAM - Nature mosaico * 30x30RT - 12”x12”
PAVIMENTI
HABITAT
BTN4 - Nature Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" NB4L - Nature Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
141
A.I.R.
45x90 RT 18”x36” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
ENERGY
PEOPLE
AIE9 - Energy 45x90RT - 18”x36”
AIE4 - Energy 45x45RT - 18”x18” AENL - Energy lappato 45x45RT - 18”x18”
AIE6 - Energy 60x60RT - 24”x24” AEL6 - Energy lappato 60x60RT - 24”x24”
AIE3 - Energy 30x60RT - 12”x24” AEL3 - Energy lappato 30x60RT - 12”x24”
AENM - Energy mosaico * 30x30RT - 12”x12”
AIP9 - People 45x90RT - 18”x36”
APE4 - People 45x45RT - 18”x18” APL4 - People lappato 45x45RT - 18”x18”
APE6 - People 60x60RT - 24”x24” APL6 - People lappato 60x60RT - 24”x24”
AIP3 - People 30x60RT - 12”x24” APL3 - People lappato 30x60RT - 12”x24”
EPEM - People mosaico 30x30RT - 12”x12”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы * Formato tessera: 2,8x2,8 cm - 1,1"x1,1" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Caratteristiche tecniche Phisycal properties Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance Resistenza allo scivolamento Slip resistance Coefficiente di attrito statico Static friction coefficient Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
EBT6 - Energy Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" EBL6 - Energy Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
142
EBT4 - Energy Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" EBL4 - Energy Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Grado di variazione cromatica Colour shade variation
PBT4 - People Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" PB4L - People Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
45x90 RT
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,215 27,60
box x plt 36
45x45 RT
5
1,0125 21,00
33
33,41
708
10
45x45 RT lappato
5
1,0125 21,00
33
33,41
708
10
60x60 RT
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
60x60 RT lappato
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x60 RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x60 RT lappato
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
mosaico 30x30
10
0,90 17,00
32
28,80
556
10
9,5x60 battiscopa
8
4,8 ml 9,80
-
-
-
-
9,5x60 battiscopa lappato
8
4,8 ml 9,80
-
-
-
-
8,5x45 battiscopa
22
9,9 ml 18,00
-
-
-
-
8,5x45 battiscopa lappato
22
9,9 ml 18,00
-
-
-
-
norma norms
valore value
Formato
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Conforme ASTM C 1028 According to METODO B.C.R.A.
DIN 51097
V1 min - V4 max
> 0,59
A
V2
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website mq kg Spessore x x in mm plt plt 43,74 1008 10
143
PAVIMENTI
PBT6 - People Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" PB6L - People Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
AMBIENTI
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12”
AMBIENTI Pavimento Brown 45x45 - 18”x18”
144
145
AMBIENTI
60x60 RT 24”x24” 11 mm
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
9,5x30 3,7”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
avorio
AN6Ø - Nero 60x60 RT - 24”x24”
ANE4 - Nero 45x45 - 18”x18”
ANE6 - Nero 30x60 - 12”x24”
ANE3 - Nero 30x30 - 12”x12”
ANM3 - Nero Mosaico * 30x30 - 12”x12”
AV6Ø - Avorio 60x60 RT - 24”x24”
AGH4 - Avorio 45x45 - 18”x18”
ABE6 - Avorio 30x60 - 12”x24”
AGH3 - Avorio 30x30 - 12”x12”
ANE1 - Nero 9,5x30 - 3.7”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
146
AMXC Ambienti Mosaico mix chiari * 30x30 - 12”x12”
AGH1 Avorio 9,5x30 - 3.7”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NABT - Nero Battiscopa 8x30 - 3,2"x12"
AHBT - Avorio Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
PAVIMENTI
NERO
147
AMBIENTI
60x60 RT 24”x24” 11 mm
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
9,5x30 3,7”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
dorato
AR6Ø - Brown 60x60 RT - 24”x24”
ABR4 - Brown 45x45 - 18”x18”
ABR6 - Brown 30x60 - 12”x24”
ABR3 - Brown 30x30 - 12”x12”
AD6Ø - Dorato 60x60 RT - 24”x24”
ABM3 - Brown Mosaico * 30x30 - 12”x12”
ADO3 - Dorato 30x30 - 12”x12”
ABR1 - Brown 9,5x30 - 3.7”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
148
ADO4 - Dorato 45x45 - 18”x18”
AMXC - Ambienti Mosaico mix chiari * 30x30 - 12”x12”
ADO1 - Dorato 9,5x30 - 3.7”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
AWBT - Brown Battiscopa 8x30 - 3,2"x12"
ADBT - Dorato Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
PAVIMENTI
brown
149
AMBIENTI
60x60 RT 24”x24” 11 mm
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
9,5x30 3,7”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
salvia
Grigio
AGR3 - Grigio 30x30 - 12”x12”
AGR4 - Grigio 45x45 - 18”x18”
AS6Ø - Salvia 60x60 RT - 24”x24”
ASA4 - Salvia 45x45 - 18”x18”
AGR1 - Grigio 9,5x30 - 3.7”x12”
AGR6 - Grigio 30x60 - 12”x24” Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Formteile . Special tiles . Специальные элементы
AGBT - Grigio Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
AGM3 - Grigio Mosaico 30x30 - 12”x12”
rosa ASA3 - Salvia 30x30 - 12”x12”
ASM3 - Salvia Mosaico * 30x30 - 12”x12”
ASV1 - Salvia 9,5x30 - 3.7”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
150
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
ABG4 - Rosa 45x45 - 18”x18”
ARO1 - Rosa 9,5x30 - 3.7”x12”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
ASBT - Salvia Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
ABBT - Rosa Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
PAVIMENTI
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
ABE3 - Rosa 30x30 - 12”x12”
AMXC - Ambienti Mosaico mix chiari 30x30 - 12”x12”
151
AMBIENTI NERO
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид GRIGIO
SALVIA
BROWN
AVORIO
ROSA
DORATO
TOZZETTI VETRO*
TOZZETTI METALLO
8 mm
60x60 RT 8 mm
TZA6 Tozzetto Acquamarina 6x6 - 2.4”x2.4”
PROFILI
TZF6 Tozzetto Fumè 6x6 - 2.4”x2.4”
TZO6 Tozzetto Ocra 6x6 - 2.4”x2.4”
TZG6 Tozzetto Argento 6x6 - 2.4”x2.4”
8 mm
PA5G - profilo argento 1,5x50 - 0.6”x20”
30x60 PRAL - profilo alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20” * Per la posa utilizzare silicone non acetico Pour la pose employer silicone non-acetique Fuer die verlegung nicht essigsaueres silikon verwendem Use non acetique silicon for fixing Para ls colocacción utilizar silicona no acética Per la posa utilizzare silicone non acetico Для укладки не используйте уксусный силикон
45x45
* Per la pulizia non utilizzare prodotti a base fluoridrica Pour le nettoyage n’utiliser pas de produits contenant de l’acide fluorhydrique Die Reinigung soll nicht mit Produkte, die Fluorwasserstoffsäure enthalten, durchgeführt werden Para la limpieza no usar productos de base fluorhídrica Per la pulizi non utilizzare prodotti a base fluoridrica Для чистки не рекомендуется применение фтористоводородных средств
30x30
Mosaico su rete 30x30
Mosaico mix chiari
Battiscopa 8x30
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V1 min - V4 max
V2
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,08 27,50
45x45
5
1,0125 21,25
33
33,33
716
10
30x60
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x30
11
0,99 19,50
48
47,52
950
10
Mosaico 30x30
10
0,90 17,00
32
28,80
560
10
9,5x30
33
0,94 16,60
48
45,12
810
10
Tozzetto 6x6
4
-
-
-
-
-
8
Profilo
6
-
-
-
-
-
8
Battiscopa 8x30
30
72
648 ml
-
-
Formato 60x60 RT
152
norma normes normen norms normas Стандарт
9,0 ml 15,21
box x plt 36
mq kg Spessore x x in mm plt plt 38,88 1005 11
153
PAVIMENTI
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
9,5x30
ANDE
PAVIMENTI
30x30 - 12”x12” 15x30 - 6”x12” 15x15 - 6”x6”
ANDE Pavimento La paz 30x30 - 12”x12” Quito 30x30 - 12”x12”
154
155
ANDE
30x30 12”x12” 8,6 mm
15x30 6”x12” 8,6 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
LIMA
MENDOZA
QUITO
VALPARAISO
LA PAZ
30x30
MEndoza
la paz 15x30
15x15
Battiscopa 8x30 AME3 - Mendoza 30x30 - 12”x12”
ALP3 - La paz 30x30 - 12”x12”
Lima
quito
Scalino 30x33 Scalino angolare 33x33
ALI3 - Lima 30x30 - 12”x12”
AQU3 - Quito 30x30 - 12”x12”
Lima
quito
ALT1 - Lima Tavella 15x30 - 6”x12”
MEndoza
AMN1 - Mendoza 15x15 - 6”x6”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
ALI1 - Lima 15x15 - 6”x6”
quito
AQU1 - Quito 15x15 - 6”x6”
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R 10
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
> 0,56
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
VALPARAISO
AVA1 - Valparaiso 15x15 - 6”x6”
La paz
ALP1 - La Paz 15x15 - 6”x6”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R10
156
valore valeur wert value valor Значение
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
AQT1 - Quito Tavella 15x30 - 6”x12”
Lima
norma normes normen norms normas Стандарт
Scalino 30x33 - 12”x13.2”
Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
ALPS - La paz scalino ALSC - Lima scalino AMSC - Mendoza scalino AQSC - Quito scalino
ALPA - La paz angolare scalino ALAS - Lima angolare scalino AMAS - Mendoza angolare scalino AQAS - Quito angolare scalino
ALPB - La paz battiscopa ALIB - Lima battiscopa AMNB - Mendoza battiscopa AQUB - Quito battiscopa AVAB - Valparaiso battiscopa
PZTL - La paz terminale L LITL - Lima terminale L METL - Mendoza terminale L QUTL - Quito terminale L VRTL - Valparaiso terminale L
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте A
Formato 30x30
V1 min - V4 max
V2
pcs x box 12
mq kg x x box box 1,08 20,50
box x plt 48
mq kg Spessore x x in mm plt plt 51,84 1000 8,6
15x30
28
1,26 22,80
44
55,44 1015
8,6
15x15
28
0,61 14,28
80
48,80 1158
10,5
33x33 ang. scalino
4
-
-
-
-
-
-
30x33 scalino
8
-
-
-
-
-
-
Elemento "elle"
10
-
-
-
-
-
-
8x30 battiscopa
33
72
712,8 ml
-
-
9,9 ml 15,21
157
PAVIMENTI
Terminale "elle" 30x16,5x3,8 h
ARKÈ
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12”
ARKE' Tan 45x45 - 18”x18” Silk mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
158
159
ARKÈ
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Grey
Coke
KC6Ø - Coke 60x60 RT - 24”x24”
KCO4 - Coke 45x45 - 18”x18”
AG6Ø - Grey 60x60 RT - 24”x24”
KGR4 - Grey 45x45 - 18”x18”
KCK6 - Coke 30x60 - 12”x24”
KCO3 - Coke 30x30 - 12”x12”
KGY6 - Grey 30x60 - 12”x24”
KGR3 - Grey 30x30 - 12”x12”
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
COMT - Coke Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
160
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
GRMT - Grey Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KCBT - Coke Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
KGSC - Grey Scalino 30x33 - 12”x13.2”
KGAS - Grey Scalino angolare KYBT - Grey Battiscopa 33x33 - 13.2”x13.2” 8x30 - 3,2”x12”
161
60x60 RT 24”x24” 10 mm
ARKÈ
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
SILK
Sand
KS6Ø - Silk 60x60 RT - 24”x24”
KSI4 - Silk 45x45 - 18”x18”
ASD6 - Sand 60x60 RT - 24”x24”
KSA4 - Sand 45x45 - 18”x18”
KSK6 - Silk 30x60 - 12”x24”
KSI3 - Silk 30x30 - 12”x12”
KDS6 - Sand 30x60 - 12”x24”
KSA3 - Sand 30x30 - 12”x12”
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
SIMT - Silk Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KKBT - Silk Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
162
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
SAMT - Sand Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KSSC - Sand Scalino 30x33 - 12”x13.2”
KSAS - Sand Scalino angolare KSBT - Sand Battiscopa 33x33 - 13.2”x13.2” 8x30 - 3,2”x12”
163
60x60 RT 24”x24” 10 mm
ARKÈ
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид COKE
GREY
SILK
SAND
TAN
60x60 RT
Tan
30x60
45x45
30x30
Mattoncino su rete 44,5x44,5 AT6Ø - Tan 60x60 RT - 24”x24”
KTA4 - Tan 45x45 - 18”x18”
Battiscopa 8x30 Scalino 30x33
Caratteristiche tecniche Technical characteristics KTA3 - Tan 30x30 - 12”x12”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
TAMT - Tan Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
norma norms
valore value
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
METODO B.C.R.A.
> 0,55
164
KTAS - Tan Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
KTBT - Tan Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,08 24,00
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg x plt 975
Spessore in mm
30x60
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x30
11
0,99 19,50
48
47,52
950
10
45x45
5
1,0125 21,25
33
33,33
716
10
Mattoncino su rete
5
0,99 21,00
20
19,80
435
-
Battiscopa
30
9 ml
15,21
72
648 ml
-
-
Scalino
8
-
-
-
-
-
-
Ang. scalino
4
-
-
-
-
-
-
Formato 60x60 RT
V1 min - V4 max
45 x 45 KTSC - Tan Scalino 30x33 - 12”x13.2”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
V2
U4 P3 E3 C2
10
165
PAVIMENTI
Angolare Scalino 33x33
EVERSTONE
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12”
EVERSTONE Ever-grau 30x60 - 12”x24” Ever-grau brick 30x30 - 12”x12”
166
167
EVERSTONE
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
30x30 12”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
EVER-BEIGE
EVG6 - Ever-Grau 60x60 RT - 24”x24”
EVG4 - Ever-Grau 45x45 - 18”x18”
EVB6 - Ever-Beige 60x60 RT - 24”x24”
EVE4 - Ever-Beige 45x45 - 18”x18”
EVG3 - Ever-Grau 30x60 - 12”x24”
EG3Ø - Ever-Grau 30x30 - 12”x12”
EVB3 - Ever-Beige 30x60 - 12”x24”
EB3Ø - Ever-Beige 30x30 - 12”x12”
EGMS - Ever-Grau mosaico * 30x30 - 12”x12”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
EGBT - Ever-Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
168
EGB4 - Ever-Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
EBMS - Ever-Beige mosaico * 30x30 - 12”x12”
EGBR - Ever-Grau brick 30x30 - 12”x12”
PAVIMENTI
EVER-GRAU
EBBR - Ever-Beige brick 30x30 - 12”x12”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
EBBT - Ever-Beige Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
EBB4 - Ever-Beige Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
169
EVERSTONE
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
30x30 12”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
EVER-DORE'
EVC6 - Ever-Claire 60x60 RT - 24”x24”
EVC4 - Ever-Claire 45x45 - 18”x18”
EVD6 - Ever-Doré 60x60 RT - 24”x24”
EVD4 - Ever-Doré 45x45 - 18”x18”
EVC3 - Ever-Claire 30x60 - 12”x24”
EC3Ø - Ever-Claire 30x30 - 12”x12”
EVD3 - Ever-Doré 30x60 - 12”x24”
ED3Ø - Ever-Doré 30x30 - 12”x12”
CLMS - Ever-Claire mosaico * 30x30 - 12”x12”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
ECBT - Ever-Claire Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
170
ECB4 - Ever-Claire Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
EDMS - Ever-Doré mosaico * 30x30 - 12”x12”
ECBR - Ever-Claire brick 30x30 - 12”x12”
PAVIMENTI
EVER-CLAIRE
EDBR - Ever-Doré brick 30x30 - 12”x12”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
EDBT - Ever-Doré Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
EDB4 - Ever-Doré Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
171
EVERSTONE EVER-GRAU
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид EVER-BEIGE
EVER-CLAIRE
EVER-DORÉ
60x60 RT
45x45
30x60
Brick 30x30
Mosaico 30x30
Battiscopa 8,5x45
Battiscopa 9,5x60
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V1 min - V4 max
V2
pcs x box 3
mq x box 1,08
30x60
6
30x30
11
45x45
5
Mosaico 30x30
10
0,90
17,00
Brick 30x30
10
0,90
17,00
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 ml 18,00
Formato 60x60 RT
172
norma normes normen norms normas Стандарт
kg x box 23,40
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg Spessore x in mm plt 948 9,5
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5
0,99
19,50
48
47,52
950
9,5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
32
28,80
556
9,5
30
27,00
522
9,5
-
-
-
-
-
-
-
173
PAVIMENTI
30x30
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
INSTILE
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24”
INSTILE Pavimento Stile Cenere 30x60 - 12”x24”
174
175
instile
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
STILE NERO
STILE CENERE
STN6 - Stile Nero 60x60 RT - 24”x24” SNL6 - Stile Nero Lappato 60x60 RT - 24”x24”
SN45 - Stile Nero 45x45 - 18”x18” SN4L - Stile Nero Lappato 45x45 RT - 18”x18”
STC6 - Stile Cenere 60x60 RT - 24”x24” SCL6 - Stile Cenere Lappato 60x60 RT - 24”x24”
SC45 - Stile Cenere 45x45 - 18”x18” SC4L - Stile Cenere Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SN3Ø - Stile Nero 30x60 - 12”x24”
SNBR - Stile Nero Brick 30x60 RT - 12”x24”
STC3 - Stile Cenere 30x60 - 12”x24”
SGBR - Stile Cenere Brick 30x60 RT - 12”x24”
SNM3 - Stile Nero Mosaico* 30x30 RT - 12”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SNB9 - Battiscopa 9,5x60 - 3.8"x24"
176
STNL - Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.8"x24"
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
SGM3 - Stile Cenere Mosaico* 30x30 RT - 12”x12”
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SCB9 - Battiscopa 9,5x60 - 3.8"x24"
SCEB - Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.8"x24"
177
instile
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
STILE SABBIA
STILE AVORIO
STS6 - Stile Sabbia 60x60 RT - 24”x24” SSL6 - Stile Sabbia Lappato 60x60 RT - 24”x24”
SS45 - Stile Sabbia 45x45 - 18”x18” SS4L - Stile Sabbia Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SAV6 - Stile Avorio 60x60 RT - 24”x24” SAL6 - Stile Avorio Lappato 60x60 RT - 24”x24”
SA45 - Stile Avorio 45x45 - 18”x18” SA4L - Stile Avorio Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SS3Ø - Stile Sabbia 30x60 - 12”x24”
SSBR - Stile Sabbia Brick 30x60 RT - 12”x24”
SA3Ø - Stile Avorio 30x60 - 12”x24”
SABR - Stile Avorio Brick 30x60 RT - 12”x24”
SSM3 - Stile Sabbia Mosaico* 30x30 RT - 12”x12”
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SSB9 - Battiscopa 9,5x60 - 3.8"x24"
178
SSAL - Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.8"x24"
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
SAM3 - Stile Avorio Mosaico* 30x30 RT - 12”x12”
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
* Formato tessera: 4,8x4,8 cm - 1,9"x1,9" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SVB9 - Battiscopa 9,5x60 - 3.8"x24"
SAVL - Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.8"x24"
179
instile STILE NERO
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид STILE CENERE
STILE AVORIO
STILE SABBIA
60x60 RT 60x60 RT lappato
45x45 RT 45x45 RT lappato
30x60
Brick 30x60 RT
Battiscopa 9,5x60
Battiscopa lappato 9,5x60
Caratteristiche tecniche (Superficie naturale) Caracteristiques techniques (Surface naturelle) Technische date (Matt Oberflächen) Technical characteristics (Natural surface) Caracteristícas técnicas (Superficie natural) Технические характеристики (Натуральная поверхность) Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
V1 min - V4 max
V1
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
pcs x box 3
mq x box 1,08
kg x box 23,40
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg Spessore x in mm plt 948 9,5
60x60 RT lappato
3
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5
30x60
6
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5
45x45
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
45x45 RT lappato
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
mosaico su rete
10
0,90
17,00
32
28,80
556
9,5
Brick 30x60
3
-
-
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60 lappato
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
-
Formato 60x60 RT
180
181
PAVIMENTI
Mosaico 30x30 RT
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
MY MOOD
PAVIMENTI
45x90 RT - 18”x36” 22,5x90 RT - 9”x36” 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” 30x60 RT - 12”x24” 15x60 RT - 6”x24”
MY MOOD Rivestimento My light 22,5x90 RT - 9”x36” Pavimento My dark 45x90 RT - 18”x36”
182
183
MY MOOD
45x90 RT 18”x36” 10 mm
22,5x90 RT 9”x36” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
15x60 RT 6”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MY Storm
MMN6 - My dark 60x60 RT - 24”x24”
MNE9 - My dark 45x90 RT - 18”x36”
MMD2 - My dark 22,5x90 RT - 9”x36”
MGR9 - My Storm 45x90 RT - 18”x36”
MGM2 - My Storm 22,5x90 RT - 9”x36”
M3N6 - My dark 30x60 RT - 12”x24”
M3G6 - My Storm 30x60 RT - 12”x24”
M1N6 - My dark lounge 15x60 RT - 6”x24”
M1G6 - My Storm lounge 15x60 RT - 6”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MD4R - My dark 45x45 RT - 18”x18”
MMG6 - My Storm 60x60 RT - 24”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MT4R - My Storm 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
MDB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
MMB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
184
MDBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
MY DARK
MTBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
185
MY MOOD
45x90 RT 18”x36” 10 mm
22,5x90 RT 9”x36” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
15x60 RT 6”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MY Ground
MMB6 - My Light 60x60 RT - 24”x24”
MBI9 - My Light 45x90 RT - 18”x36”
MBM2 - My Light 22,5x90 RT - 9”x36”
MMR9 - My Ground 45x90 RT - 18”x36”
MMW2 - My Ground 22,5x90 RT - 9”x36”
M3B6 - My Light 30x60 RT - 12”x24”
M3W6 - My Ground 30x60 RT - 12”x24”
M1B6 - My Light lounge 15x60 RT - 6”x24”
M1W6 - My Ground lounge 15x60 RT - 6”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
ML4R - My Light 45x45 RT - 18”x18”
MMM6 - My Ground 60x60 RT - 24”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MG4R - My Ground 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
MLB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
MGB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
186
MLBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
MY Light
MGBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
187
MY MOOD
45x90 RT 18”x36” 10 mm
22,5x90 RT 9”x36” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
15x60 RT 6”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MY Sand
MMC6 - My Skin 60x60 RT - 24”x24”
MNC9 - My Skin 45x90 RT - 18”x36”
MMC2 - My Skin 22,5x90 RT - 9”x36”
MMS9 - My Sand 45x90 RT - 18”x36”
MMS2 - My Sand 22,5x90 RT - 9”x36”
M3C6 - My Skin 30x60 RT - 12”x24”
M3S6 - My Sand 30x60 RT - 12”x24”
M1C6 - My Skin lounge 15x60 RT - 6”x24”
M1S6 - My Sand lounge 15x60 RT - 6”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MK4R - My Skin 45x45 RT - 18”x18”
MMS6 - My Sand 60x60 RT - 24”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MS4R - My Sand 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
MKB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
MSB4 - Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
188
MKBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
MY Skin
MSBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
189
MY MOOD
Decori . Decors . Dekor . Decors . Decoraciones . Декоры
CHIC
SHARI
MDSM - My Dark dec. shari metal 30x60 RT - 12”x24”
MGSM - My Ground dec. shari metal 30x60 RT - 12”x24”
MTSC - My Storm dec. shari color 30x60 RT - 12”x24”
MSSC - My Sand dec. shari color 30x60 RT - 12”x24”
MLSC - My Light dec. shari color 30x60 RT - 12”x24”
MNSC - My Skin dec. shari color 30x60 RT - 12”x24”
MMSH - My Mood list. shari argento 5,5x60 RT - 2.2”x24”
MMSO - My Mood list. shari oro 5,5x60 RT - 2.2”x24”
PA5G - profilo argento 1,5x50 - 0.6”x20”
PRAL - profilo alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20”
MDCC - My Dark camp. chic 45x90 RT - 18”x36”
PAVIMENTI
MGCC - My Ground camp. chic 45x90 RT - 18”x36”
MLCC - My Light camp. chic 45x90 RT - 18”x36”
Decoro consigliato per l’uso come rivestimento Décor conseillé pour une utilisation en tant que revêtement Dekor empfohlt für Wandverkleidungen Dcoration suggested for wall covering Decoración aconsejada para paredes Декор, рекомендуемый для настенной укладки 190
Decoro consigliato per l’uso come rivestimento Décor conseillé pour une utilisation en tant que revêtement Dekor empfohlt für Wandverkleidungen Dcoration suggested for wall covering Decoración aconsejada para paredes Декор, рекомендуемый для настенной укладки 191
MY MOOD
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
MY DARK
MY STORM
MY LIGHT
MY GROUND
MY SAND
MY SKIN
45x90 RT
22,5x90 RT
45x45 RT
60x60 RT
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
30x60 RT
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
15x60 RT
Campitura Chic 45x90 RT
List. Shari 5,5x60 RT Decoro Shari 30x60 RT
Battiscopa 8,5x45 Battiscopa 9,5x60
Argento
Oro
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V1 min - V4 max
V1
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
Formato 45x90 RT
192
norma normes normen norms normas Стандарт
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,215 27,60
box x plt 36
mq kg Spessore x x in mm plt plt 43,74 1008 10
22,5x90 RT
6
1,215 27,60
36
43,74 1008
10
45x45 RT
5
1,0125 21,00
33
33,41
708
10
60x60 RT
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10
30x60 RT
6
1,08
24,00
40
43,20
975
10
Lounge 15x60 RT
12
1,08
24,00
40
43,20
975
10
Decoro 45x90 RT
1
-
-
-
-
-
-
Decoro 30x60
3
-
-
-
-
-
-
Listello 5,5x60 RT
6
-
-
-
-
-
-
Profilo
6
-
-
-
-
-
-
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 ml 18,00
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
193
PAVIMENTI
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
NOUVEAU
PAVIMENTI
45x90 RT - 18”x36” 60x60 RT - 24”x24” 30x60 RT - 12”x24”
NOUVEAU Rivestimento Nou-Gris 30x60 RT - 12”x24” Profilo Alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20” Pavimento Nou-Blanc 45x90 RT - 18”x36” Nou-Gris 45x90 RT - 18”x36” Nou-Noir 45x90 RT - 18”x36”
194
195
NOUVEAU
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
nou-gris
NNO9 - Nou-Noir 45x90 RT - 18”x36”
NGR9 - Nou-Gris 45x90 RT - 18”x36”
NNO3 - Nou-Noir 30x60 RT - 12”x24”
NNO6 - Nou-Noir 60x60 RT - 24”x24”
NGG6 - Nou-Gris 60x60 RT - 24”x24”
NGR3 - Nou-Gris 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NNNB - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
196
NNB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
NGB6 - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
PAVIMENTI
nou-noir
NGB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
197
NOUVEAU
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
nou-BLANC
nou-IVOIRE
NBL9 - Nou-Blanc 45x90 RT - 18”x36”
NIV9 - Nou-Ivoire 45x90 RT - 18”x36”
NBL3 - Nou-Blanc 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NBB6 - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
198
NBB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
NIV6 - Nou-Ivoire 60x60 RT - 24”x24”
NIV3 - Nou-Ivoire 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
PAVIMENTI
NBL6 - Nou-Blanc 60x60 RT - 24”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NIB6 - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
NIB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
199
NOUVEAU
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
nou-BRUN
NBE9 - Nou-Beige 45x90 RT - 18”x36”
NBR9 - Nou-Brun 45x90 RT - 18”x36”
NBE6 - Nou-Beige 60x60 RT - 24”x24”
NBE3 - Nou-Beige 30x60 RT - 12”x24”
NBR6 - Nou-Brun 60x60 RT - 24”x24”
NBU3 - Nou-Brun 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
BNE6 - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
200
BNB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
NUB6 - Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
PAVIMENTI
nou-BEIGE
NUB4 - Battiscopa 4,5x45 - 1,8”x18”
201
NOUVEAU
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . NOU-NOIR
Fleur
45x90 RT
NVDF - Nou-Ivoire Decoro Fleur 30x60 RT - 12”x24”
60x60 RT
NOU-GRIS
Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
NOU-BLANC
NOU-IVOIRE
NOU-BEIGE
NOU-BRUN
30x60 RT
Decoro Fleur 30x60 RT NGDF - Nou-Gris Decoro Fleur 30x60 RT - 12”x24”
Battiscopa 12x60
norma norms
valore value
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Slip resistance
DIN 51130
R9
Coefficiente di attrito statico Coefficent of friction
ASTM C 1028
Conforme According to
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
A
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics NMSP - Nouveau Mosaico Plissè 30x30 - 12”x12”
PROFILI PA5G - Profilo argento 1,5x50 - 0.6”x20” PRAL - Profilo alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20”
Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance
Grado di variazione cromatica Colour shade variation 202
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 45x90 RT
V1 min - V4 max
µ > 0,51
V1
pcs x box 3
kg mq x x box box 1,215 27,60
box x plt 36
kg Spessore mq x x in mm plt plt 43,74 1008 10
60x60 RT
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x60 RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
Decoro 30x60 RT
3
-
-
-
-
-
-
Mosaico su rete
6
-
-
-
-
-
10
Profilo
6
-
-
-
-
-
8
Battiscopa 12x60
10
6 ml
16,00
-
-
-
-
Battiscopa 4,5x45
12
5,40 ml 5,50
-
-
-
203
PAVIMENTI
Battiscopa 4,5x45
PIETRA DI LUCE
PAVIMENTI
15x15 - 6”x6” 15x30 - 6”x12”
PIETRA DI LUCE Pavimento Iride 15x15 - 6”x6” Alba 15x30 - 6”x12” Alba Term. "Elle"
204
205
PIETRA DI LUCE
15x15 6”x6” 10 mm
15x30 6”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MERIGGIO
ALBA
IRIDE
TRAMONTO
PLC1 - Meriggio 15x15 - 6”x6”
PLL1 - Alba 15x15 - 6”x6”
PLI1 - Iride 15x15 - 6”x6”
PLT1 - Tramonto 15x15 - 6”x6”
PLCT - Meriggio tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLAT - Alba tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLIT - Iride tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLTT - Tramonto tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
AURORA
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
PLUT - Aurora tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12” Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
206
Scalino 30x33 - 12”x13.2”
Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
Battiscopa 7,2x30 - 3”x12”
Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6” x1,5”
ABSC - Alba Scal. AUSC - Aurora Scal. MESC - Meriggio Scal.
ALBS - Alba Scal. Ang. AUAS - Aurora Scal. Ang. MGAS - Meriggio Scal. Ang.
APBT - Alba Batt. UPBT - Aurora Batt. RPBT - Meriggio Batt.
ABTL - Alba Terminale "Elle" ARTL - Aurora Terminale "Elle" MRTL - Meriggio Terminale "Elle"
R11
Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6” x1,5”
IPBT - Iride Batt. PTBT - Tramonto Batt.
IRTL - Iride Terminale "Elle" TRTL - Tramonto Terminale "Elle"
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Résistance à l'abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit ISO 10545-06 ≤ 175 mm3 Deep Scratch Resistance Resistencia a la abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit DIN 51130 R11 Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen DIN 51097 A+B Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient METODO µ > 0,59 Resistance defrottement dynamique B.C.R.A. Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung V1 min - V4 max V2 Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
R11
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 28
mq kg x x box box 0,63 13,60
box x plt 80
15x30
24
1,08 22,00
44
Terminale "Elle"
10
Battiscopa 7,2x30
30
Scalino
8
-
Ang. scalino
4
-
Formato 15x15
-
-
mq kg Spessore x x in mm plt plt 50,40 1100 10 47,52 980
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9,00 ml 13,50
207
PAVIMENTI
PLA1 - Aurora 15x15 - 6”x6”
Battiscopa 7,2x30 - 3”x12”
SELECTION FLOOR
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 45x45 RT - 18”x18”
SELECTION FLOOR Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
208
209
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
CALACATTA
STATUARIO
PEI V
CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24”
CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
SCOL - Calacatta Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18”
210
PEI V
STOL - Statuario Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
CABT - Calacatta Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18”
CBTL - Calacatta Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SABT - Statuario Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SRBL - Statuario Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
211
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
PALISSANDRO
SANTACATERINA
PEI V
PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24” PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”
SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
PGOL - Palissandro Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18”
212
PEI V
SSOL - Santacaterina Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SPBT - Palissandro Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18”
PLBL - Palissandro Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SSTB - Santacaterina Battiscopa SSB6 - Santacaterina Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24" 9,5x60 - 3.7"x24"
213
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
CARAVAGGIO
TRAVERTINO
CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”
TVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”
TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
SCVO - Caravaggio Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18”
214
PEI V
TVGL - Travertino Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SCRB - Caravaggio Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18”
CVBL - Caravaggio Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
PAVIMENTI
CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
TRBT - Travertino Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TVBL - Travertino Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
215
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
Decori . Decors . Dekor . Decors . Decoraciones . Декоры
TAPPETO
ROSONE
SFTF - Selection Floor Tappeto Bianco lappato 60x60 RT - 24”x24”
SFRC - Selection Floor Rosone Bianco lappato 45x45 RT - 18”x18”
SFTC - Selection Floor Tappeto Beige lappato 60x60 RT - 24”x24”
SFRF - Selection Floor Rosone Beige lappato 45x45 RT - 18”x18”
TOZZETTI IN MARMO . Marble Trims
6x6 - 2,4”x2,4”
TMNM - Tozzetto Nero Marquina
6x6 - 2,4”x2,4”
TMTN - Tozzetto Travertino Noce
6x6 - 2,4”x2,4”
TMBA - Tozzetto Bardiglio
6x6 - 2,4”x2,4”
TMRV - Tozzetto Rosso Verona 6x6 - 2,4”x2,4”
Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Caracteristiques techniques (surface naturelle) Technische date (matt oberflächen) Technical characteristics (natural surface) Caracteristícas técnicas (superficie natural) Технические характеристики (натуральная поверхность)
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
Resistenza all’abrasione superficiale PEI Résistance à l’abrasion superficielle PEI Baständigkeit gegan Abrieb PEI Surface abrasion resistance PEI Resistencia a la abrasión superficial PEI Пoвepхнocтнaя изнococoйкocть PEI
ISO 10545-07
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado Cм. дeтaли
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
DIN 51130
R9
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона 216
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 60x60 RT
ASTM C 1028
V1 min - V4 max
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V2
60x60 RT lappato
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,08 24,00
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg x plt 975
Spessore in mm
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
10
45x45 RT
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
45x45 RT lappato
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
Ottagona 45x45 RT lapp.
5
0,995 19,90
33
32,83
670
9,5
Tozzetti 6x6
4
-
-
-
7,5
Tappeto 60x60 RT lapp.
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10
Rosone 45x45 RT lapp.
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
-
Battiscopa lappato 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
-
-
-
217
PAVIMENTI
TMEP - Tozzetto Emperador
STOCKHOLM
PAVIMENTI
45x90 RT - 18”x36” 60x60 RT - 24”x24” 30x60 RT - 12”x24” 45x45 - 18”x18”
STOCKHOLM Rivestimento Mandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18” Mandel Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6” Pavimento Mandel 45x90 RT - 18”x36””
218
219
STOCKHOLM
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
VALNOT
MANDEL
SVA4 - Valnot 45x45 - 18”x18”
SVA6 - Valnot 60x60RT - 24”x24”
SMA9 - Mandel 45x90RT - 18”x36”
SMA4 - Mandel 45x45 - 18”x18”
SMA6 - Mandel 60x60RT - 24”x24”
SVA3 - Valnot 30x60RT - 12”x24”
VASP - Valnot Spaccatella 10,5x45RT - 4,2”x18”
SMA3 - Mandel 30x60RT - 12”x24”
MASP - Mandel Spaccatella 10,5x45RT - 4,2”x18”
SMM3 - Mandel mosaico * 30x30 - 12”x12”
SVM3 - Valnot mosaico * 30x30 - 12”x12” * Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
PAVIMENTI
SVA9 - Valnot 45x90RT - 18”x36”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SVLB - Valnot Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
220
SVB4 - Valnot Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SVAS - Valnot Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
SMBT - Mandel Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SMB4 - Mandel Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SMAN - Mandel Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
221
STOCKHOLM
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
LYSGRAU
GRAU
SLY4 - Lysgrau 45x45 - 18”x18”
SLY6 - Lysgrau 60x60RT - 24”x24”
SGR9 - Grau 45x90RT - 18”x36”
SGR4 - Grau 45x45 - 18”x18”
SGR6 - Grau 60x60RT - 24”x24”
SLY3 - Lysgrau 30x60RT - 12”x24”
LYSP - Lysgrau Spaccatella 10,5x45RT - 4,2”x18”
SGU3 - Grau 30x60RT - 12”x24”
GRSP - Grau Spaccatella 10,5x45RT - 4,2”x18”
SLM3 - Lysgrau mosaico * 30x30 - 12”x12” * Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
GRM3 - Grau mosaico * 30x30 - 12”x12”
PAVIMENTI
SLY9 - Lysgrau 45x90RT - 18”x36”
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SLYB - Lysgrau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
222
LBB4 - Lysgrau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SLAS - Lysgrau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
SGB6 - Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SGB4 - Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SGAS - Grau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
223
STOCKHOLM
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
SVART CONSIGLI DI POSA – Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. – Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. – Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. – Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. – Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. – Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.
SSV9 - Svart 45x90RT - 18”x36”
SSV4 - Svart 45x45 - 18”x18”
VERLEGETIPPS – Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. – Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. – Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. – Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. – Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. – Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen. CONSEJOS DE COLOCACIÓN – Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. – Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada – Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos , pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. – Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. – Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. – Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.
SSV6 - Svart 60x60RT - 24”x24”
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
* Formato tessera: 5x5 cm - 2,5"x2,5" . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . opмat cмaпы Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
224
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ – При укладке необходимо наносить клей на облицовываемую поверхность и на тыльную сторону плитки: это способствует улучшению сцепления плиток с настенным основанием. – Чтобы подчеркнуть эффект неоднородности рисунка, рекомендуется брать плитки из разных коробок и укладывать их вразбежку. – При укладке плиток вблизи потолков, балочных перекрытий, обвязочных балок, боковых стен и т.п. необходимо предусмотреть достаточное расстояние между самой облицовкой и возможными неопдвижными препятствиями. Не покрывать деформационные швы плитками. Чтобы добиться цельного вида стены, швы следует заполнять затиркой или силиконом. – Облицовку внешних углов следует начитать с угла Spaccatella, как указано на схеме рядом, затем продолжить укладку по стене. – При облицовке стен, контактирующих с водой (например, в душевых кабинах), обработать облицовываемое основание гидроизоляционным материалом; использовать специальные клеи и затирки. – Если в ходе укладки поверхность плиток была запачкана строительным раствором, клеем или затиркой, то рекомендуется немедленно очистить её.
SSAS - Svart Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato
ASTM C 1028
V1 min - V4 max
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V3
45x90 RT
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,215 27,60
box x plt 36
mq kg Spessore x x in mm plt plt 43,74 1008 10
60x60 RT
3
1,08 23,40
40
43,20
948
9,5
30x60 RT
6
1,08 23,40
40
43,20
948
9,5
45x45
5
1,0125 20,20
33
33,41
680
9,5
Spaccatella 10,5x45 RT
14
0,66 14,90
55
36,30
834
-
Ang. Spaccatella
4
Mosaico su rete 30x30
10
-
-
0,90 17,00
-
-
-
-
32
28,80
556
9,5
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
-
-
-
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 ml 18,00
-
-
-
225
PAVIMENTI
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
SSVM - Svart mosaico * 30x30 - 12”x12”
SSB4 - Svart Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
INSTALLATION RECOMMENDATIONS – Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. – Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. – For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. – For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. – In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. – If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning.
SSV3 - Svart 30x60RT - 12”x24”
SVSP - Svart Spaccatella 10,5x45RT - 4,2”x18”
SSVB - Svart Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
CONSEILS DE POSE – Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. – Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée – Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. – Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. – Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. – S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer.
SUBURBIA
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 12x60 RT - 4.8”x24”
SUBURBIA Pavimento Soho 60x60 RT - 24”x24”
226
227
SUBURBIA
60x60 RT 24”x24” 11 mm
12x60 RT 4.8”x24” 11 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Tribeca
Westside
Queens
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TBTU - Tribeca Battiscopa WBTU - Westside Battiscopa SBTU - Soho Battiscopa GBTU - Greenwich Battiscopa QBTU - Queens Battiscopa BBTU - Brooklin Battiscopa
SUE6 - Westside 60x60 RT - 24”x24”
SUQ6 - Queens 60x60 RT - 24”x24”
STL1 - Tribeca lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
SWL1 - Westside lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
SQL1 - Queens lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
Soho
Greenwich
Brooklyn
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
SUS6 - Soho 60x60 RT - 24”x24”
SUG6 - Greenwich 60x60 RT - 24”x24”
SUB6 - Brooklyn 60x60 RT - 24”x24”
60x60 RT
228
SGL1 - Greenwich lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
SBL1 - Brooklyn lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Conforme Coefficiente di attrito statico Conforme Coefficent de friction Gemäss Reibungskoeffizient ASTM C 1028 According to Coefficent of friction Conforme Coeficiente de friccion estatica Соответствует Коэффициент трения Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen DIN 51097 A Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung V1 min - V4 max V2 Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона Formato
SSL1 - Soho lounge 12x60 RT - 4,8”x24”
norma normes normen norms normas Стандарт
pcs x box 3
mq kg x x box box 1,08 27,50
box x plt 36 70
12x60 RT
8
0,57 14,50
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
-
mq kg Spessore x x in mm plt plt 38,88 1005 11 40,32 1030 -
-
11 229
PAVIMENTI
SUT6 - Tribeca 60x60 RT - 24”x24”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
U (YOU)
PAVIMENTI
45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” 15x15 - 6”x6”
YOU Pavimento Tobacco 30x60 - 12”x24” Muretto lotus 30x60 - 12”x24”
230
231
YOU
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Ginger
YPP4 - Pepper 45x45 - 18”x18”
PP3Y - Pepper 30x60 - 12”x24”
YPZ3 - Pepper spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YGN4 - Ginger 45x45 - 18”x18”
YPP1 - Pepper 15x15 - 6”x6”
R9
YPP3 - Pepper 30x30 - 12”x12”
GN3Y - Ginger 30x60 - 12”x24”
YPMS - Pepper muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
YGZ3 - Ginger spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YGG1 - Ginger 15x15 - 6”x6”
YGN3 - Ginger 30x30 - 12”x12”
R9
YGMS - Ginger muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 YPBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
232
PAVIMENTI
Pepper
R11 YGBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
YGSC - Scalino 30x33 - 12”x13.2”
YGAS - Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
UGTL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
233
45x45 18”x18” 10 mm
YOU
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Tobacco
ALOE
YTB1 -Tobacco 15x15 - 6”x6”
TO3Y -Tobacco 30x60 - 12”x24”
YTZ3 -Tobacco spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
R9
YAO1 - Aloe 15x15 - 6”x6”
YTO3 -Tobacco 30x30 - 12”x12”
AL3Y - Aloe 30x60 - 12”x24”
YBMS - Tobacco muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
YAZ3 - Aloe spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YAL3 - Aloe 30x30 - 12”x12”
R9
YAMS - Aloe muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 YTBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
234
YTSC - Scalino 30x33 - 12”x13.2”
YTAS - Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
UTBL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
PAVIMENTI
YTO4 -Tobacco 45x45 - 18”x18”
R11 YABT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
YASC - Scalino 30x33 - 12”x13.2”
YAAS - Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
UATL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
235
45x45 18”x18” 10 mm
YOU
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Lotus
Tea
YLT4 - Lotus 45x45 - 18”x18”
YLO1 - Lotus 15x15 - 6”x6”
LT3Y - Lotus 30x60 - 12”x24”
YTE3 - Tea 30x30 - 12”x12”
YTA1 - Tea 15x15 - 6”x6”
TE3Y - Tea 30x60 - 12”x24”
YLT3 - Lotus 30x30 - 12”x12”
YTMS - Tea muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
CURRY
R9
YLMS - Lotus muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
YEZ3 - Tea spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
R9
PAVIMENTI
YLZ3 - Lotus spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YCR1 - Curry 15x15 - 6”x6” Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 YLBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
236
YLSC - Scalino 30x33 - 12”x13.2”
YLAS - Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
ULTL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
R11 YEBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
UTTL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
R11 UCTL - Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
237
YOU
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид PEPPER
GINGER
LOTUS
ALOE
TOBACCO
TEA
CURRY
45x45
Spazzolato rettificato 30x60 RT
30x30
15x15
Muretto su rete spazzolato 30x60 RT
Battiscopa 8x30
Scalino 30x33
Angolare scalino 33x33
Terminale "elle" 30x16,5x3,8 h
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
R11 R9 ( spazzolato )
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
A
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
µ > 0,81
V1 min - V4 max
V2
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
Formato 15x15
238
pcs x box 28
mq kg x x box box 0,63 14,28
box x plt 80
mq kg Spessore x x in mm plt plt 50,40 1157 10,5
30x60
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
30x60 spazz. RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10
45x45
5
1,0125 21,25
33
33,33
716
10
30x30
11
0,99 19,50
48
47,52
950
10
Muretto 30x60
3
0,54 12,40
-
-
-
-
Terminale "elle"
10
-
-
-
-
-
-
Scalino
8
-
-
-
-
-
-
Angolare scalino
4
-
-
-
-
-
-
Battiscopa 8x30
30
9 ml
15,21
-
-
-
239
PAVIMENTI
30x60
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
VILLAGGI ALPINI
15x15 6”x6” 9 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
VILLAGGI ALPINI 15x15 - 6”x6”
canazei
SAN candido
CZ15 - Canazei 15x15 - 6”x6”
SC15 - San candido 15x15 - 6”x6”
bormio
vipiteno
BM15 - Bormio 15x15 - 6”x6”
VP15 - Vipiteno 15x15 - 6”x6”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6” x1,5”
VSTB - San Candido Bat. VBBT - Bormio Batt. VCBT - Canazei Batt. VVBT - Vipiteno Batt.
VSSC - San Candido Scalino VBSC - Bormio Scalino VVSC - Vipiteno Scalino
VSAS - San Candido Scal. Ang. VBAS - Bormio Scal. Ang. VVAS - Vipiteno Scal. Ang.
SCTL - San Candido Term. "Elle" BOTL - Bormio Term. "Elle" VTTL - Vipiteno Term. "Elle"
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
DIN 51130
R10
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement dynamique Dynamischer ReiBungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
Pavimento San Candido 15x15 - 6”x6” Canazei 15x15 - 6”x6”
240
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
µ > 0,62
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
15x15
pcs x box 32
Terminale "elle"
10
-
-
-
-
-
-
Scalino
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72
712,8 ml
-
-
Formato
V1 min - V4 max
V2
Angolare scalino
4
Battiscopa 8x30
33
mq kg x x box box 0,70 14,00
9,9 ml 15,21
box x plt 80
mq x plt 56,00
kg Spessore x in mm plt 1130 9
241
PAVIMENTI
Scalino 30x33 - 12”x13.2”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
VILLAGGI ALPINI
R10
Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
WIND
PAVIMENTI
60x60 RT - 24”x24” 30x60 - 12”x24”
WIND Pavimento Ponente Rock 30x60 - 12”x24”
242
243
WIND
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MISTRAL
PONENTE
R10
MIM3 - Mistral Muretto 30x60 - 12”x24”
WMI3 - Mistral 30x60 - 12”x24”
R10
WMK3 - Mistral Rock 30x60 - 12”x24”
R11
WPO6 - Ponente 60x60 RT - 24”x24”
R10
PNM3 - Ponente Muretto 30x60 - 12”x24”
WPO3 - Ponente 30x60 - 12”x24”
R10
WPR3 - Ponente Rock 30x60 - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 MIBT - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
244
R11
PAVIMENTI
WMI6 - Mistral 60x60 RT - 24”x24”
R11 PNB6 - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
PNSC - Scalino Rock 30x33 - 12”x13.2”
PNAS - Scalino angolare Rock 33x33 - 13.2”x13.2”
PRTL - Terminale "elle" Rock 30x16,5x3,8h - 12”x6.6” x1.5”
245
WIND
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
SCIROCCO
LIBECCIO
R10
SCM3 - Scirocco Muretto 30x60 - 12”x24”
WSC3 - Scirocco 30x60 - 12”x24”
R10
WSR3 - Scirocco Rock 30x60 - 12”x24”
R11
WLI6 - Libeccio 60x60 RT - 24”x24”
R10
LIM3 - Libeccio Muretto 30x60 - 12”x24”
WLI3 - Libeccio 30x60 - 12”x24”
R10
WLR3 - Libeccio Rock 30x60 - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 SCB6 - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
246
SCSC - Scalino Rock 30x33 - 12”x13.2”
SCAS - Angolare scalino Rock 33x33 - 13.2”x13.2”
SRTL - Terminale "elle" Rock 30x16,5x3,8h - 12”x6.6” x1.5”
R11
PAVIMENTI
WSC6 - Scirocco 60x60 RT - 24”x24”
R11 WLIB - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
BRSC - Scalino Rock 30x33 - 12”x13.2”
LRAS - Scalino angolare Rock 33x33 - 13.2”x13.2”
LRTL - Terminale "elle" Rock 30x16,5x3,8h - 12”x6.6” x1.5”
247
WIND
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GHIBLI
VENTAGLIO ROCK
57 - 22”
104 - 41”
26 - 10,2”
WVBE - Wind Rock Ventaglio Beige Mix 57x104 - 22”x41” ( Scirocco Rock, Ghibli Rock, Libeccio Rock )
WGH6 - Ghibli 60x60 RT - 24”x24”
R10
GHM3 - Ghibli Muretto 30x60 - 12”x24”
WVCH - Wind Rock Ventaglio Grigi Mix 57x104 - 22”x41” ( Mistral Rock, Ponente Rock )
R10
WGR3 - Ghibli Rock 30x60 - 12”x24”
R11
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
R11 GHBT - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
248
GHSC - Scalino Rock 30x33 - 12”x13.2”
GHAS - Angolare scalino Rock 33x33 - 13.2”x13.2”
GHTL - Terminale "elle" Rock 30x16,5x3,8h - 12”x6.6” x1.5”
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
DIN 51130
30x60 Rock R11 60x60 - 30x60 R10
V1 min - V4 max
V2
METODO B.C.R.A.
C o n fo r m e C o n fo r m e Gem äss A cco rdi n g t o C o n fo r m e Соответствует
DIN 51097
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 3
mq x box 1,08
kg x box 24,00
box x plt 40
30x60
6
1,08
22,00
40
43,20 892
9,5
30x60 Rock
6
1,08
22,00
40
43,20 892
9,5
30x60 Rock A+B
Muretto 30x60
3
-
-
-
-
-
-
Ventaglio 57x104 Rock
3
1,08
16,90
-
-
-
-
60x60 - 30x60 A
Scalino Rock
8
-
-
-
-
-
-
Ang. scalino Rock
4
-
-
-
-
-
-
Terminale "elle" Rock
10
-
-
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60
8
-
-
-
-
Formato 60x60 RT
4,80 ml 9,80
mq kg Spessore x x in mm plt plt 43,20 975 10
249
PAVIMENTI
WGH3 - Ghibli 30x60 - 12”x24”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
15x60 6”x24” 9 mm
WOOD1560
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
WOOD BETULLA
WOOD LARICE
WOOD1560
WOB1 - Wood betulla 15x60 - 6”x24”
WOL1 - Wood larice 15x60 - 6”x24” WLAS - Wood larice outdoor 15x60 - 6”x24”
R11
WOOD PALISSANDRO
WOOD ROVERE
15x60 - 6”x24”
WOP1 - Wood palissandro 15x60 - 6”x24” WPST - Wood palissandro outdoor 15x60 - 6”x24”
WOOD1560 Pavimento Wood rovere 15x60 - 6”x24”
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
DIN 51130
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
DIN 51097
15x60 outdoor A
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement dynamique Dynamischer ReiBungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
15x60 outdoor µ > 0,40
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Coefficent of friction Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
250
15x60 R9
WOOD NOCE
WON1 - Wood noce 15x60 - 6”x24” Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles Piezas especiales . Специальные элементы
Battiscopa 4,8x60 - 1.9”x24” WBBT - Wood Betulla Battiscopa WRBT - Wood Rovere Battiscopa WLBT - Wood Larice Battiscopa WNBT - Wood Noce Battiscopa WPBT - Wood Palissandro Battiscopa
outdoor R11
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato
V1 min - V4 max
V1
15x60 15x60 Outdoor Battiscopa 4,8x60
pcs mq x x box box 12 1,08 12 1,08 8 4,80 ml
kg x box 21,80 21,80 6,40
box x plt 42 42 -
mq x plt 45,36 45,36 -
kg x plt 928 928 -
Spessore in mm 9 9 251
PAVIMENTI
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
WRO1 - Wood rovere 15x60 - 6”x24”
R11
START
PAVIMENTI
20x20 - 8”x8”
START Rivestimento Start Corda 20x20 - 8”x8” Start Beige 20x20 - 8”x8” Start Avorio 20x20 - 8”x8” Start Marrone 20x20 - 8”x8” Pavimento Start Avorio grip 20x20 - 8”x8”
252
253
START
20x20 8”x8” 7,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
PEI IV
U3 P3 E3 C2 SPR2 - Start Perla 20x20 - 8”x8”
U3 P3 E3 C2 SA02 - Start Avorio 20x20 - 8”x8”
PEI IV
SGI2 - Start Giallo 20x20 - 8”x8”
PEI III SZZ2 - Start Azzurro 20x20 - 8”x8”
PEI III
U2 P3 E3 C2
U2s P3 E3 C2
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
PEI III
PEI III
PEI III
U2 P3 E3 C2
U2 P3 E3 C2
U2 P3 E3 C2
SMR2 - Start Marrone 20x20 - 8”x8”
SPN2 - Start Peonia 20x20 - 8”x8”
GRIP
valore value
Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
DIN 51130
GRIP R10
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
GRIP A + B
ASTM C 1028
GRIP >0,60
Resistenza all’abrasione superficiale Deep Scratch Resistance
PEI IV
PEI V
PEI V
U2s P3 E3 C2
U3 P3 E3 C2
U3s P3 E3 C2
SCG2 - Start Cemento Grip 20x20 - 8”x8”
SVGR - Start Avorio Grip 20x20 - 8”x8”
SBGR - Start Bianco Grip 20x20 - 8”x8”
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
U2 P3 E3 C2 SRS2 - Start Rosso 20x20 - 8”x8”
ISO 10545-07 Vedere dettaglio See chart
20x20
Valori richiesti Certificazione in corso Values required Certification in progres
V1 min - V4 max
V1
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 20x20
254
PEI IV
U2 P3 E3 C2 SML2 - Start Mela 20x20 - 8”x8”
norma norms
Coefficiente di attrito statico Coefficent of friction
U2 P3 E3 C2 SAR2 - Start Arancio 20x20 - 8”x8”
PEI III
U2 P3 E3 C2 SBL2 - Start Blu 20x20 - 8”x8”
SRA2 - Start Rosa 20x20 - 8”x8”
PEI IV
U3 P3 E3 C2 SME2 - Start Menta 20x20 - 8”x8”
PEI IV
PEI IV SCR2 - Start Corda 20x20 - 8”x8”
SLA2 - Start Lavagna 20x20 - 8”x8”
PEI IV
U2 P3 E3 C2
U3 P3 E3 C2
U2 P3 E3 C2 SAN2 - Start Antracite 20x20 - 8”x8”
U3 P3 E3 C2
SMA2 - Start Mare 20x20 - 8”x8”
SBE2 - Start Beige 20x20 - 8”x8”
PEI III
PEI IV
U3 P3 E3 C2
U3s P3 E3 C2 SBI2 - Start Bianco 20x20 - 8”x8”
PEI IV
U2s P3 E3 C2 SCE2 - Start Cemento 20x20 - 8”x8”
PEI IV
PEI IV
pcs x box 36
mq kg x x box box 1,44 23,18
box x plt 56
mq kg Spessore x x in mm plt plt 80,60 1310 7,5 255
PAVIMENTI
PEI IV
256
257
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE LE RESPECT DE L’ ENVIRONNEMENT . UMWELTSCHUTZ . ECO - SUSTAINABILITY . EL RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE . БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ПРИРОДЕ .
258
259
GREEN PUBLIC PROCUREMENT Nell’ottica di privilegiare I prodotti concepiti nel rispetto per l’ambiente, gli Stati Membri dell’Unione Europea stanno adottando in misura sempre crescente politiche di selezione denominate Green Pubblic Procurement. Il GPP è un criterio di valutazione nell’assegnazione di appalti pubblici che esige come prerequisito l’utilizzo di materiali ecocompatibili. Sempre più spesso, sia a livello locale che a livello nazionale, le amministrazioni e gli enti che indicono appalti per lavori pubblici fanno riferimento al GPP premiando gli sforzi di aziende come Ceramiche Supergres che già da tempo si muovono in questa direzione. I CRITERI ECOLABEL PER LE PIASTRELLE IN CERAMICA Materie prime: divieto di utilizzo di sostanze cancerogene, mutagene, teratogene, tossiche, che possano essere nocive per le lavoratrici, i lavoratori, o che possano danneggiare feti. Limitato contenuto di Piombo, Cadmio, Antimonio e Zolfo. Alto tasso di riciclo dell’acqua (>90%). Alto tasso di riciclo dei rifiuti solidi (>85%). Bassissime emissioni in atmosfera di Fluoro, Anidride Solforosa, Ossidi d’Azoto, Polveri (es. F<200 mg/m2). Bassi consumi energetici nella fase di cottura (= 3,5 MJ/Kg). Bassa cessione di Piombo e Cadmio da parte del prodotto finito. Imballaggi con un contenuto minimo del 70% di materiale riciclato. Obbligo di informazioni ai consumatori.
ECOLABEL: THE GREEN LABEL The Ecolabel certification system meets the increasing need for low-environmental impact products and services. Established by the European Union in 1992, the Ecolabel certifies the compliance of products and productive cycles with strict environmental criteria. In this way, every consumer, when choosing an Ecolabel product, is sure of purchasing a non-polluting and harmless product which has been manufactured in an environmental-friendly way. Ecolabel certification applies to consumer goods, such as textiles, household appliances, detergents, paper and paints, as well as building products such as ceramic tiles for residential and public flooring and wall- covering.The commission in charge of the certification system (every country has its own competent body) measures the environmental impact caused by the entire productive cycle; in the case of ceramic tiles, the verification starts from raw material quarrying through to manufacturing, distribution, installation and their final disposal. Ecolabel promotes lowenvironmental impact products, that is to say “bio-compatible” and “notrecycled” products, Ecolabel is an added value to all the technical and quality features of the product itself. GREEN PUBLIC PROCUREMENT With a view to rewarding those products conceived in respect of the environment, the EU Member States are now increasingly adopting selective polices called Green Public Procurement. The GPP is a value criteria by which contracting authorities and entities take environmental issues into account when tendering for goods or services, with the pre-requisite that only ecocompatible materials are used. Increasingly, both on a locally and national level, authorities and other bodies that call for tender for public services apply the GPP value thus praising the efforts of companies such as Ceramiche Supergres that have moved towards this direction for a long time now. ECOLABEL CRITERIA FOR CERAMIC TILES Raw materials: prohibited use of cancer-causing, mutagenic, teratogenic, toxic substances that can be hazardous for operators or that can harm fetus. Limited percentage of Lead, Cadmium, Antimonium and Sulphur. High percentage of water-recycle (>90%) High recycling percentage of solid waste (>85%). Low atmosphere release of Fluorine, Sulphur Dioxide, Nitrogen Oxide, Powders (F<200 mg/m2). Low energy consumption during firing (= 3,5 MJ/Kg). Low Lead and Cadmium release by finished products. Packaging containing at least 70% recycled material.Compulsory information for consumers. 260
ECOLABEL: L'ETIQUETTE VERTE Le système de certification Ecolabel est une réponse à la croissance continue de la demande de produits et services plus respectueux de l'environnement. Institué en 1992 par l'Union Européenne, l' Ecolabel certifie la conformité des produits et des cycles productifs qui sont employés pour les réaliser, à des critères écologiques rigoureux. De cette façon, au moment où il choisit un produit porteur de l'Ecolabel, le consommateur est certain qu'il se dispose à acheter un produit non polluant et sans danger, qui a été fabriqué dans le respect de l'environnement. L'Ecolabel s'applique aux biens de grande consommation tels que le textile, les appareils domestiques, les détergents, le papier, les peintures et vernis, ainsi qu'aux produits pour la construction parmi lesquels figurent les céramiques pour le revêtement des sols et des murs des maisons et des locaux publics. La commission responsable de l'attribution de ce label (chaque état membre a son propre Organisme Compétent) mesure l'impact environnemental de l'ensemble du cycle productif des produits; dans le cas du carrelage, cette vérification part de l'extraction des matières premières et, passant par la production, la distribution et la mise en place du produit, arrive à son élimination et fin de vie. L'Ecolabel soutient les produits à bas impact environnemental autrement dit, "biocompatibles", qui ne sont pas des produits "recyclés"; l'Ecolabel s’ajoute donc aux caractéristiques de beauté et de qualité que le produit possède déjà et qu'il conserve.
ÖKOLABEL: DAS GRÜNE ETIKETT Das Zertifikationssystem Ökolabel wurde als Antwort auf die stetig anwachsende Nachfrage nach ökoverträglichen Produkten und Dienstleistungen mit niedrigen Auswirkungen auf die Umwelt geschaffen. Von der europäischen Union im Jahr 1992 ins Leben gerufen, zertifiziert das Ökolabel die Übereinstimmung der Produkte und der angewandten Produktionszyklen, um ernsthafte ökologische Bewertungskriterien zu erhalten. Somit weiß jeder Verbraucher, in dem Moment, indem er ein Produkt mit dem Ökolabel wählt, daß er damit ein nicht umweltbelastendes und ungefährliches Produkt erwirbt, das im Einklang mit dem Umweltschutz hergestellt worden ist. Das Ökolabel wird auf Konsumgüter angewendet, darunter z. Bsp. Kleidung, Elektrogeräte, Waschmittel, Papier, Lacke, sowie baustoffe und dabei Keramik bzw. Wandfliesen und Bodenfliesen. für private wie für öffentliche Nutzung. Die für die Vergabe des Labels zuständige Kommission (jeder Mitgliederstaat verfügt über eigene Experten) bewertet die Umweltauswirkungen des gesamten Produktionszyklus; im Falle von Fliesen beginnt die Überprüfung bei den Rohstoffen, über die Verarbeitung, Vertrieb und Verlegung bis hin zu abschließenden Entsorgung. Das Ökolabel zeichnet Produkte mit niedrigen Umweltauswirkungen bzw. “biokompatible“ jedoch keine “recyclenten“ Produkte aus. Das Label gesellt sich zu sämtlichen ästhetischen und qualitativen Eigenschaften eines jedes Produktes.
MARCHE PUBLIC ECOLOGIQUE (GPP) Dans le but de privilégier les produits conçus dans le respect de l'environnement, les Etats Membres recourent toujours plus à des politiques de sélection connues sous le nom de Marché Public Ecologique (GPP). Le GPP est un critère de sélection pour l'attribution des marchés publics qui fait de l'utilisation des matériaux éco-compatibles un pré-requis. De plus en plus souvent, tant au niveau local que a niveau national, les administrations publiques et les organismes qui lancent des appels d'offre pour un marché public, font référence au GPP et récompensent ainsi les efforts des sociétés qui, comme Ceramiche Supergres, vont depuis longtemps dans cette direction.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT Mit Blick darauf, Produkten, die unter Umweltschutzaspekten hergestellt werden, den Vorzug zu geben, verfolgen die Mitgliederstaaten zunehmend eine Politik der Auswahl das sogenannte Green Pubblic Procurement. Das GPP ist bei der Vergabe von öffentlichen Konzessionen ein Bewertungskriterium, das in erster Linie eine Verwendung von ökokompatiblem Material fordert. Immer öfter, sowohl auf lokaler wie auch auf nationaler Ebene, berücksichtigen Verwaltungen und Verbände, die für die Vergabe von öffentlichen Arbeiten verantwortlich sind, bei ihren Entscheidungen das GPP und prämieren die Anstrengungen von Unternehmen wie Ceramiche Superges, die sich bereits seit geraumer Zeit in diese Richtung bewegen.
LES CRITERES DE L'ECOLABEL POUR LES CARREAUX EN CERAMIQUE Matières premières: interdiction d'utiliser des substances cancérogènes, mutagènes, tératogènes, toxiques, ou des substances qui peuvent être nocives pour les travailleurs et les travailleuses, ou qui peuvent causer des dommages aux foetus. Teneur limitée en plomb, en cadmium, antimoine et en soufre. Taux de recyclage de l'eau élevé (>90%).Taux de recyclage des déchets solides élevé (>85%).Très basse émission dans l'atmosphère de fluor, d'anhydride de soufre, d'oxydes d'azote et de poussières. (ex. F <200 mg/m2). Basse consommation d'énergie en cours de cuisson (= 3,5 MJ/Kg). Faible libération de plomb et de cadmium de la part du produit fini. Emballages contenant 70% minimum de matériaux recyclés. Obligation d'informer les consommateurs.
DIE KRITERIEN DES ÖKOLABELS BEI KERAMIKFLIESEN Rohstoffe: krebserregende, mutagene, teratogene, giftige Stoffe, die für die Angestellten oder für Föten schädlich sein könnten, sind verboten. Inhaltsbegrenzung von Blei, Kadmium, Antimon und Schwefel. Hoher Wasserrecyclingswert (>90%). Hoher Recyclingswert der festen Rückstände (>85%). Äußerst niedriger Ausstoß an die Umwelt von Fluor, Schwefeldioxid, Stickoxide, Feinstaub (Bsp. F<200 mg/m2). Niedriger Energieverbrauch beim Brennen (= 3,5 MJ/Kg). Niedrige Abgabe des Endproduktes von Blei und Kadmium. Verpackungen mit einem Mindestanteil von 70% an Recyclingmaterial. Informationspflicht gegenüber den Kunden und Verbrauchern.
ECOLABEL: LA ETIQUETA VERDE EI sistema de certificación Ecolabel nace como respuesta a la demanda siempre en ascenso de productos y servicios con un bajo impacto ambiental. Instituida por la Unión Europea en 1992, la etiqueta Ecolabel certifica la conformidad de los productos, y los ciclos productivos utilizados para realizarlos, con severos criterios de evaluación ecológica. De este modo cada consumidor, en el momento en el que escoge un producto con la etiqueta Ecolabel, tiene la seguridad de que lo que va a comprar es un producto no contaminante y no peligroso y que ha sido realizado en el respeto del ambiente en el cual vive. La etiqueta Ecolabel se aplica a los bienes de uso común, entre los cuales encontramos por ejemplo textiles, electrodomésticos, detergentes, papel, barnices, así como los productos para la construcción y entre estos últimos las baldosas para la pavimentación y revestimientos de la casa y de los ambientes públicos. La comisión encargada de la entrega de la ecoetiqueta (cada Estado miembro tiene un organismo competente propio) mide el impacto ambiental del entero ciclo productivo de los productos; en el caso de las baldosas el control inicia desde la extracción de las materias primas, pasando por la elaboración, distribución y colocación, hasta llegar a la eliminación de residuos al final de uso. Ecolabel promueve productos de bajo impacto ambiental o “biocompatibles” y no son productos “reciclados”; la etiqueta Ecolabel es por lo tanto una característica que se suma a las tradicionales propiedades estéticas y cualitativas de nuestros productos.
ECOLABEL: ЗЕЛЁНАЯ ЭТИКЕТКА Система сертификации Ecolabel появилась как ответ на растущий спрос товаров и услуг, не вредящих окружающей среде. В 1992 г. Евросоюз учредил маркировку Ecolabel, удостоверяющую соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологическим требованиям. Благодаря этому при покупке продукта, отмеченного данным экологическим знаком, потребитель может быть уверен, что получает изделие, безопасное для его здоровья и среды. Знаком Ecolabel маркируются товары широкого потребления, такие как, например, электробытовые приборы, моющие средства, текстильные и бумажные изделия, лакокрасочные материалы, а также напольные и настенные керамические плитки, предназначенные для облицовки жилых и общественных помещений. Комиссия, принимающая решение о присвоении знака (каждая из стран-членов ЕС имеет свой компетентный орган), оценивает воздействие на окружающую среду всего производственного процесса. В случае плиток проверяется добыча сырья, технологический процесс изготовления, сбыт, укладка и утилизация по окончании срока службы. Ecolabel продвигает биосовместимые, щадящие природу товары, поэтому мы рассматриваем его как дополнительную характеристику нашей продукции, столь же важную, как техническое качество и эстетика.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT En la óptica de privilegiar los productos concebidos en el respeto del ambiente, los Estados Miembros están adoptando en medida siempre creciente políticas de selección denominadas Green Pubblic Procurement. El GPP es un criterio de evaluación en la asignación de contrataciones públicas que exige como prerrequisito el uso de materiales ecocompatibles. Siempre más seguido, ya sea a nivel local que a nivel nacional, las administraciones y los entes que convocan contrataciones para trabajos públicos hacen referencia al GPP premiando los esfuerzos de empresas como Ceramiche Supergres que ya desde hace tiempo se mueven en esta dirección. LOS CRITERIOS ECOLABEL PARA LAS BALDOSAS EN CERÁMICA Materias primas: prohibición del uso de sustancias cancerígenas, mutágenas, teratogenas, tóxicas, que puedan ser nocivas para las trabajadoras, los trabajadores, o que puedan dañar fetos. Limitado contenido de Plomo, Cadmio, Antimonio y Azufre. Alta tasa de reciclaje del agua (>90%). Alta tasa de reciclaje de desechos sólidos (>85%).Bajísimas emisiones en la atmósfera de Flúor, Anhídrido Sulfuroso , Óxidos de Azoto, Polvos (ej. F<200 mg/m2). Bajo consumo energético en la fase de cocción (= 3,5 MJ/Kg). Baja cesión de Plomo y Cadmio por parte del producto terminado. Embalajes con un contenido de al menos un 70% de material reciclado.Obligación de entregar informaciones a los consumidores.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT В целях продвижения изделий, изготовление которых основано на экологических принципах природопользования, страны Евросоюза разработали чёткую политику по государственным закупкам товаров и услуг с учётом их воздействия на окружающую среду (Green Public Procurement). Данная политика устанавливает ряд оценочных критериев, по которым при проведении конкурсных торгов обязательно учитывается экологическая совместимость материалов. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне органы и ведомства, предоставляющие государственные подряды, применяют требования Green Public Procurement, премируя природоохранные усилия таких предприятий, как Ceramiche Supergres. ТРЕБОВАНИЯ ECOLABEL В ОТНОШЕНИИ КЕРАМИЧЕСКИХ ПЛИТОК Сырьё: запрет на использование канцерогенных, мутагенных, тератогенных и других веществ, вредных для здоровья работников, работниц или утробного плода. Низкое содержание свинца, кадмия, сурьмы и серы. Высокий коэффициент утилизации воды (>90%). Высокий коэффициент утилизации твёрдых отходов (>85%). Низкий уровень выброса в атмосферу фтора, сернистого ангидрида, окислов азота, пыли (например, F <200 мг/м2). Низкое энергопотребление на стадии обжига (= 3,5 МДж/кг). Низкий уровень выделения свинца и кадмия готовым изделием. Упаковка, изготовленная с использованием не менее 70% утилизированных материалов. Информирование потребителя. 261
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
ECOLABEL
ECOLABEL: L’ETICHETTA VERDE II sistema di certificazione Ecolabel nasce in risposta alla sempre crescente richiesta di prodotti e servizi a basso impatto ambientale. Istituito dall'Unione Europea nel 1992, il marchio Ecolabel certifica la conformità dei prodotti e cicli produttivi utilizzati per realizzarli a severi criteri di valutazione ecologica. In questo modo ogni consumatore, nel momento in cui sceglie un prodotto recante il marchio Ecolabel, ha la certezza che quanto sta per acquistare è un prodotto non inquinante e non pericoloso ed è stato realizzato nel rispetto per l'ambiente in cui vive. Il marchio Ecolabel si applica ai beni di largo consumo, tra cui per esempio tessili, elettrodomestici, detersivi, carta, vernici, così come ai prodotti per la costruzione e fra questi le ceramiche per la pavimentazione e il rivestimento della casa e degli ambienti pubblici. La commissione preposta al rilascio del marchio (ogni stato membro ha un proprio Organismo Competente) misura l'impatto sull’ambiente dell'intero ciclo produttivo dei prodotti; nel caso delle piastrelle la verifica inizia dall'estrazione delle materie prime, alla lavorazione, distribuzione e posa, fino allo smaltimento a fine utilizzo. Ecolabel promuove prodotti a basso impatto ambientale ovvero “biocompatibili” e non sono prodotti “riciclati”; il marchio Ecolabel è quindi una caratteristica che si aggiunge alle tradizionali proprietà estetiche e di qualità dei nostri prodotti.
PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE
NOUS MISONS SUR UN DÉVELOPPEMENT ECO-DURABLE
WIR SETZEN AUF EINE UMWELTSCHÜTZENDE ENTWICKLUNG
Ceramiche Supergres realizza prodotti che consentono di ottenere un’elevata certificazione LEED, il sistema di parametri creato per valutare l’eco-sostenibilità degli edifici, promosso dal GBC Italia – Green Building Council Italia, associazione no-profit, nata con lo scopo di favorire lo sviluppo di un’edilizia che rispetta l’ambiente e l’uomo e della quale Ceramiche Supergres è socio ordinario.
Ceramiche Supergres fabrique des produits qui permettent d’obtenir un score élevé en vue d’une certification LEED. LEED est un système de paramètres ayant pour but d’évaluer l’écodurabilité des édifices qui est promu par l’association sans but lucratif GBC Italia – Green Building Council Italia, une association qui a vu le jour afin de favoriser le développement d’une industrie du bâtiment qui respecte l’homme et l’environnement et dont Ceramiche Supergres est membre ordinaire.
Ceramiche Supergres stellt Produkte her, die zum Erhalt von LEED-Punkten beitragen, einem Bewertungssystem, das geschaffen wurde, um den Umweltschutz von Gebäuden zu bewerten und das vom GBC Italia – Green Building Council Italia unterstützt wird. Dieser Non-Profit-Organisation, die mit dem Ziel entstanden ist, die Entwicklung eines Gebäudes zu fördern, das Umwelt und Mensch respektiert, gehört Ceramiche Supergres als ordentliches Mitglied an.
Ce système est basé sur l’attribution de points permettant d’évaluer l’écodurabilité d’un bâtiment: de la récupération des eaux aux économies d’énergie, de l’utilisation de matériaux de construction fabriqués à partir de matériaux recyclés jusqu’au confort des espaces.
Das System basiert auf dem Erhalt von Punkten, die den Umweltschutz und die Nachhaltigkeit eines Gebäudes bewerten: von der Wasserwiedergewinnung, über Energieersparnis und Verwendung von recycelten Baumaterialien bis hin zum Komfort der Räume.
De plus en plus souvent, dans le cahier des charges des bâtiments et des plans de logement qu’ils délibèrent, les régions et les organismes publics demandent à ce que soient utilisés des produits qui permettent l’obtention de scores LEED afin d’encourager le développement d’une architecture écodurable. Sous cet aspect, grâce à leurs caractéristiques écodurables et au grand nombre de matériaux recyclés utilisé dans les pâtes du grès cérame, les produits de Ceramiche Supergres contribuent à augmenter le score LEED des bâtiments où ils sont utilisés.
Immer mehr Regionen und öffentliche Verwaltungen fragen beim Bau von Gebäuden und bei den von ihnen vorgegebenen Bestimmungen für Häuser nach einer Verwendung von Produkten, die LEED Punkte einbringen, um die Entwicklung einer umweltschützenden Architektur zu begünstigen. Vor diesem Hintergrund tragen die Produkte von Ceramiche Supergres, dank der umweltschützenden und nachhaltigen Eigenschaften und des hohen Anteils an Recyclingmaterial in der Grundmasse des Feinsteinzeuges, zum Erhalt von LEED Punkten der Gebäude bei, in denen sie verarbeitet werden.
WE FOCUS ON ECO-SUSTAINABLE DEVELOPMENT
APUNTAMOS A UN DESARROLLO ECO-SOSTENIBLE
МЫ ДЕЛАЕМ СТАВКУ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ.
Ceramiche Supergres manufacture ceramic products which can contribute to the allocation of a high LEED rating, the certification system created to assess the eco-sustainability of buildings, and which is promoted by the GBC Italia – Green Building Council Italia, a non-profit organisation whose aim is that of favouring the development of environmental-friendly buildings and which Ceramiche Supergres is ordinary member of.
Ceramiche Supergres realiza productos que permiten obtener una elevada certificación LEED, el sistema de parámetros creado para evaluar la eco-sostenibilidad de los edificios, promovido por el GBC Italia – Green Building Council Italia, asociación no-profit, nacida con el fin de favorecer el desarrollo de una edilicia que respeta el ambiente y el hombre y de la cual Ceramiche Supergres es un socio ordinario.
This rating system is based on the allocation of points in order to assess the eco-sustainability of a building: from water recycling and energy saving, to the use of recycled building materials and the comfort of living spaces.
Este sistema se basa en la asignación de puntajes que sirven para evaluar la eco-sostenibilidad de un edificio: desde la recuperación del agua, hasta el ahorro energético, desde el empleo de materiales de construcción realizados con materiales reciclados, hasta la comodidad de los espacios.
Ceramiche Supergres производит изделия, дающие возможность получать высокие баллы при сертификации по системе LEED, которая предусматривает оценку зданий с точки зрения их экологичности. Инициатором внедрения данной системы выступает Итальянский совет по экологическому строительству (GBC Italia) – некоммерческая ассоциация, учреждённая с целью способствовать развитию уважительного по отношению к человеку и природе строительства. Компания Ceramiche Supergres является действительным членом Совета.
Questo sistema si basa sull’assegnazione di punteggi funzionali a valutare l’eco-sostenibilità di un edificio: dal recupero dell’acqua, al risparmio energetico, dall’utilizzo di materiali da costruzione realizzati con materie riciclate, al comfort degli spazi. Sempre più le regioni e gli enti pubblici, nella realizzazione degli edifici e nella determinazione dei vincoli all’interno dei piani casa che deliberano, richiedono l’utilizzo di prodotti in grado di fornire crediti LEED per meglio favorire lo sviluppo di un’architettura eco-sostenibile. In quest’ottica, i prodotti di Ceramiche Supergres, grazie alle proprie caratteristiche ecosostenibili ed alle elevate quantità di materiali di riciclo utilizzate nell’impasto del gres porcellanato, contribuiscono ad aumentare il punteggio LEED degli edifici in cui vengono impiegati.
More and more regional councils and public bodies, when assessing the parameters for urban development, ask for LEED-certified products, which promote eco-sustainable architecture. From this point of view, thanks to their eco-friendly features and their high percentage of recycled materials used to produce porcelain stoneware tiles, Ceramiche Supergres products contribute to the awarding of more LEED points to buildings.
262
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE
Las regiones y los entes públicos, en la realización de los edificios y en la determinación de los vínculos al interior de los planes casa que deliberan, requieren siempre más la utilización de productos capaces de suministrar créditos LEED para favorecer en mejor modo el desarrollo de una arquitectura eco-sostenible. Desde esta perspectiva, los productos de Ceramiche Supergres, gracias a sus características ecosostenibles y a sus elevadas cantidades de materiales de reciclaje en la mezcla del gres porcelánico, contribuyen a aumentar el puntaje LEED de los edificios en los que son empleados.
Система LEED основана на присвоении баллов по каждому из оценочных параметров, характеризующих соответствие здания экологическим требованиям: от эффективности использования воды и энергопотребления до использования строительных материалов с содержанием вторичного сырья и качества внутреннего микроклимата. В последнее время всё чаще как на местном, так и на региональном уровне государственные органы и ведомства в рамках финансируемых государством строительных программ устанавливают в качестве обязательного условия применение материалов, способствующих присуждению баллов LEED. С этой точки зрения изделия Ceramiche Supergres являются превосходным материалом, поскольку экологичны, изготавливаются с использованием в сырьевой смеси большого количества вторичного сырья и гарантируют получение большего количества баллов при сертификации зданий, где применяются.
263
Produits pour la bio-construction certifiés ANAB
ANAB zertifizierte Produkte für ökologisches Bauen
Ceramiche Supergres è socio ordinario dell’ANAB, Associazione Nazionale Architettura Bioecologica, l’associazione Nazionale di architetti nata nel 1989 che ha come finalità la diffusione dei principi dell’architettura sostenibile ed i cui membri sono accomunati da una forte sensibilità per le tematiche ambientali.
Ceramiche Supergres est membre ordinaire de ANAB, Associazione Nazionale Architettura Bioecologica (Association Nationale d’Architecture pour la Bioconstruction), une association nationale italienne fondée en 1989 qui a pour but la diffusion des principes de l’architecture durable et dont les membres partagent une forte sensibilité envers le thème de l’environnement.
Ceramiche Supergres ist ordentliches Mitglied der ANAB, Associazione Nazionale Architettura Bioecologica, die 1989 gegründete nationale Vereinigung bioökologischer Architekten, die das Ziel verfolgt die Prinzipien einer nachhaltigen und ökologischen Architektur zu verbreiten und deren Mitglieder eine starke Sensibilität für Umweltthemen verbindet.
ANAB opera attraverso attività di certificazione dei prodotti, di formazione e qualificazione di professionisti e maestranze,di comunicazione, di consulenza e di collaborazione con alcuni tra i più prestigiosi organismi di ricerca europei e internazionali.
Les moyens mis en œuvre par l’association ANAB comprennent la certification des produits, la formation et la qualification de professionnels et de consultants, la communication, la consultance et la collaboration avec quelques-uns des plus prestigieux organismes de recherche européens et internationaux.
Ceramiche Supergres nel 2010 ha sottoposto otto collezioni in grès porcellanato alla verifica, al controllo e alla validazione dall’Istituto per la Certificazione Etica ed Ambientale (ICEA) ottenendo il Certificato di Conformità ANAB per la Bioediliza per 120 suoi prodotti.
En 2010, Ceramiche Supergres a soumis huit de ses collections en grès cérame à la vérification, au contrôle et à l’approbation de l’institut ICEA (Istituto per la Certificazione Etica et Anbientale), obtenant ainsi le Certificat de Conformité ANAB pour la Bio-construction sur 120 de ses produits.
La certificazione di conformità ANAB è una conferma del costante impegno dell’azienda verso uno sviluppo ecosostenibile, un impegno quotidiano che si concretizza attraverso la realizzazione di prodotti sempre migliori in termini di riduzione delle emissioni nocive, l'utilizzo di energia, l'utilizzo di risorse rinnovabili e processi produttivi che rispettano l'ambiente, la salute e la sicurezza dei lavoratori e degli utilizzatori.
Le certificat de conformité ANAB confirme l’engagement constant de la société pour un développement éco-durable, un engagement quotidien qui se concrétise par la réalisation de produits toujours meilleurs en terme de réduction des émissions nocives, de consommation d’énergie, d’utilisation de ressources renouvelables et de procédés de production qui protègent l’environnement, la santé et la sécurité des travailleurs et des consommateurs.
Ceramiche Supergres ANAB certified products for Bio-building
Productos Certificados ANAB para la Bioedilicia
Плитки для биологического строительства, сертифицированные по стандартам ANAB
Ceramiche Supergres is an ordinary member of ANAB, Associazione Nazionale Architettura Bioecologica, the italian Association of architects founded in 1989 with the remit of promoting the principles of sustainable architecture and whose members share the common goal of social responsibility and environmental protection.
Ceramiche Supergres es socio ordinario de la ANAB, Associazione Nazionale Architettura Bioecologica (Asociación Nacional Arquitectura Bioecológica), la asociación italiana de arquitectos nacida en 1989 que tiene por objetivo la difusión de los principios de la arquitectura sostenible y cuyos miembros son acomunados por una fuerte sensibilidad por las temáticas ambientales.
Ceramiche Supergres является действительным членом ANAB – основанной в 1989 г. национальной ассоциации архитекторов, которых объединяет чуткость к вопросам охраны природы; целью ассоциации является распространение принципов экологической архитектуры.
ANAB is involved in product certification, training of professionals and workers, communication, consulting service and partnerships with some of the most important European and International research institutes.
ANAB obra a través de actividades de certificación de los productos, de formación y calificación de profesionales y oficiales, de comunicación y de asesoría y de colaboración con algunos entre los más prestigiosos organismos de investigación europeos y internacionales.
In 2010, Ceramiche Supergres sent eight porcelain stoneware collections for checks, control and validation to the Institute for Ethical and Environmental Research (ICEA) and obtained the ANAB Certificate for Bio-building for 120 products. ANAB certification confirms the ongoing commitment of the company towards eco-sustainable development, constant dedication that is seen daily by the creation of improved products in terms of reduction of toxic emissions, energy consumption, use of renewable resources and productive processes that respect the environment, the health and safety of workers and customers.
264
ANAB zertifiziert Produkte, kümmert sich um Weiterbildung und Qualifikation von Fachleuten und Belegschaft, Kommunikation, Beratung und arbeitet mit einigen sehr bedeutenden europäischen und internationalen Institutionen zusammen. Im Jahr 2010 hat Ceramiche Supergres 8 Kollektionen in Feinsteinzeug der Prüfung des Institutes für die Ethik-–und Umweltzertifizierung (Certificazione Etica ed Ambientale -ICEA) unterziehen lassen und das ANAB Zertifikat für Biobau für 120 seiner Produkte erhalten. Die ANAB Zertifizierung ist die Bestätigung für das konstante Engagement des Unternehmens in Bezug auf ökologischen Entwicklung, ein tägliches Bemühen, das sich in Produkten konkretisiert, die immer weniger schädliche Auswirkungen haben, die Energie besser nutzen, die unter Verwendung erneuerbarer Ressourcen in umweltfreundlichen Produktionsprozesse hergestellt werden und die die Gesundheit und Sicherheit der Mitarbeiter und Verbraucher erhöhen.
Деятельность ANAB включает мероприятия по сертификации, проведение курсов повышения квалификации, коммуникационные мероприятия, консультирование, исследования, сотрудничество с престижными европейскими и международными исследовательскими организациями.
Ceramiche Supergres, en 2010 ha sometido ocho colecciones de gres porcelánico a verificación, control y validación por el Istituto per la Certificazione Etica ed Ambientale (ICEA, Instituto para la Certificación Ética y Ambiental) obteniendo el Certificado de Conformidad ANAB para la Bioedilicia para 120 de sus productos
В 2010 г. восемь коллекций керамогранитной плитки Ceramiche Supergres были подвергнуты испытаниям Институтом этической и экологической сертификации (ICEA), в результате чего 120 типов изделий получили сертификат ANAB, удостоверяющий соответствие требованиям экологического строительства. Вот эти коллекции.
La certificación de conformidad ANAB es una confirmación del constante compromiso de la empresa hacia un desarrollo ecosostenible, un compromiso cotidiano que se materializa a través de la realización de productos siempre mejores en términos de reducción de las emisiones nocivas, del empleo de energía, de la utilización de los recursos renovables y de los procesos productivos que respetan el ambiente, la salud y la seguridad de los trabajadores y de los usuarios.
Сертификат соответствия ANAB свидетельствует о постоянном стремлении компании к экологически устойчивому развитию, и такое стремление выражается в сокращении выбросов загрязняющих веществ в атмосферу, в экономии энергии, в использовании возобновляемых ресурсов, в технологических процессах, которые не вредят ни природе, ни здоровью людей.
265
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
Prodotti Certificati ANAB per la Bioedilizia
Prodotti Certificati ANAB per la Bioedilizia
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . TEKNISCHE EIGENSCHAFTEN . TECHNICAL CHARACTERISTICS . CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .
266
267
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA REVÊTEMENTS EN PÂTE ROUGE - ROTSCHERBIGE WANDFLIESEN RED-BODY WALL TILES - REVESTIMIENTOS DE PASTA ROJA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА ИЗ КРАСНОЙ ГЛИНЫ
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению) Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
268
Gruppo B III GL Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению)
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL)
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами *e = ± 0,5% *f = ± 0,3%
** c.c + 0,5% - 0,3% ISO 10545-02
** e.c + 0,5% - 0,3% ** w + 0,5% - 0,5%
ISO 10545-03
E > 10%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-04
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Gruppo B III GL
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*e = ± 0,5% *f = ± 0,3%
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
** c.c + 0,5% - 0,3% ISO 10545-02
** e.c + 0,5% - 0,3% ** w + 0,5% - 0,5%
ISO 10545-03
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
E > 10%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-04
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
269
CARATTERISTICHE TECNICHE
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE - WEIßSCHERBIGER WANDFLIESEN - WHITE BODY WALL TILES REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА НА БЕЛОЙ ГЛИНЕ
MOSAICO IN MONOCOTTURA 10x10 10X10 EN MONOCUISSON - 10X10 EINBRAND VERFAHREN - 10X10 SINGLE-FIRING 10X10 MONOCOCCION - МОЗАИКА ОДИНАРНОГО ОБЖИГА 10X10
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E ≤ 0,5 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %) Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение G Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato K Piastrelle di ceramica pressate a secco (6% <E ≤ 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe K Carreaux céramiques pressés à sec (6% <E ≤ 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage K Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (6% <E ≤ 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix K Dry pressed ceramic tiles (6% <E ≤ 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo K Baldosas de cerámica prensadas en seco (6% <E ≤ 10 %) Соответствует норме En 14411 приложеииек kерамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение 6% < E ≤ 10%)
Gruppo B Ia GL
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
PEI
Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI (porcellanato smaltato) GL Résistance à l'abrasion superficielle PEI (grès cérame émaillé) GL Beständigkeit gegen Abrieb PEI (glasierte Feinsteinzeug) GL Surface abrasion resistance PEI (glazed porcelain) GL Resistencia a la abrasión superficial PEI (emaltados) GL Поверхностная износостойкость PEI (глазурованный керамогранит) GL Coefficiente di espansione termica lineare Dilatation thermique linéaire Lineare Waerme-ausdehnung zwischen Linear thermal expansion Coeficiente de expansión térmica linear Коэффициент линейного теплового расширения Resistenza al gelo Résistence au gel Frostbeständigkeit Frost resistance Resistencia al hielo Морозоустойчивость Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*e = ± 1% *f = ± 0,5%
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
** c.c ± 0,5% ISO 10545-02
** e.c ± 0,5% ** w ± 0,5%
ISO 10545-03
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 700 N ***R ≥ 35 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 1300 N ***R ≥ 35 N/mm2
ISO 10545-04
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-07
Classificazione PEI Classification PEI Klassifizierung PEI Classification PEI Evaluación PEI Классификация PEI
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
ISO 10545-08
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-12
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Russo
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению) Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Gruppo B IIb GL
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*e = ± 0,1% *f = ± 0,5%
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
** c.c ± 0,5% ISO 10545-02
** e.c ± 0,5% ** w ± 0,5%
ISO 10545-03
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
6% <E ≤ 10 %
Spessore < 7,5 mm
***S > 500 N ***R ≥ 18 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 800 N ***R ≥ 18 N/mm2
ISO 10545-04
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
270
271
CARATTERISTICHE TECNICHE
MOSAICO 10x10 IN GRES PORCELLANATO 10X10 EN GRÈS CÉRAME - 10X10 IN FEINSTEINZEUG - 10X10 IN PORCELAIN STONEWARE 10X10 GRES PORCELÁNICO - КЕРАМОГРАНИТ 10X10
CARATTERISTICHE TECNICHE
GRES PORCELLANATO GRÈS CÉRAME - FEINSTEINZEUG - PORCELAIN STONEWARE GRES PORCELÁNICO - КЕРАМОГРАНИТ Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d'eau (E ≤ 0,5 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %) Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение G Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
Gruppo B Ia
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l'abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву (UGL)
PEI
Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI (porcellanato smaltato) GL Résistance à l'abrasion superficielle PEI (grès cérame émaillé) GL Beständigkeit gegen Abrieb PEI (glasierte Feinsteinzeug) GL Surface abrasion resistance PEI (glazed porcelain) GL Resistencia a la abrasión superficial PEI (emaltados) GL Поверхностная износостойкость PEI (глазурованный керамогранит) GL Coefficiente di espansione termica lineare tra 20° e 100° C Dilatation thermique linéaire entre 20°C et 100°C Lineare Waerme-ausdehnung zwischen 20°C und 100°C Linear thermal expansion 20°C to 100°C Coeficiente de expansión térmica linear entre 20°C y 100°C Коэффициент линейного теплового расширения Resistenza al gelo Résistence au gel Frostbeständigkeit Frost resistance Resistencia al hielo Морозоустойчивость Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos quiímicos Химическая стойкость
272
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*e = ± 0,6% *f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
** e.c ± 0,5% ** w ± 0,5%
ISO 10545-03
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Resistencia al deslizamiento - coeficiente de fricción estática Сопротивление скольжению. Статический коэффициент трения Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
ASTM C 1028
METODO B.C.R.A.
> 0,60
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (µ > 0,40)
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Spessore < 7,5 mm
***S > 700 N ***R ≥ 35 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 1300 N ***R ≥ 35 N/mm2
ISO 10545-04
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
** c.c ± 0,5% ISO 10545-02
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-07
Classificazione PEI Classification PEI Klassifizierung PEI Classification PEI Evaluación PEI Классификация PEI
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
ISO 10545-08
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-12
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Russo
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) - GB minimo (GL) Categorie UB min (UGL) - GB min (GL) Klasse B min (UGL) - GB min (GL) Class B min (UGL) - GB min (GL) Clase B min (UGL) - GB min (GL) Минимум класс UB (UGL) - GB min. (GL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
273
CARATTERISTICHE TECNICHE
MONOCOTTURA MONOCUISSON - EINBRANDVERFAHREN SINGLE FIRED - MONOCOCCIÓN - ПЛИТКА ОДИНАРНОГО ОБЖИГА Norma di riferimento: EN 14411 Allegato H Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (0,5% <E ≤ 3 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe H Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (0,5% <E ≤ 3 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage H Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (0,5% <E ≤ 3 %) Reference standard: EN 14411 Appendix H Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (0,5% <E ≤ 3 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo H Baldosas de cerámica prensadas en seco (0,5% <E ≤ 3 %) Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (0,5% <E ≤ 3 %)
Gruppo B Ib GL
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
PEI
Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI Résistance à l'abrasion superficielle PEI Beständigkeit gegen Abrieb PEI Surface abrasion resistance PEI Resistencia a la abrasión superficial PEI Поверхностная износостойкость PEI Coefficiente di espansione termica lineare tra 20° e 100° C Dilatation thermique linéaire entre 20°C et 100°C Lineare Waerme-ausdehnung zwischen 20°C und 100°C Linear thermal expansion 20°C to 100°C Coeficiente de expansión térmica linear entre 20°C y 100°C Коэффициент линейного теплового расширения Resistenza agli sbalzi termici Résistance aux écarts de Température Temperaturwechselbestaendigkeit Thermal shock resistance Resistencia a los choques térmicos Стойкость к перепаду температур Resistenza al gelo Résistence au gel Frostbeständigkeit Frost resistance Resistencia al hielo Морозоустойчивость Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
274
*/**/*** Note a pag. 275 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*e = ± 0,6% *f = ± 0,5%
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
** c.c + 0,5% ISO 10545-02
** e.c + 0,5% ** w + 0,5%
ISO 10545-03
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
0,5% <E ≤ 3%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 700 N ***R ≥ 30 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 1100 N ***R ≥ 30 N/mm2
ISO 10545-04
*e
Deviazione, in percentuale, ammissibile della media per piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione (w) Ecart admissible (en %) de la moyenne par carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication (w). Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Herstellmaß (w). Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from work size (w). Desviación, en porcentaje, admisible de la media por baldosa (2 ó 4 lados) por el tamaño de fabricación (w). Допустимое отклонение, в процентах, среднего размера для каждой плитки (2 или 4 стороны) от размера изготовления (w).
*f
Deviazione, in percentuale, ammissibile della media di ogni piastrella (2 o 4 lati) dalla media di 10 campioni (20 o 40 lati). Ecart admissible (en %) de la moyenne de chaque carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la moyenne de 10 carreaux étalon (20 ou 40 côtés). Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Mittelwert von 10 Proben (20 oder 40 Seiten). Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from the average size of the 10 test specimens (20 or 40 sizes). Desviación, en porcentaje, admisible de la media por cada baldosa (2 ó 4 lados) de una media de 10 muestras (20 ó 40 lados). Допустимое отклонение, в процентах, средних размеров для каждой плитки (2 или 4 стороны) от среднего значения 10 образцов (20 или 40 сторон).
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
**c.c
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
**w
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
**e.c
Curvatura del centro calcolata rispetto alla diagonale determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Courbure du centre déterminé par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication. Mittelpunktswölbung zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen. Centre curvature in relationship with the diagonal calculated in according to work size. Curvatura del centro calculada respecto de la diagonal determinada en función de los tamaños de fabricación. Кривизна центра, выраженная относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.
Svergolamento determinato rispetto alla diagonale calcolata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Voilement determiné par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication. Windschiefe im Verhältnis zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen. Warrage in relationship with the diagonal calculated in according to work size. Abarquillamiento determinado respecto de la diagonal calculada en función de los tamaños de fabricación. Перекос (угла), выраженный относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.
Curvatura dello spigolo determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Courbure de l'arête déterminé par rapport à la dimension de fabrication. Kantenwölbung im Verhältnis zum Herstellmaß Edge curvature in relationship to work size. Curvatura del canto determinada en función de los tamaños de fabricación Кривизна ребра, рассчитанная относительно заводских размеров.
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
***S
ISO 10545-07
Classificazione PEI Classification PEI Klassifizierung PEI Classification PEI Evaluación PEI Классификация PEI
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
***R
ISO 10545-08
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
ISO 10545-09
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-12
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Non garantita Pas garantie Nicht garantiert Not guaranteed No garantizada Не гарантируется
ISO 10545-13
Classe B minimo Categorie B min Klasse B min Class B min Clase B min Минимум B класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Sforzo di rottura in Netwon. Effort de rupture en Netwon. Bruchlast, in Netwon. Breaking strenght, in Netwon. Esfuerzo de ruptura en Newton Разрушающая нагрузка, в Н
Modulo di rottura (resistenza flessione) in N/mm2. Module de rupture (résistance à la flexion) en N/mm2. Biegefestigkeit in N/mm2. Modulus of rupture (flexural strenght) in N/mm2. Modulo de ruptura (resistencia flexión) en N/mm2. Предел прочности (прочность на изгиб) в Н/мм2
n.b.
Valori riferiti a prove effettuate negli ultimi 24 mesi. Valori riferiti ai fondi. Valeurs relatives à des tests effectués au cours des 24 derniers mois. Valeurs se référant aux fonds. Die Werte beziehen sich auf Test, die in den letzten 24 Monaten durchgeführt wurden. Werte bezogen auf Grundliesen. Settings refer to tests done in the previous 24 months. These values refer to the bottoms. Valores referidos a pruebas efectuadas en los últimos 24 meses. Valores referidos a los fondos. Показатели испытаний относительно последних 24 месяцев. Показатели относятся к фоновой плитке.
275
CLASSEMENT ET CONSEILS SUR L’UTILISATION DU MATERIEL
KLASSIFIZIERUNG UND RATSCHLAEGE ZUR ANWENDUNG DER BEDENFLIESEN
CLASSIFICATION AND ADVISE FOR USE OF FLOOR TILES
USO Y MANTENIMIENTO
RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALE ISO 10545-07
RESISTANCE A L’ABRASION SUPERFICIELLE ISO 10545-07
ABRIEBBESTÄNDIGKEIT ISO 10545-07
ABRASION RESISTANCE ISO 10545-07
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN ISO 10545-07
La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fango, ecc.) e all’intensità del traffico. Secondo le norme ISO 10545-07 le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in cinque classi:
La résistance à l’abrasion est égale à la résistance de la superficie en émail à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par le frottement de corps mécaniques (chariots etc...). Cette action d’usure est étroitement liée à l’agent mécanique (semelle en caoutchouc, semelle en cuir etc...); au matériau d’apport (eau, sable, boue etc...) et à l’intensité du trafic. Selon les normes ISO 10545-07 les carreaux sont classés, selon leur destination d’utilisation, en cinq classes:
Die Abriebbeständigkeit ist die Fähigkeit der Glasur-Oberfläche gegen Abnutzung durch Begehung oder Reibung von mechanischen Geräten (wie Wägen etc.) beständig zu sein.Diese Abnutzung hat mechanische Wirkursachen (Gummisohle, Ledersohle, etc.) und ist bedingt durch Materialeinwirkung der Begehung. Nach den Normen ISO 10545-07 werden die Fliesen je nach ihrer Gebrauchsbestimmungen wie folgt in 5 Kategorien eingeteilt:
Abrasion resistance can be defined as the capacity of the glaze surface to tolerate the wear caused by walking on the tiles or by the friction of mechanical units (trollies, etc.). This wear is strictly connected to the mechanical agent (rubber or leather shoe soles, etc.), to the material deposited (water, sand, mud, etc.) and to the intensity of traffic. In compliance with ISO 10545-07 standards, the tiles are classified according to where they will be used, in five classes:
La resistencia a la abrasión es la capacidad de la superficie del esmalte para resistir a la acción de desgaste provocada por el pisado o por el roce de cuerpos mecánicos (carros, etc.). Dicha acción de desgaste està relacionada sobre todo con el agente mecánico (suela de goma, suela de cuero, etc.), el material aportado (agua, arena, barro, etc.) y la intensidad de tráfico. Según la norma, las baldosas se clasifican según su uso final en cinco clases:
PEI I PEI II PEI III PEI IV
PEI V
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo: es. bagni, camere da letto. Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad abrasione medio-bassa: es. studi, soggiorni. Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media: es. ingressi, cucine di case private. Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso: es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati). Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso.
PEI I PEI II PEI III PEI IV PEI V
Produits destinés à des milieux soumis à un trafic légeret sans saleté abrasive: ex. salles de bain, chambres à coucher. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. bureaux, salles de séjour. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen important avec action abrasive moyenne: ex. entrées, cuisines de maisons privées. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic lourd: ex. restaurants, bureaux, magasins, bureaux publics; excepté le carrelage se trouvant sous les caisses et les comptoirs d’établissements publics et les passages restreints obligatoires. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic particulièrement intense.
Produkte, die für Räume mit wenig intensiver Begehung und ohne Schmutzeinwirkung bestimmt sind z.B. Bäder, Schlafzimmet etc. PEI II Produkte für Räume, die einer mittelstarken Begehung und einer geringen Schmutzabnutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Arbeitszimmer, Wohnzimmer. PEI III Produkte, die einer mittelstarken Begehung und einer mittelstarken Verschmutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Dielen,Küchen in Privathäusern. PEI IV Produkte, die für stark begengene Räume bestimmt sind, wie z.B. Restaurants, Büros, Geschäfte, öffentliche Ämter; nicht einbegriffen sind Böden unter Kastenschränken und Schaltertischen in öffentlichen Ämtern, sowie stark begangene Passagen. PEI V Produkte, die für sehr stark begangene Räume bestimmt sind. PEI I
PEI I PEI II PEI III PEI IV
PEI V
Products for rooms with light traffic and without abrasive dirt: for ex., bedrooms and bathrooms. Products for rooms with medium traffic and mediumlow abrasion: for ex., studies and living rooms. Products for rooms with medium heavy traffic and medium abrasion: for ex., hallways and private kitchens. Products for rooms with heavy traffic: for ex., restaurants, offices, shops and public offices, with the exception of flooring in front of cash registers, counters in public shops, offices, and mandatory narrow passageways. Products for rooms with any heavy traffic.
Productos destinados a ambientes con un tráfico ligero y sin suciedad abrasiva; como por ejemplo, cuartos de baño y habitaciones. PEI II Productos destinados a ambientes con un tráfico medio y con acción abrasiva medio-bajas; por ejemplo, estudios, sala de estar. PEI III Productos destinados a ambientes con un tráfico medio alto con acción abrasiva media, por ejemplo, recibidores y cocinas de viviendas privadas PEI IV Productos destinados a ambientes con un tráfico intenso; por ejemplo, restaurantes, tiendas, oficinas publicas (con la exclusión de pavimentos de cajas y mostradores de establecimentos publicos) PEI V Productos destinados a ambientes con un tráfico muy intenso. PEI I
КЛАССИФИКАЦИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИАЛА ПОВЕРХНОСТНАЯ ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ ISO 10545-07 Поверхностная износостойкость – это способность глазурованной поверхности противостоять истиранию, обнаруживающемуся в результате хождения по ней или воздействия твёрдыми предметами (таскание тележек и т.д.). Истирание зависит от типа воздействующего предмета (резиновая или кожаная подошва и т.д.), от присутствующего материала (вода, песок, грязь, и т.д.) и от интенсивности движения по поверхности. Согласно стандарту ISO 10545-07, в зависимости от функционального назначения, плитки делятся на 5 классов: PEI I PEI II PEI III PEI IV PEI V
Плитка для помещений с небольшой интенсивностью движения, в которых нет абразивной грязи (напр., ванные, спальни). Плитка для помещений со средней интенсивностью движения и средне-низким абразивным воздействием (напр., рабочие кабинеты, гостиные). Плитка для помещений со средне-высокой интенсивностью движения и средним абразивным воздействием (напр., прихожие, домашние кухни). Плитка для помещений с высокой интенсивностью движения (напр., рестораны, офисы, магазины, за исключением полов под кассами и стойками общественных помещений). Плитка для помещений с особо высокой интенсивностью движения.
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA ISO 10545-06
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE ISO 10545-06
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT ISO 10545-06
DEEP ABRASION RESISTANCE ISO 10545-06
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDISO 10545-06
Metodo applicabile alle piastrelle non smaltate (UGL). Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata.
Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés (UGL). La méthode d’essai et l’expression de résultats sont identiques à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise au point reste inchangée.
Nur auf unglasierten Keramikfliesen anzuwendende Methode (UGL). Die Versuchsmethode und die Aussage der Ergebnisse sind dieselben wie die in den vorhergehenden Europäischen Richtlinien (EN 102) angegebenen Versuchsmethoden und Aussagen. Es ist nur betreffend des zu verwendenden Materials für die Kalibrierung des Instruments eine Änderung angebracht worden. Die Eichprozedur bliebt unverändert.
Method only applicable to unglazed ceramic tiles (UGL). The testing methods and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains the same.
Método applicable sólo a los azulejos de céramica no esmaltados(UGL). El método de prueba y la expresión de los resultados son iguales a los indicados en las anteriores Normas Europeas (EN 102). Ha sido aportada sólo una modificación por lo que respecta al material a usar para la calibración del instrumento. El procedimiento de calibrado permanece invariado.
Определяется только для неглазурованных керамических плиток (UGL). Метод испытания и выражение результатов те же, что в предыдущих европейских стандартах (EN 102). Единственное изменение касается материала, используемого для регулировки инструмента. Процедура настройки осталась неизменной.
RESISTENZA ALLE MACCHIE ISO 10545-14
RÉSISTANCE AUX TACHES ISO 10545-14
BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT ISO 10545-14
RESISTANCE TO STAINS ISO 10545-14
RESISTENCIA A LAS MANCHAS ISO 10545-14
СТОЙКОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ПЯТЕН ISO 10545-14
Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita ed essiccata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia.
Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance aux taches. Chaque agent doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage.
Auf allen Arbeitsflächen der Keramikfliesen anzuwendende Methode, um die Fleckenbeständigkeit zu bestimmen. Alle fleckenerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Arbeitsfläche vorher gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckenerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen durch die Verwendung von verschiedenen Reinigungsmitteln und Reinigungsprozeduren.
Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surface has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures.
Método applicable a todas las superficies de trabajo de los azulejos de céramica para determinar su resisitencia a las manchas. Cada uno de los agentes manchantes deberà mantenerse durante 24 horas sobre al menos 5 muestras de prueba cuya superficie de trabajo haya sido limpiada y secada previamente. La eliminación de los agentes manchantes es llevada cabo en fases sucesivas con la ayuda de diversos agentes limpiadores y procedimientos de limpieza.
CLASSE 5: la macchia viene rimossa con acqua calda CLASSE 4: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale debole CLASSE 3: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forte CLASSE 2: la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetone
CATEGORIE 5: la tache s’enlève à l’eau chaude CATEGORIE 4: la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerce CATEGORIE 3: la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerce CATEGORIE 2: la tache s’enlève au moyen de solvants tel que l’acétone
KLASSE 5: der Fleck wird mit warmen Wasser entfernt KLASSE 4: der Fleck wird mit einem schwachen handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt KLASSE 3: der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt KLASSE 2: der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z.B. Azeton, entfernt
CLASS 5: the stain is removed using hot water CLASS 4: the stain is removed using a weak commercial cleaning agent CLASS 3: the stain is removed using a strong commercial cleaning agent CLASS 2: the stain is removed using solvents, such as acetone for example
CLASE 5: la mancha es eliminada con agua caliente CLASE 4: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial débil CLASE 3: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial fuerte CLASE 2: la mancha es eliminada con disolventes como por ejemplo la acetona.
RESISTENZA CHIMICA ISO 10545-13
RÉSISTANCE CHIMIQUE ISO 10545-13
BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN ISO 10545-13
RESISTANCE TO CHEMICALS ISO 10545-13
RESISTENCIA AL ATAQUE QUÍMICO ISO 10545-13
La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperature ambiente il contatto con sostanza chimiche (di uso domestico, macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto. Secondo la norma le piastrelle vengono classificate in ordine di resistenza decrescente per quanto riguarda tutti gli agenti chimici tranne macchianti, nel modo seguente:
La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer à température ambiante le contact avec les produits chimiques (à usage domestique, additives pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect. D’après la norme, les carreaux sont classés par ordre de résistance décroissante en ce qui concerne tous les agents chimiques, exceptés les produit qui tâchent de la manière suivante :
Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien (Haushaltsreiniger, Fleckenbildner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten ohne ihr Aussehen zu ändern. Nach der Norm werden die Fliesen mit abnehmender Beständigkeit klassifiziert, was die Chemikalien begrifft, mit Ausnahme der Fleckenbildner, und zwar folgenderma en:
Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining chemicals, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance. Under standard, tiles are classified in decreasing order of resistance for all chemicals, except stains, as follows:
La resistencia al ataque químico es la capacidad del esmalte de tolerar a temperatura ambiental, el contacto con sustancias químicas (de uso doméstico, aditivos para piscinas, ácidos, básicos y sustancias que machan) sin que su aspecto sufra ninguna alteración. Según la norma, las baldosas se clasifican en orden de resistencia decreciente por cunato se refiere a todos los agentes químicos, salvo las sustancias que machan, de la siguiente manera:
Soluzioni di prova Solutions d’essai Testlösungen
Nessun effetto visibile (A) Aucun effet visible (A) Keine sichtbare Wirkung (A)
Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodio Chlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodium UA Ammoniumchlorid/Natriumhypochlorit Soluzioni-L Solutions L ULA L-Lösungen Soluzioni-H Solutions H UHA H-Lösungen Soluzioni di prova Solutions d’essai Testlösungen
Nessun effetto visibile (A) Aucun effet visible (A) Keine sichtbare Wirkung (A)
Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodio Chlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodium GA ( V ) Ammoniumchlorid/Natriumhypochlorit Soluzioni-L Solutions L GLA ( V ) L-Lösungen Soluzioni-H Solutions H GHA ( V ) H-Lösungen
276
Effetti visibili sui bordi tagliati (B) Effetti visibili sui bordi tagliati, non tagliati e sulla superficie di esercizio (C) Effets visibles sur les bords coupés (B) Effets visible sur le bords coupes, non coupes et sur la surface de travail (C) Sichtbare Wirkungen an den Sichtbare Wirkungen an den geschnittenen und nicht geschnittenen Rändern und auf der Arbeitsfläche (C) geschnittenen Rändern (B) UB
UC
ULB
ULC
UHB
UHC
Nessuna variazione dell’aspetto (B) Aucune variation de l’aspect (B) Keine Änderung des Aussehens (B)
Perdita parziale o completa della superficie originale (C) Perte partielle ou complète de la surface originale (C) Teilweiser oder vollständiger Verlust der Originaloberfläche (C)
GB ( V )
GC ( V )
GLB ( V )
GLC ( V )
GHB ( V )
GHC ( V )
Testing solutions Soluciones de prueba Испытательные растворы
Стойкость к образованию пятен определяют на лицевой поверхности керамической плитки. Загрязняющие (пятнообразующие) вещества наносятся на 24 часа на минимум 5 образцов для испытания, поверхность которых предварительно очищается и высушивается. Удаление пятен осуществляется в несколько этапов с помощью различных очищающих веществ и способов. КЛАСС 5: пятно удаляется при помощи тёплой воды КЛАСС 4: пятно удаляется при помощи слабых очищающих веществ. КЛАСС 3: пятно удаляется при помощи сильнодействующих очищающих веществ. КЛАСС 2: пятно удаляется при помощи растворителей (например, ацетона).
ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ ISO 10545-13 Химическая стойкость – это способность глазури переносить, при температуре окружающей среды, контакт с химическими веществами (чистящие средства для дома, пятнообразующие вещества, химикаты для бассейнов, кислоты и основания), не претерпевая изменений внешнего вида. Согласно стандарту, по стойкости в отношении химических веществ (за исключением пятнооборазующих) плитки классифицируются в убывающем порядке следующим образом:
Visible effects on cut edges (B) No visible effect (A) Visible effects on cut edges, non cut edges and on the working surface (C) Efectos visibles en los bordes cortados (B) Ningun efecto visible (A) Efectos visibles en los bordes cortados, no cortados y en la superficie de trabajo (C) Отсутствие видимых эффектов (А) Видимые эффекты по обрезанным краям (В) Видимые эффекты по обрезанным и необрезанным краям и на лицевой поверхности (С)
Ammonium chloride/ Sodium hypochlorite Cloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchlorid UA Хлорид аммония / Гипохлорит натрия L-solutions Soluciones-L ULA Растворы L H-solutions Soluciones-H UHA Растворы H Testing solutions Soluciones de prueba Испытательные растворы
СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ ISO 10545-06
UB
UC
ULB
ULC
UHB
UHC
Partial or complete loss of the original surface (C) No alteration in appearance (B) No visible effect (A) Pérdida parcial o completa de la superficie original (C) Ninguna variación del aspecto (B) Ningun efecto visible (A) Отсутствие видимых эффектов (А) Отсутствие изменения внешнего вида (B) Частичная или полная утеря начального вида (C)
Ammonium chloride/ Sodium hypochlorite Cloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchlorid GA ( V ) Хлорид аммония / Гипохлорит натрия L-solutions Soluciones-L GLA ( V ) Растворы L H-solutions Soluciones-H GHA ( V ) Растворы H
GB ( V )
GC ( V )
GLB ( V )
GLC ( V )
GHB ( V )
GHC ( V )
277
CARATTERISTICHE TECNICHE
CLASSIFICAZIONE E CONSIGLI DI UTILIZZO DEL MATERIALE
DIN 51130 DIN 51130 Categorie di resistenza allo scivolamento con piedi calzati
Coefficiente di attrito
Catégories de résistance au glissement les pieds chaussés Rutschhemmungskategorien mit Schuhwerk
R9
Противоскольжение полов, по которым ходят в обуви
de von from desde от de von from desde от
6°
de von from desde от
10°
R12
Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc.
10°
a bis to hasta до
19°
a bis to hasta до
19°
27°
Toilettes, magasins, garages, cusines d’etab lissements publics, etc. Toiletten, Lagerhallen, Garagen, Großküchen, usw. Bathrooms, warehouses garages, kitchens of restaurantes, etc. Servicios, almacenes, garajes, cocinas de locales públicos, etc. Туалеты, склады, гаражи, кухни общественных заведений и т.д.
Lavorazione formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc.
27°
a
a bis to hasta до
Milieux résidentiels, écoles, cabinets de médicins, etc. Wohnbereich, schulen, Arztpraxen usw. Residential environments, schools, surgeries, etc. Ambientes residenciales, escuelas, estudios médicos, etc. Жилые помещения, школы, врачебные кабинеты ит.д.
Toilettes, magazzini, garages, cucine di locali pubblici, ecc.
a
da
de von from desde от
a bis to hasta до
a
da
R11
Domaines d’utilisation Anwendungsbereich Field of application Campos de aplicación Применение
a
da
R10
Campi di applicazione
Angle d’inclinaison Neigungswinkel Angle Ángulos de inclinación Угол наклона
da
Slip resistance groups with footwear Categorías de resistencia al deslizamiento llevando zapatos.
Angoli di inclinazione
Coefficient de friction Reibungskoeffizient Coefficient of friction Coeficiente de roce Коэффициент трения
GRADO DI VARIAZIONE CROMATICA DEGRÉ DE VARIATION CROMATIQUE - GRAD DER FARBABWEICHUNG COLOUR SHADE VARIATION - GRADO DE VARIACIÓN CROMÀTICA - РАЭБРОС ЦВЕТОВОГО ТОНА Ogni prodotto si caratterizza per un grado di stonalizzazione variabile da prodotto a prodotto, da colore a colore. Per stonalizzazione s’intende variazione di gradazione cromatica da piastrella a piastrella. Chaque produit est caractérisé par un degré de nuance variable d’un produit à l’autre et d’une couleur à une autre. Par nuance, il faut entendre une variation de la gradation de couleur entre un carreau et un autre. Jedes Produkt kennzeichnet sich durch einen bestimmten Grad an Marmorierung (Schattierung), der sich von Produkt zu Produkt, von Farbe zu Farbe unterscheiden kann. Unter Marmorierung versteht man den Grad der Farbänderung von Fliese zu Fliese. Every product is characterised by colour-shading that can vary from one product to another and from one colour to another. When referring to colour-shading we refer to the chromatic variation of the tile surface. Cada producto se caracteriza por el nivel de variación de tonalidad que presentan sus baldosas, que cambia en función del producto y del color. Каждое изделие и каждый цвет отличаются индивидуальной тональной неоднородностью. Под тональной неоднородностью понимается изменение цветовых нюансов от плитки к плитке.
Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries, etc. Käserei, Wäscherei, Kühlräume, usw. Dairies, cold rooms, laundries, etc. Elaboración de quesos, celdas frigoríficas, lavanderías, etc. Сыроварни, холодильные камеры, прачечные и т.д.
Prodotto monocromatico
Lavorazione carni, cucine industriali, zuccherifici, ecc.
35°
Travail du de la viande, cusines industrielles, sucreries, etc. Fleischverarbeitungshöfe, Industrieküchen, Zuckerfabriken, usw. Meat processing, industrial kitchens, sugar production, etc. Elaboración carnes, cocinas industriales, fábricas de azúcar, etc. Мясокомбинаты, промышленные кухни, сахарные заводы, и т.д.
V1
Produit teinte unie. Einfarbiges Produkt Monochromatic product Producto monocromático однотонное изделие
DIN 51097 DIN 51097 Categorie di destinazione d’uso per superfici calpestabili con presenza d’acqua a piedi nudi Catégories de destination d’utilisationpour surfaces piétinables en presence d’eau les pieds nus
Gruppi di valutazione Groupes d’estimation Bewertungsgruppen Evaluation groups Grupos de evaluación Группы оценки
Angoli di inclinazione Angle d’inclinaison Neigungswinkel Angle Ángulos de inclinación Угол наклона
Categorías de destino de uso para superficies pisables a pies desnudos con presencia de agua Категории антискольжения для напольных покрытий во влажных зонах, где ходят босыми ногами
Domaines d’utilisation Anwendungsbereich Field of application Campos de aplicación Применение
Prodotto con leggera variazione cromatica
V2
Spogliatoi, zone di passaggio a piedi nudi, ecc.
A
≥ 12°
Beanspruchungskategorien für barfuß begehbare Oberflächen bei Näße Slip resistance groups: barefoot on wet surface
Campi di applicazione
Vestiaires, zone de passage les pieds nus, etc. Umkleideräume, Barfuß-Durchgangsbereiche, usw. Dressing rooms, areas likely to be walked on barefoot, surgeries, etc. Vestuarios, zonas de tránsito a pies desnudos, etc. Комнаты для переодевания, зоны прохождения босыми ногами и т.д.
Prodotto con marcata variazione cromatica
Docce, bordi piscine, ecc.
B
≥ 18°
Douches, bords des piscines, etc. Duschen, Schwimmbadränder, usw. Shower enclosures, swimming pool decks, etc. Duchas, bordes de piscinas, etc. Душевые помещения, борта бассейнов и т.д.
V3
Bordi di piscine in pendenza, scale immerse ecc.
C
≥ 24°
Produit avec une légère variation de couleur Produkt mit leichter Farbveränderung Product with a slight chromatic variation Producto con ligera variación cromática изделие с лёгкой тональной неоднородностью
Bords des piscines en pente, escaliers, plongées, etc. Schwimmbadränder mit Gefälle, sich im Wasser befindliche Treppen, usw. Sloping swimming pool decks, submerged stairs, etc. Bordos de piscinas inclinados, escalas sumergidas, etc. Наклонные борта бассейнов, подводные лестницы и т.д.
Prodotto con forte stonalizzazione
V4
B.C.R.A
Produit avec une variation de couleur marquée Produkt mit deutlicher Farbveränderung Product with a marked chromatic variation Producto con marcada variación cromática изделие с подчёркнутой тональной неоднородностью
Produit avec fortes différences de nuances Produkt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading Producto con alta variación cromática изделие с высокой тональной неоднородностью
Scivolosità pericolosa
Il coefficiente di attrito dà una indicazione del grado di scivolosità di una pavimentazione.Il metodo B.C.R.A. (inglese) misura il coefficiente di attrito dinamico (µ) di una superficie e classifica: Le coefficient de glissement exprime la nature glissante d’un carrelage. La méthode B.C.R.A. (anglaise) mesure le coefficient de frottement dynamique (μ) d’une surface et établit la classification suivante :
µ<0,20
0,20≤µ<0,40
Der Reibungskoeffizient gibt einen Hinweis auf die Glätte eines Bodenbelags. Die englische Methode B.C.R.A. misst den dynamischen Reibungskoeffizient (μ) einer Oberfläche mit folgender Klassifikation: The coefficient of friction provides an indication of the degree of floor slipperiness. The B.C.R.A. method (English) measure the coefficient of dynamic friction (μ) of a surface and classifies: El coeficiente de roce proporciona una indicación del grado de resbalamiento de un pavimento. El método B.C.R.A. (inglés) mide el coeficiente de roce dinámico (µ) de una superficie y se clasifica en: Показателем скользкости поверхности является коэффициент трения. Английский метод B.C.R.A. измеряет коэффициент динамического трения поверхности (μ) и даёт следующую классификацию:
278
0,40≤µ<0,74
µ≥0,74
Nature glissante dangereuse - Gefährliche Glätte Dangerous slipperiness - Resbalamiento peligroso Опасный уровень скольжения
Scivolosità eccessiva
Nature glissante excessive - Übermäßige Glätte Excessive slipperiness - Resbalamiento excesivo Чрезмерный уровень скольжения
Attrito soddisfacente
Frottement satisfaisant - Zufriedenstellende Reibung Satisfactory friction - Roce satisfactorio довлетворительный коэффициент трения
Attrito eccellente Frottement excellent - Ausgezeichnete Reibung Excellent friction - Roce excelente Отличный коэффициент трения
279
CARATTERISTICHE TECNICHE
GRES PORCELLANATO GRÈS CÉRAME - FEINSTEINZEUG - PORCELAIN STONEWARE GRES PORCELÁNICO - КЕРАМОГРАНИТ
L’efficacia nella funzionalità del pavimento o del rivestimento non dipende semplicemente dalla posa ma anche dalla sua pulizia iniziale: Ceramiche Supergres consiglia, dunque, di utilizzare prodotti specifici, opportunamente dosati e diluiti in base alle caratteristiche del materiale posato.
Pulizia di fine cantiere:
La cura con la quale si esegue la pulizia dopo la posa, influenzerà la pulibilità del pavimento per tutta la sua durata. Importante, anzi importantissimo, è la prima pulizia fatta a pavimento nuovo. È importante eliminare ogni residuo di cemento con l’ausilio di detergenti a base acida diluiti in acqua, in base alle indicazioni riportate sull’etichetta, accompagnato da una decisa azione meccanica (monospazzola). E’ altrettanto importante risciacquare bene fino a vedere l’acqua usata limpida. Se questa operazione non viene fatta correttamente il pavimento conserverà un invisibile strato di calcare che col tempo si potrà macchiare o impedire una “bella pulizia”. Fatto questo e avuta la certezza che le piastrelle sono ben pulite, il pavimento non presenterà più problemi. Se però la pulizia iniziale non è stata ben eseguita ed il pavimento presenta aloni, macchie o piastrelle con superficie opacizzata ecc. è necessario ripartire da zero con la pulizia, cioè prima con detergente a base acida e poi lavare e risciacquare, ripetutamente con acqua sempre pulita. Il pavimento pulito non potrà essere calpestato prima di 48-72 ore. Tuttavia anche la pulizia ordinaria, se fatta con prodotti non idonei, può essere causa di aloni o macchie, soprattutto se si tratta di superfici particolarmente morbide e lisce.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pulizia ordinaria
Per la pulizia quotidiana è sufficiente asportare la polvere con uno straccio asciutto, lavare la superficie con un detergente neutro idoneo, utilizzando uno straccio umido che andrà sciacquato spesso. L’uso di acqua sporca o prodotti lucidanti o un eccesso di detergente può, col tempo, formare una patina invisibile causa di aloni e macchie. Nel caso di residui di sporco non removibili con detergente neutro si consiglia di consultare la tabella sottostante.
Lo sporco abrasivo
Certi tipi di sporco (polvere, sabbia) aumentano l’effetto abrasivo del traffico pedonale. Occorre quindi mantenere il pavimento più pulito possibile, e prevenire la presenza di questo sporco, trasportato dall’esterno, predisponendo qualche stuoino all’ingresso e mantenendo una pulizia costante.
Piastrelle e fughe
SOLUZIONE SOLUTION
DETERGENTI DETERGENTS
PRODUTTORE FABRICANT
Macchie inorganiche
Cemento, Efflorescenze calcaree, Malta, Carbone, Gesso, Residui metallici, Ruggine, Stucco cementizio, Stucco colorato, Tempere murali
ACIDA
Faber Chimica
Taches inorganiques
Ciment, Efflorescences calcaires, Mortier, Charbon, Plâtre, Résidus, Métalliques, Rouille, Ciment-joint, Coulis coloré, Détrempes murales
CEMENT REMOVER TILE CLEANER POLISHING CREAM (residui metallici/résidus métalliques) SOLVACID
Geal Industria Chimica
Macchie organiche
Coca cola, Caffè, Gelato, Grassi animali, Grassi vegetali, Mostarda, Maionese, Ketchup, Urina e vomito, Pneumatico, Tintura per capelli, Olio di lino
Faber Chimica
Taches organiques
Coca-cola, Glace, Café, Graisses animales, Graisses végétales, Moutarde, Mayonnaise, Ketchup, Urine et vomi, Pneu, Teinture pour cheveux, Huile de lîn
WAX REMOVER ALKALINE CLEANER TILE CLEANER (pneumatico/pneu) AMMONIACA
Universale
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
SERVICE SOLVENTE
Geal Industria Chimica
TRIELINA ACETONE
Universale
ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
Taches sinthétiques
Huiles silicones ou, Mécaniques, Résines et émaux, Bitume, Cire de bougie, Goudron, Encre, Feutres Résidus de ruban adhésif
Alonature residue
Cera protettiva Alonatura delle ventose
Auréoles résiduelles
Cire protectrice Auréoles dues aux ventouses
Pour le nettoyage quotidien, il suffit d’enlever la poussière avec une serviette sèche, de laver la surface avec un détergent neutre, en utilisant une serpillère humide qui sera régulièrement rincée. L’emploi d’eau sale, de produit brillantant ou un excès de détergent peut, au fil du temps, former un dépôt invisible responsable d’auréoles et de taches. Lorsque les résidus de saletés ne peuvent pas être ôtés avec un détergent neutre, nous vous conseillons de consulter le tableau ci-dessous.
Les saletés abrasives
Certains types de saletés (poussière, sable) augmentent l’effet abrasif du trafic piéton. Il faut donc maintenir le sol aussi propre que possible et prévenir la présence de ce type de saletés transportées de l’extérieur en mettant des paillassons à l’entrée et en maintenant constamment la propreté.
La surface carrelée – et plus particulièrement sa partie visible – est constituée de carreaux et de joints: il faut prendre soin des deux; en particulier il faut éviter d’utiliser des détergents acides trop forts et agressifs. Les acides de ce type peuvent endommager les joints qui sont remplis de matériaux à base de ciment pouvant souvent être attaqués par les acides. Seuls les joints en matériaux époxydiques ont une bonne résistance aux agressions chimiques.
TIPO DI SPORCO TYPE DE SALETE
Oli siliconici o meccanici, Resine e smalti, Bitume, Cere di candela, Catrame, Inchiostri, lampostil, Residui di nastro adesivo
Nettoyage de fin de chantier:
Le soin avec lequel le nettoyage est effectué après la pose influencera la possibilité de nettoyer le sol pendant toute sa vie. Le premier nettoyage que subit le nouveau sol est très important. Il est important d’éliminer tout résidu de ciment à l'aide de détergents à base acide dilués dans l’eau, en suivant les instructions fournies par le producteur, et d’accompagner le tout par une action mécanique décidée (brosses). Il est tout aussi important de bien rincer jusqu’à que l’eau usée reste claire. Si l’opération n’est pas effectuée correctement, le sol conservera une couche invisible de calcaire qui avec le temps, pourra se tacher ou empêcher un «beau nettoyage». Lorsque c’est fait et que vous êtes certains que les carreaux sont bien propres, le sol ne posera plus de problèmes. Cependant, si le premier nettoyage n’a pas été effectué correctement et que le sol présente des auréoles, des taches ou si certains carreaux sont opaques, il faudra recommencer depuis le début avec le nettoyage, avec un détergent à base acide d'abord et puis, lavage et rinçages répétés à l'eau claire. Veuillez ne pas marcher sur le sol propre avant un délai de 48-72 heures. Considérez que même un nettoyage ordinaire, s’il est effectué avec des produits inappropriés, peut laisser des auréoles ou des taches, surtout si la surface est particulièrement tendre et lisse
Nettoyage ordinaire
Carreaux et joints
La superficie piastrellata – più precisamente, quello che vediamo di essa – è costituita dalle piastrelle e dalle fughe: bisogna aver cura di entrambe; in particolare, evitare l’uso di detergenti acidi molto forti ed aggressivi. Gli acidi di questo tipo possono danneggiare le fughe che sono sigillate con materiali a base di cemento spesso attaccabili dagli acidi. Solo le fughe realizzate con materiali epossidici hanno una buona resistenza all’attacco chimico.
Macchie sintetiche
L’efficacité fonctionnelle des sols et des revêtements ne dépend pas seulement de leur pose mais aussi de leur premier nettoyage: Ceramiche Supergres conseille donc d’utiliser des produits spécifiques, opportunément dosés et dilués en fonction des caractéristiques du matériau posé.
ACIDE
ALCALINA ALCALINE
SOLVENTE SOLVANT
DETERGENTE SGRASSANTE GRAISSANT
Per eventuali richieste specifiche contattare: Pour toute question spécifique, contactez - Für eventuelle weitere Fragen werden Sie sich bitte an - For any specific requests contact - Para eventuales solicitudes especificas, contactar FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it
281
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
Die funktionale Wirksamkeit des Bodens oder der Verkleidung hängt nicht nur von der Verlegung, sondern auch maßgeblich von der ersten Reinigung ab: Ceramiche Supergres empfiehlt deshalb die Verwendung von speziellen Produkten, die entsprechend der Eigenschaften des verlegten Materials dosiert und verdünnt werden.
Endreinigung des Arbeitsbereiches:
Die Sorgfalt, mit der die erste Reinigung nach Verlegung erfolgt, beeinflußt die Reinigungsfähigkeit des Bodens über seine gesamte Lebensdauer hinweg. Aus diesem Grund ist die erste Reinigung des neuen Bodens äußerst wichtig. Man sollte darauf achten sämtliche Zementreste mithilfe eines säurehaltigen Reinigungsmittel, mit Wasser verdünnt, Hinweise des Herstellers beachten, vollständig zu entfernen; wenn erforderlich dabei kräftig reiben (Brüste) zu verwenden. Wichtig ist mit klarem Wasser nachzuwischen bis das verwendete Wasser klar bleibt. Wenn dieser Vorgang nicht korrekt ausgeführt wird bleibt auf dem Boden eine unsichtbare Kalkschicht zurück, die zu Flecken führen kann oder künftig eine “gründliche Reinigung“ verhindert. Bei sorgfältiger Reinigung der Fliesen wird der Boden auch in Zukunft keinerlei Probleme aufweisen. Wird die erste Bodenreinigung nicht oder ungenügend bzw. falsch durchgeführt und weisen die Fliesen danach Flecken und Höfe auf oder werden matt, muß man mit der Reinigung von vorne beginnen. D.h. unbedingt zuerst mit säurehaltigem Reiniger säubern und danach sorgfältig mit klarem Wasser nachwischen. Der gereinigte Boden sollte erst nach 4872 Stunden betreten werden. Nichtsdestotrotz kann auch eine einfache Reinigung, wenn sie nicht mit geeigneten Produkten durchgeführt wurde, Ursache für Höfe und Flecken sein, besonders wenn die Oberfläche weich und glatt ist.
CLEANING AND MAINTENANCE Einfache Reinigung
Zur täglichen Reinigung reicht es aus den Staub mit einem trockenen Lappen abzutragen und die Oberfläche mit einem neutralen Mittel zu reinigen; dabei einen feuchten Lappen verwenden, der häufiger gespült wird. Schmutziges Wasser, Glanzprodukte oder zu viel Reinigungsmittel können mit der Zeit eine unsichtbare Patina mit Höfen und Flecken entstehen lassen. Für den Fall, daß nach der Reinigung mit einem neutralen Reiniger immer noch Schmutzreste vorhanden sind empfehlen wir Ihnen sich nach der untenstehenden Tabelle zu richten. Scheuernder Schmutz Bestimmte Schmutzarten (Staub, Sand) lassen den scheuernden Effekt durch Fußgänger im Durchgangsverkehr ansteigen. Aus diesem Grund sollte der Boden durch regelmäßiges Reinigen so sauber wie möglich gehalten und dem Einschleppen von Schmutz von außen, durch Auslegen eines Schmutzabstreifers, vorgriffen werden.
ART DER VERSCHMUTZUNG TYPE OF DIRT
LÖSUNG SOLUTION
REINIGUNGSMITTEL DETERGENTS
HERSTELLER MANUFACTURER
Anorganische Zement, Kalkausblühungen, Mörtel, Kohle, Gips, Metallrückstände, Rost, Zementhaltige Fugenmasse Flecken Farbige Fugenmasse, Wandfarbe
SÄUREHALTIG
CEMENT REMOVER TILE CLEANER POLISHING CREAM (Metallr_ckstände/metal residues)
Faber Chimica
SOLVACID
Geal Industria Chimica
WAX REMOVER ALKALINE CLEANER TILE CLEANER (Reifenspuren/rubber)
Faber Chimica
AMMONIACA
Universale
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
SERVICE SOLVENTE
Geal Industria Chimica
TRIELINA ACETONE
Universale
ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
Organische Flecken
Coca-cola, Eis, Kaffee, Tierische Fette, Pflanzliche Fette, Senf, Mayonnaise, Ketchup, Urin und Erbrochenes, Reifenspuren, Haarfärbemittel, Leinöl
Organic stains
Coca-cola, Ice cream, Coffee, Animal fat, Vegetable fat, Mustard, Mayonnaise, Ketchup, Urine and vomit, Rubber, Hair dye, Linseed oil
Synthetische Flecken
Silikonöle oder Maschinenöle, Bitumen, Kerzenwachs, Teer, Tinte, Filzstift, Klebefilmreste residue
Synthetic stains
Silicone or mechanic Oils, Resins and glazes, Bitumen, Candle wax, Tar, Ink, felt-tip pens, Adhesive tape residue
Verbleibende Ränder
Schutzwachs Ränder von Saugnäpfen
Residual marks
Protective wax Stains from Suction cups
The care with which cleaning is carried out ì after installation at the worksite will affect the cleanability of the floor for all its life. The first cleaning on a new floor is very important, in fact, it is crucial. It is vital to remove any cement residue using acid-based detergents diluted in water, following the manufacturer’s instructions, combined with a vigorous mechanic action (single-brushes). It is equally important to rinse the floor frequently with water until such time that the water used removes no more dirt and is completely clean. If this operation is not carried out properly, the floor will inevitably keep an invisible calcareous layer which can cause stains or obstacle a “good cleaning” of the floor over time. Once this procedure is finished and once it has been made sure that the tiles are clean, the cleaning of the floor will not be problematic in future. If initial cleaning has not been carried out properly and the floor shows rims, stains, opaque tiles etc., it is necessary to start the cleaning procedure from scratch using an acid-based detergent and then washing and rinsing frequently with clean water. The clean floor cannot be walked on for 48-72 hours. However, if not done using adequate cleaning products, even everyday cleaning can cause rims and stains especially on smooth surfaces.
Abrasive dirt
Certain types of dirt (dust, sand) increase the abrasive effect of foot traffic. Therefore, the floor must be kept as clean as possible and this type of dirt must be prevented coming in from the outside by placing a door-mat at the entrance and frequently cleaning the floor.
The tiled surface – or, to be more precise, what we can see of a tiled surface - is made up of ceramic tiles and grout lines: both of them must be properly treated; in particular, avoid using strong and aggressive detergents. These types of acids can damage grout lines which are sealed with cement and are therefore susceptible to attacks from acids. Only those grout lines sealed with epoxy materials can resist such a chemical attack.
Die Fliesenoberfläche – genauer gesagt, die sichtbare – setzt sich zusammen aus Fliesen und Fugen: auf beide muß man sorgfältig achten; dabei sollte besonders auf die Verwendung sehr starker und aggressiver säurehaltiger Reinigungsmittel verzichtet werden. Die Säuren dieser Arten von Reinigern können die Fugen, die mit einem zementhaltigen Material versiegelt sind, schädigen bzw. von Säuren angegriffen werden. Fugen aus epoxidhaltigem Material sind dagegen resistenter.
Cement, Lime, Mortar, Carbon, Chalk, Metal residues, Rust, Cement-based grout, Coloured grout, Wall distempers
Cleaning at the worksite:
Everyday cleaning
For everyday cleaning, it is sufficient to remove dirt using a dry cloth, wash the surface with a suitable neutral detergent using a damp cloth which must be frequently rinsed. The use of dirty water, polishing products or excess detergent could form an invisible film on the surface, creating rims and stains. In the case of dirt which cannot be removed using a neutral detergent, please consult the chart below.
Ceramic tiles and grout lines
Fliesen und Fugen
Inorganic stains
The efficiency and functionality of a floor or wall covering does not only depend on the installation but also on the initial cleaning procedure: Ceramiche Supergres recommends the use of specific products, duly dosed and diluted according to the ceramic material installed.
ACID
ALKALISCH ALKALINE
LÖSUNGSMITTEL SOLVENT
FETTLÖSER DEGREASER
Per eventuali richieste specifiche contattare: Pour toute question spécifique, contactez - Für eventuelle weitere Fragen wenden Sie sich bitte an - For any specific requests contact - Para eventuales solicitudes especificas, contactar FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it
283
PULIZIA E MANUTENZIONE
REINIGUNG UND PFLEGE
La eficacia respecto de la funcionalidad del pavimento o del revestimiento no depende simplemente de la colocación sino también de su limpieza inicial: Ceramiche Supergres aconseja entonces usar productos específicos, oportunamente dosificados y diluidos en base a las características del material colocado.
Limpieza de fin de obra:
El cuidado con el cual se efectúa la limpieza tras la colocación influenciará la limpieza del pavimento durante toda su vida útil. Importante, mas aún importantísima, es la primera limpieza hecha al pavimento nuevo. Es fundamental eliminar todos los residuos de cemento con la ayuda de detergentes de base ácida diluidos, como indica la etiqueta, mediante una decidida acción mecánica (máquina rotativa monodisco). Es igualmente importante enjuagar bien hasta ver que el agua usada es límpida. Si no se realiza correctamente esta operación el pavimento conservará una capa invisible de caliza que con el pasar del tiempo podría mancharse o impedir una limpieza profunda. Terminada esta limpieza y teniendo la seguridad de que las baldosas están bien aseadas, el pavimento no presentará ningún problema. Sin embargo, si la limpieza inicial no ha sido bien realizada y el pavimento presenta halos, manchas o baldosas con la superficie opacada, etc. será necesario iniciar desde cero la limpieza, es decir comenzar con un detergente de base ácida y luego lavar y enjuagar repetidamente con agua siempre limpia. El pavimento limpio no podrá ser pisado antes de 48-72 horas. También la limpieza ordinaria, si es realizada con productos inadecuados puede causar halos y manchas, sobre todo si se trata de superficies particularmente suaves y lisas.
ЧИСТКА И УХОД Limpieza ordinaria
Para la limpieza cotidiana es suficiente quitar el polvo con un trapo seco, lavar la superficie con un detergente neutro idóneo usando un trapo húmedo que deberá ser enjuagado a menudo. El uso de agua sucia, productos abrillantadores o un exceso de detergente puede, con el pasar del tiempo, formar una pátina invisible que causa halos y manchas. En el caso de residuos de suciedad que no puede ser quitada mediante un detergente neutro se aconseja consultar la tabla subyacente.
La suciedad abrasiva
Ciertos tipos de suciedad (polvo, arena) aumentan el efecto abrasivo del tráfico peatonal. Por lo tanto hay que mantener el pavimento lo más limpio posible y prevenir la presencia de este tipo de suciedad, transportada desde el exterior, predisponiendo una estera o felpudo frente a la entrada y manteniendo una limpieza constante.
Baldosas y juntas
SOLUCIÓN
DETERGENTES
FABRICANTE
Manchas inorgánicas
CEMENT REMOVER TILE CLEANER POLISHING CREAM (residuos metalicos)
Faber Chimica
ÁCIDA
SOLVACID
Geal Industria Chimica
WAX REMOVER ALKALINE CLEANER TILE CLEANER (pneumatico)
Faber Chimica
AMMONIACA
Universale
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
SERVICE SOLVENTE
Geal Industria Chimica
TRIELINA ACETONE
Universale
Manchas sintéticas
Cercos residuales
Coca-cola, Helado, Café, Grasas animales, Grasas vegetales, Mostaza, Mayonesa, Ketchup Orina y vómito, Neumatico, Tinte para el cabello , Aceite de lino
Aceites de silicona o Mecánicos, Resinas y esmaltes , Betún, Cera de velas, Alquitrán, Tintas, Rotuladores, Residuos de cinta Adhesiva
Cera protectora Cercos de las ventosas
Лёгкость в уходе за керамической плиткой в процессе её эксплуатации во многом определяется тем, насколько аккуратно выполнена чистка по завершении укладки. Крайне важно удалить любые остатки цемента, используя при этом кислотное средство, разбавленное в воде согласно указаниям на этикетке, и подходящий неабразивный инструмент (полотёр). После этого не менее важно тщательно прополоскать обработанную поверхность, пока вода не окажется абсолютно чистой. Если первоначальную очистку выполнить неправильно, то оставшийся на поверхности облицовки тонкий слой затирочного материала впоследствии будет способствовать лёгкому впитыванию грязи; к тому же вполне вероятно, что пол больше не сможет быть очищен полностью. При неудовлетворительной первой чистке на полах остаются разводы, пятна или же плитки имеют тусклый вид. В этом случае рекомендуется заново выполнить описанные выше действия, начиная с обработки кислотным раствором и заканчивая тщательным полосканием чистой водой. Очищенный пол можно начать эксплуатировать через 48-72 часа. Следует иметь в виду, что применение ненадлежащих средств при повседневном уходе также может стать причиной появления разводов или пятен, особенно на гладких поверхностях.
Для повседневного ухода достаточно удалять пыль сухой тряпкой и мыть полы подходящим нейтральным моющим средством. При мытье тряпку следует прополаскивать как можно чаще. Использование грязной воды, препаратов для придания блеска, излишнего количества моющего средства со временем может привести к образованию на полах тонкой невидимой плёнки, из-за которой появляются разводы и пятна. В случае если загрязнения не удаляются нейтральным препаратом, предлагаем воспользоваться следующей таблицей.
Абразивная грязь
Некоторые виды загрязнителей (пыль, песок) значительно ускоряют истирание плиточных полов при ходьбе. Поэтому нужно стараться содержать пол в чистоте и не допускать их присутствия. Такая грязь чаще всего приносится с улицы, поэтому у входа рекомендуется постелить коврик.
Облицованная поверхность – точнее то, что мы видим, глядя на нее, – состоит из плиток и швов. Необходимо ухаживать за теми и за другими. Следует избегать использования агрессивных моющих средств на кислотной основе. Они не столько разрушают плитки, сколько могут повредить швам, заделанным материалами на основе цемента. Отличной химической стойкостью обладают лишь швы, заделанные эпоксидными материалами.
TIPO DE SUCIEDAD
Manchas orgánicas
Очистка по завершении укладочных работ
Повседневный уход
Плитки и швы
La superficie revestida– más precisamente, lo que vemos de ella – está constituida por baldosas y juntas: hay que preocuparse de ambas; en particular, evitar el uso de detergentes ácidos muy fuertes y agresivos. Los ácidos de este tipo pueden dañar las juntas que son selladas con materiales a base de cemento a menudo atacables por los ácidos. Sólo las juntas realizadas con materiales epóxidicos resisten bien el ataque químico
Cemento, Eflorescencias Calcáreas, Mortero, Carbón, Yeso, Residuos metálicos, Herrumbre Lechada de cemento, Material de rejuntado Coloreado, Temples murales
Долговечность любой напольной и настенной облицовки зависит не только от того, насколько грамотно уложена плитка, но и от первоначальной чистки по окончании укладочных работ и от последующего ухода. Ceramiche Supergres для ухода рекомендует использовать средства, подходящие для конкретных характеристик материала и разбавленные надлежащим образом.
ALCALINA
DISOLVENTE
DESENGRASANTE ALKALINE CLEANER
Faber Chimica
Per eventuali richieste specifiche contattare: Pour toute question spécifique, contactez - Für eventuelle weitere Fragen werden Sie sich bitte an - For any specific requests contact - Para eventuales solicitudes especificas, contactar FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it
285
PULIZIA E MANUTENZIONE
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Conditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ .
286
287
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta.
1. COMMANDES – Toute remise, variation de prix, exaction, négociation, abattement, transaction etc., effectuée par tout Agent ou intermédiaire ne peut être considérée valable qu’après confirmation écrite de notre part.
2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo. 3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore. 4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere. 5. PAGAMENTI – Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTÀ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso. 6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà.
quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato. 10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come “visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra. 11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia. 12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Modena, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.
7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti. 8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente. 9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere 288
2. PRIX – Les prix donnés sont au net, au comptant et livraison aux frais du destinataire, sauf autres accords explicites. Au cas où une augmentation des coûts des matières premières, de la main d’œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., aurait lieu entre la date de la commande et celle de la livraison, le revendeur pourra augmenter le prix convenu. Cependant, si cette augmentation dépasse le 20% du prix convenu, l’acheteur aura le droit de rescinder le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, dans le délai péremptoire de 10 jours de la réception de l’avis d’augmentation du prix. 3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et ne présentent pas de caractère contraignant, le dépassement des délais n’entraîne aucun droit à indemnisation en faveur de l’acheteur, sauf exceptions explicites. Seulement dans le cas où le retard dépasserait 60 jours, l’acheteur pourra rescinder le contrat par lettre recommandée; aucun dédommagement ne sera toutefois accordé en sa faveur. 4. EXPÉDITIONS – Les risques de transport du matériel sont à la charge de l’acheteur, toute responsabilité du revendeur cesse avec le départ de l’entrepôt, même si le départ est franco de port. L’acheteur a le devoir de vérifier l’état du matériel avant l’acceptation et, le cas échéant, de présenter ses réclamations au référent compétent au cas où soient relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le revendeur ne pourra être tenu responsable. 5. PAIEMENTS – Le lieu de paiement est exclusivement auprès de notre siège légal. Même au cas où le contrat mentionnerait un lieu différent ou une différente méthode de paiement (émission de traites ou lettres de change), cette alternative ne vise qu’à faciliter le paiement de la part de l’acheteur, elle ne peut être considérée contraignante pour le revendeur et le lieu de paiement reste fixé exclusivement auprès de notre siège légal. Les frais bancaires et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur. FACULTÉ D’ÉMISSION DE TRAITES – Au cas où le paiement ne serait pas encore réglé après 10 jours du terme de paiement convenu, il est du droit du revendeur d’émettre sans préavis des traites à vue pour la valeur du prix, plus les frais. 6. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété selon l’art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du revendeur jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées, incluant intérêts et frais accessoires.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, même si objection est faite à la qualité du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement du matériel accepté, exception faite pour sa faculté de répéter, au cas où il soit en mesure de démontrer d’avoir payé des sommes non dues. 10. RÉCLAMATIONS ET GARANTIE – Les réclamations seront prises en considération seulement si elles nous ont été présentées directement et dans le délai de 8 jours de la livraison à destination. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur, pour les vérifications d’office. Au cas où des défauts de qualité seraient relevés, l’acheteur aura droit uniquement à la substitution du matériel défectueux; aucun dédommagement ne sera accordé. Tout dédommagement obtenu ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, rajoutés des frais de transport . La garantie ne couvre que le matériel de premier choix, elle exclut formellement le matériel de deuxième et troisième choix ou de fin de séries. Aucune réclamation ne sera acceptée pour du matériel déjà posé. Tout matériel posé , même partiellement , constituera acceptation de ce dernier. Le revendeur ne peut être tenu responsable pour l’utilisation à laquelle l’acheteur a destiné le produit, même au cas où il aurait donné des suggestions ou des conseils pour la pose. Il n’existe aucune extension de garantie au delà de celle dérivant de la description du produit sur la confirmation de commande, dans les catalogues ou dans les documentations de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. L’acheteur prend acte que les biens sont vendus comme « choisis et commandés « La restitution de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre part. 11. DÉCADENCE DE LA GARANTIE – Il est du devoir de l’acheteur de vérifier soigneusement la marchandise en ouvrant les boîtes, au cas où il relève des défauts couverts par notre garantie, l’acheteur devra présenter réclamation. Celle-ci sera considérée valable seulement si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Après ce délai l’acheteur est considéré déchu des droits prévus par cette garantie, inhérente à tout défaut considéré visible selon un expert. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur; au cas où il ne disposerait que d’une partie du matériel, il sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie. 12. TRIBUNAL – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente à la livraison, tant de la part du revendeur que de la part de l’acheteur, le tribunal compétent est exclusivement le Tribunal de Modène, avec application de la loi italienne et ceci sauf autre désignation de la part du revendeur.
7. INTÉRÊTS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant sont reconnus au revendeur à dater du jour convenu pour le paiement.
RESA: FRANCO FABBRICA PER QUANTITÀ INFERIORI ALLA PALETTA VERRÀ APPLICATA UNA MAGGIORAZIONE DI PREZZO.
8. CLAUSE RESCINDANTE – Au cas où le paiement du matériel fourni ne serait pas effectué, même partiellement, ainsi que dans le cas de paiement retardé de 8 jours, quelque soit la forme de paiement prévue, le revendeur aura la faculté de rescinder le contrat et sera de conséquence exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas d’insolvabilité, même apparente, de la part de l’acheteur.
RESTITUTION: FRANCO USINE. POUR TOUTE QUANTITÉ INFÉRIEURE À UNE PALETTE UNE MAJORATION DE PRIX SERA APPLIQUÉE.
289
1. AUFTRÄGE – Bestellungen, mögliche Abänderungen, Einnahmen, Verträge, Rabatte, Transaktionen etc. die mit Vertretern oder Vermittlern abgeschlossen worden sind ohne schriftliche Bestätigung nicht gültig. 2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung frei Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum die Preise der Material-, Lohn-, Brenn, Produktions- und Transportkosten etc. steigern, kann auch der Verkäufer den vereinbarten Preis erhöhen. Übersteigt der Preis 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises, kann der Käufer innerhalb von 10 Tagen nach Mitteilung der Preiserhöhung mittels Einschreiben vom Vertrag zurücktreten. 3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich als Richtwerte und räumen - ohne jegliche Ausnahme - dem Käufer bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben mitteilen, daß er den Vertrag als gelöst betrachtet: sämtliche Schadensersatzleistungen zu seinen Gunsten ausgenommen. 4. SPEDITION – Das Material wird auf Risiko des Käufers verschickt und versteht sich als verkauft ab Werk. Der Verkäufer lehnt jede Verantwortung ab, auch wenn frei Bestimmungsort vereinbart wird. Es unterliegt der Pflicht des Käufers das Material bei Annahme auf festzustellende Brüche oder Mengenabweichungen hin zu überprüfen. 5. ZAHLUNGEN – Der Zahlungsort ist und bleibt ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einen anderen Ort vorsieht, dienen die entsprechenden Klauseln zur Vereinfachung der Zahlung seitens der Käufers, jedoch ohne den Zahlungsort selbst zu ändern, der immer noch bei unseren Geschäftssitzen bleibt. Die Ausgaben für Stempel, Incassoverfahren und Wechsel gehen zu Lasten des Käufers. AUSSTELLUNG VON WECHSELN – Wir behalten und das Recht vor nach Ablauf von 10 Tagen Zahlungsverspätung Sichttratten zur Deckung der unbezahlten Rechnungen mehr entsprechender Ausgaben ohne besondere Vorankündigung auszustellen. 6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden gemäß Artikel 1523 und folgend des Codice Civile verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, bis der Käufer den gesamten Kaufpreis einschließlich aller Nebenforderungen vollständig bezahlt hat.
10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel „gesehen und gefallen“ erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen. 11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware muß der Käufer dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle unterziehen und die Schachteln öffnen. Im Falle festgestellter Mängel, die in jeglicher Art und Weise auftauchen und unter unsere Garantieleistung fallen, muß der Käufer diese schriftlich mit Einschreiben direkt an uns adressiert vor Ablauf der Frist von 8 Tagen ab Warenerhalt anzeigen. Nach verstreichen dieser Frist hat der Käufer, auch bei irgendwelchen Mängeln und Fehlern, die auch nach Expertenmeinung erkenntlich sind, keine Garantie mehr. Ist fristgerecht reklamiert worden, muß der Käufer uns die gesamte Lieferung zur Verfügung halten; sollte auch nur ein Teil fehlen verfällt jeglicher Garantieanspruch. 12. GERICHTSSTAND – ANZUWENDENDES RECHT – Bei jeglichen Streitigkeiten, die die Lieferungen betreffen, seitens des Käufers wie des Verkäufers wird italienisches Recht angewendet. Der zuständige Gerichtsstand ist der Gerichtshof in Modena, ausgenommen anderweitiger Bestimmungen des Verkäufers.
7. VERZUGSZINSEN – Vom vereinbarten Zahlungszeitpunkt ab werden zu unseren Gunsten Zinsen fällig.
290
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation. 2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice. 3. TERMS OF DELIVERY – Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded. 4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier. 5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice.
10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to “first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as “seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermor 11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/ she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated. 12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Modena Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.
6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price. 7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective. 8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser.
8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur einer zugestellten Teillieferung und im Falle, daß der Käufer 8 Tage mit der vereinbarten Zahlung in Verzug ist, kann der Verkäufer den Vertrag als gelöst betrachten und ist folglich von der Pflicht entbunden, die noch offenen Lieferungen zuzustellen, so auch im Falle von ersichtlicher Insolvenz des Käufers. 9 . S O LV E E T R E P E T E – A u s k e i n e m G r u n d e i n s c h l i e ß l i c h Materialmangelansprüche ist es dem Käufer gestattet die Zahlungen angenommener Ware nicht oder verspätet vorzunehmen, ausgenommen natürlich er kann nachweisen, daß Zahlungen bereits beglichen sind.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
ALLGEMEINE VERKAUFS-UND LIEFERBEDINGUNGEN
LIEFERUNG: AB WERK F Ü R M E N G E N G E R I N G E R A L S E I N E PA L E T T E W I R D E I N PREISAUFSCHLAG ERHOBEN.
9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts.
DELIVERY: EX -FACTORY FOR ORDERED QUANTITY LOWER TO ONE PALETTE, AN INCREASE ON PRICE LIST SHALL BE APPLIED.
291
1. PEDIDOS – Las comisiones, eventuales variaciones, recaudaciones, negociaciones, descuentos, transacciones, etc., hechas por Agentes o Intermediarios no deben considerarse válidas sin nuestra confirmación escrita. 2. PRECIOS – Los precios se entienden como precios netos, en efectivo para la entrega en planta, salvo pacto diverso. Si entre la fecha del pedido y la de la entrega se verifican aumentos en los costes de las materias primas, de la mano de obra, de los combustibles, en los gastos de producción, de transporte, etc., el vendedor podrá aumentar el precio convenido. Sin embargo si dicho precio supera el 20% de lo convenido en el momento del pedido, el comprador podrá rescindir el contrato notificándonos su voluntad mediante carta certificada dentro del plazo perentorio de 10 días desde la recepción del aviso del aumento del precio. 3. ENTREGAS – Los términos de entrega son siempre y puramente indicativos y la prorroga de los mismos no puede dar derecho al comprador a la solicitud de indemnización u otro, no existiendo excepciones. Sólo en el caso de un retraso superior a los 60 días el comprador podrá comunicar mediante carta certificada su intención de considerar rescindido el contrato: de todas formas es excluido cualquier tipo de resarcimiento por daños a su favor. 4. ENVIOS – El material viaja por cuenta y riesgo del comprador y se entiende vendido en el establecimiento depósito, el vendedor declina cualquier responsabilidad incluso en el caso en que sea abastecido en el lugar de destinación. Será obligación del comprador verificar el material antes del retiro, señalando las correspondientes reservas a quien corresponda en el caso en que sean identificadas rupturas o diferencias en el cuantitativo del material, de las cuales el vendedor no puede ser llamado a responder. 5. PAGOS – El lugar de pago queda fijado y determinado exclusivamente en nuestras sedes legales. Aún en el caso de que en el contrato sea previsto el pago en un lugar diverso o con emisión de libranzas o con extensión de letras de cambio, las relativas cláusulas se entienden orientadas sólo a facilitar el pago por parte del comprador pero no implican el desplazamiento del lugar mismo que sigue estando fijado en nuestras sedes. Los gastos de timbres oficiales y cobro efectos y libranzas son a cargo del comprador. FACULTAD DE EMITIR LIBRANZAS – Transcurridos 10 días desde el día fijado para el pago sin lugar a dudas estaremos autorizados a emitir una cobertura del precio libranza a la vista con gastos y sin aviso previo. 6. RESERVA DE DOMINIO – Las mercancías son vendidas con cláusula de reserva de dominio en conformidad con los art. 1523 y siguientes del Código Civil. En consecuencia hasta el pago total del precio entero, comprendidos eventuales intereses y todos los accesorios, las mercancías siguen siendo de nuestra propiedad. 7. CARGOS DE MORA – Desde el día fijado para el pago devengarán a nuestro favor los intereses comerciales corrientes. 8. CLÁUSULA RESOLUTORIA – En caso de falta de pago, incluso de sólo una parte del material ya entregado, y también en el caso de que el comprador retarde 8 días en efectuar el pago en cualquier forma previsto, el vendedor tendrá la facultad de considerar resuelto el contrato con consiguiente exoneración de la obligación de efectuar los abastecimientos todavía no realizados, así también en casos de insolvencia, incluso sólo aparente, del adquisidor. 292
9. SOLVE ET REPETE – Por ningún motivo, comprendidas las pretendidas imperfecciones o defectos del material, el comprador podrá suspender o retardar el pago del material retirado, salvo naturalmente la facultad de pedir la devolución cuando pueda demostrar de haber pagado indebidamente. 10. RECLAMOS Y GARANTÍA – No se toman en consideración reclamos, si no son hechos directamente a nosotros transcurridos 8 días desde la llegada de la mercancía a destino. El comprador que haya presentado reclamos en el tiempo útil tendrá que mantener a disposición del vendedor para cualquier tipo de control toda la partida de material y, en donde se verifiquen imperfecciones o defectos de calidad, éste tendrá derecho sólo a la sustitución de los materiales defectuosos con exclusión de cualquier resarcimiento por daños. Cada indemnización no podrá superar el valor del material facturado más allá de los relativos gastos de transporte. La garantía del material se entiende limitada solamente a la primera selección y con formal exclusión del material de segunda o tercera categoría o de stock. No se toman en consideración reclamos de material ya colocado en obra. Cada instalación del material, ya sea ésta total o parcial, constituye una aceptación sin condiciones de los bienes conforme a lo indicado en la propuesta de pedido.La responsabilidad de la Vendedora en ningún caso se extiende al uso al que el comprador pretende destinar nuestro producto, ni siquiera en el caso en que por nuestra parte sean dadas sugerencias o consejos respecto a la instalación del mismo. No se ofrecen garantías que vayan más allá de las que derivan de la descripción de los bienes como indicado en la confirmación de pedido, en los catálogos y en la documentación de la empresa. Además, no se ofrecen garantías implícitas o de idoneidad del producto para un uso concreto y el comprador acepta que los bienes se venden como “vistos y conformes.” Tras nuestra previa autorización, podemos exclusivamente aceptar la restitución de la mercancí 11. VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA – A la recepción de la mercancía el comprador tendrá que someterla a un cuidadoso control, abriendo las cajas, en caso de que verifique imperfecciones de cualquier manera aparentes y para los cuales opera nuestra garantía, el comprador tendrá que presentar un reclamo que será válido sólo si será formulado mediante carta certificada enviada directamente a nosotros dentro del plazo perentorio de ocho días desde la recepción del material. Transcurrido tal plazo el comprador caducará cualquier garantía por cualquier imperfección que pueda ser considerada aparente para un experto. En caso de que el comprador haya presentado un reclamo en modo útil tendrá que poner a nuestra disposición la partida entera de material, si en cambio dispone sólo de una parte, caducará cualquier garantía. 12. FORO – APLICACION DE LA LEY – Por cualquier controversia, de todas formas relativa al abastecimiento, tanto por parte del vendedor como por parte del comprador, es atribuida, con aplicación de la ley italiana, competencia exclusiva al Tribunal de Modena, todo esto salvo diversa designación por parte del vendedor.
УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения. Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад, если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство, транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара. Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты получения уведомления об увеличении цен. Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым. Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа товара производится «на складе», что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой, делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за которые продавец не несет ответственности. Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца. Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей, соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя.ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами. Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы. Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих процентов.
ENTREGA: EN FÁBRICA POR CANTIDADES INFERIORES A LA PLATAFORMA DE CARGO SERÁ APLICADO UN AUMENTO DE PRECIO.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала,
а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным. Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала, дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты. Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков. Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная, укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как « одобренный и понравившийся». В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки. Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию, которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу. Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Модены, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти. 293
NOTE
NOTES . ANMERKUNGEN . NOTES . NOTAS . ПРИМЕЧАНИЯ .
294
NOTE Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Ceramiche supergres si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche o variazioni ai prodotti presenti in questo catalogo. Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica. I colori indicati si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa. I consigli e le istruzioni date, pur essendo frutto di studi e prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle preesistenti nel precedente catalogo generale.
NOTES Les reinseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mais ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence. Ceramiche Supergres se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications ou des variations aux produits de ce catalogue. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables variations typiques au processus de cuisson de la céramique. Les couleurs indiqueées sont fidèles dans le limites consenties par le procédés d’imprimerie. Les conseils et les données, tout en étant le résultat d’études et d’essais très soignés, doivent être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent celles de notre précédent catalogue général.
NOTES The informations contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. Ceramiche Supergres reserves the right to change and modify the products listed in this catalogue at any time. The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only. Weight, colour and sizes are subject to the usual variation expected in fired ceramic products. Colours shown are as close to the real colours as the limitation of the printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative. The technical features detailed on this catalogue replace and substitute all other features detailed in the previous general catalogue.
ANMERKUNGEN Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie moeglich gehalten, sind aber rechtlich unverbindlich. Ceramiche Supergres behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen oder Ergänzungen in Bezug auf die Produkte in diesem Katalog vorzunehmen. Gewicht, Farbe und Ausmasse der Fliesen unterliegen der unumgaenglichen. Toleranzen eines keramischen Ofenbrandes. Die abgebildeten Farben entsprechen innerhalb der drucktechnischen Grenzen der Wirklichkeit. Die vorstehenden Anleitungen sind zwar das Ergebnis von Studien und Tests, die mit einem Höchstmaß an Seriosität durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orientierungswerte zu verstehen. Die technischen Eigenschaften in diesem Katalog annullieren und ersetzen die im vorherigen Katalog.
NOTAS Las informaciones contenidas en el presente catálogo son exactas en la mayor medida posible, pero no deben considerarse vinculantes legalmente. Ceramiche Supergres se reserva el derecho de aportar modificaciones o variaciones en los productos presentes en este catálogo en cualquier momento. Peso, colores y medidas están sujetos a las inevitables variaciones típicas del proceso de cocción cerámica. Los colores indicativos se acercan lo más posible a los reales dentro de los límites de los procesos de impresión. Las instrucciones y los consejos dados, aun siendo fruto de estudios y pruebas efectuadas con la máxima seriedad, han de ser considerados puramente indicativos. Las características técnicas que figuran en este catálogo anulan y reemplazan las descritas en el catálogo general anterior.
ПРИМЕЧАНИЯ Информация, содержащаяся в настоящем каталоге, как можно более точна, но при этом никоим образом не обязывает производителя. Ceramiche supergres оставляет за собой право изменять в любой момент изделия, представленные в настоящем каталоге. Обжиг влечёт за собой небольшое изменение веса, цвета и размеров плитки. Указанные цвета максимально приближены к реальным, однако процесс печати может определить некоторые различия. Рекомендации и инструкции являются результатом аккуратных исследований и испытаний, тем не менее, являются ориентировочными. Технические характеристики, указанные в настоящем каталоге, отменяют и заменяют собой характеристики, указанные в предыдущем общем каталоге.
295
CATALOGO GENERALE
2012 CATALOGO GENERALE 2012
C ATA L O G U E G É N É R A L . G E N E R A L K ATA L O G . G E N E R A L C ATA L O G U E . C ATA L O G O G E N E R A L . о б щ и й к а т а л о г
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Febbraio 2012 da Ruggeri Grafiche S.r.l per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.
Printed in Modena (MO) in the month of February 2012 by Ruggeri Grafiche S.r.l on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
15505•Cat Gen 2012 Copertina-6.indd 1
21/02/12 12.07
CATALOGO GENERALE
2012 CATALOGO GENERALE 2012
C ATA L O G U E G É N É R A L . G E N E R A L K ATA L O G . G E N E R A L C ATA L O G U E . C ATA L O G O G E N E R A L . о б щ и й к а т а л о г
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Febbraio 2012 da Ruggeri Grafiche S.r.l per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.
Printed in Modena (MO) in the month of February 2012 by Ruggeri Grafiche S.r.l on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
15505•Cat Gen 2012 Copertina-6.indd 1
21/02/12 12.07