GR A NDS PROJETS D ORELL .GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS
“Memory Field”
MUSEE NATIONAL ESTONIEN E S T O N I A N N AT I O N A L M U S E U M * statut : en construction INFORMATIONS_ Statut : En cours / Lieu : Tartu, Estonie / Dates : Concours remporté en Janvier 2006 - Livraison prévue en 2014 / Surface : 34.000 m² / Type de Marché : Public / Maîtrise d’ouvrage : Ministère Estonien de la Culture / Programme : Musée éthnographique (exposition, auditoriums, restaurant, centre éducatif, bibliothèque, laboratoire, archives, bureaux) / Coût : 89.500.000 e /ÉQUIPE DU PROJET_ Maître d’œuvre : DGT, Paris / Ingénierie: Arup, London (Phase concours), EA Reng AS, Tallinn / Façade : RFR Engineering, Paris (Phase concours) / Architectes locaux: HG Arhitektuur, Tallinn / Architectes d’intérieur : PILLE LAUSMÄE, Tallinn PROJECT INFORMATION_ Status: Ongoing / Location: Tartu, Estonia / Dates: Competition won in January 2006 - To be completed in 2014 / Area: 34.000 m²/ Commission Type: Public / Client: Minister of Culture of Estonia / Program: Ethnographic Museum (exhibition spaces, auditoriums, restaurants, public spaces, offices, storage and archive spaces) / Cost: 89.500.000 e / PROJECT TEAM_ Architect: DGT, Paris / Engineer: Arup, London (Competition phase) EA Reng AS, Tallinn / Facade: RFR Engi neering, Paris (Competition phase) / Local Architect: HG Arhitektuur, Tallinn / Local Interior desgin: PILLE LAUSMÄE, Tallinn.
Le toit du musée : depuis l’entrée B The museum roof: looking towards the entrance B
7
Depuis son indépendance en 1991 et son intégration à l’Union Européenne en 2004, l’Estonie a connu une forte croissance économique et sociale. La volonté du Ministère Estonien de la Culture de construire un nouveau Musée National dans la ville de Tartu est le témoin de cette croissance, d’une quête pour l’affirmation de l’identité nationale estonienne et de son histoire unique. Un concours international pour la conception et la réalisation d’un musée de 34 000 m², abritant une collection de 140.000 objets, est alors lancé en 2005. La proposition de DGT pour ce Musée défie les données du concours. Au lieu d’installer le bâtiment sur le site proposé, les architectes ont choisi de réattribuer au Musée National le terrain attenant, occupé par les vestiges d’une base militaire soviétique et sa longue piste d’aviation. En prolongeant cette trace encore présente d’une histoire soviétique douloureuse, le Musée National se transforme en un régénérateur urbain. La toiture de ce dernier décolle progressivement du sol pour se prolonger vers un espace infini, invitant le visiteur à pénétrer dans le paysage et au coeur du musée. L’édifice se transforme alors en un lieu ouvert pour les activités publiques – expositions, performances, installations – un espace de réunion et d’interaction, mais aussi une grande ‘place publique’ célébrant une histoire nationale aussi riche que tourmentée. Regaining its independence from the Soviet Union in 1991 and joining the European Union in 2004, Estonia has since embarked upon a rapid programme of social and economic reform. The aspiration of the Estonian Ministry of Culture for a new Estonian National Museum, to be located in the city of Tartu, is testament to this quest for a reawakened pride in national identity and a unique cultural history. The international competition for the design and execution of this 34 000 m² museum building, housing a collection of 140 000 objects, launched in 2005. DGT’s proposal for this Museum challenged the competition brief. Instead of locating the building on the proposed site, DGT chose to reappropriate a nearby former Soviet military base as the setting for the Museum - a physically present ‘ruin’ of a painful history. They believed that the new Museum should play an essential role in the regeneration of the area and to do so it had to start by dealing with this heavily charged and spatially unique place. With a sensitive implementation on this site, the National Museum becomes a continuation of the airfield – its roof lifting and expanding towards ‘infinite space’- inviting the visitor to enter into the landscape and into the heart of the museum. DGT’s design creates an open house for public activities – exhibition, performance, learning - a place of gathering and interaction, bringing people together to celebrate a rich, if sometimes painful, history.
Ancien musée Previous museum
Tenues traditionelles Estoniennes Traditional clothes Estonian 9
Plan du rez-de-chaussĂŠe Ground floor plan
Coupe longitudinale Longitunal section
Elevation Sud South Elevation 11
M U S É E N AT I O N A L ES TO N I E N / ES TO N I A N N AT I O N A L M U S E U M Vue aérienne du musée - prolongement de la piste d’aviation The museum from above – a continuation of the air field 13
A l’approche du musée : entrée A Approaching the museum: entrance A 15
M U S É E N AT I O N A L ES TO N I E N / ES TO N I A N N AT I O N A L M U S E U M
Le musĂŠe enjambe le lac The museum bridge spanning the lake 17
Façade du musée : vue d’hiver The museum facade: winter view 19
M U S É E N AT I O N A L ES TO N I E N / ES TO N I A N N AT I O N A L M U S E U M
Vue d’ensemble de l’espace d’exposition permanente The framed view through the parmanent exhibition space
Espace d’exposition temporaire : la façade vitrée au Nord The temporary exhibition spaces: North glazed facade 21
L’Histoire écrite sur la piste d’aviation A Histor y landscape on the air filed 23
M U S É E N AT I O N A L ES TO N I E N / ES TO N I A N N AT I O N A L M U S E U M
“Wonderground : Theatre of the World”
MUSEE D’HISTOIRE NATURELLE DANOIS D A N I S H N AT U R A L H I S T O R Y M U S E U M * statut : concours INFORMATIONS_ Statut : Concours / Lieu : Copenhague, Danemark / Date : 2009 / Surface : 15 000 m² / Type de Marché : Public / Maitrise d’ouvrage : Musée National Historique / Programme : Extension du Musée d’Histoire Naturelle (espaces d’exposition, auditorium, espaces publics, café, ateliers) / Coût : ÉQUIPE DU PROJET_ Architecte : DGT, Paris / Ingénieur structure : Bollinger + Grohmann GmbH, Paris PROJECT INFORMATION / Status : Competiton / Location : Copenhagen, Denmark / Dates : 2009 / Area: 15 000 m² / Commission Type: Public / Client: Danish Natural History Museum / Program: Extension of the Natural History Museum (Exhibition spaces, auditorium, public space, cafe, workshop) / Cost: PROJECT TEAM_ Architect: DGT, Paris / Engineering: Bollinger + Grohmann GmbH, Paris
Entrée principale - sous le musée existant Main entrance - descending under the existing museum
35
M U S É E D’ H I S TO I R E N AT U R E L L E DA N O I S / DA N I S H N AT U R A L H I S TO RY M U S E U M
“Le processus de découverte scientifique est, en fait, un élan continu d’émerveillement.” Albert Einstein. Située sur la côte Est de Zealand, la plus grande île de l’archipel danois, la ville de Copenhague est marquée par les fortifications, les douves et les murs de défense qui l’encerclent depuis le 12ème et le 17ème siècle. Ainsi, la ville profite aujourd’hui d’un réseau de jardins et de lacs, traces conviviales laissées par le passé au cœur d’une ville millénaire. C’est dans l’un de ces jardins, surplombant un lac, qu’ont été construits les différents bâtiments d’exposition scientifique qui composent aujourd’hui le Musée d’Histoire Naturelle du Danemark. En 2009, un concours international est lancé pour la conception d’une extension du complexe muséal, avec l’ambition de relier les différents pavillons et de célébrer son unification. La proposition de DGT s’appuie sur l’histoire de la capitale. Un bâtiment souterrain, conçu comme une carrière, relie ainsi les deux principaux pavillons. Au dessus, une constellation de puits de lumière scintillent au milieu du jardin, recréant par leur présence discrète et poétique la trace des douves historiques. “The process of scientific discovery is, in effect, a continual flight from wonder.” Albert Einstein. Positioned on the eastern coast of Zealand, the largest island of the Danish archipelago, the city of Copenhagen is marked by the fortifications, moats and defensive walls which have encircled it since the 12th and 17th century. Thus, the city now enjoys a network of gardens and lakes, friendly traces left by history in the heart of the ancient city. It is in one of these gardens, overlooking a lake, that the various buildings which constitute today the Natural History Museum of Denmark have been constructed. In 2009, an international competition was launched for the design of an extension of the museum complex, with the ambition to link the different flags and celebrate their unification. DGT’s proposal is inspired by the history of the capital. An underground quarry-like building connects the two main pavilions. Above, sitting discreetly within the garden, a constellation of glistening skylights recreate through their discreet presence and poetic trace the historical moat.
Vue sur le patio View on the courtyard space
Coupe principale Section through main museum spaces 37
M U S É E D’ H I S TO I R E N AT U R E L L E DA N O I S / DA N I S H N AT U R A L H I S TO RY M U S E U M Axonométrie du musée Museum axonometry
Le musée sous le jardin - une façade horizontale The museum under the garden - the horizontal facade
39
Espace d’exposition Exhibition space
Tour de la météorite Meteor tower
41
Vue des espaces d’exposition depuis l’entrée View from the entrance across the gallery spaces 43
M U S É E D’ H I S TO I R E N AT U R E L L E DA N O I S / DA N I S H N AT U R A L H I S TO RY M U S E U M
“Ouverture”
musEe rimbaud “Opening” RIMBAUD MUSEUM * statut : concours, finaliste INFORMATIONS_ Statut : Concours, finaliste / Lieu : Charleville-Mézières / Dates : 2012 / Surface : 500 m² / Type de Marché : Public / Maîtrise d’ouvrage : Mairie de CharlevilleMézières / Programme : Musée / Coût : - / EQUIPE DU PROJET_Architecte: DGT, Paris / BET Structure: EVP ingénierie, Paris / BET Fluide: BE ETC, Paris / Economie: Bureau Michel Forgue / Paysagisme: CAO Perrot, Paris PROJECT INFORMATIONS_ Status: Competition / Location: CharlevilleMézières / Dates: 2012 / Area:500 m² / Commission Type: Public / Client: Town hall of Charleville-Mézières / Program: Museum / Cost : - / PROJECT TEAM_ Architects: DGT, Paris / Structural Engineering: EVP ingénierie, Paris / Mechanical Engineering: BE ETC, Pari / Cost Consultant: Bureau Michel Forgue / Landscaping: CAO Perrot, Paris
Portrait Portrait 55
Le musée Rimbaud est absence. Immense ouverture arrachant l’intériorité d’un bâtiment, lui niant tout l’emploi de son enveloppe. Franchie, celle-ci perd son échelle, sa direction et s’ouvre de toutes faces pour permettre toutes les fuites possibles : dans le courant d’un fleuve, dans les traces d’un entre-deux, ou dans l’infini d’un paysage d’une étrange beauté. Des ouvertures lyriques, réitérant les traits de Rimbaud tels que dessinés sur les parois des cadres qui nous entourent. Des ouvertures qui nous juxtaposent avec ses portraits, nous plongeant ainsi dans son regard incarné. Dans cette juxtaposition de cadres, d’ouvertures : une intersection de vies. La nôtre et la sienne. ‘Je est un autre’ (A. Rimbaud). Notre résurgence, notre passage, nos mouvements à travers une ouverture, près de ses traits, l’animent dans un présent. Mais il fuit, il réapparait à travers la voix performant en plein centre du lieu, installée sur la façade horizontale, ou bien même dans un bateau traversant. A cet instant vertical, les ouvertures s’animent, les passages sont en vie : le musée est théâtre. Il s’étend pour prendre vie dans une horizontalité sur les marches d’une pente et les gradins d’un champ de blé désert.
Emplacement du Musée Rimbaud et de l’île à Charleville - Mézières Position of the Rimbaud Museum in Charleville-Mézières
The Museum of Rimbaud is absence. An immense opening tearing the interior of the building, denying the function of its envelope. Crossed, the opening loses its direction, opens all the building faces, and permits all possible penetrations: in the current of the river, in the traces of an in-between, or in the infinity of a landscape of strange beauty. The lyrical openings mimic the ‘traits’ of Rimbaud - his portraits and the framing that surrounds us. The juxtaposition of the surface voids with the portraits immerse us in his eyes. The openings become an intersection of lives : Ours and his ‘I am another’ (A. Rimbaud). Our resurgence, our passages, our movements crossing the openings, close to Rimbaud’s features make the present dynamic. But he runs away, he appears in another time through the voice of a performer in the heart of the space, installed on the horizontal facade or even on board a boat passing underneath. At this vertical moment, the openings are animated, the passages are alive: the museum is a theatre. It sprawls to be alive on the horizontality of a slope and its stairs, and the bleachers of an empty wheat field.
Coupe longitudinale- le musée ouvert sur le paysage Longitudinal section - the museum open to the landscape
57
Cour intérieure du Musée, un espace théâtral intérieur et espace d’exposition des portraits de Rimbaud Interior Courtyard of the Museum, a theatrical space and exhibition of Rimbaud’s portraits
59
Entre les murs - espaces d’expositions de la collection intime de Rimbaud Between the walls - Exhibition space of the private collection of Rimbaud
Librairie dans le musĂŠe Library in the museum
61
Cour intĂŠrieure du musĂŠe, un espace piranesien Internal courtyard of the museum, a piranesian space
63
“A Light for the Future of Mankind”
NOUVEAU Stade NATIONAL DU Japon N E W N AT I O N A L S TA D I U M I N J A PA N * statut : concours, finaliste INFORMATIONs_ Statut : Concours, finaliste / Lieu : Tokyo, Japon / Date : 2012 / Surface : 290 000 m2 / Type de Marché : Publique / Maîtrise d’ouvrage : Japan Sport Council, Tokyo / Programme : Stade Olympique / Coût : 1 300 000 000 € / ÉQUIPE DU PROJET_ Architecte : DGT, Paris / Collaboration Architect: A+ Architecture / Ingénieurie : Bollinger + Grohmann GmbH, Frankfurt / Acoustique : Nagata Acoustics Inc, Los Angels / ingénieur environnement : Agence Franck Boutté, Paris PROJECT INFORMATION_ Status: competition - finalist / Location: Tokyo, Japan / Dates: 2012 / Area: 290 000 m2 / Commission Type: Public / Client: Japan Sport Council, Tokyo / Program: Olympic stadium / Cost : 1 300 000 000 € / PROJECT TEAM_ Architect: DGT, Paris / Collaboration Architect: A+ Architecture, Montpelier / Structure engineer: Bollinger + Grohmann GmbH, Paris / Acoustic: Nagata Acoustics Inc, Los Angels / Environment engineer: Agence Franck Boutté, Paris
65
“Nous devons créer un lieu qui servira de symbole d’espoir et apportera une lumière pour l’avenir de l’humanité.” C’est par cette citation de l’architecte japonais et président du jury, Tadao ANDO, que le concours international pour le nouveau stade national du Japon a débuté pendant l’été 2012. Le concours avait pour objet de concevoir ce qui deviendra le stade principal pour la candidature olympique de Tokyo 2020. Le concours était ouvert à l’international et appelait à la proposition la plus innovante pour la conception d’un stade de « nouvelle génération ». Autrefois, un stade était créé en creusant la terre pour former une topographie où les gens pouvaient se rassembler. Aujourd’hui, le stade est devenu l’expression d’une technologie moderne, une sorte d’icône non spécifique d’un site, inévitablement exilé à la périphérie de la ville. Tokyo cherchait à créer un stade dans le centre de la ville, une proposition de stade de «nouvelle génération» devait être lancée afin de créer un lieu « pour les gens ». La proposition de DGT en réponse à ce thème a été la création d’un «KOFUN STADIUM”, un monument émergeant de la terre dans le centre de Tokyo. Le Kofun étant, lui-même, le plus grand monument construit de la civilisation antique au Japon et les Jeux olympiques étant le plus grand événement mondial actuel, le concept était de combiner les deux idées en une seule et même architecture. En outre, il était important de rester en lien avec l’origine du lieu: il y a 100 ans se trouvaient à cet endroit le mémorial de l’Empire Meiji, et la forêt de Meijijingu-Gaien qui ont perdu leur place et leur sens après la Seconde Guerre mondiale. Par conséquent, la proposition visait à faire renaître la mémoire du lieu en créant une forêt pour rappeler l’importance de la nature sur cette terre. Le stade dispose d’un toit rétractable afin de pouvoir utiliser l’installation dans toutes les conditions météorologiques. Généralement un stade consomme la majorité de son énergie lors des événements qu’il accueille, c’est pourquoi, lorsque le stade est inoccupé, le bâtiment partagerait cette énergie avec le quartier avoisinant. L’eau de pluie serait collectée et redistribuée sous forme d’un fin brouillard sur la forêt et les matières végétales du toit. Le revêtement du toit servira à lutter contre la chaleur de la ville, créera un chemin pour une ventilation naturelle de l’air, mais aussi permettra un échange écologique entre le sol endommagé du terrain et l’herbe du toit. L’idée d’une dynamique environnementale peut créer un changement positif et durable entre l’environnement naturel et l’innovation artificielle. Autrefois le Kofun était consacré à la mort, il servait à « couvrir les ténèbres ». Le stade d’aujourd’hui sera plutôt consacré à l’ouverture, au « triomphe de l’homme », à la célébration dans la lumière. Un stade « nouvelle génération » doit lier le passé et l’avenir et créer un lieu pour tous les gens à l’intérieur de la ville, un endroit de partage où l’on vit ensemble des événements et où règne un sentiment d’intemporalité. Un lieu pour tous.
67
“We must create a place that serves as a symbol of hope and provides a light for the future of mankind.” An international competition for the New National Stadium of Japan started with this quote by Japanese architect and jury chair, Tadao ANDO, in summer 2012. The competition was to design what will become the main stadium for the Tokyo 2020 Olympic bid, and was open for the most innovative proposal for the next generation of stadia design from all over the world. In ancient times, the stadium was created by excavation of the earth to form a topography where people can gather. Today, the stadium has become more about the expression of modern technology, a sort of UFO or non site specific icon that is inevitably exiled to the outskirts of the city. Since Tokyo is aiming to create a stadium in the centre of Tokyo, a ‘next generation’ proposal has to be installed to create a place for people. DGT’s proposal in response to this theme was to create a “KOFUN STADUM”, a manifestation of an earth-based monument in the centre of Tokyo. The KOFUN itself, being the largest constructed monument of ancient civilization in Japan was to be architecturally combined with the Olympics as the world’s largest event of today. The proposal should re-generate the memory of the place: a 100 years from now, the ancient site for the Meiji empire memorial and the forest empire Meijijingu-Gaien erased after WWII. Thus, DGT projects creating a forest to preserve the power of nature on this land. DGT proposed to share the excess of energy consumed by the stadium at peak time with the surrounding district during non-peak times. Rainwater will be collected and redistributed as a fine mist to benefit the forest and organic matter on the roof. This roof covering will firstly cool against the city heat, creating a porous wind route for natural air ventilation, but will also enable a recycling exchange for the damaged field ground with the grass on the stadium roof. The idea is to foster for an environmental energy dynamics that can positively create sustainable transformation between natural environment and artificial innovation. While the original form of the KOFUN was found to be dedicated to “death”, and to cover darkness in ancient times, today’s stadium will instead be dedicated to openness, to “human triumph”, to celebrate in light. A stadium of the next generation should combine past and future to create a place for people in the city, a place to be together for events manifesting a sense of timelessness. A place for all.
Sur la toiture végétalisée du stade On the green roof of the stadium
H2o
H2o
Axonométrie et coupe du Stade Axonometry and section of the stadium
Espaces intérieurs de commerce Internal spaces of commerce 69
Vue intÊrieure du stade en vie - densitÊ de lumière Internal view of the stadium alive - differing light densities
71
Le stade dans la ville - un parc ouvert Ă tous The stadium in the city- a park open for all
73
L I EU X DE V I E D ORELL .GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS
“FKH Stone gardens”
fondation et logements F O U N D AT I O N A N D A PA R T M E N T C O M P L E X * statut : en construction INFORMATIONs_ Statut : En construction / Lieu : Beyrouth, Liban / Dates : 20102014 / Surface : 4 200 m² / Type de Marché: Privé / Maîtrise d’ouvrage : Fouad El Khoury + A&H development / ÉQUIPE DU PROJET_ Maître d’oeuvre : DGT, Paris + Batimat Architects, Beyrouth / Programme : Logements, fondation, restaurant/ Coût : 3.5 M € PROJECT INFORMATION_ Status: Under construction / Location: Beirut, Lebanon / Dates: 2010 -2014 / Area: 4 200 m² / Commission Type: Private / Client: Fouad El Khoury + A&H development / ÉQUIPE DU PROJET_ Maître d’oeuvre : DGT, Paris + Batimat / Program: Residence, foundation, restaurant) / Cost: 3.5 M €
Façade Est East Elevation View
7
Actuellement, le paysage construit de Beyrouth est le résultat de la situation géopolitique du pays et des tensions politiques qui le tourmentent. Une violence qui laisse constamment ses traces sur la peau des bâtiments de la ville, les façonnant et les creusant sous différentes formes. Des squelettes en béton envahis par la nature, changeant notre conception de ce que «l’ouverture» d’une façade peut signifier. Un paysage qui efface la frontière entre une fenêtre «articulée» et celle portant la mémoire violente d’un événement. Ces `ruines’ juxtaposées aux quelques maisons traditionnelles aux toits de tuiles restantes et à la masse de béton d’immeubles identiques et modernes nous tient dans un étrange état d’une euphorique mélancolie. Ensemble, ils constituent un «vrai» paysage, un paysage presque «naturel». “Stone Gardens” est la matérialisation de cette situation à Beyrouth. Matérialisation, en une forme construite, de la vie et de la mort, de la présence et de l’absence, de l’évanescence et de l’intemporalité, du beau et du brut… Situé à proximité du port industriel de Beyrouth, le projet s’implante sur le site où la première société de béton a été créée au Moyen-Orient, là où un célèbre architecte libanais, aujourd’hui décédé, avait autrefois son bureau. Son fils, un photographe de renommée, reprend le terrain pour donner vie à un nouveau projet à émerger sur les ruines du bâtiment aujourd’hui existant. Dans ce contexte, le projet de DGT dialogue physiquement avec cette invariable dialectique d’absence / présence. C’est une masse sculptée, une traduction directe de la règlementation urbaine annonçant ainsi la mort de la forme architecturale. Sur la surface de sa matière brute, le projet aborde l’acte substantiel de l’ouverture dans une ‘façade’ à Beyrouth. Ses ouvertures incarnent la dialectique vue dans la ville, elles ne sont pas uniquement des cadres de vue de différentes hauteurs, elles constituent une masse soustraite s’exprimant dans un volume `éventré ` manifestant la violence de l’énergie les entrainant vers l’intérieur, pour devenir d’agréables lieux de vie : d’agréables balcons `intérieurs’. Ces ouvertures dans leurs différentes échelles permettent alors des logements singuliers sur chacun des étages, chacun profitant de jardins à vivre envahissant le bâtiment pour une architecture atemporelle. Today, Beirut built landscape is the result of the country’s geopolitical situation and tormented political tensions. Violence that constantly bears traces on the city’s building skins, hollowing them up in various forms. Leaving out concrete skeletons invaded with nature, changing one’s conception of what a façade `opening’ may mean and blurring the boundary between the `articulated’ window and the one carrying the memory of a `violent’ event. This state of building juxtaposed with the few remaining traditional tiled roof houses and the concrete mass of identical modern constructions holds us into a strange state of euphoric melancholia. Together they constitute a `real’ landscape, an almost `natural’ one. “Stone Gardens” is the materialization of this situation in Beirut. Materialization into a built form of life and death, presence and absence, evanescence and timelessness, beauty and rawness… Located near the industrial port of Beirut, the project takes over the site where the first concrete company was established in the middle east, where a famous Lebanese architect has once located his office, where he has died, where his son, a photographer of renown took over the land to put into life a new project, demolishing the existing building and opening it up for a `new’ being. In this context, the emerging building physically dialogues with this invariable absence and presence. The emerging residential project is conceived as a massive sculpture, a direct translation of the building law announcing the death of architectural form. It assumes the rawness of its textured concrete and addresses the substantial act of `façade’ opening in Beirut. Hence, its openings embody the dialectic seen in the city, they are not merely viewing frames of various heights, they constitute mass - subtractions expressing the violence of the energy intruding them inwards to become enjoyable inner `balconies’. But the absence becomes life; they allow for unique dwelling on each of the floors and inhabit with their various scales different types of gardens to live in and to invade the building. This leaves to nature the possibility to constantly transform the architecture of this intervention.
Facade principale - des ouvertures en vie Main Facade-Opening alive 9
fondat i on et lo g e m ent s / fondat i on and apart m ent co m p l e x 4ème niveau - appartment Ouest avec jardin interne séparant l’espace de réception du privé Level 4- west apartment with garden seperating the receptive spaces from the private realm
4ème niveau - appartement est avec le jardin à double niveau Level 4 - east apartment with garden on double level
8ème niveau - appartement Level 8- east apartment
11
fondat i on et lo g e m ent s / fondat i on and apart m ent co m p l e x 9ème niveau - appartement en longeur Level 9 - east apartment with longitudinal space
13
“Metropolis”
CENTRE MULTI-FONCTIONNEL M U LT I F U C T I O N A L C O M P L E X * statut : Projet INFORMATIONS_ Statut : Projet / Lieu : Sousse, Tunis / Date : 2010-2011 / Surface : 200 000 m2 / Type de Marché : Public / Maîtrise d’ouvrage : Privé / Programme : Logements, bureaux, commerces, parc d’attraction / Coût : - / ÉQUIPE DU PROJET_ Architecte : DGT, Paris + Batimat Architects, Beyrouth / Ingénieurie : Bollinger + Grohmann GmbH, Frankfurt / PROJECT INFORMATION_ Status: Project / Location: Sousse, Tunis / Dates: 2010-2011/ Area: 200 000 m2 / Commission Type: Public / Program: Residential, offices, commerce and amusement park / Cost : - / PROJECT TEAM_ Architect: DGT, Paris + Batimat Architects, Beirut / Structure engineer: Bollinger + Grohmann GmbH, Paris /
La tour résidentielle vue depuis la mer The residentiel tower viewed from the sea side
31
Située sur la côte orientale de la Tunisie, Sousse, capitale du Sahel tunisien, doit son surnom de «Perle du Sahel» à la douceur de son climat, à sa belle côte tranquille, et à l’hospitalité de ses habitants qui ont séduit ses occupants à travers les âges. Considérée comme l’un des meilleurs exemples de fortifications maritimes construites par les Arabes, la ville poursuit aujourd’hui son développement, poussée par la pression foncière et économique et le succès du tourisme. C’est dans ce contexte que DGT a été invité à imaginer un développement futur pour la zone de la Gare, comprenant un programme dense de commerces, de bureaux et d’habitations, mais aussi de sport et de divertissement; un programme qui permet à ce site de devenir un réel générateur et un nouveau cœur pour la ville. S’appuyant sur une étude urbaine approfondie, la proposition de DGT est constituée par la rencontre des différents tissus urbains qui l’entourent. Bâtiments, escaliers et coursives, jardins et toitures plantées répondant à l’échelle de la ville, constituent le socle du projet, d’où surgit progressivement une tour élancée de près de 300 mètres de haut, comme un immense phare surplombant la ville. Faisant écho aux formes traditionnelles qui font la richesse culturelle du pays, la tour affiche cependant une image résolument contemporaine avec sa peau scintillante comme les écailles d’une créature marine. Located on the eastern coast of Tunisia, Sousse is the Capital of the Tunisian Sahel. It owes its nickname “Pearl of the Sahel” to the mildness of its climate, its calm and beautiful coast and the hospitality of its people, that have long captivated those who came to conquer. Considered as one of the best examples of seaward-facing fortifications built by the Arabs, today the city continues its development, pushed by land scarcity, economical boom and the success of tourism. It is in this context that DGT has been invited to propose a future development for the main train-station area, including a dense program of commercial, offices and accommodation areas, as well as sports and amusement equipments ; a program that allows this site to become a real urban generator and heart in the city. Based on a precise urban study, DGT proposal is built as an intersection of the different urban fabrics around. Buildings, stairways and corridors, gardens and planted roofs, responding to the city scale, constitute the base of the project, from which emerges gradually a beacon-like tower nearly soaring 300m high. Echoing the traditional forms that make the country’s cultural wealth, the tower resolutely displays a contemporary picture with its skin glistening like the scales of a sea creature.
Vue du centre commercial View of the commercial centre
Plan de coupe Section 33
centre m u lt i font i one l / m u lt i fonct i ona l center Parc d’attraction traversant l’espace Amusement trail crossing the space
Vide intérieur à la tour surplombant la gare Void internal to the tower hovering above the train station
35
“A Quary for Diamonds”
COMPLE X E RESIDENTIEL ET M A RINA RESIDENTIAL COMPLEX * statut : concours INFORMATIONS : Statut : Concours restreint / Lieu : Jnah, Liban / Dates : 2010 / Surface : 59 000 m² / Type de Marché : Privé / Maîtrise d’ouvrage : Investisseur privé / Programme : Complexe résidentiel (Villas, condominiums, hotel, bureaux, commerces, complexe de loisir et Marina) / Coût : - / EQUIPE DU PROJET_ Architecte: DGT Paris + Batimat Architects PROJECT INFORMATION: Status: Pre-qualified competition / Location: Jnah, Lebanon / Dates: 2010 / Area: 59 000 m²/ Commission Type: Private / Client: Private Investor / Program: Residential complex (Villas, condominiums, hotel, entertainment, Marina Complex) / Cost: - / PROJECT TEAM_ Architect: DGT Paris + Batimat Architects
Intérieur d’une villa Villa interior
51
co m p l e x e r és i dent i e l et m ar i na / res i dent i a l co m p l e x
Située sur la côte sud de Beyrouth, la plage de Jnah connaît ses premières heures de gloires dans les années 30 où elle devient le lieu de villégiature privilégié des bourgeois et des hommes de pouvoirs de la capitale. Si, dès le début de la guerre, la plage change de visage lorsque ses bungalows deviennent l’asile des réfugiés et des populations les plus pauvres ; elle connaît aujourd’hui un véritable renouveau, renouant avec la magie et l’opulence de son passé. Profitant de cet élan, le développeur ‘STOW’ lance un concours pour la conception d’un complexe résidentiel de luxe regroupant villas, marina et hôtel. Son ambition est de mettre en valeur le cadre exceptionnel offert par un terrain de 35 000 m² descendant vers une plage de sable fin et la mer mediterranée. La proposition de DGT cherche à révéler la magie de cette géographie. Lorsque l’on approche le site par la mer, le projet semble appartenir au paysage. Sa forme se découpe mystérieusement dans la falaise escarpée. Alors que les villas apparaîssent comme une série de cristaux de grande taille brillants à travers un voile de verdure, le condominium et l’hôtel rappelent le relief accidenté d’une carrière de marbre blanc se reflétant dans le bleu profond de la mer. Situated on the south coast of Beir ut, Jnah beach k new its f irst heydays in the 30’s, when it became the favorite spot of the bourgeoisie and powerful men of the capital. At the outset of the war, the beach changed its face as its bungalows became the asylum of refugees and poor people of the south-western suburbs. Nowadays, Jnah beach k nows a revival, renewing the magic and the opulence of his past. Taking advantage of this momentum, the developer ‘STOW’ has launched a competition to design a luxur y residential complex including villas, a marina and an hotel ‘resor t’. His ambition is to emphasize the exceptional setting offered by a site of 35 000 m², stepping down to a sandy beach and the Mediter ranean Sea. DGT’s proposal seeks to reveal the magic potential of this geography. Approaching the site on a boat, the project reveals itself as a natural phenomenon. It is mysteriously shaped as a cut in the steep cliff in which it is located. W hile the villas appear as a series of brilliant-cut cr ystals through a veil of greener y, the hotel and condominium recall the r uggedness of a white marble quar r y ref lecting in the deep blue sea. Un port à Jnah A port in Jnah
Vue aérienne du projet Aerial View of the project
Coupe de villa Villa section
53
Entre les condominiums Between the condominiums
55
co m p l e x e r ĂŠs i dent i e l et m ar i na / res i dent i a l co m p l e x
co m p l e x e r és i dent i e l et m ar i na / res i dent i a l co m p l e x Vue de l’entrée de l’hôtel Boutique Hotel Lobby view
Vue depuis le bas de l’hôtel View from the lower level of the hotel 57
“Lost Edges”
ReNOVATION D’U N A PPA RTEMENT * statut : concours INFORMATIONs_ Statut : Réalisé / Lieu : Paris 75016, France / Dates : 2012 / Surface : 250 m² / Type de Marché : Privé / Maitrise d’ouvrage : Privée / Programme : Architecture d’Intérieur / Coût: ÉQUIPE DU PROJET_ Architecture : DGT, Paris PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: Paris 75016, France / Dates: 2012 / Area: 250 m² / Commission Type: Private / Client: Private / Program: Interior Design / Cost : PROJECT TEAM_ Architecture: DGT, Paris
La table de la pièce longue de 7 mètres souligne la perspective 7 meters long table gives a surface of length in the long room
65
La rénovation de l’appartement “Lost Edges”, dans le nord du XVIème arrondissement de Paris, est un projet unique au cours duquel l’ambition du client et ses objectifs ont servis la curiosité et l’audace architecturales de DGT. Invité à la rénovation intérieure totale de cet appartement, DGT a su faire de cet appartement un véritable lieu de Collection à vivre, un lieu statutaire où les pièces d’art rassemblées par le propriétaire accèdent enfin à une mise en valeur chère à ce dernier. Pour atteindre cet objectif, DGT a souhaité revenir à la structure initiale de l’appartement. Tous les éléments de partitions superficiels de l’appartement ont été supprimés, offrant dorénavant 4 zones distinctes : l’entrée dans laquelle l’absence de lumière naturelle a été utilisée comme vecteur de mise en avant des oeuvres. DGT y a utilisé des matériaux sombres, qui ne reflètent pas la lumière. Quelques points de lumière ont pour unique objectif la mise en avant d’une oeuvre; le salon, qui contraste nettement avec l’entrée, très blanc procure une nouvelle dimension aux émotions; le bureau -véritable entre-deux, dédié aux oeuvres tel un cabinet de curiosité dispose d’une bibliothèque conçue spécialement pour la collection du client : la réflexion et la contemplation ont libre cours. Enfin, la chambre à coucher et la salle de bain, creusées comme des niches dans cet espace muséal donnent un sentiment de cocon presque troglodyte où les expériences vécues sont uniques. This typically Parisian appartment renovation located in the north of the XVI th arrondissement in Paris is a unique project. The client’s desire meets DGT architectural curiosity and audacity. In charge of the complete interior renovation DGT conceived a unique place where Art and everyday life are mixed, where piece of Art get perfectly hightlighted. To head this goal DGT recreated the original structure of the appartment by deleting all the superficial partition walls. Then 4 different spaces emerged : the lobby (emphasized by the absence of natural light reinforced by the use of dark materialsand totally dedicated to piece of art that are displayed in this room), the living room (clear and white thanks to 3 large windows), the office (an in-betwwen where intimacy is linked to Art, here thinking and contemplation are free to be) and the bedroom and bathroom that are like niches digged into the structure of the appartment creating a new feeling of cocoon offering unique experiment.
Coupe longitudinale Longitudinal section
67
Bibliothèque Library Chambre Bedroom
69
r é novat i on d’ u n apparte m ent / apart m ent renovat i on
Salon Living-room Salon Living-room
71
r Ê novat i on d’ u n apparte m ent / apart m ent renovat i on
“Making / Reconstructing”
ETUDE URBA IN E POUR L A V ILLE D’ISHINOM A K I ISHINOMAKI URBAN RESEARCH * statut : en cours INFORMATIONS _ Statut : En cours / Lieu : Miyagi, Japon / Dates : 2011 / Sur face : - / Type de Marché : Privé / Maî trise d’ouvrage : - / Programme : Etude urbaine / Coût: EQUIPE DU PROJET_ Architectes : DGT, Paris/ Collabirations : GRAU, Paris / PROJECT INFORMATION_ Status : Ongoing / Location : Miyagi, Japan / Dates : 2011/ Area:- / Commission Type : Private / Client : - / Program: Urban design research / Cost : TEAM PROJECT_ Architects : DGT, Paris / Collaborations : GRAU, Paris
73
Ce projet est une proposition pour la reconstruction de Ishinomaki, suite au terrible tremblement de terre qui eu lieu sur la côte est du Japon le 11 Mars 2011. L’objectif principal est de trouver une approche durable pour Ishinomaki et de réfléchir à des moyens, à long terme et de façon plus globale, à la reconstruction après le tsunami. Le second objectif est de proposer un schéma directeur fondé sur la recherche préliminaire. En effet, celles-ci sont nécessaires afin que les autorités de la ville pour la “planification de la reconstruction d’Ishinomaki” puissent s’approprier au mieux tous les éléments. « Reconstruire Ishinomaki » nécessite un investissement sur le long terme. En parallèle, l’ambition de ce projet est d’anticiper à la fois la reconstruction mais aussi le fait de créer une ville dans laquelle les gens vivent ensemble. L’axe directeur propose d’introduire une nouvelle échelle au sein de la ville qui pourrait lui apporter plus de richesses, plus d’humanité et de diversité. A la suite de cela, les habitants eux-mêmes pourraient développer leur appartenance propre à cette ville nouvelle pourtant simplement issue de son contexte environnemental. This project brief is a master plan proposal for the reconstruction of Ishinomaki, which is a response to the Great Earthquake which occured on the eastern side of Japan on March 11th 2011. The primary aim is to research a possible sustainable approach for Ishinomaki and to think of ways to reconstruct after the tsunami disaster, in a longer perspective as well as a global vision. The second is to propose a masterplan based on the preliminary research. In fact, by take in to account for “the Ishinomaki reconstruction planning” by the city authority which can be clarifed and be possible to appropriate by the Ishinomaki local charactaristics. “Reconstructing Ishinomaki” needs a long-term effort to rebuild the city. At the same time, “Ishinomaki construction” is to think in advance, not only to reconstruct after the disater but also to think of the city where people live together. The proposed masterplan will introduce the city in a new scale that could provide the city with a more comfortable, humanized and diverse richness for its inhabitants which could in turn appropriate an inherent identity and contextural environment for Ishinomaki.
75
77
et u de u r b a i ne po u r l a v i l l e d’i s h i no m a k i / i s h i no m a k y u r b an res earc h
E PH EMER E D ORELL .GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS
“The BUMP”
CONCEPTION DE STAND B oot h D E S I G N * statut : En cours INFORMATIONS_ Statut : Réalisé 1ere application / Lieu : Première application Mondial de Paris 2012 puis Europe, Asie, Amérique du sud, Afrique du Nord / Dates : 2012 - 2015 / Surface : Paris 4 312 m² / Type de Marché : Privé / Maîtrise d’ouvrage : Renault SA / Programme : Conception de stand / Coût : EQUIPE DU PROJET_ Architects : DGT, Paris / Lighting Design : Atelier Hervé Audibert / Cinétiques : Lightlife / Graphisme : DreamOn / Son : 6èmeSon / Assises : Atelier Misto / Direction Technique : FLC / ONECS / Direction Audiovisuelle : 3S et XL / Construction : CENTTHOR SAS / PROJECT INFORMATION_ Status: Realized 1st application / Location: First application: Mondial de Paris France then Europe, Asia, South America, North America / Dates: 2012 - 2015 / Area: Paris 4 312 m² / Commission Type: Private / Client: Renault SA / Program: Booth conception / Cost: - / PROJECT TEAM_ Art Direction: DGT / Lighting Design: Atelier Hervé Audibert / Kinetics: Lightlife / Graphics: DreamOn / Sound: 6èmeSon / Seatings: Atelier Misto / Technical Advisor: FLC / ONECS / Audiovisuel Advisor: 3S et XL / Light installation:: NAT
The Bump en couleur - côté Clio The Bump in color - Clio side
7
Après plus de 6 mois de compétition internationale, Renault premier constructeur automobile français a sélectionné DGT pour la conception de son nouveau stand pour les salons de l’automobile internationaux. Le nouveau concept de stand Renault est inspiré par les qualités intrinsèques de la marque. Des qualités profondément ancrées dans notre société et l’évolution de nos vies donnant ainsi lieu au plaisir de s’approprier un véhicule avant-garde abordable et qui n’en est pas moins de qualité. Un véhicule ‘seamless’ qui se révèle comme notre troisième peau, rassurant au cours de nos parcours, et déclenchant tout les plaisirs et les émotions de découvrir des paysages changeants et variés. De ce fait, l’espace dans lequel Renault présente sa gamme ne peut pas être un espace neutre. C’est un espace vivant où le changement est clairement perçu et dans lequel le ressenti et l’expérience du public restent au cœur de son identité générant toute l’architecture et la scénographie que DGT propose pour le Stand. ‘The Bump’ se manifeste ainsi en rupture avec son environnement : une ou plusieurs surélévations du sol, des courbes subtiles mettant en valeur et en hauteur les véhicules dans un espace doux, coloré, animé et souligné par un réceptif délicatement installé derrière une interface variant de transparences : un écran animé. Ce lieu se présente comme une opportunité de faire un rêve où nos sens sont emportés par la découverte du monde Renault. Une possibilité d’introduire et de décliner un nouveau langage pour le monde des salons. Un langage qui affectera clairement la manière avec laquelle la marque et les véhicules seront appréhendés par les visiteurs. Un espace vivant, mouvant, convivial, confortable, s’adressant à nos sens, procurant douceur et sensualité. La technique, dans sa sophistication, donne lieu à la simplicité ainsi qu’à une expérience accessible à tous. Ces valeurs se reflètent non seulement par la force du concept tel que DGT l’a imaginé mais aussi à travers une réalité qui se cristallise dans une mise en construction et une mise en œuvre soigneuses et respectueuses de l’espace de « The Bump », nouveau concept de stand Renault.
Espace receptif - Restaurant Reception Space - Restaurant
After over 6 months of international competition, French first automaker Renault has selected DGT to design the new stand for the international motor shows. The new concept of Renault stand is inspired by the intrinsic qualities of the brand. Qualities ingrained in our society and the evolution of our lives giving rise to the pleasure of vehicle ownership forefront affordable and not lacking in quality. A ‘seamless’ vehicle that reveals himself as our third skin, reassuring during our journey, and unleashing all the pleasures and emotions to discover varied landscapes. Therefore, the space in which Renault presents its range can not be a neutral space. It is a living space where change is clearly seen and felt and where the experience of the public is at the heart of its identity generating all architecture and scenography DGT offers for the stand. ‘The Bump’ manifests itself as a break with its environment : One or more elevations of the soil, highlighting subtle curves and height vehicles into space sweet, colorful, lively and highlighted by a delicately responsive installed behind interface varying transparencies: a moving screen. This place looks like an opportunity to make a dream. Possibility of introducing a decline and a new language to the world of exhibitions. Language that clearly affect the way in which the brand and vehicles will be apprehended by the visitors. Space living, moving, friendly, comfortable, addressing our senses, providing softness and sensuality. Technology in its sophistication, resulting in simplicity as well as experience accessible to all. These values are reflected not only by the strength of the concept as the DGT has come through but also a reality that crystallizes into a formal construction and implementation careful and respectful space - “The Bump” Renault new stand concept.
9
C O N C E P T I O N D E S TA N D / B O OT H D ES I G N Couloir desservant les bureaux Corridor leading to the offices
Salle de rĂŠunion de la zone rĂŠceptive Meeting room in the office area
11
C O N C E P T I O N D E S TA N D / B O OT H D ES I G N Accueil de la zone réceptive Reception of the office area
Escaliers dans la zone réceptive Stairs in the office area
13
C O N C E P T I O N D E S TA N D / B O OT H D ES I G N La colline en couleur - c么t茅 Clio The bump in color - side Clio
15
C O N C E P T I O N D E S TA N D / B O OT H D ES I G N La colline en couleur - c么t茅 Clio The bump in color - side Clio
17
“Bluebeard’s Castle”
SCENOGRAPHIE POUR UN OPERA S C E N O G R A P H Y F O R a N opera * statut : réalisé INFORMATIONS_ Statut : Réalisé / Lieu : Matsumoto, Japon/ Dates : 2011/ Surface : 500 m² / Type de Marché : Privé / Maîtrise d’ouvrage : Saito Kinen Festival / Programme : Scénographie pour un Opéra / Coût : 170 000 € EQUIPE DU PROJET_ Scénographie : DGT, Paris / Musique : Béla Bartók, Budapest / Conducteur : Seiji Ozawa, Tokyo/ Choreographie : Jo Kanamori, Niigata / Ingénierie : Hirotsugu Tsuboi Engineer, Tokyo / Lumière : Masakazu Ito (Ryu, Kyoto)/ Jo Kanamori / Costumes : Yuichi Nakashima (artbrut), Osaka / Duke Bluebeard: Matthias Goerne / Judith : Elena Zhidkova / Danceurs: Noism1, Noism 2 / Orchestre: Saito Kinen Orchestra PROJECT INFORMATION_ Status : Completed / Location : Matsumoto, Japan/ Dates : 2011 / Area : 500 m² / Commission Type :Private / Client : Saito Kinen Festival / Program: Opera scenography / Cost: 170 000 € TEAM PROJECT_ Scenography: DGT, Paris / Music: Béla Bartók, Budapest / Conductor: Seiji Ozawa, Tokyo/ Choreography: Jo Kanamori, Niigata / Engineering: Hirotsugu Tsuboi Engineer, Tokyo / Lighting: Masakazu Ito (Ryu, Kyoto) / Jo Kanamori/ Costume design: Yuichi Nakashima (artbrut), Osaka / Duke Bluebeard: Matthias Goerne/ Judith: Elena Zhidkova / Dancers: Noism 1, Noism 2 / Orchestra: Saito Kinen Orchestra
19
S C É N O G R A P H I E P O U R un opéra / S C E N O G R A P H Y F O R a N opera
Bluebeards Castle a d’abord été publié en 1910 avec une dédicace commune de Kodály et Bartók et complété comme opéra en 1911. Musicalement, il a une atmosphère mystérieuse et une dissonance qui transmettent une sensation de lourdeur dans les ténèbres. Dans le livret, Judith et Barbe-Bleue arrivent au château, il fait sombre et il y a 7 portes fermées autour du mur d’enceinte. Judith insiste pour que toutes les portes soient ouvertes, pour permettre à la lumière de pénétrer dans le château de Barbe-Bleue, mais celui-ci refuse et impose à Judith de l’aimer. Judith insiste pour ouvrir les portes une par une. Un flot de lumière colorée s’échappe symboliquement de chaque porte. Quand elle ouvre enfin la septième porte, elle est faite prisonnière et rejoint les trois autres épouses de Barbe-Bleue, ayant elles-même subit le même sort. La porte se referme derrière elle, et Barbe-Bleue est laissé seul dans un fondu au noir total. Sur la base de l’histoire actuelle, DGT crée l’idée d’un paysage interne en tant que concept scénographique. Avec huit murs qui créent sept espaces et ainsi sept ouvertures qui représentent les portes. Un mur d’enceinte qui sépare l’intérieur et à l’extérieur, sur une scène, l’illusion, la projection, la réflexion, la transparence où l’ombre de Barbe-Bleue ou de Judith apparaît/disparaît sur les surfaces grâce à un jeu de lumière dans les ténèbres. La paroie est composée de 4 couches de matériaux et la structure est construite en V à angle de 2,7 x 2,7 x 6,3 m de hauteur et de plus de 500 kg, déplacée par une pression de 10kgN/ point. Les murs simples pivotants constituent un certain nombre de compositions geometriques créant la particularité de l’ambiance. Bluebeards Castle was first published serially in 1910 with a joint dedication to Kodály and Bartók and completed as the opera in 1911. Musically, it has a mysterious atmosphere and a dissonance gives a heavy feeling of darkness. In the script, Judith and Bluebeard arrive at his castle, it is all dark and there are 7 locked doors around the perimeter wall. Judith insists that all the doors be opened, to allow light to his castle but Bluebeard refuses and asking Judith to love him without any questions. One by one, Judith insists to open each door, a stream of symbolically colored light comes forth and when she finally opens the seventh doors, she becomes the fourth wives and follows the others emprisonned wives along a beam of moonlight. The door closes behind her, and Bluebeard is left alone as all fades to total darkness. Based on the existing story, DGT constitutes the idea of internal landscape as scenography concept. By having eight walls which creates seven openings inbetween that represents door. A perimeter wall which divides inside and outside on a stage, illusion, projection, reflection, transparency and shadow of Bluebread or Judith appears or disappear on its surfaces by lights within a darkness. The wall was composed by 4 layers of material and structurally constructed in V-angle of 2,7 x 2,7 x 6,3M height and more than 500kg weight can be moved by 10kgN/point like one hands push. A single pivoting walls can constitute a numerous number of geometric composition. In order to create a specific atmosphere, the transformations represents each sceneries as story of space within its darkness.
Scène F Scenery F
Scène E Scenery E
Diagrammes de composition de la scénographie Compositional diagrams for scenography 21
Scène B Scenery B Scène G Scenery G
23
S C É N O G R A P H I E P O U R un opéra / S C E N O G R A P H Y F O R a N opera
Scène D Scenery D 25
S C É N O G R A P H I E P O U R un opéra / S C E N O G R A P H Y F O R a N opera
“365 Charming everyday things”
SCENOGRAPHIE POUR UNE EXPOSITION TEMPORAIRE S C E N O G R A P H Y F O R a te m pory e x h ibition * statut : réalisé INFORMATIONs_ Statut : Réalisé / Lieu : Paris, France / Dates : 2012 / Sur face : 629m 2 / Type de Marché : Publique / Maîtrise d’ouvrage : Ministère de l’économie, du commerce et de l’industrie, IFS, Tokyo / Programme : Conception de l’exposition / Coût : 30 000 € PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: Paris, France / Dates: 2009 / Area: 629m² / Commission Type: Public / Client: The Ministry of Economy, Trade and Industry, IFS, Tokyo / Program: Exhibition design / Cost: 30 000 €
45
S C É N O G R A P H I E P O U R une e x position temporaire / S C E N O G R A P H Y F O R a tempory e x hibition
“365 - Charming Everyday Things” est un projet sur la présentation de 365 objets du quotidien japonais exposés et vendus à Paris. L’emplacement a été choisi après plus de 40 visites de lieux. Le lieu retenu est une ancienne usine métallurgique construite au 19ème siècle. En retrait de l’avenue Richard Lenoir, elle se révèle au fond d’une cours calme. L’ancienne usine a un caractère fort, renforcé par des tomettes de bois au sol. Cet espace industriel ayant déjà sa propre identité, il a naturellement amené la réflexion vers la possibilité d’une rencontre des éléments du quotidien japonais et de la vie parisienne : Et si nous combinions les articles 365 avec la vie quotidienne de Paris, comme dans un coin de café ou dans un marché (lieux incarnant la vie parisienne) ? Mettre les produits sur des disques flottants crée un paysage insolite. Chaque élément est défini par sa distance par rapport à l’autre, sur sa plaque ronde. Ils semblent vivement centripètes bien qu’encore séparés dans une continuité ressemblant au paysage de tous les jours. En faisant un support fin et linéaire par plaque comme la structure d’une colonne, en liaison et en tension, la particularité du sol en bois est mise en avant. Au sous-sol, les objets ont été exposés sous forme d’un calendrier sobrement mis en exergue par un jeu de lumière. Au deuxième étage, sur la coursive, la boutique s’installe : l’exposition visible depuis ce point de vue confère à l’ensemble une mise en scène théâtrale.”365 - Charming Everyday Things” est présentée ensuite au Japon : dans une usine à Aomori, au sein de la gare de Tokyo, à la Ginza Gallery Pola, au Musée du 21e siècle d’art contemporain de Kanazawa ; avec l’objectif de procurer au sein de chaque lieu, une variété et une diversité d’expériences. The “365 – Charming Everyday Things” is a project for introducing 365 Japanese daily items that are to be displayed and sold in Paris. The location was chosen after over 40 visits of places in Paris. The chosen place is originally a metal factory which was built in the 19th century. The old factory had a great character enhanced with the wooden pavements that had been laid on the floor. On the other hands, this aged factory space had already a strong atmosphere which raised further the question of fitting Japan’s daily items in Paris life. What if we combine 365 items into the daily life of Paris like in a cafe corner or a marché? Places reflecting the particular sense of Parisian life. Putting the items on floating plates creates then an unusual landscape. Each item is set in a distance to the other one, on the round plate. They seem vividly centripetal although still separated into a continuity like everyday’s landscape. By making a one leg per plate as a column structure, linking and in tension, the visibility of wooden floor payments is enhanced. In the basement floor were exhibited the Daily Calendar with light only. On the second floor was a shop that gained a theatrical configuration with the present central void and stairs. 365 continues to exhibit around Japan, like in A-factory in Aomori, Tokyo Station, Pola Gallery Ginza, the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa are planning to produce a variety of different experiences in each specific place the exhibition reached.
Vue du rez-de-chaussée View from ground floor
Coupe tranversale, vue d’ensemble Transversal section, overview 47
Vue du dessus Seen from above
Vue d’ensemble de l’exposition Overview of the exposition
49
S C É N O G R A P H I E P O U R une e x position temporaire / S C E N O G R A P H Y F O R a tempory e x hibition
“Shikaku”
SCENOGRAPHIE POUR DE LA DANSE CONTEMPORAINE SCENOGRAPHY FOR CONTEMPORARY DANCE * statut : réalisé INFORMATIONs_ Statut : Réalisé / Lieu : Ryutopia, Niigata/Hyogo, Tokyo, Japon /Dates : 2007 / Surface : 200 m² / Type de Marché : Public / Maîtrise d’ouvrage : Ryutopia City Performing Arts Center, Niigatal/Programme: Scénographie pour une performance de danse contemporaine / Coût : 30 000 € ÉQUIPE DU PROJET_ Espace: DGT, Paris / Chorégraphie : Jo Kanamori - Noism04, Niigata / Musique : Masahiro Hiramoto, Tokyo / Costumes : Michiko Kitamura, Tokyo / Danseurs : Noism04 PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: Ryutopia, Niigata/Hyogo, Tokyo, Japan/ Dates: 2007 / Area: 200m² /Commission Type: Public / Client: Ryutopia City Performing Arts Center, Niigatal / Program: Scenography for Contemporary Dance / Cost : 30 000 € PROJECT TEAM_ Space: DGT, Paris / Choreography: Jo Kanamori - Noism04, Niigata / Music: Masahiro Hiramoto, Tokyo / Costume design: Michiko Kitamura, Tokyo / Dancers: Noism04
51
S C É N O G R A P H I E P O U R D E L A DA N S E C O N T E M P O R A I N E / S C E N O G R A P H Y F O R C O N T E M P O R A RY DA N c E
Ce projet est le fruit d’une collaboration avec Jo Kanamori, chorégraphe de danse contemporaine et directeur artistique de Ryutopia, et la compagnie de danse Noism, première troupe publique de danse contemporaine au Japon. L’idée de la scénographie provient du désir de transformer le système de mise en scène conventionnel, où le spectateur est séparé de la performance, elle est alors conçue pour rompre avec cette séparation entendue. Les spectateurs se tiennent sur la même plate-forme que les danseurs. À travers des cloisons serpentant dans l’espace, la performance est multipliée dans l’espace ainsi que dans le temps en plusieurs scènes indépendantes. Chaque spectateur vit une expérience “unique” de la performance. Que ce soit à travers une fenêtre ou en se tenant à côté des danseurs, les spectateurs deviennent tous partie d’un rêve instantané se déroulant parmi eux. Chacun fait l’expérience d’une performance singulière avec l’espace, la chorégraphie, la lumière et la couleur. L’intrigue de toute la performance est révélée seulement à la fin du spectacle lorsque toutes les cloisons, séparant les danseurs et les spectateurs, sont relevées. À cet instant, toute la scène est colorée de manière uniforme et les spectateurs découvrent les différents personnages de l’équipe de danseurs et leur véritable nombre. This project is a collaboration with Jo Kanamori, contemporary dance choreographer and artistic director of dance company Noism in Ryutopia, first public contemporary dance troupe in Japan. The idea of staging comes from the desire to transform the conventional staging, where the audience is separated from the performance, then it is designed to break away from the traditional separations. Spectators stand on the same platform as the dancers. Through partitions winding space, the performance is increased in space and in time into several independent scenes. Each viewer’s experience is “Unique” performance. Whether it’s through a window or standing next to dancers, spectators all become part of a instantaneous dream occurring among them. Each experienced a remarkable performance with space, choreography, light and color. The plot of the whole performance is revealed only at the end of the show when all the partitions separating the dancers and spectators are identified. At this point, the whole scene is uniformly colored and discover the different audiences character of the dance team and the real number.
Performance divisée par le mur Performance divided by the wall
Diagrammes de composition de la scénographie Compositional diagrams for scenery
53
Les spectateurs dans la performance The audiences in the performance
55
Révélation de l’espace de performance Revealing the performance space 57
S C É N O G R A P H I E P O U R D E L A DA N S E C O N T E M P O R A I N E / S C E N O G R A P H Y F O R C O N T E M P O R A RY DA N c E
“Luce Tempo Luogo”
TOSHIBA MILANO SALONE TOSHIBA MIL ANO SALONE * statut : réalisé INFORMATIONs_ Statut : Réalisé / Lieu : Milan, Italie / Dates : 2010 - 2011 / Surface : 534 m² / Type de Marché : Privé / Maîtrise d’ouvrage : Toshiba corporation / Programme : Installation Lumineuse LED / Coût : 300 000 € ÉQUIPE DU PROJET_ Architecte : DGT, Paris / Design lumière : Izumi Okayasu, Tok yo/ Conseiller technique : Masafumi Shinoda ( Tamon), Tok yo / Coordinateur projet : ADK, Tok yo / Constructeur : Xilografia, Milan PROJECT INFORMATION _ Status: Completed / Location: Milano, Italy / Dates: 2010 - 2011 / Area: 534 m² / Commission Type: Private / Client: Toshiba corporation / Program: LED Lighting installation / Cost: 300 000 € PROJECT TE AM_ Architect: DGT, Paris/ Lighting design: Izumi Okayasu, Tok yo/ Technical adviser: Masafumi Shinoda ( Tamon), Tok yo / Project coordination: ADK, Tok yo / Contractor: Xilografia, Milan
Espace 01: ‘APPROCHE’ Space 01: ‘APPROACH’
59
toshiba milano salone / toshiba milano salone
L’initiative de ce projet revient à la marque Toshiba qui souhaitait proposer une installation lumineuse à base de lumières LED au Salon de Milan 2011, le plus grand salon de design au monde. Cette année, DGT était le partenaire associé invité à concevoir l’installation. L’événement s’est tenu au Cortile de Via Savona, dans les ruines d’un bâtiment construit il y a plus d’un siècle et qui a été témoin de l’histoire de Milan. Après s’être attaché à comprendre les caractéristiques du bâtiment, DGT a envisagé de quelle manière, en alliant créativité et technologie, cet endroit pourrait offrir une expérience unique de la lumière et acquérir ainsi une nouvelle dimension. « Une lumière qui n’existerait qu’ici ». Le projet propose trois expériences différentes de la lumière: APPROCHE - Pour arriver à l’installation principale, il faut parcourir un tunnel absolument blanc. Une ligne de lumière au plafond se reflète dans un filet d’eau au sol qui devient à son tour une deuxième ligne de lumière. DANS LA COUR - Dans deux bassins se forment des ondulations constantes à la surface de l’eau qui sont illuminées par le soleil pendant la journée et par des LED la nuit. Ces vagues se reflètent ensuite sur le mur vieux de plus de 100 ans. A L’INTERIEUR- Un espace magique est créé par un mur de lumière dans lequel de multiples couches d’eau sont constamment transformées et deviennent d’innombrables particules de lumière. This project was initiated by Toshiba, a corporate citizen of planet Earth, wanting to create a light installation featuring LED lights at Milano Salone 2011, the world’s largest design trade fair. DGT was Toshiba’s partner for their installation for this year’s Salone. The intervention venue took place in Cortile di Via Savona, in a context that was built over a century ago. In the ruins of a building that has been a witness to the history of Milano. It was only after gaining a thorough understanding of the building that DGT considered how this site could be imbued with greater values through creativity and technology into a unique experience of light. A “Light that exists nowhere but there”. The project composed 3 specific experiences of “Light”: APPROACH - A seamless white tunnel, an entrance to the installation. The single line along the ceiling is reflected onto the stream of water on the floor to become yet another line of light. COURTYARD - The constant ripples created on the water’s surface are illuminated by the sun during the day, and by LEDs at night. The ripples are then reflected on a single wall that has survived over 100 years. INSIDE - A fantastical space made by the wall of light in which multiple layers of water are constantly transformed as a result of countless lighting particles.
Bâtiment en volume 3D building
Espace 03 : ‘L’INTERIEUR’ Space 03: ‘INSIDE’
Zoom du rideau de lumière sur l’eau Zoom photo of the wall of light
61
toshiba milano salone / toshiba milano salone Espace 02: ‘DANS LA COUR’ Space 02: ‘COURTYARD’
A l’intérieur du bâtiment - le rideau lumineux Inside the building - a curtain of light 63
Photo de l’intÊrieur Interior photo
65
toshiba milano salone / toshiba milano salone
“Zone - nomadic”
SCENOGRAPHIE POUR DE LA DANSE CONTEMPORAINE SCENOGRAPHY FOR CONTEMPORARY DANCE * statut : réalisé INFORMATIONs_ Statut : Réalisé / Lieu : Ryutopia, Niigata / Théatre National de Tokyo, Japon / Dates : 2009 / Surface : 200 m² / Type de Marché: Public/ Maitrise d’ouvrage : Ryutopia City Performing Arts Center, Niigatal / Programme : Scénographie pour une performance de danse contemporaine/ Coût : 15 000 € / ÉQUIPE DU PROJET_ Espace: DGT, Paris / Chorégraphie: Jo Kanamori / Noism09, Niigata / Musique: J.S.Bach and World Music / Costumes: Yasuhiro Mihara, Tokyo / Danseurs: Noism09 PROJECT INFORMATION_ Status : Completed / Location : Ryutopia, Niigata / Théatre National de Tokyo, Japan / Dates : 2009 / Area : 200 m² / Commission Type : Public / Client : Ryutopia City Performing Arts Center, Niigatal / Program: Scenography for Contemporary Dance / Cost : 15 000 € / PROJECT TEAM_ Space: DGT, Paris / Choreography: Jo Kanamori / Noism09, Niigata / Music: J.S.Bach and World Music / Costume design: Yasuhiro Mihara, Tokyo / Dancers: Noism09
Scène B Scenery B
67
S C É N O G R A P H I E P O U R D E L A DA N S E C O N T E M P O R A I N E / S C E N O G R A P H Y F O R C O N T E M P O R A RY DA N S E
En 2009, le centre de performances artistiques Ryutopia à Niigata et le nouveau musée national à Tokyo, ont présenté une production conjointe de ‘ZONE’ nouvelle œuvre de Jo Kanamori, le directeur artistique du département danse. «Nomade» est le contraire d’«académique». La scénographie n’était pas descriptive : elle n’appartenait pas à une temporalité ni à un certain lieu. Les costumes des artistes étaient inspirés d’identités ethniques non- identifiables. La scénographie permettait notamment l’expression d’un espace sans temps ni lieu. Un millier de chaines de 8 mètres étaient suspendues pour créer un paysage de circulation et de particules de lumière dynamique, un “espace de phénomènes”. Un point de lumière donnait l’illusion de la scène. Cette «particule de lumière» était perçue comme un point dans l’espace qui pourrait, par la projection ou la réflexion, devenir visible ou invisible. L’espace n’était pas fixe ou constant, il était l’expression de l’incertitude «nomade» - une absence comme l’expression incertaine du nomadisme matérialisant la position des particules comme un espace de phénomènes. Noism, la compagnie de danse résidente de Ryutopia, a reçu un franc succès pour sa performance présentée non seulement sur leur scène de prédilection à Niigata, mais aussi à travers tout le Japon et à l’étranger. ZONE was a collaboration between the Japanese National Theatre and Noism in the spring of 2009. The concept of a ‘ZONE of professions’ was established by artistic director Jo Kanamori and was presented in three pieces called ‘academic / nomadic / physic’. •eNomadic’ was the opposite of ‘academic’. It was not descriptive and did not belong to anytime or anywhere. Performers were given a certain look, with unrecognisable ethnicity. These particular constructs enabled the contradiction of the expression of a space without time or place. One thousand 8m strings of chain created a scener y of movement and of dynamic particles of lights – a ‘space of phenomenon’. A point of light gave the illusion of stage. This ‘particle of light’ was understood as a point in space which could, through projection or reflection, become visible or invisible. This meant that space was not materialised as fixed or constant. Instead space was the uncertain expression of the ‘nomadic’ - an absence of presence that could reinstate the position of the particle as a scenario in a space of phenomenon. “ZONE” was presented in Niigata-city performing arts centre and New National Theater in Tokyo and received an audience of over 3,000 spectators.
Scène A Scenery A
Rideau de perles métalliques scintillantes Glittering beaded curtain
69
Scène A Scenery A 71
S C É N O G R A P H I E P O U R D E L A DA N S E C O N T E M P O R A I N E / S C E N O G R A P H Y F O R C O N T E M P O R A RY DA N S E
projets culturels CULTURAL PROJECTS
EE01 - “Memory Field”
CN01 - “New Silk Road”
DK01 - “Wondergound”
IT04 - “Milano Verde”
MUSÉE NATIONAL ESTONIEN ESTONIAN NATIONAL MUSEUM
PARC DES EXPOSITIONS INTERNATIONAL INTERNATIONAL EXHIBITION PARK
MUSÉE D’HISTOIRE NATURELLE DANOIS DANISH NATURAL HISTORY MUSEUM
PORTE D’EMBARQUEMENT MALPENSA AIRPORT GATE
Statut : En construction Lieu : Tar tu, Estonie Dates : 2006 - en cours Sur face : 34 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Ministère Estonien de la Culture Programme : Musée Ethnographique
Statut : Finaliste du Concours Lieu : Qujiang, Xi’an, Chine Date : 2007 Surface : 16 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Autorités publiques de Qujiang Programme: Parc des expositions international
Statut : Concours Lieu : Copenhague, Danemark Date : 2009 Sur face : 15 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Musée d’Histoire Naturelle Danemark Programme : Musée d’Histoire Naturelle
Statut : Concours Lieu : Milan, Italie Date : 2009 Sur face : Maîtrise d’ouvrage : Aéropor t de Milan Programme : Por te d’embarquement
Status: Under construction Location: Tar tu, Estonia Dates: 2006 - ongoing Area: 34 000 m² Client: Ministry of Culture of Estonia Program: Ethnographic Museum
Status: Finalist in the Competition Location: Qujiang, Xi’an, China Date: 2007 Area: 16 000 m² Client: Qujiang Public Authorities Program: International exhibition park
Status: Competiton Location: Copenhagen, Denmark Date: 2009 Area: 15 000 m² Client: Danish Natural Histor y Museum Program: Natural Histor y Museum
Status: Competition Location: Milan, Italy Dates: 2009 Area: Client: Milan airpor t Program: Airpor t gate
LV01 - “Line Of Voices”
PL02 - “Jazdow Stories”
LB03 - “A Beacon Of Light”
FR10 - “Cultural Centre”
AUDITORIUM EN PLEIN AIR MEZAPARK OPEN-AIR STAGE
MUSÉE D’HISTOIRE DE VARSOVIE WARSAW HISTORY MUSEUM
MAISON DES ARTS ET DE LA CULTURE HOUSE OF ARTS AND CULTURE
EGLISE ORTHODOXE ET CENTRE CULTUREL ORTHODOX CHURCH AND CULTURAL CENTRE
Statut : 2ème prix du Concours Lieu : Mezapark, Riga, Lettonie Date : 2007 Surface : 14 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Ministère de la culture de Lettonie Programme : Auditorium
Statut : Concours Lieu : Varsovie, Pologne Date : 2009 Surface : 18 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Musée d’Histoire de Varsovie Programme : Musée
Statut : Mention d’honneur Lieu : Beyrouth, Liban Date : 2009 Sur face : 17 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Ministère Libanais de la Culture Programme : Centre culturel
Statut : Concours Lieu : Paris, France Date : 2010 Surface : 4 200 m² Maîtrise d’ouvrage : Église Orthodoxe Russe Programme : Eglise, Centre culturel, Logements
Status: Second Prize in the Competition Location: Mezapark, Riga, Latvia Date: 2007 Area: 14 000 m² Client: Latvian Ministry of Culture Program: Auditorium
Status: Competition Location : Warsaw, Poland Date: 2009 Area: 18 000 m² Client: Museum of History in Warsaw Program: Museum
Status: Honourable mention Location: Beirut, Lebanon Date: 2009 Area: 17 000 m² Client: Lebanese Ministr y of Culture Program: Cultural center
Status: Competition Location: Paris, France Date : 2010 Area: 4 200 m² Client: Russian Or thodox Church Program: Church, cultural center, accommodation 75
projets culturels CULTURAL PROJECTS
JP14 - “Stadium”
FR16 - “RIMBAUD”
NOUVEAU Stade NATIONAL DU Japon NEW NATIONAL STADIUM IN JAPAN
musEe rimbaud “Opening” RIMBAUD MUSEUM
Statut : concours, finaliste. Lieu : Tokyo, Japon Dates : 2012 Sur face : 290 000 m2 Maîtrise d’ouvrage :Japan Spor t Council, Tokyo Programme : Stade Olympique
Statut : Concours, finaliste Lieu : Charleville-Mézières Date : 2012 Surface : 500 m² Maîtrise d’ouvrage : Mairie de Charleville-Mézières Programme: Musée
Status: competition - finalist Location: Tokyo, Japan Dates: 2012 Area: 290 000 m2 Client: Japan Spor t Council, Tokyo Program: Olympic stadium
Status: competition - finalist Location: Charleville-Mézières Date: 2012 Area: 500 m² Client: Town hall of Charleville-Mézières Program: Museum
NO02 - “Bodo City Platforms” PROJET URBAIN POUR UN CENTRE-VILLE URBAN PROJECT FOR A CITY CENTER Statut: Concours Lieu: Bodø, Nor vège Dates: 2008 Sur face: 16 200 m² Maîtrise d’ouvrage: Municipalité de Bodø Programme: Projet urbain Status: Competition Location: Bodø, Nor way Dates: 2008 Area: 16,200 m² Client: Municipality of Bodø Program: Urban planning 77
SCÉNOGRAPHIES - INSTALLATIONS SCENOGRAPHIES - INSTALL ATIONS
JP01 - “Shikaku”
PL01 - “Landscape Stories”
JP01 - “Play 2 Play - Interfering dimensions”
IT01 - “52 Ludlow”
SCÉNOGRAPHIE POUR UNE PERFORMANCE SCENOGRAPHY FOR CONTEMPORARY DANCE
PÔLE D’INFORMATION POUR LE MUSÉE JUIF INFORMATION POLE FOR WARSAW MUSEUM
SCÉNOGRAPHIE POUR UNE PERFORMANCE SCENOGRAPHY FOR CONTEMPORARY DANCE
ESPACE D’EXPOSITION PHOTOGRAPHIQUE PHOTOGRAPHER’S EXHIBITON
Statut : Réalisé Lieu : Ryutopia, Niigata, Tokyo, Japon Date : 2004 Sur face : 200 m² Maîtrise d’ouvrage : Ryutopia Per forming Ar ts Center Programme : Scénographie
Statut : 2ème Prix Concours Lieu : Varsovie, Pologne Date : 2006 Surface : Maîtrise d’ouvrage : Musée Juif de Varsovie Programme : Pôle d’information et Espace d’exposition
Statut : Réalisé Lieu : Ryutopia, Niigata/Hyogo, Tokyo, Japon Date : 2007 Surface : 200 m² Maîtrise d’ouvrage : Ryutopia City Performing Arts Center Programme : Scénographie pour une performance
Statut : Projet Lieu : Triennale de Milan (+ Paris, ...) Date : 2008 Surface : 152.8 m² Maîtrise d’ouvrage : Giovanni Ghidini, New York Programme : Espace d’exposition
Status: Completed Location: Ryutopia, Niigata, Tokyo, Japan Dates: 2004 Area: 200 m² Client: Ryutopia Per forming Ar ts Center Program: Scenography
Status: Competition, Second Prize Location: Warsaw, Poland Dates: 2006 Area: Client: Jewish Museum of Warsaw Program: Information and Exhibition Space
Status: Completed Location: Ryutopia, Niigata/Hyogo, Tokyo, Japan Dates: 2007 Area: 200 m² Client: Ryutopia City Performing Arts Center Programme: Scenography for Contemporary Dance
Status: Project Location: Triennale of Milan (+ Paris,...) Dates: 2008 Area: 152.8 m² Client: Giovanni Ghidini, New York Program: Exhibiton space
NO01 - “A Line Of Tears”
FR01 - “Minä Perhonen - 07 S / S’’
UK01 - “Studies”
MÉMORIAL POUR LE TSUNAMI SUMATRA TSUNAMI MEMORIAL
SCÉNOGRAPHIE POUR UN DÉFILÉ DE MODE SCENOGRAPHY FOR A FASHION SHOW
INSTALLATION POUR LA FRIEZE ART FAIR 2008 INSTALLATION FOR THE FRIEZE ART FAIR 2008
Statut : Concours Lieu : Oslo, Norvège Date : 2006 Surface : Maîtrise d’ouvrage : Municipalité d’Oslo Programme : Mémorial pour le Tsunami
Statut : Réalisé Lieu : 9 rue des Saints Pères, Paris 75006 Date : 2006 Surface : 182 m² Maîtrise d’ouvrage : Mina Perhonen / Kvadrat Programme :
Statut : Réalisé Lieu : Regent’s Park, Londres, GB Date : 2008 Surface : 66 m² Maîtrise d’ouvrage : Taka Ishii Gallery, Tokyo Programme : Scénographie
Status: Competition Location: Oslo, Norway Dates: 2006 Area: Client: The Municipality of Oslo Program: Tsunami Memorial
Status: Completed Location: 9 rue des Saints Pères, Paris 75006 Dates: 2006 Area: 182 m² Client: Mina Perhonen / Kvadra Program:
Status: Completed Location: Regent’s Park, London, UK Dates: 2008 Area: 66 m² Client: Taka Ishii Gallery, Tokyo Program: Scenography
FR04 - “Yasuhiro Mihara 08 A/ W” SCÉNOGRAPHIE POUR UN DÉFILÉ DE MODE SCENOGRAPHY FOR FASHION SHOW Statut : Réalisé Lieu : 9 Avenue Gabriel 75008 Paris Date : 2008 Surface : 450 m² Maîtrise d’ouvrage : Miharayasuhiro / SOSU International Programme : Scénographie pour un défilé de mode Status: Completed Location: 9 Avenue Gabriel 75008 Paris Dates: 2008 Area: 450 m² Client: Miharayasuhiro / SOSU International Program: Scenography for a Fashion Show 83
projets D’INTÉRIEUR
projets urbains et multifonctionels
INTERIOR PROJECTS
URBAN AND MULTIFUNCTIONAL
FR13 - “Lost Edges”
FR03 - “4 Rue de Sausaies”
EE03 - “Urban Appropriation”
RÉNOVATION D’UN APPARTEMENT APARTMENT RENOVATION
RÉNOVATION D’UN APPARTEMENT APARTMENT RENOVATION
PROJET URBAIN A RAADI AN URBAN DESIGN IN RAADI
Statut: Réalisé Lieu: 75016, Paris, France Dates: 2012 Sur face: 250 m² Maîtrise d’ouvrage: Privée Programme: Architecture d’intérieur
Statut: Réalisé Lieu: 75008, Paris, France Dates: 2008 Sur face: 89 m² Maîtrise d’ouvrage: Privée Programme: Architecture d’intérieur
Status: Compteted Location: 75016, Paris, France Dates: 2012 Area: 250 m² Client: Private Program: Interior desgin
Status: Completed Location: 75008, Paris, France Dates: 2008 Area: 89 m² Client: Private Program: Interior desgin
Statut: Projet Lieu: Tar tu, Estonie Dates: 2007Sur face: 500 Ha Maîtrise d’ouvrage: District de Raadi Programme: 3000 Logements, Ecoles publiquesStatus: Project Location: Tar tu, Estonia Dates: 2007 Area: 500 Ha Client: District of Raadi Program: 3000 Housings, Public educations
JP15 - “Oiso house” Statut : En cours Lieu : Oiso, Japon Dates: 2012-2014 Sur face : 154 m² Maîtrise d’ouvrage : Carlton Hotel, Beyrouth, Liban Programme : résidence Status: Ongoing Location: Oiso, Japan Dates: 2012-2014 Area: 154 m² Client: Private Program: Residential
FR02 - “Johnny Farah”
LB01 - “Toufoula Room”
TU01 - “Metropolis”
JP09 - “Ishinomaki Reconstruction”
AMÉNAGEMENT D’UNE BOUTIQUE SPACE DESIGN FOR A SHOP
CHAMBRE D’HÔPITAL POUR ENFANTS HOSPITAL ROOM FOR CHILDREN
ISHINOMAKI ISHINOMAKI
Statut: Réalisé Lieu: 28 rue de Poitou, 75003 Paris, France Dates: 2007 Sur face: 100 m² Maîtrise d’ouvrage: Johnny Farah Programme: Boutique
Statut: Réalisé Lieu: Beyrouth, Liban Dates: 2007 Sur face: 25 m² Maîtrise d’ouvrage: Makassed General Hospital Programme: Chambre d’hôpital
CENTRE MULTIFONCTIONNEL MULTIFUNCTIONAL complex Statut: En cours Lieu: Confidentiel Dates: 2010 Sur face: 200 000 m² Maîtrise d’ouvrage: Confidentiel Programme: Centre Multifonctionel
Status: Completed Location: 28 rue de Poitou, 75003 Paris, France Dates: 2007 Area: 100 m² Client: Johnny Farah Program: Showroom
Status: Completed Location: Beirut, Lebanon Dates: 2007 Area: 25 m² Client: Makassed General Hospital Program: Hospital room
Status: Ongoing Location: Undisclosed Dates: 2010 Area: 200 000 m² Client: Undisclosed Program: Multifunctional complex
Status: Urban research Location: Miyagi, Japan Dates: 2011 Area: - Client: Program: Urban design research
Statut: Recherche urbaine Lieu: Miyagi, Japon Dates: 2011 Sur face: - m² Maîtrise d’ouvrage: Programme: Etudes urbaines
79
projets DE LOGEMENTS HOUSING PROJECTS
LB02 - “Carlton groves”
UK03 - “Preston Meadow”
LB06 - “A Quary of Diamonds”
LB05 - “MKH Tabaris Tower”
ILÔT RÉSIDENTIEL RESIDENTIAL BLOCK
RÉSIDENCE À PRESTON RESIDENCE IN PRESTON
COMPLEXE RÉSIDENTIEL ET MARINA RESIDENTIAL COMPLEX AND MARINA
TOUR A BEYROUTH TOWER IN BEIRUT
Statut : Concours Lieu : Beyrouth, Liban Dates: 2008 Sur face : 30 000 m² Maîtrise d’ouvrage : Carlton Hotel, Beyrouth, Liban Programme : Immeuble résidentiel, 60 appar tements
Statut: Concours Lieu: Preston, Angleterre Dates: 2009 Sur face: 1 155 m² Maîtrise d’ouvrage: Preston Gateway Housing Association Programme: 14 Unités résidentielles
Statut: Concours restreint Lieu: Jnah, Liban Dates: 2010 Sur face: 59 000 m² Maîtrise d’ouvrage: Investisseur privé Programme: Complexe résidentiel
Statut: Projet Lieu: Beyrouth, Liban Dates: 2010 Sur face: 28 000 m² Maîtrise d’ouvrage: Investisseur privé Programme: Residence, offices, commercial areas
Status: Competition Location: Beirut, Lebanon Dates: 2008 Area: 30 000 m² Client: Carlton Hotel, Beirut, Lebanon Program: Residential block, 60 luxur y apar tment units
Status: Competition Location: Preston, UK Dates: 2009 Area: 1 155 m² Client: Preston Gateway Housing Association Program: 14 Housing units
Status: Pre-qualified competition Location: Jnah, Lebanon Dates: 2010 Area: 59 000 m² Client: Private Investor Program: Residential complex
Status: Projet Location: Beirut, Lebanon, Date: 2010 Area: 28 000 m² Client: Private Investor Program: Residence, of fices, commercial areas
LB07 - “Stone Garden”
LB08 - “Beirut Village”
FR12 - “Broussais”
JP07 - “House in Kamakura”
FONDATION ET BÂTIMENT RÉSIDENTIEL FOUNDATION AND APARTMENT COMPLEX
BÂTIMENT RÉSIDENTIEL APARTMENT COMPLEX
350 LOGEMENTS DANS LE 14EME DE PARIS 350 HOUSINGS IN THE 14TH OF PARIS
BÂTIMENT RÉSIDENTIEL HOUSING
Statut : En construction Lieu : Beyrouth, Liban Dates: 2010-2012 Sur face : 4 200 m² Maîtrise d’ouvrage: Fouad Elkhour y- A&H Development Programme: Logements
Statut: En cours Lieu: Hazmieh, Liban Dates: 2011 Sur face: 7000 m² Maîtrise d’ouvrage: Solidere International Programme: 29 Appar tements
Statut: Concours restreint Lieu: Paris, France Dates: 2011 - 2013 Sur face: 4 900 m² Maîtrise d’ouvrage: Mairie du 14ème - RIVP Programme: 350 Logements étudiants
Statut: En cours Lieu: Kamakura, Japan Dates: 2011Sur face: 150 m² Maîtrise d’ouvrage: Privé Programme: Maison Individuelle
Status: Under construction Location: Beirut, Lebanon Dates: 2010-2012 Area: 4 200 m² Client: Fouad El-Khoury - A&H Development Programme: Residences
Status: Ongoing Location: Hazmieh, Lebanon Dates: 2011 Area: 7000 m² Client: Solidere International Program: 29 Apar tments
Status: Ongoing competition stage Location: Paris, France Dates: 2011-2013 Area: 4 900 m² Client: 14th District - RIVP Program: 350 Student Housings
Status: Pre-qualified competition Location: Kamakura, Japan Dates: 2011Area: 150 m² Client: Private Program: Single Housing 81
SCÉNOGRAPHIES - INSTALLATIONS SCENOGRAPHIES - INSTALL ATIONS
IT05 - “Luce Tempo Luogo” TOSHIBA MILANO SALONE TOSHIBA MILANO SALONE
JP06 - “The miraculus Mandarin” SCENOGRAPHIE POUR LE SAITO KINEN FESTIVAL SCENOGRAPHY FOR SAITO KINEN FESTIVAL
Statut : Réalisé Lieu : Milan Italie Dates : 2010 - 2011 Surface : 534 m² Maîtrise d’ouvrage : Toshiba Corporation Programme : Installation Lumineuse Led
Statut : Réalisé Lieu : Matsumoto, Japon Date : 2011 Surface : 250 m² Maîtrise d’ouvrage : Saito Kinen Festival Programme : Scénographie pour une performance
Status: Completed Location: Milano, Italy Dates: 2010 - 2011 Area: 534 m² Client: Toshiba Corporation Program: Led Lighting installation
Status: Completed Location: Matsumoto, Japan Dates: 2011 Area: 250 m² Client: Saito Kinen Festival Program: Scenography for Contemporary Dance
JP05 - “Bluebeards Castle”
FR11 - “The BUMP”
SCÉNOGRAPHIE POUR LE SAITO KINEN FESTIVAL SCENOGRAPHY FOR SAITO KINEN FESTIVAL
CONCEPTION DE STAND Booth DESIGN
Statut: Réalisé Lieu : Matsumoto, Japon Date : 2011 Surface : 250 m² Maîtrise d’ouvrage : Saito Kinen Festival Programme : Scénographie pour un Opéra
Statut : Réalisé / En cours Lieu : Première application Mondial de Paris 2012 puis Europe, Asie, Amérique du sud, Afrique du Nord Dates : 2012 - 2015 Surface : Paris 4 312 m² Maîtrise d’ouvrage : Renault SA Programme : conception de stand Statut : Completed / On-going Location: First application Mondial de Paris France then Europe, Asia, South America, North America Dates: 2012 - 2015 Area: Paris 4 312 m² Client : Renault SA Programm : Booth design
Status: Completed Location: Tokyo, Japan Dates: 2011 Area: 250 m² Client: Saito Kinen Festival Program: Scenography for an Opera
JP11 - “365”
FR15 - “Jardin d’Acclimatation”
CHARMING EVERY DAY THINGS CHARMING EVERY DAY THINGS
JARDIN D’ACCLIMATATION JARDIN D’ACCLIMATATION
Statut : Réalisé Lieu : 74 bld Richard Lenoir, Paris 75011 Date : 2012 Surface : 672 m² Maîtrise d’ouvrage : JP Ministère du l’Economie Programme : Scénographie pour une exposition
Statut : Réalisé Lieu : Bois de Boulogne, Paris Date : 2012 Surface : 17Ha Maîtrise d’ouvrage : LVMH Programme : JP Festival
Status: Completed Location: 74 bld Richard Lenoir, Paris 75011 Dates: 2012 Area: 672 m2 Client: JP Ministry of Economy Trade and Industry Program: Scenography for an exhibition
Status: Completed Location: Bois de Boulogne, Paris Dates: 2012 Area: 17Ha Client: LVMH Program: JP festival
85
Fondée en janvier 2006 à Paris. Agence internationale d’architecture, d’urbanisme et de design d’espace. 14 architectes et professionels de diverses disciplines. Réalisation du Musée National Estonien. Lauréate du Prix ‘NAJAP 2007-08’, décerné par le Ministère Français de la Culture et de la Communication, lauréate du Prix de la ‘Ressegna Lombardia di Archittettura 2008’ en Italie et nominée pour le Prix ‘Ian Chernikhov’ en Russie.
Dans un premier temps, l’assemblage des personnalités multiculturelles qui composent ce trio intrigue. Dan Dorell, Lina Ghotmeh, et Tsuyoshi Tane, comment des architectes des quatre coins du monde, ou presque, ont-ils eu l’idée – l’audace ! – de s’associer ? La curiosité pousse le journaliste que je suis à creuser, d’autant que le premier contact avec ces initiales particulières que sont DGT s’est fait lors de la sélection des Nouveaux Albums des jeunes Architectes et paysagistes 2007-08, mention décernée à de jeunes concepteurs français. Un mystère là aussi, puisque tous trois venus d’ailleurs raflent cette reconnaissance du ministère de la culture et de la communication. L’intrigue augmente. D’autant qu’au regard de leur parcours, ils ont pratiqué le métier dans des agences étrangères, œuvré sur des concours et projets à l’intern ational. Les agences Renzo Piano Building Workshop, Foster & Partners, David Adjaye, les Ateliers Jean Nouvel jalonnent leurs trajectoires, pas moins que ça. On s’attend alors à des architectes infiltrés, qui sait poussés par des pouvoirs supérieurs… C’est là que le second temps laisse transparaître une sincérité mêlée d’honnêteté qui habite ce trio jusquelà suspicieux. En parallèle des grosses machines où ils font leurs armes, ils testent leurs capacités à produire une architecture personnelle par des projets parallèles qu’ils dessinent en soirées, jusqu’à remporter, contre toute attente, le Musée national d’Estonie, un concours ouvert qui compte plusieurs centaines de concurrents. C’est l’élément déclencheur de la fusion de ces énergies originaires
du proche à l’extrême orient, en passant par l’Europe. A tout juste trente ans, en moyenne d’âge à eux trois, les voilà à la tête d’un projet qui incarne le passé, représente le présent et prédit l’avenir d’une jeune nation fraîchement sortie de la lourde emprise de l’ancien bloc soviétique. Pour ce faire, notre trio gagnant a su tisser une maïeutique à partir des composantes locales, tant géographiques qu’historiques, ou encore symboliques dont ils détiennent le secret. Ensuite, Dorell.Ghotmeh.Tane enchaînent les réussites, composant avec l’espace et toutes ses formes : de projets architecturaux en scénographies de spectacles en passant par des aménagements intérieurs, ce sont autant de dispositifs spatiaux combinant sensorialité et fluidité que ce soit pour une résidence à Beyrouth, pour construire un discours construit autour d’un événement commercial, ou encore des ateliers pédagogiques au sein d’écoles d’architecture. Chaque aventure est pour eux l’opportunité de réinventer le quotidien, en construisant une narration, capable d’accompagner le commanditaire comme l’utilisateur dans un rêve éveillé. A titre d’exemple, cette installation lumineuse au dernier salon du meuble de Milan, en séquences successives qui propulsent le visiteur de l’éblouissement à l’illumination, par paliers d’obscurités nuancées. Sans cesse, ils transcendent dans le même temps lumière et matière par des palpitations dynamiques. Ils jouent avec les interstices, les fragments temporels et savent user de toutes les matérialités possibles pour insuffler de nouvelles dimensions spatiales. Sans
effet spectaculaire, mais avec une sensibilité capable de mêler leurs héritages culturels différents, dont la conjugaison enrichit forcément la posture, ainsi que le regard d’architectes qu’ils portent, de manière collective, sur le monde contemporain. DGT déploient des atmosphères d’une inquiétante étrangeté, au sens freudien du terme, apportant une ambiguïté bienvenue, qui introduit un doux vertige entre inconnu et déjà là. Ensemble, ils sont engagés dans un art de savoir créer des ailleurs signifiants, sans se perdre dans les méandres tendancieux qui séduisent bon nombre d’architectes de leur génération. Intemporelle, leur architecture s’inscrit dans la durée. En résultent des compositions qui tâtonnent entre la structure d’un diamant extrait de la roche, dont la beauté s’exprime sous l’action des outils de ces artisans de l’espace, et la perle longuement façonnée, polie avec le temps, dont le nacre laisse deviner des profondeurs insoupçonnées. Sans cesse, ils sont à la recherche d’un reflet du temps présent, sans basculer dans le spectaculaire. Et convie les visiteurs et utilisateurs de leurs lieux à une invitation au voyage immobile, vers un avenir prometteur. Avec brio et élégance. Rafaël Magrou - Journaliste et commisaire d’expositions, architecture, design et arts
3
Founded in January 2006 in Paris. International partnership practicing Architecture, Urbanism and Space Design. 14 architects and professionals of interdisciplinary fields
© G a s to n B e r g e r e t
Design of the Estonian National Museum. The Practice has been awarded the NAJAP 2007-08’ – French Ministry of Culture Architecture 2008 Prize, The Ressegna Lombardia di Archittettura 2008 Prize in Italy and has been nominated for Ian Chernikhov 2010 Prize in Russia.
Initially, the assembly of personalities that make up this multicultural trio is intriguing. Dan Dorell , Lina Ghotmeh, and Tsuyoshi Tane, How architects from around the world, have got the idea - the audacity! - To join?Curiosity pushes the reporter , whom I am, to investigate, especially as the first contact with the specific initials that are DGT was made during the selection of the New Albums of Young Architects and Landscape Architects 2007-08, prize awarded to young French designers. A mystery too, since all three from elsewhere round up this recognition from the French Ministry of Culture and Communication. The intrigue increases. Especially that in view of their journey, they practiced the trade in foreign offices, participating in competitions and working on international projects. Renzo Piano Building Workshop, Foster & Partners, David Adjaye, Ateliers Jean Nouvel mark their paths. One then expects influenced architects, who knows maybe backed up by higher powers ... This is where the second matter evokes the sincerety mixed with the honesty that inhabits the trio so far suspicious. In parallel to the large machines where they made their architectural weapons, they test their ability to produce personal architecture, to win against all odds, the National Museum of Estonia, a competition which has several hundred competitors. This is the trigger for the fusion of these energies from the Middle to the Far East, to Europe. At just thirty years, average age between the three of them, here at the head of a project which embodies the past, represents
the present and predicted the future of a young nation fresh from the heavy influence of the former Soviet bloc. For this, our winning trio has forged a maieutic from local components, as much geographical as historical, or even symbolic, for which they hold the secret. Then DORELL.GHOTMEH.TANE enslave successes, composing with space and its forms: from architectural projects in dance scenography to interior design, all devices combining spatial and sensorial fluidity be it for a residence in Beirut, to construct a discourse built around a commercial event, or academic workshops in schools of architecture. Each adventure is for them the opportunity to reinvent the daily, by building a narrative, capable to accompany the sponsor as much as the user in a live dream. For example, this light installation at the last Milan Furniture Fair, made in successive sequences that propel the visitor from the glare to the illumination, in increments of darkness. Uncessantly, they transcend at the same time light and matter by dynamic palpitations. They play with the in-betweens, time fragments and know how to use all possible materialities to breathe new spatial dimensions. Without dramatic effects, but with a sensitivity capable of mixing their different cultural backgrounds, enriching their posture and the gaze they hold on architecture, and collectively, on the contemporary world. DGT deploy the atmosphere of the uncanny in the Freudian sense of the term, providing a welcomed ambiguity, which introduces a soft dizziness
from the unknown and already there. Together, they are engaged in creating significant places, without getting lost in the maze of ‘trendiness’ that appeal to many architects of their generation. Timeless, their architecture take place in duration. Resulting compositions groping between the structure of a diamond extracted from the rock, whose beauty is expressed in the work of these craftsmen tools of space, and pearl shaped and polished over time, reflecting its unsuspected depths. At all times, they are looking for a reflection of the present time, without falling into the spectacular. Inviting the visitors and users of their sites to an invitation to travel still, to a promising future. With brilliance and elegance. Rafael Magrou - Journalist and exhibitions curator, architecture, design and arts
Dan Dorell est associé fondateur de DGT. Avant de créer son agence, il développe divers projets avec RENZO PIANO BUILDING WORKSHOP, Paris et les ATELIERS JEAN NOUVEL, Paris. En 2006, il fonde à Paris DORELL.GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS une agence internationale d’architecture, d’urbanisme et de création. En 2008, il a notamment été Lauréat du prix NAJAP 2007-08’, décerné par le Ministère Français de la Culture et de la Communication. Lina Ghotmeh est associée fondatrice de DGT. Avant de créer son agence, Lina Ghotmeh a travaillé avec les ATELIERS JEAN NOUVEL, Paris et FOSTER AND PARTNERS, Londres. En 2006, elle fonde à Paris DORELL.GHOTMEH.TANE /ARCHITECTS, une agence internationale d’architecture, d’urbanisme et de création. Dans un intérêt de pluridisciplinarité elle collabore avec des artistes, créateurs et maintient un intérêt particulier à la sociologie et l’anthropologie spatiale. En 2008, elle a notamment été Lauréate du prix NAJAP 2007-08’, décerné par le Ministère Français de la Culture et de la Communication. Depuis cette même année, elle enseigne à l’ECOLE SPECIALE D’ARCHITECTURE de Paris où elle est Professeur Associée et mène plusieurs workshops d’architecture à l’étranger. En 2012, Lina Ghotmeh a été nominée pour le PRIX ROLEX Mentor and Protégé Arts Initiative. Tsuyoshi Tane est associé fondateur de DGT. Avant de créer son agence, Tsuyoshi Tane a travaillé avec HENNING LARSENS TEGNESTUE,
Copenhague et ADJAYE ASSOCIATES, Londres. En 2006, il fonde DORELL.GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS une agence internationale d’architecture, d’urbanisme et de création. Tsuyoshi Tane collabore avec des artistes contemporains, chorégraphes et concepteurs afin d’élargir la discipline de son architecture. Recemment, il mène un workshop de recheche sur la réhabilitation urbaine de Ishinomaki, la zone dernièrement détruite au Japon. En 2008, il a notamment été Lauréat du prix NAJAP 2007- 08’, décerné par le Ministère Français de la Culture et de la Communication. Depuis 2012, il est enseignant GSAPP à L’UNIVERSITE de COLUMBIA. Dan Dorell is a founding partner of DGT. Before setting up his partnership practice Dan Dorell has worked among international offices with RENZO PIANO BUILDING WORKSHOP, Paris as well as ATELIERS JEAN NOUVEL, Paris. In 2006, he founded DORELL.GHOTMEH.TANE /ARCHITECTS, an international partnership practicing Urbanism, Architecture and Space Design. In 2008, he was awarded the NAJAP 2007-08’ –an Architecture Prize granted by the French Ministry of Culture. Lina Ghotmeh is a founding partner of DGT. Before setting up her partnership practice, she worked with ATELIERS JEAN NOUVEL, in Paris and FOSTER AND PARTNERS, in London. In 2006, she founded DORELL.GHOTMEH.TANE /ARCHITECTS, an international partnership practicing Architecture, Urbanism,
and Space Design. In her interest for multidisciplinarity, she collaborates with artists, designers of various fields and holds a special interest for sociology and spatial anthropology. In 2008, she was awarded the NAJAP 2007-08’ –an Architecture Prize granted by the French Ministry of Culture. Since this same year, she has been teaching Architecture as an Associate Professor at the ECOLE SPECIALE D’ARCHITECTURE in Paris. She has been leading several international multidisciplinary workshops. In 2012, Lina Ghotmeh was nominated for the Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative Award. Tsuyoshi Tane is a founding partner of DGT. Before setting up his partnership practice, He has worked with practices including HENNING LARSENS TEGNESTUE, Copenhagen and ADJAYE ASSOCIATES , London. In 2006, he founded DORELL.GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS, an international partnership practicing Urbanism, Architecture and Space Design. Tsuyoshi Tane often collaborates with contemporary artist, choreographer and designers, thus expanding his architectural discipline. Recently, he is leading a research around the rehabilitation of Ishinomaki the disastered area of Japan. In 2008, he was awarded the NAJAP 2007-08’ –an Architecture Prize granted by the French Ministry of Culture. Since 2012, he is teaching GSAPP at COLUMBIA UNIVERSITY, Paris.
5
PRIX AWARDS
2006 :
1er prix : ‘Le nouveau Musée National de l’Estonie’ Concours international / Tartu, Estonie
First Prize winners : ‘The New Estonian National Museum’ International competition / Tartu, Estonia
2ème prix : ‘Le Musée de Varsovie - Espace d’exposition’ Concours international / Varsovie, Pologne
Second Prize : ‘The Warsaw Museum Exhibition and Installation Space’ International competition / Warsaw, Poland
Finaliste : ‘La nouvelle route de la soie’ Concours international / Xi’an, Chine
Shortlisted : ’A New Silk Road’ International competition / Xi’an, China
2007 :
2ème prix : ‘Transformation du théâtre à l’air libre de Mezapark’ Concours international / Riga, Lettonie
Second Prize : ‘Transformation of Open-Air stage in Mezapark’ International competition / Riga, Latvia
2008 :
Mention d’honneur : ‘Musée d’Art Contemporain’ Concours international / Um el Fahem
Honourable Mention : ‘Musée d’art contemporain’ International competition / Um el Fahem
Prix : ‘Nouveaux Albums des Jeunes Architectes 07-08’ Ministère français de la Culture / France
Prix : ‘Nouveaux Albums des Jeunes Architectes 07-08’ Ministère français de la Culture / France
Prix : ‘Rassegna Lombarda di Architettura Under 40’ Architects Association de Milan / Italie
Prix : ‘Rassegna Lombarda di Architettura Under 40’ Architects Association de Milan / Italie
Selectionné : ‘The 20 essential young architects’ Icon Magazine / UK
Sélectionné : ‘The 20 essential young architects’ Icon Magazine / UK
Mention d’honneur : ‘Maison des Arts et de la Culture’ Concours international / Beyrouth, Liban
Honourable Mention : ‘House of Art and Culture’ International competition / Beirut, Lebanon
Finaliste : ‘Stow villa’ Concours international / Beyrouth, Liban
Shortlisted : ‘Stow villa’ International competition / Beirut, Lebanon
Selectionné : ‘10 for 2010’ ‘Visionary architects for a new decade’ / European Architects Review
Selected : ‘10 for 2010’ ‘Visionary architects for a new decade’ / European Architects Review
Nominé : ‘the Ian Chernikhov Prize 2010’ Prix pour les architectes de moins de 40 ans / Russie
Nominated : ‘the Ian Chernikhov Prize 2010’ Architecture Prize for architects under 40 / Russia
Nominé : Rolex Mentor and Protégé Arts initiative award.
Nominated : Rolex Mentor and Protégé Arts initiative award.
Finaliste : ‘Nouveau Stade National du Japon’ Concours international / Tokyo, Japon
Shortlisted : ‘New National Stadium in Japan’ International competition / Tokyo, Japan
Finaliste : ‘Stade Vélodrome Maspes Vigorelli’ Concours international / Milan, Italie
Shortlisted : ‘Velodrom Stadium Maspes Vigorelli’ International competition / Milano, Italy
2009 :
2010 :
2012 :
7
CONFÉRENCES LECTURES 2012.10.24/25: Atelier d’Architecture “Inside Out” à l’école d’Architecture de Munster, Allemagne Lieu: L’école d’Architecture de Munster, Leonardo Campus 9 Lecture: Munster School of Architecture, Leonardo Campus 9 2012.10.24: Conférence “Tracing Stories – Digging Architecture” à l’école d’Architecture de Munster, Allemagne Conférence:“Tracing Stories – Digging Architecture” Lieu: L’école d’Architecture de Munster, Leonardo Campus 9 2012/10/07: “UN CHANTIER DE LUMIERE” POUR LA NUIT BLANCHE DE PARIS A l’ESA Lieu: Ecole Spéciale d’Architecture / 254 blvd Raspail 75014 , Paris origin-nuitblanche.paris.fr/ ailleurs-dans-paris - www.esa-paris.fr/ 2012.03.01: Conférences Spotlight On, à Architectes Association suédoise à Stockholm, Suède Conférence: “Architecure : Place / Space / Time / Memory” / Lieu: GÄSTRIKEGATAN 20, à Stockholm, Suéde 2011.10.18 : TOKYO UNIVERSITY FORUM in Paris, France Forum: ‘the edge of Architecture’ / Lieu: ENSA La Villette, Paris, France 2011.08.28 : PANASONIC DESIGN STUDIO WORKSHIOP in Tokyo, Japan Workshop: ‘DGT design methodology’ / Lieu: IFS, Tokyo, Japon 2011.07.31 : ISHINOMAKI 2.0 in Miyagi, Japan Symposium: ‘After Tsunami – My Ishinomaki’ / Lieu: Ishinomaki centre, Miyagi, Japon 2011.04.12: Politecnico di Milano, Facolta di Architettura, à Milan, Italy Conférence: "Form in Architecture" / Lieu: Campus Leonardo, Milan, Italy
2009.06.09: TOKYO METROPOLITAN UNIVERSITY, à Tokyo, Japon Conférence: ‘Contextual Specificity’/ Lieu: Tokyo Metropolitan University 11 lab, Hachioji-city 2009.04.29-2009.04.30: ENADII MEXICO, à Mexico, Mexique Conférence: ‘La nueva Sangre de la arquitectura y el diseno de interiores’ Lieu : Encuentro Nacional de Arquitectura y Diseno de Interiores 2008.10.10-2008.10.11: ZHDK, à Zurich, Suisses Symposium: ‘Space and Fake’ / Lieu: Zurich University of the Arts 2008.09.18 Ecole Spéciale d’Architecture, à Paris, France Conférence: ‘Contextual Dimensions’ / Lieu: Ecole Spéciale d’Architecture, 254 bd Raspail 75014, Paris 2008.05.19: Architektur und Kunst, à Hanovre, Allemagne Conférence: ‘Phenomenal Specificity’ / Lieu: Architektur und Kunst Herrenhäuser 2008.02.21: Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Paris La Villette, Paris, France Conférence: ‘Memory Field’ / Lieu : Ecole de La Villette 2007.12.07: Pecha-Kucha, à Riga, Lettonie Conférence: ‘Memory Field/Line of Voices’ / Lieu: Jaunaja Rigas teatri, Riga, Lettonie 2007.11.30: Tokai University, à Tokyo, Japon Conférence : ‘Phenomenal Specificity’ / Lieu : Tokai University Yoyogi 4th building 2007.09.28 à 16:00_ Danish Architectural Union, projects’ / Lieu: Université américaine de Beyrouth
2010.03.24 : INSTITUT DE TECHNOLOGIE à Osaka, Japon Conférence : ‘Memory of Place’ / Lieu: Institut de Technologie, Osaka, Japon
2006.04.16: Politecnico di Milano, Facolta di Architettura Conférence: ‘Présentation du projet du Musée National de l’Estonie’ / Lieu: Campus Leonardo
2011.02.23: Conférences Café Patrimoine et Architecture, à Montpellier, France Conférence: "tracing histories" / Lieu: 8 Place Comédie, 34000 Montpellier, France
2006.03.08: Le Musée National de l’Estonie / Maison du Musée Exposition des meilleurs projets pour le Musée National de l’Estonie
2009.10.19: COLUMBIA UNIVERSITY, à New York, USA Conférence: ‘NYC’ Conférence / Lieu: 2960 Broadway, New York, USA
2012.10.24/25: Workshop “Inside Out” at Munster School of Architecture in Munster, Germany Lecture: Munster School of Architecture, Leonardo Campus 9 2012.10.24: Lecture “Tracing Stories – Digging Architecture” at Munster School of Architecture in Munster, Germany Lecture: “Tracing Stories – Digging Architecture” Location: Munster School of Architecture, Leonardo Campus 9 2012/10/07: “LIGHT UNDER CONSTRUCTION” STELLAR INSTALLATION FOR THE « PARIS NUIT BLANCHE» AT ESA Location: Ecole Spéciale d’Architecture / 254 blvd Raspail 75014 , Paris origin-nuitblanche.paris.fr/ ailleurs-dans-paris - www.esa-paris.fr/ 2012.03.01: Lecture Spotlight On at Swedish Architects Association in Stockholm, Sweden Lecture: “Architecure : Place / Space / Time / Memory” / Location: GÄSTRIKEGATAN 20, in Stockholm, Sweden 2011.10.18 : TOKYO UNIVERSITY FORUM in Paris, France Forum: ‘the edge of Architecture’ / Location: ENSA La Villette, Paris, France 2011.08.28 : PANASONIC DESIGN STUDIO WORKSHIOP in Tokyo, Japan Workshop: ‘DGT design methodology’ / Location: IFS, Tokyo, Japan
2008.10.10 - 2008.10.11: ZHDK, in Zurich, Switzerland Symposium: 'Space and Fake' / Location: Zurich University of the Arts 2008.09.18: Ecole Spéciale d'Architecture, in Paris, France Lecture: 'Contextual Dimensions' /Location: Ecole Spéciale d'Architecture, 254 bd Raspail 75014, Paris 2008.05.19: Architektur und Kunst, in Hannover, Germany Lecture: 'Phenomenal Specificity' / Location: Architektur und Kunst Herrenhäuser 2008.02.21: Ecole Nationale Supérieure d'Architecture de Paris La Villette, Paris, France Lecture: 'Memory Field' / Location: Ecole de La Villette: 144, avenue de Flandre, 75019 Paris France 2007.12.07: Pecha-Kucha, in Riga, Latvia Lecture: 'Memory Field / Line of Voices' / Location: Jaunaja Rigas teatri, Riga, Latvia 2007.11.30: Tokai University, in Tokyo, Japan Lecture: 'Phenomenal Specificity' / Location: Tokai University Yoyogi 4th building 2007.09.28: Danish Architectural Union, in Copenhagen, Denmark Lecture: 'Phenomenal Specificity' / Location: Arkitekternes Hus
2011.07.31 : ISHINOMAKI 2.0 in Miyagi, Japan Symposium: ‘After Tsunami - My Ishinomaki’ / Location: Ishinomaki centre, Miyagi, Japan
2007.04.28: Hokkaido Tokai University, in Hokkaido, Japan Lecture: ‘Current Works' / Location: Hokkaido Tokai University
2011.06.04 : OSAKA INSTITUTE OF TECHNOLOGY, in Osaka, Japan Lecture: ‘Memory of Place’ / Location: Osaka Institute of Technology, Osaka, Japan
2007.03.10: Royal Academy of Arts, London - Architecture Programme Symposium: ‘Citizens and Kings: Power in the City’ / Location: Royal Academy of Arts
2011.04.12: Politecnico di Milano, Facolta di Architettura, in Milano, Italy Lecture: ‘Form in Architecture’ / Location: Campus Leonardo, Milano, Italy
2007.01.05: American University of Beirut, Department of Architecture and Design Lecture: ‘ Memories Field and a line for further projects’ / Location: American University of Beirut
2011.02.23: Conférences Café Patrimoine et Architecture, in Montpellier, France Lecture: ‘tracing histories’ / Location: 8 Place Comédie, 34000 Montpellier, France 2009.10.19: COLUMBIA UNIVERSITY, in New York, USA Conference: 'NYC' Conference / Location: 2960 Broadway, New York, USA 2009.06.09: TOKYO METROPOLITAN UNIVERSITY, in Tokyo, Japan Lecture: 'Contextual Specificity' / Location: Tokyo Metropolitan University 11 lab, Hachioji-city
2006.04.16: Politecnico di Milano, Facolta di Architettura Lecture: ‘Presentation of the Estonian National Museum Project’ / Location: Campus Leonardo, Room BC1 2006.03.08: The Estonian National Museum / Museum house Exhibition of the best works for the Estonian National Museum.
2009.04.29-2009.04.30: ENADII MEXICO, in Mexico City, Mexico Conference: 'La nueva Sangre de la arquitectura y el diseno de interiores' Location: Encuentro Nacional de Arquitectura y Diseno de Interiores 9
publications PUBLICATIONS
2006
Maja magazine Feb. ‘06 (EE) / Ark Magazine Feb. ‘06 (FI) / Aktuell Magazine Mar. ‘06 (DE) / Domus magazine Apr. ‘06 (IT) / monitor magazine No. 36 Apr. ‘06 (RU) / A10 magazine / MayJune ‘06 (NL) / Japan-Architect July ‘06 ( JP) / MARK magazine No. 4 FALL ‘06 (NL) / A+U Sept. ‘06 ( JP) / SD review Special issue _ ‘06 ( JP)
2007
On site magazine No. 18 Winter ‘07 (CA) / jyutakutokusyu Jan. ‘07 (JP) / Souen magazine Jan. ‘07 (JP) / Maja magazine Feb. ‘07 (EE) / MARK magazine No. 6 (NL) Feb-Mar ‘07 / ICON magazine Feb. ‘07 (UK) / ERA21 magazine Apr. ‘07 (CZ) / monitor magazine No. 42 Apr ‘07 (RU)/ FRIEZE magazine Apr. ‘07 (UK) / W magazine ‘07 (PL) / PLAY 2 PLAY_ ‘07 ( JP) / W magazine ‘07 (PL) / Fun Palace No.01 ‘07 ( JP)
2008
AMC magazine No. 178 Apr. ‘08 (FR) / ICON magazine Apr. ‘08 (UK) / Nature magazine June ‘08 (TR) / Le moniteur magazine June ‘08 (FR) / FRAME magazine No. 59 July ‘08 (NL) / AMC magazine No. 180 June-July ‘08 (FR) / jyutakutokusyu Aug. ‘08 ( JP) / a+ Magazine Oct. ‘08 (ES) / Japan-Architect Nov. ‘08 ( JP) / NAJA ‘07-’08 catalogue ‘08 (FR) / United Project File_ No. 2 ‘08 ( JP)
2009
AMC magazine No. 184 Jan. ‘09 (FR) / Japan-Architect Feb. ‘09 (JP) / Japan-Architect Apr. ‘09 (JP) / Japan-Architect Aug. ‘09 (JP) / archiSTORM No. 39 Nov-Dec ‘09 (FR) / 100 new architects ‘09 ( JP) / P.E.A.R No.1 ‘09 (UK) / BOOM/ROOM ‘09 (EE) / FRAME magazine No. 72 Apr. ‘09 (NL)
2010
Souen magazine Feb. ‘10 (JP) / MARK magazine No. 24 Feb-Mar ‘10 (NL) / A+U June ‘10 (JP) / 100 new architects ‘10 (JP) / Damdi Issue. 08 ‘10 (KR)
2011
ELLE DECOR Feb. ‘11 ( JP) / AERA Mar. ‘11 ( JP) / Architect’s sketchbooks Mar. 11 (UK) / BRAIN May ‘11 ( JP) / Nikkei Electronics May ‘11 ( JP) / President May ‘11 ( JP) / Voice Jun. ‘11 ( JP) / BRAIN Jun. ‘11 ( JP) / Casa Brutus Jun. ‘11 ( JP) / Pen no.293 ( JP) / Pen no.300 ( JP) / igloo No. 114 jun. ‘11 (RO) / Modern Living Jun. ‘11 (JP) / Grazia Casa Jun. ‘11 (IT) / Japan-Architect Jun. ‘11 (JP) / Japan-Architect Oct. ‘11 (JP) / Shotenkenchiku Jun. ‘11 (JP)/ md Jul. ‘11 (DE) / Voice Jul. ‘11 ( JP) / Waraku Jul. ‘11 ( JP) / MARU No. 113 Aug. ‘11 (KR) / LORO No.11 Aug. ‘11 ( JP) / AMC magazine Sep. ‘11 (FR) / AXIS Oct. ‘11 ( JP)
2012
INTRAMUROS Nov ‘12 (FR) / BRAIN Nov ‘12 ( JP) / DAMDI Jun ‘12 (KR) / JA Jun ‘12 ( JP) / Art4d, May’ (THA) / SHINKENCHIKU May ‘12 ( JP) / D’A Sept ‘12 (FR) / WORLD OF DESIGN Apr’12 ( JP) / LES ECHOS 24/ 09/12 (FR) / L’AUTO JOURNAL Oct’12 (FR) / AUTO PLUS Oct’ 12 (FR) / CREATOR Nov’ 12 (US) / MAC TODAY Nov’12 (TWN) / I’M HOME Dec ‘12 ( JP) / DECO DESIGN Dec ‘12 (FR) / INTERIORS Dec’12 (KR) / IDPRESTIGE Dec ‘12 (MA) / LES PLUS BEAUX INTERIEURS Dec ‘12 (FR) / RESIDENCES DECORATIONS Dec ‘12(FR)
2013
ARCHISTORM Jan ‘13 (FR) / CASA INTERNATIONAL Jan ‘13 (CN) / DOM LUXURY INTERIOR DESIGN Jan ‘13 (RUS)
11
CONTACTS ET CLIENTS
EXPOSITIONS EXHIBITIONS
EXPOSITION “DESIR AMA” à Rome, ITALIE DESIRAMA - exposition des jeunes architectes et architectes du paysage en France Date: 05 Fev. - 25 Fev. 2010
EXHIBITION “DESIRAMA” in Rome, ITALY ‘DESIRAMA’ - an exhibition of Young Architects and Landscape Architects in France Date: 05 Feb. - 25 Feb. 2010
NAJAP EXPOSITION à BORDE AUX, FR ANCE Nouveaux Albums des Jeunes Architectes et des Paysagistes (NAJAP) Date: 01 Sept. - 25 Sept. 2009
NAJAP EXHIBITION in BORDEAUX, FRANCE Nouveaux Albums des Jeunes Architectes et des Paysagistes (NAJAP) Date: 01 Sept. - 25 Sept. 2009
EXPOSITION NAJAP à SAO PAULO, BRESIL Nouveaux Albums des Jeunes Architectes et des Paysagistes (NAJAP) Date : 29 Juillet – 31 Août 2009
NAJAP EXHIBITION in SAO PAULO, BRASIL Nouveaux Albums des Jeunes Architectes et des Paysagistes (NAJAP) Date: 29 July - 31 August 2009
WONDERL AND à Vienne, Autriche 99+ histoires sur comment faire des concours architecturaux Date : 18 Juin – 20 Juillet 2009
WONDERLAND in Wien, Austria 99+ stories on making architectural competitions Date: 18 Jun - 20 Jul 2009
EXPERIENCIAS36 à Valence 36 agences d'architectures en Europe seront présentées à l'Universitat Politècnica de Valence Date : 06 Nov. – 30 Déc 2008
EXPERIENCIAS36 in València 36 young architects practice in Europe will be presented in Universitat Politècnica de Valencia Date: 06 Nov - 30 Dec 2008
Nouveaux Albums des Jeunes Architectes 2007-2008 à Paris Exposition des Nouveaux Albums des Jeunes Architectes 2007-2008 à la Cité de l'architecture Date : 08 Octobre-25 Janvier 2009
Nouveaux Albums des Jeunes Architectes 2007-2008 in Paris Exhibition for the Nouveaux Albums des Jeunes Architectes at the Cité de L’architecture Date: 08 Oct 2008 - 25 Jan 2009
Est Arh 02- 08 à Tallinn Exposition annuelle de l'Union des Architectes Estoniens: architecture contemporaine Date : 08 Octobre 2008
Est Arh 02-08 in Tallinn Annual exhibition of the Union of Estonian Architects : contemporary architecture in Estonia Date: 08 Oct 2008-
Architecture Contemporaine en Lettonie Participation à la première exposition d'étude du procédé de l'architecture contemporaine Date : 08 Février – 16 Mars 2008
Contemporary Architecture in Latvia Participation in the first exhibition to study the process of contemporary architecture Date: 08 Feb - 16 Mar 2008
New Italian Blood + exposition itinérante icar 2004-2006 New Italian Blood + exposition itinérante icar 2004-2006 Date: 03 Mars-11 Mars 2006
CONTACTS AND CUSTOMERS
CLIENTS A&H Development (LB) www.ah-development.com Audax Textile Museum in Tilburg (NL) www.textielmuseum.nl Ballet National de Marseille (FR) www.ballet-de-marseille.com Estonian National Museum (EE) www.erm.ee Fouad El-Khoury (FR/LB) www.fouadelkhoury.com Frieze Art Fair (UK) www.friezeartfair.com Itochu Fashion System (JP) www.ifs.co.jp Johnny Farah (US/LB) www.johnnyfarah.com Kvadrat SA (DK) www.kvadrat.dk LVMH (FR) www.lvmh.fr Maison de la culture du Japon (FR) www.mcjp.fr
Saito Kinen Festival (JP) www.saito-kinen.com Solidere (LB) www.solidere.com Tartu County (EE) www.visittartu.com Taka Ishii Gallery (JP) www.takaishiigallery.com Toshiba.ltd (JP) www.toshiba.co.jp
COLLABORATION
INSTITUTION Akademisk Arkitektforening (DK) www.arkitektforeningen.dk Bastille Design Centre (FR) www.bastille-design-center. com Cité de L’architecture (FR) www.citechaillot.fr Columbia University (US) www.arch.columbia.edu
Akira Minagawa (JP) Designer
Ecole Spéciale d’Architecture (FR) www.esa-paris.fr
An Ton That (FR) Composer
Jardin d’Acclimatation (FR) www.jardindacclimatation.fr
Fouad El-Khoury (LB) Photographer
L’Ordre des Architectes Ilede-France (FR) www.architectes-idf.org
Frédéric Flamand (FR) Artistic director Giovanni Ghidini (US) Artist Howayda Al-Harithy (US) Sociologist Jo Kanamori (JP) Choreographer
Makassed General Hospital (LB) www.hospital.makassed.org.lb
Kishin Shinoyama (JP) Photographer
Miharayasuhiro (JP) www.miharayasuhiro.jp
Union of Estonian Architects (EE) www.arhliit.ee Rassegna Lombarda di Architettura (IT) www.consultalombardia. archiworld.it Royal Academy of Arts (UK) www.royalacademy.org.uk
MECHANICAL ENGINEER IB Aksiaal OÜ (EE)
LANDSCAPE ARCHITECT Burau Bas Smets www.bassmets.be/ Kino (EE) www.kinoline.ee
URBANIST GRAU (FR) www.grau-net.com
LIGHTING DESGIN Hervé Audibert Lighting Design (FR) Izumi Okayasu Lighting Design (JP) www.ismidesign.com
ACOUSTIC Linda Madalik Acoustic (EE) Nagata Acoustics Inc (JP) www.nagata.co.jp
QUANTITY SURVEYOR
Quai Branly (FR) www.quaibranly.fr/
Bureau Michel Forgue (FR)
Maria-Antonetta Mamelli (US) Photographer
ZHDK (CH) www.zhdk.ch
ANIMATION
Mina perhonen (JP) www.mina-perhonen.jp
Michiko Kitamura (JP) Costume Designer
COUSULTANT
New Italian Blood + icar traveling exhibition 2004-2006 New Italian Blood + icar traveling exhibition 2004-2006 Date: 03 Mar - 11 Mar 2006
Ministry of Economy Trade and Industry (JP) www.meti.go.jp National Theatre, Tokyo (JP) www.ntj.jac.go.jp
Patrick Blanc (FR) Landscape Artist
Le Musée Estonien d'Architecture à Tallinn Exposition des meilleurs projets pour le Musée National de l'Estonie Date: 03 Mars – 26 Mars 2006
The Estonian Museum of Architecture in Tallinn Exhibition of the best works for the Estonian National Museum Date: 03 Mar - 26 Mar 2006
Noism (JP) www.noism.jp
Exposition Maison du Musée National de l'Estonie à Tar tu Exposition des meilleurs projets pour le Musée National de l'Estonie Date : 18 Janvier – 26 Février 2006
The exhibition House of the Estonian National Museum in Tartu Exhibition of the best works for the Estonian National Museum Date: 18 Jan - 26 Feb 2006
Renault SARL (FR) www.renault.fr Ryutopia Niigata-city Performing Arts Center (JP) www.ryutopia.or.jp
STRUCTURAL ENGINEER Arup (UK) www.arup.com
Ryusuke Numajiri (JP) Conductor Seiji Ozawa (JP) Conductor
Bollinger + Grohmann GmbH (DE/FR) www.bollinger-grohmann.de
Serge Cotti (FR) Artist
EA Reng AS (EE) www.eareng.ee
Yasuhiro Mihara (JP) Designer
RFR Engineering (FR) www.rfr.fr
Yasuyuki Endo (JP) Choreographer
Hirotsugu Tsuboi Engineering (JP)
Morph (FR) Mathematic (FR) www.mathematic.tv
DESIGN Skrapic Consulting SARL (FR) www.skrapicconsulting.com
GRAPHIC DESIGN Dream On (FR) www.dream-on.fr
MODEL MAKING Atelier Misto (FR)
13
Les Directeurs Principals
Dan Dorell ( IT ),
Lina Ghotmeh ( LB ), Tsuyoshi Tane (JP)
Travaillant avec * Working with * Abdulrahman Ajeenah ( SA)
Felicity Brouwers ( NZ )*
Rihito Mitsunaga (JP)
Agnes Johansson ( SE)
Francesca Eandi ( IT )*
Ricardo Guerra ( PT )
Alexandros Mykoniatis ( GR )
Frederic Meurisse ( BE)
Rober t Reid ( IE)*
Anais Fernon ( FR )
Gaëtan Kohler ( FR )
Roger Lee (AU )
Aram Mooracliaan ( GB )
Haruki Nakayama (JP)
Ross Perkin ( IE)
Atsushi Ikudome (JP)
Hélen Brisarde ( FR )
Ryosuke Motohashi (JP)
Balsam Madi ( LB )
Helene Lennar tsson ( SE)
Sachiko Koda (JP)
Ber trand Folmard ( FR )
Ida kjaer sejrsen ( DK )
Sarah Alexandra Castle ( GB )
Bouziges Florian ( FR )
Ingrid Dalseg ( DK )
Sarah Kenani ( FR / TU )
Camille Jacoulet ( FR )*
Jordan Rice ( CA)
Shane Gar vey ( IE)
Carlotta Fontana ( IT )
Juan Saldarriaga ( US )
Signe Ulfeldt ( DK )
Catarina Dantas ( PT )*
Junpei Yuge (JP)
Solenne Barbier ( FR )
Cécile Combelle ( FR )
Kaori Hasegawa (JP)
Sony Devabhak tuni ( US )
Charles Boyd ( US )
Keisuke Saito (JP)
Stephanie Mitchell (AU / FR )
Charles Guer ton ( FR )
Kunihiko Takano (JP)
Stine Avlund ( DK )*
Chloé Sahut ( FR )
Lucie Chenet ( FR )
Takanao Todo (JP)
Christelle Lecoeur ( FR )
Marianne Ferrand ( FR )
Taehyung Richard Kim ( KR )
Clémence Augendre ( FR )
Marie Kawata (JP)*
Takayuki Mizuno (JP)*
Clotilde Hassan ( FR )
Marie Lançon ( FR )*
Tatsuro Sekine (JP)*
Daisuke Sekine (JP)*
Marie Taillefer De Lapor taliere ( FR )
Valérie Mayer ( FR )
Daisy Houang ( US )
Marion Le Caisne ( FR / DE)*
Victor Fayard Gammelgaard ( DK )
Daniel Dunham ( US )*
Marine Fruchaud ( FR )
Vincent Senegel ( FR )
David Agudo ( ES )
Masatoshi Okumura (JP)
Yasmine Sfar ( TN )
David van der Leer ( US )
Masayuki Ninomiya (JP)
Yuko Aragaki (JP)
Elodie Tripon ( FR )
Mathias Klöpfel ( DE)
Yusuke Kinoshita (JP)*
Elsa Willmott ( FR )*
Michael Sypkens ( US )
Yuzu Fukunaga (JP)
Emma Eve Bush ( GB )
Nada Nuwayhed ( LB )
Emmanuelle Stalla-Bourdillon ( FR )
Neal Harrod ( US )
Federico Sher ( IT )*
Peter Jordanov ( DE)
* Current team in 2011
Photo credit Photo credit Gaston Bergeret: Page 5 Sauf quand mentionné tout droits sont réser vés a DGT. E xcept where indicated all rights reser ved to DGT.
DGT 2006 - 2012 First edition March 1, 2012 / First edition March 1, 2012 Produced by / Produced by : DGT, Paris Printing / Printing: Paris, FR Publisher / Publisher: Toppan publisher, Tokyo, JP - Miyazaki
Tout droits réser vés. Aucune par tie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise sous aucune forme ou moyens sans le consentement écrit de DGT. All rights reser ved. No par t of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without any prior permission in writing from DGT.
D ORELL .GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS