LA PRESENCIA ÁRABE EN LA COCINA DEL CARIBE COLOMBIANO

Page 1

LA PRESENCIA ÁRABE EN LA COCINA DEL CARIBE COLOMBIANO UN RECORRIDO GASTRONÓMICO POR ARGELIA, LÍBANO Y MARRUECOS




4


5


República de Colombia

Beirut (Líbano)

Ministerio de Relaciones Exteriores

Facultad de Gestión Hotelera de la Universidad de la Sagesse

Presidente de la República

Hotel La Cigale

Juan Manuel Santos Calderón

Restaurante La Cigale

Ministra de Relaciones Exteriores

Rabat (Marruecos)

María Ángela Holguín Cuéllar

College LaSalle Gourmet Club de la American International Women’s

Viceministra de Relaciones Exteriores

Association of Rabat AIWA

Patti Londoño Jaramillo

Instituto de Estudios Hispano-Lusos de la Universidad Mohammed V-Agdal

Viceministro de Asuntos Multilaterales Francisco Javier Echeverri Lara Coordinación editorial Secretaria General

Martín Andrade Pérez

María Victoria Salcedo Bolívar

Fundación Erigaie

Encargado de Negocios E.P.

Textos

Embajada de Colombia en Argelia

Martín Andrade Pérez

Alfonso Soria Mendoza

Darío Cabrera Reyes Alex Quessep

Embajadora de Colombia en el Líbano Georgine El Chaer Mallat

Traducción Ahmed Ould Khaoua

Encargado de Negocios E.P. Embajada de Colombia en Marruecos

Fotografía

José Renato Salazar Acosta

Ivan David Caro Venera (Barranquilla) José David Andrade Gallego (Barranquilla) Carlos Alberto Ghisays De Alba (Barranquilla)

Agradecimientos Especiales

Martín Andrade Pérez (Argelia, Líbano, Marruecos)

Argel (Argelia)

Embajada de Colombia en el Libano (Libano)

Alger Chaine 3 – Radio Algérienne Bonjour d’Algérie – Canal Algérie

Diseño y diagramación

Escuela Nacional Superior de Turismo y Hotelería

Tangrama

de Argelia Fundación Kasbah

Impresión

International Hotel School IHS

Zetta Comunicadores S. A.

Ministerio de Cultura de Argelia Museo Nacional de la Miniatura, la Caligrafía

ISBN 978-958-8244-84-6

y la Decoración Residentes y actores culturales de la Kasbah

Bogotá, febrero de 2015

L ibertad

y O rd e n


‫ﺗﻨﺴﻴﯿﻖ ﺍاﻟﻄﺒﻊ‪:‬‬ ‫ﻣﺎﺭرﺗﻴﯿﻦ ﺁآﻧﺪﺭرﺍاﺩدﻱي ﭘﻴﯿﺮﻳﯾﺰ‬ ‫ﻧﺼﻮﺹص‬ ‫ﻣﺎﺭرﺗﻴﯿﻦ ﺁآﻧﺪﺭرﺍاﺩدﻱي ﭘﻴﯿﺮﻳﯾﺰ‬ ‫ﺩدﺍاﺭرﻳﯾﻮ ﻛﺎﺑﺮﻳﯾﺮﺍا ◌ِﺭرﻳﯾﻴﯿﺲ‬ ‫ﺃأﻟﻴﯿﻜﺲ ﻗﺼﻴﯿﺐ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫ﺃأﺣﻤﺪ ﻭوﻟﺪﺧﺎﻭوﺓة‬ ‫ﻓﻮﺗﻮﻏﺮﺍاﻓﻴﯿﺎ‬ ‫!ﻳﯾﻔﺎﻥن ﺩدﺍاﻓﻴﯿﺪ ﻛﺎﺭرﻭو ﻓﻴﯿﻨﻴﯿﺮﺍا )ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ(‬ ‫ﺧﻮﺳﻲ ﺩدﺍاﻓﻴﯿﺪ ﺃأﻧﺮﺍاﺩدﻱي ﭬﺎﻳﯾﻴﯿﭭﻮ )ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ(‬ ‫ﻛﺎﺭرﻟﻮﺱس ﺃأﻟﺒﻴﯿﺮﺗﻮ ﻏﺴﻴﯿﺲ ﺩدﻱي ﺃأﻟﺒﺎ )ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ(‬ ‫ﻣﺎﺭرﺗﻴﯿﻦ ﺁآﻧﺪﺭرﺍاﺩدﻱي ﭘﻴﯿﺮﻳﯾﺰ)ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻭو ﻟﺒﻨﺎﻥن ﻭو ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب(‬ ‫ﺳﻔﺎﺭرﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﻠﺒﻨﺎﻥن‬ ‫ﺍاﻟﺘﻬﮭﻴﯿﺌﺔ ﻭو ﺍاﻟﺪﻳﯾﺎﻏﺮﺍاﻣﺎ‬ ‫ﺗﺎﻧﻐﺮﺍاﻣﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻄﺒﻊ‬ ‫ﺯزﻳﯾﺘﺎ ﻛﻮﻣﻮﻧﻴﯿﻜﺎﺩدﻭوﺭرﺱس‪ .‬ﺵش‪.‬ﻡم‬ ‫ﺭرﺩدﻣﻚ‬ ‫‪978-958-8244-84-6‬‬ ‫ﺩدﻳﯾﺴﻤﺒﺮ )ﻛﺎﻧﻮﻥن ﺍاﻷﻭوﻝل( ‪٢۲٠۰١۱٤‬‬ ‫ﺑﻮﻏﻮﺗﺎ‪ ،٬‬ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ‬

‫ﺟﻤﻬﮭﻮﺭرﻳﯾﺔ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ‬ ‫ﻭوﺯزﺍاﺭرﻩه ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺭرﺋﻴﯿﺲ ﺍاﻟﺠﻤﻬﮭﻮﺭرﻳﯾﺔ‬ ‫ﺧﻮﺍاﻥن ﻣﺎﻧﻮﻳﯾﻞ ﺳﺎﻧﺘﻮﺱس‬ ‫ﻭوﺯزﻳﯾﺮﺓة ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﺎﺭرﻳﯾﺎ ﺃأﻧﺨﻴﯿﻼ ﺃأﻭوﻟﻐﻴﯿﻦ ﻛﻮﻳﯾﻴﯿﺮ‬ ‫ﻧﺎﺋﺒﺔ ﻭوﺯزﻳﯾﺮﺓة ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ‬ ‫ﭘﺎﺗﻲ ﻟﻮﻧﺪﻭوﻧﻴﯿﻮﺧﺮﺍاﻣﻴﯿﻮ‬ ‫ﻧﺎﺋﺐ ﺍاﻟﻮﺯزﻳﯾﺮﺓة ﻓﻲ ﺍاﻟﺸﺆﻭوﻥن ﺍاﻟﻤﺘﻌﺪﺩدﺓة ﺍاﻟﺼﻼﺣﻴﯿﺎﺕت‬ ‫ﻓﺮﺍاﻧﺴﻴﯿﺴﻜﻮ ﺧﺎﻓﻴﯿﻴﯿﺮ ﺍاﺗﺸﻔﻴﯿﺮﻱي ﻻﺭرﺍا‬ ‫ﺍاﻷﻣﻴﯿﻦ ﺍاﻟﻌﺎﻡم‬ ‫ﻣﺎﺭرﻳﯾﺎ ﻓﻴﯿﻜﺘﻮﺭرﻳﯾﺎ ﺳﺎﻟﺴﻴﯿﺪﻭو ﺑﻮﻟﻴﯿﻔﺎﺭر‬ ‫ﺳﻔﻴﯿﺮﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎﻥن‬ ‫ﺟﻮﺭرﺟﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺸﺎﻋﺮ ﻣﻼﻁط‬ ‫ﺍاﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎﻝل‬ ‫ﺳﻔﺎﺭرﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ‬ ‫ﺃأﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﺳﻮﺭرﻳﯾﺎ ﻣﻨﺪﻭوﺳﺎ‬

‫ﺍاﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎﻝل‬ ‫ﺳﻔﺎﺭرﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب‬ ‫ﺟﻮﺳﻲ ﺭرﻳﯾﻨﺎﺗﻮ ﺳﺎﻻﺳﺎﺭر ﺃأﻛﻮﺳﺘﺎ‬ ‫ﺷﻜﺮ ﺧﺎﺹص‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺍاﻟﻘﺼﺒﺔ‪ ،٬‬ﺳﻜﺎﻥن ﻭو ﻧﺸﻄﺎء ﺛﻘﺎﻓﻴﯿﻴﯿﻦ ﺑﺤﻲ ﺍاﻟﻘﺼﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ ﺍاﻟﻤﻨﻤﻨﻤﺎﺕت ﻭو ﺍاﻟﺰﺧﺮﻓﺔ ﻭو ﺍاﻟﺨﻂ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ‫ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺪﺭرﺳﺔ ﺍاﻟﺪﻭوﻟﻴﯿﺔ ﻟﻠﻔﻨﺪﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﻗﻨﺎﺓة ﺍاﻟﺮﺍاﺩدﻳﯾﻮ ﺍاﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﺻﺒﺎﺡح ﺍاﻟﺨﻴﯿﺮ ﻳﯾﺎ ﺟﺰﺍاﺋﺮ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺪﺭرﺳﺔ ﺍاﻟﻮﻁطﻨﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﻠﻴﯿﺎ ﻟﻠﺴﻴﯿﺎﺣﺔ ﻭو ﺍاﻟﻔﻨﺪﻗﺔ‬ ‫ﺑﻴﯿﺮﻭوﺕت )ﻟﺒﻨﺎﻥن(‬ ‫ﻣﻄﻌﻢ ﻻﺳﻴﯿﻐﺎﻝل‬ ‫ﻓﻨﺪﻕق ﻻﺳﻴﯿﻐﺎﻝل‬ ‫ﻛﻠﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺘﺴﻴﯿﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻔﻨﺪﻗﻲ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺍاﻟﺤﻜﻤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط )ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب(‬ ‫ﺍاﻟﻨﺎﺩدﻱي ﺍاﻟﻐﻮﺭرﻣﻲ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﯿﺔ ﺍاﻻﻣﺮﻳﯾﻜﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺪﻭوﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻨﺴﺎﺋﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﻌﻬﮭﺪ ﻻﺳﺎﻝل‬ ‫ﻣﻌﻬﮭﺪ ﺍاﻟﺪﺭرﺍاﺳﺎﺕت ﺍاﻟﺒﺮﺗﻐﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻻﺳﺒﺎﻧﻴﯿﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﻣﺤﻤﺪ ﺍاﻟﺨﺎﻣﺲ‪ ،٬‬ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط‪.‬‬









PRESENTACIÓN Quizás los mejores espacios para relacionarse con los demás son la cocina y la mesa en que se come. En ellos dialogamos, intercambiamos ideas, llegamos a acuerdos y nos conocemos. Nos encontramos con personas diferentes con las que compartimos un momento y un plato, además de las memorias y conocimientos que vienen con ellos. Por esa razón el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, en el marco del Plan de Promoción de Colombia en el Exterior, busca impulsar lo que hemos llamado la “Diplomacia Gastronómica”, que consiste en presentar, en otros países, las cocinas colombianas. Con la gira realizada en Argelia, El Líbano y Marruecos pudimos confirmar que las relaciones culturales de Colombia con el Norte de África y con Oriente Medio son mucho más antiguas que sus relaciones diplomáticas y que tenemos muchas más cosas en común de las que pensamos. Muchos de los ingredientes presentes en nuestras cocinas fueron traídos a nuestro territorio por los españoles, que venían de un periodo de dominación árabe de más de 700 años, y muchos de los platos que consumimos cotidianamente son la evolución de preparaciones árabes que llegaron por la vía de los españoles. Pero además de estas antiguas relaciones, las migraciones de sirio-libaneses que llegaron a Colombia entre finales del siglo XIX y mediados del siglo XX dejaron una huella cultural importantísima y crearon un lazo irrompible entre nuestras culturas. Estos migrantes y sus descendientes han realizado aportes importantísimos para todos los aspectos de nuestra vida social, económica, política y cultural y hoy conforman una importante comunidad que se ha encargado de preservar este legado y que nos ha acercado mucho más al mundo mediterráneo. Durante dos semanas y a través de talleres, conferencias y degustaciones, se realizó en Argel (Argelia), Beirut (Líbano) y Rabat (Marruecos) un recorrido por la gastronomía de la Costa Atlántica de Colombia, la región en la que se asentaron la mayoría de estos migrantes y donde mayor influencia tuvieron. La gira permitió que habitantes de estas ciudades probaran platos que han tenido influencia árabe y que se han transformado en las ciudades y pueblos del Caribe colombiano. Esto fue además una excusa 15


para que los asistentes a las actividades realizadas conocieran el contexto en el que estos platos han evolucionado y la importancia de la presencia árabe en Colombia. Pero, sobre todo, la gira generó un intercambio de saberes con cocineros y estudiantes que conocieron maneras diferentes de abordar sus ingredientes y sus platos. En Beirut estas actividades hicieron parte de una importante relación que se remonta a 1948 y que hacen del Líbano uno de los socios más antiguos de Colombia en esta región del mundo. En Rabat y Argel los talleres y conferencias hacen parte del inicio de actividades de las misiones diplomáticas abiertas recientemente (2013 y 2014 respectivamente) y que buscan fortalecer los lazos con los países del Norte de África. Este libro es la memoria de un intercambio único que permitió que nuestros países se conocieran más a fondo por medio de la cocina, conociendo y reconociendo nuestras historias comunes; es un abrebocas con que el Ministerio de Relaciones Exteriores busca invitar a conocer y reconocer las historias comunes que han tejido nuestros países a través de las comidas; es una invitación a conocer nuestro país a partir de sus sabores y de sus historias y a reconocer en él las diferentes culturas que lo han construido. MARÍA ÁNGELA HOLGUÍN CUÉLLAR Ministra de Relaciones Exteriores

16


‫ﺗﻘﺪﻳﯾﻢ‬

‫ﻻ ﺷﻚ ﻓﻲ ﺃأﻥن ﻣﻮﺍاﺋﺪ ﺍاﻷﻛﻞ ﺍاﻟﺸﻬﮭﻲ ﻭو ﺍاﻟﻤﻄﺎﺑﺦ ﺗُﻤﺜﻞ ﺃأﻣﺎﻛﻨﺎ ﻣﺜﻠﯽ ﻟﺮﺑﻂ ﺍاﻟﻨﺎﺱس‬ ‫ﻭو !ﻧﺸﺎء ﻋﻼﻗﺎﺕت ﺃأﺧﻮﻳﯾﺔ ﺑﻴﯿﻨﻬﮭﻢ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻷﺟﻮﺍاء ﻧﺘﺒﺎﺩدﻝل ﺍاﻷﻓﻜﺎﺭر ﻭو ﻧﻮﻗﻊ ﻋﻬﮭﻮﺩدﺍا ﻭو‬ ‫ﻧﺘﻌﺮﻑف ﻋﻠﯽ ﺑﻌﻀﻨﺎ ﺍاﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻧﻠﺘﻘﻲ ﻓﻴﯿﻬﮭﺎ ﺑﺄﺷﺨﺎﺹص ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻧﺘﻘﺎﺳﻢ ﻭو !ﻳﯾﺎﻫﮬﮪھﻢ ﻭوﺟﺒﺔ ﺷﻬﮭﻴﯿﺔ‬ ‫ﻭو ﻟﺤﻈﺔ ﺟﻤﻴﯿﻠﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ !ﻟﯽ ﺍاﻟﺘﻘﺎﺭرﺏب ﻭو ﺍاﻛﺘﺸﺎﻑف ﺍاﻵﺧﺮ‪ .‬ﻟﻬﮭﺬﺍا ﺍاﻟﺴﺒﺐ ﻭو ﻓﻲ !ﻁطﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻟﺘﻌﺮﻳﯾﻒ ﺑﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺝج ﺑﺪﺃأﺕت ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﺑﺪﻓﻊ ﻣﺎ ﺃأﺳﻤﻴﯿﻨﺎﻩه‬ ‫ﺑﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﯿﺔ ﻓﻦ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ ﻭو ﺍاﻟﻤﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﺪﻳﯾﻢ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﻔﻦ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺍاﻥن ﺃأﺧﺮﯼی‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝل ﺍاﻟﺠﻮﻟﺔ ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﻤﺖ ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻭو ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب ﻭو ﻟﺒﻨﺎﻥن ﺗﺤﻘﻘﻨﺎ ﻣﻦ ﻭوﺟﻮﺩد ﻋﻼﻗﺎﺕت‬ ‫ﺑﻴﯿﻦ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻭو ﺷﻤﺎﻝل !ﻓﺮﻳﯾﻘﻴﯿﺎ ﻭو ﺍاﻟﺸﺮﻕق ﺍاﻷﻭوﺳﻂ ﻭو ﻣﻦ ﺃأﻧﻬﮭﺎ ﺃأﻗﺪﻡم ﻣﻦ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﮭﻢ‬ ‫ﺍاﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﯿﺔ‪ .‬ﺍاﻟﻜﺜﻴﯿﺮ ﻣﻦ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ ﺣﺎﻟﻴﯿﺎ ﺟﺎء ﺑﻬﮭﺎ ﺍاﻻﺳﺒﺎﻥن !ﻟﯽ‬ ‫!ﻣﺮﻳﯾﻜﺎ ﺍاﻟﻼﺗﻴﯿﻨﻴﯿﺔ ﻭو ﻛﻤﺎ ﻫﮬﮪھﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡم ﻛﺎﻥن ﺍاﻟﺘﺄﺛﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﺟﻠﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺗﻘﺎﻟﻴﯿﺪ ﻫﮬﮪھﺆﻻء ﺍاﻻﺳﺒﺎﻥن‬ ‫ﺑﺤﻜﻢ ﺍاﻟﻘﺮﻭوﻥن ﺍاﻟﺴﺒﻌﺔ ﻟﻮﺟﻮﺩد ﺍاﻟﻌﺮﺏب ﻓﻲ ﺍاﻷﻧﺪﻟﺲ ﻭو ﻣﻦ ﻫﮬﮪھﻨﺎ ﻓﺎﻟﻜﺜﻴﯿﺮ ﻣﻦ ﺍاﻻﻁطﺒﺎﻕق‬ ‫ﺍاﻟﻤﺴﺘﻬﮭﻠﻜﺔ ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﺤﻴﯿﺎﺓة ﺍاﻟﻴﯿﻮﻣﻴﯿﺔ ﻟﻬﮭﺎ ﺃأﺻﻮﻝل ﻋﺮﺑﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﺿﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ !ﻟﯽ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﻌﻼﻗﺎﺕت ﺍاﻟﺘﺎﺭرﻳﯾﺨﻴﯿﺔ ﻓﺎﻟﻬﮭﺠﺮﺍاﺕت ﺍاﻟﺴﻮﺭرﻳﯾﺔ ﻭو ﺍاﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﯿﺔ !ﻟﯽ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﺃأﻭوﺍاﺧﺮ ﺍاﻟﻘﺮﻥن ﺍاﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﻭو ﺃأﻭوﺍاﺳﻂ ﺍاﻟﻘﺮﻥن ﺍاﻟﻌﺸﺮﻳﯾﻦ ﺗﺮﻛﺖ ﺑﺼﻤﺎﺕت ﻣﻬﮭﻤﺔ ﺟﺪﺍا ﻭو‬ ‫ﻭوﻁطﺪﺕت ﻋﻼﻗﺎﺕت ﻣﺘﻴﯿﻨﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﻨﺎﺣﻴﯿﺔ ﺍاﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﯿﺔ ﻭو ﺍاﻻﻗﺘﺼﺎﺩدﻳﯾﺔ ﻭو ﺍاﻟﺴﻴﯿﺎﺳﻴﯿﺔ ﻭو ﺍاﻟﺜﻘﺎﻓﻴﯿﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺜﻞ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﺠﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻴﯿﻮﻡم ﻋﻨﺼﺮﺍا ﺣﻴﯿﻮﻳﯾﺎ ﻓﻲ !ﻳﯾﺼﺎﻝل ﺗﺮﺍاﺛﻬﮭﻢ ﻋﺒﺮ ﺍاﻷﺟﻴﯿﺎﻝل ﻭوﺗﻠﻌﺐ‬ ‫ﺩدﻭوﺭرﺍا ﺃأﺳﺎﺳﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺗﻘﺎﺭرﺑﻨـﺎ ﺃأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍاﻟﺤﻮﺽض ﺍاﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﻭو ﺗﻘﺎﻟﻴﯿﺪﻩه‪.‬‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻣﺪﺍاﺭر ﺃأﺳﺒﻮﻋﻴﯿﻦ ﻭو ﻣﻦ ﺧﻼﻝل ﻭوﺭرﺷﺎﺕت ﻭو ﻣﺬﺍاﻗﺎﺕت ﻭو ﻣﺤﺎﺿﺮﺍاﺕت ﺃأﺟﺮﻳﯾﻨﺎ ﺟﻮﻟﺔ‬ ‫ﺷﻤﻠﺖ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ )ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ( ﻭو ﺑﻴﯿﺮﻭوﺕت )ﻟﺒﻨﺎﻥن( ﻭوﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط )ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب( ﺗﻨﺎﻭوﻟﺖ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﯾﻢ ﻓﻦ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ ﺍاﻟﺨﺎﺹص ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍاﻟﺴﺎﺣﻞ ﺍاﻷﻁطﻠﻨﻄﻲ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ‪ ،٬‬ﺍاﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍاﻟﺘﻲ ﺍاﺳﺘﻘﺮ‬ ‫ﺑﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻌﺮﺏب ﻭو ﺍاﻟﺘﻲ ﻛﺎﻥن ﻟﻬﮭﻢ ﺗﺄﺛﻴﯿﺮ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻬﮭﺎ‪ .‬ﺳﻤﺤﺖ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﺠﻮﻟﺔ ﻟﺴﻜﺎﻥن ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﻤﺪﻥن‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﻑف ﻋﻠﯽ ﺃأﻁطﺒﺎﻕق ﻛﺎﺭرﻳﯾﺒﻴﯿﺔ ﺫذﺍاﺕت ﺃأﺻﻮﻝل ﻋﺮﺑﻴﯿﺔ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﻠﻘﺎءﺍاﺕت ﻣﻊ ﺍاﻟﺴﻜﺎﻥن‬ ‫ﺍاﻟﻤﺤﻠﻴﯿﻴﯿﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺣﺠﺔ ﻟﻜﻲ ﻳﯾﻜﺘﺸﻒ ﺍاﻷﻫﮬﮪھﺎﻟﻲ ﺍاﻟﻮﺿﻊ ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﻄﻮﺭرﺕت ﻓﻴﯿﻪﮫ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻷﻁطﺒﺎﻕق ﻭو‬ ‫ﺃأﻫﮬﮪھﻤﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻮﺟﻮﺩد ﺍاﻟﻮﺟﻮﺩد ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ‪ .‬ﻭو ﻟﻜﻦ ﺍاﻷﻫﮬﮪھﻢ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺒﺎﺩدﻝل‬ ‫ﺍاﻟﺨﺒﺮﺍاﺕت ﻭو ﺍاﻟﺘﺠﺎﺭرﺏب ﺑﻴﯿﻦ ﻁطﺒﺎﺧﻴﯿﻦ ﻭو ﻁطﻠﺒﺔ ﻭو ﺍاﻟﺬﻳﯾﻦ ﺍاﻛﺘﺸﻔﻮﺍا ﻁطﺮﻗﺎ ﻭو ﺗﻘﻨﻴﯿﺎﺕت ﺟﺪﻳﯾﺪﺓة ﻓﻲ‬ ‫ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﻤﺠﺎﻝل‪.‬‬ ‫ﺗﺪﺧﻞ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﻨﺸﺎﻁطﺎﺕت‪ ،٬‬ﻓﻴﯿﻤﺎ ﻳﯾﺨﺺ ﺑﻴﯿﺮﻭوﺕت‪ ،٬‬ﻓﻲ !ﻁطﺎﺭر ﺍاﻟﻌﻼﻗﺎﺕت ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﻣﻊ ﻟﺒﻨﺎﻥن ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻊ !ﻟﯽ ‪ ١۱٩۹٤٨۸‬ﻣﻤﺎ ﻳﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺒﻠﺪ ﺃأﻗﺪﻡم ﺷﺮﻳﯾﻚ ﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬ﺃأﻣﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻨﺸﺎﻁطﺎﺕت ﺍاﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺮﺑﺎﻁط ﻭو ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻓﻲ !ﻁطﺎﺭر ﺍاﻧﻄﻼﻗﺔ ﺍاﻟﻤﻬﮭﺎﻡم ﺍاﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﯿﺔ‬

‫‪17‬‬


‫ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺤﺪﻳﯾﺜﺔ ﺍاﻟﻌﻬﮭﺪ )‪ ٢۲٠۰١۱٣۳‬ﻭو ‪ ٢۲٠۰١۱٤‬ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﺘﻮﺍاﻟﻲ( ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺬﻳﯾﻦ ﺍاﻟﺒﻠﺪﻳﯾﻦ ﻭو ﺍاﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺗﻌﺰﻳﯾﺰ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻷﻭوﺍاﺳﺮ ﻣﻊ ﺷﻤﺎﻝل !ﻓﺮﻳﯾﻘﻴﯿﺎ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﻜﺘﺎﺏب ﺍاﻟﻤﻮﺟﻮﺩد ﺑﺼﺪﺩدﻧﺎ ﻫﮬﮪھﻮ ﻋﺒﺎﺭرﺓة ﻋﻦ ﺫذﺍاﻛﺮﺓة ﻓﺮﻳﯾﺪﺓة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﮭﺎ ﺳﻤﺤﺖ ﻟﺒﻠﺪﺍاﻧﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﺮﻑف ﺃأﻛﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﻀﻨﺎ ﺍاﻟﺒﻌﺾ ﻭو ﺫذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝل ﻓﻦ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ ﻭو ﻻﻛﺘﺸﺎﻑف ﺗﺮﺍاﺛﻨﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺘﻘﺎﺳﻢ ﻭوﻫﮬﮪھﻮ ﺃأﻳﯾﻀﺎ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻧﺪﺍاء ﺗﻘﻮﻡم ﺑﻬﮭﺎ ﻭوﺯزﺍاﺭرﺓة ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺎﺭرﻑف ﻭو ﻟﻼﻋﺘﺮﺍاﻑف‬ ‫ﺑﺘﺎﺭرﻳﯾﺨﻨﺎ ﺍاﻟﻤﺸﺘﺮﻙك ﻣﻦ ﺧﻼﻝل ﺍاﻟﻄﻌﺎﻡم ﻭو ﻫﮬﮪھﻮ ﻛﺬﻟﻚ ﺩدﻋﻮﺓة ﻻﻛﺘﺸﺎﻑف ﺑﻠﺪﻧﺎ ﻭو ﻁطﻌﻢ‬ ‫ﻣﺄﻛﻮﻻﺗﻪﮫ ﻭو ﺗﺎﺭرﻳﯾﺨﻪﮫ ﻭو ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍاﻟﻬﮭﻮﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻧﻪﮫ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺭرﻳﯾﺎ ﺃأﻧﺨﻴﯿﻼ ﺃأﻭوﻟﻐﻴﯿﻦ ﻛﻮﻳﯾﻴﯿﺮ‬ ‫ﻭوﺯزﻳﯾﺮﺓة ﺍاﻟﺨﺎﺭرﺟﻴﯿﺔ‬

‫‪18‬‬




LA CULTURA ÁRABE DEL CARIBE COLOMBIANO Caminar por el epicentro comercial de Beirut es sentirse en Lorica dibujada en esquinas, rincones y tiendas de víveres y abarrotes detenidas en el tiempo. Morder un turrón de nueces en Rabat es morderlo en el Caribe colombiano hecho de coco, millo, piña o guayaba. Deleitarse con las vitrinas de panaderías y reposterías tradicionales en Argel es recorrer el Paseo Bolívar de Barranquilla, “La Arenosa”, el centro de Sincelejo o Montería, en donde la forma de exhibir los productos y la decoración colorida y barroca de las tortas es la misma. Mamules rellenos de guayaba; panes árabes con dulce de coco; pastillas convertidas en empanadas y arepas de maíz rellenas de huevo, carne o pollo bien condimentadas; friche guajiro o tayin de cordero se cocinan en diferentes “Calderos”, pero comparten especias y una particular sazón que las hermana. Es el maravilloso caos de los mercados y centros atiborrados de productos, de voces ofertando al precio más bajo las imitaciones de las grandes marcas de calzados, ropa y tecnología. Chuzos, pinchos, kebabs o brochetas, arepas aquí, tortas de sémola allá. Rostros pintados y mantas guajiras por el sol incandescente del desierto. Rostros cubiertos por el rito Islámico que canta rezos desde el amanecer hasta la puesta de sol. Medinas de pasajes iluminadas con lámparas de aceite, de alfombras mágicas aterrizadas por el regateo del precio justo. Comercio interminable de telas, fragancias y cerámicas, de bronce y bisutería. Música de sinuosos vientres, tambores que alegran caderas descubiertas, zamures, cítaras, clarinetes y acordeones. Puertos que reciben y despiden. Pescados, mariscos, moluscos extendidos en los mesones del mercado. ¿Estoy en el mercado de granos o en zouk de Rabat? ¿En la tienda de don Abraham o en el Deposito la Magola? ¿En la kasbah de Argel o en el Patio del Hotel Majestic de Barranquilla? Más allá de homonimias de formas, la idiosincrasia de la cultura árabe está impresa en el “alma” de Colombia, especialmente en la de sus costas y regiones orientales como los santanderes. 21


Quibbeh, carimañola, suero, labne, tahine, bolas de ajonjolí se exhiben humildemente sobre los andenes o en palanganas sobre erguidas cabezas. Dicen que el mejor pan árabe del mundo lo prepara un señor de apelido Barguil en Cereté, Córdoba, en un horno de ladrillo y barro, cocido con leña; que los mejores quibbes se disputan entre Deyanira y la viuda de Char en la misma población; que los muebles más finos hechos en cedro libanés con incrustaciones de nácar pertenecen a la familia Jattin-Chadid de Lorica; que los mejores restaurantes árabes tradicionales se pueden degustar entre Barranquilla y Cartagena; que Maicao tiene la segunda mezquita más grande de América del Sur; que el sistema de libranzas fue un aporte árabe al comercio de nuestras tierras. ¡Y todo eso es cierto! Porque la comunidad árabe en Colombia, procedente principalmente de Líbano, Siria y Palestina, vino para quedarse y echar raíces profundas, tan hondas que muchos miembros de esta comunidad bailan mejor vallenato y cumbia que los propios. Aunque la influencia vino desde mucho antes de las migraciones de la primera guerra mundial. Los españoles portan en sus costumbres, culinaria y tradiciones el legado árabe del Norte de África. Gran parte de la cocina de las costas pacífica y caribe son de origen afro-descendiente. El patrimonio cultural de esta población, que ocupa el primer lugar en tasas migratorias, es uno de los más grandes aportes y pilares que define la identidad de la cocina colombiana. Recetas como la Boronia (ensalada de berenjenas con plátano y guiso), cuya raíz se deriva del vocablo árabe Al’Boroni –que significa berenjena–, o los guisos del pacífico con hierbas de azotea (orégano, albahaca morada, cilantro cimarrón y menta) representan la pluralidad de las viandas de la región del Maghreb. Colombia es un país de cocinas regionales. Símbolos como el caldero o el guiso aromático; especias como la pimienta, el comino, los clavos y la canela; cremas untuosas como el suero y valores intrínsecos como la hospitalidad y la mesa compartida unifican los matices multiétnicos de aportes indígenas, blancos, afro-descendientes y árabes. Que los intercambios culturales y la diplomacia a través de la cocina siga impulsada por los vientos que mueven al tiempo. Alex Quessep Barranquilla

22


23





‫ﻫﮬﮪھﻮﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻜﺎﺭرﻳﯾﺒﻲ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻴﯿﺔ‬

‫ﺸﻌﺮ ﺍاﻟﻤﺘﺠﻮﻝل ﻭو ﻛﺄﻥن ﻗﺮﻳﯾﺔ ﻟﻮﺭرﻳﯾﻜﺎ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺸﻲ ﻓﻲ ﻭوﺳﻂ ﻣﺪﻳﯾﻨﺔ ﺑﻴﯿﺮﻭوﺕت ﻳﯾ ُ‬ ‫ﻣﺮﺳﻮﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻌﻌﻄﻔﺎﺗﻬﮭﺎ ﻭو ﺯزﻭوﺍاﻳﯾﺎﻫﮬﮪھﺎ ﻭو ﺩدﻛﺎﻛﻴﯿﻨﻬﮭﺎ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻳﯾﻪﮫ ﻣﻦ ﺑﻘﻮﻝل ﻭو ﺧﺮﺩدﻭوﺍاﺕت‬ ‫ﺣﺒﺴﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺰﻣﻦ‪ .‬ﺗﺬﻭوﻕق ﺣﻠﻮﯼی ﺍاﻟﻤﻜﺴﺮﺍاﺕت ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط ﻛﺘﺬﻭوﻗﻬﮭﺎ ﻓﻲ ﺍاﻟﻜﺎﺭرﻳﯾﺒﻲ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻲ ﻭو‬ ‫ﻟﻜﻦ ﻣﺤﺸﻮﺓة ﺑﺎﻷﻧﺎﻧﺎﺱس ﻭو ﺍاﻟﺠﻮﺍاﻑف ﻭو ﺟﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﻌﺔ ﺍاﻟﺘﺠﻮﻝل ﻓﻲ ﻓﻲ ﻭوﺍاﺟﻬﮭﺎﺕت ﺍاﻟﻤﺨﺎﺑﺰ‬ ‫ﻭو ﻗﺎﻋﺎﺕت ﺍاﻟﺤﻠﻮﯼی ﺍاﻟﺘﻘﻠﻴﯿﺪﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺠﻮﻝل ﻓﻲ ﻓﺴﺤﺔ ﺑﻮﻟﻴﯿﻔﺎﺭر ﺑﻤﺪﻳﯾﻨﺔ‬ ‫ﺴِﻠﺨﻮ ﺃأﻭو ﻣُﻨﺘﺮﻳﯾﺎ ﺣﻴﯿﺚ ﺗﻌﺮﺽض ﺍاﻟﻤﻨﺘﻮﺟﺎﺕت ﺑﺪﻳﯾﻜﻮﺭرﺍاﺕت ﻣﻠﻮﻧﺔ‬ ‫ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ "ﺍاﻟﺮﻣﻠﻴﯿﺔ" ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺳ ﻨ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﺘﻮﺭرﺗﺎﺕت‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﻌﻤﻮﻝل ﺍاﻟﻤﺤﺸﻮ ﺑﺎﻟﺠﻮﺍاﻑف‪ ،٬‬ﺍاﻟﺨﺒﺰ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪ‪ ،٬‬ﺧﺒﻴﯿﺰﺍاﺕت ﺗﺤﻮﻟﺖ !ﻟﯽ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﯾﻌﺮﻑف ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺏب"!ﻣﺒﺎﻧﺎﺩدﺍا"ﻭو "ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ" ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﺍاﻟﻤﺤﺸﻮﺓة ﺑﺎﻟﺒﻴﯿﺾ ﻭو ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻭو ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج‬ ‫ﻣﻊ ﻛﺜﻴﯿﺮ ﻣﻦ ﺍاﻟﺘﻮﺍاﺑﻞ‪ ،٬‬ﺍاﻟﻔﺮﻳﯾﺘﺸﻲ ﺍاﻟﻐﻮﺍاﻫﮬﮪھﻴﯿﺮﻱي ﻭو ﻁطﺎﺟﻴﯿﻦ ﺍاﻟﻈﺄﻥن ﻫﮬﮪھﻲ ﺃأﻁطﺒﺎﻕق ﺣﺎﺿﺮﺓة ﻓﻲ‬ ‫ﻗِﺪَﺭر ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭو ﻟﻜﻨﻬﮭﺎ ﻛﺜﻴﯿﺮﺓة ﺍاﻟﺘﺸﺎﺑﻪﮫ ﻓﻲ ﺍاﻷﺻﻞ ﻭو ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺃأﺟﻤﻞ ﻓﻮﺿﯽ ﺍاﻷﺳﻮﺍاﻕق ﻭو ﻣﺮﺍاﻛﺰ ﺍاﻟﻤﺪﻥن ﺍاﻟﻀﺎﺟﺔ ﺑﺄﺻﻮﺍاﺕت ﺍاﻟﺒﺎﻋﺔ ﻭو ﺍاﻟﻤﻠﻴﯿﺌﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﻮﺟﺎﺕت ﺍاﻟﻤﺰﻭوﺭرﺓة ﺍاﻟﺒﺨﺴﺔ ﻭو ﺍاﻟﻨﺎﺳﺨﺔ ﻟﻠﻤﺎﺭرﻛﺎﺕت ﺍاﻟﻌﺎﻟﻤﻴﯿﺔ ﻣﻦ ﺃأﺣﺬﻳﯾﺔ ﻭو ﻣﻼﺑﺲ ﻭو‬ ‫ﻣﻨﺘﻮﺟﺎﺕت ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﯿﺔ‪ .‬ﺳﻔﻮﺩد ﻟﺤﻢ‪ ،٬‬ﻛﺒﺎﺏب‪ ،٬‬ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻫﮬﮪھﻨﺎ ﺃأﻭو ﻓﻄﻴﯿﺮﺓة ﺳﻤﻴﯿﺪ ﻫﮬﮪھﻨﺎﻙك‪ .‬ﺃأﻭوﺟﻪﮫ‬ ‫ﻣﺼﺒﻮﻏﺔ ﻭو !ﺯزﺍاﺭرﺍاﺕت ﻏﻮﺍاﻫﮬﮪھﻴﯿﺮﻳﯾﺔ ﺗﺤﺖ ﺷﻤﺲ ﺻﺤﺮﺍاء ﺭرﻣﻀﺎء‪.‬‬ ‫ﺃأﻭوﺟﻪﮫ ﻣﺴﺘﻮﺭرﺓة ﺑﺎﻟﺤﺠﺎﺏب ﺍاﻻﺳﻼﻣﻲ ﻭو ﺍاﻟﻤﻠﺒﻴﯿﺔ ﻟﻨﺪﺍاء ﺍاﻷﺫذﺍاﻥن ﻣﻦ ﺍاﻟﻔﺠﺮ !ﻟﯽ ﺍاﻟﻠﻴﯿﻞ‪ .‬ﻣﺪﻥن ﻭو‬ ‫ﻣﺘﺎﺟﺮ ﻣﻀﺎءﺓة ﺑﻤﺼﺎﺑﻴﯿﺢ ﺯزﻳﯾﺘﻴﯿﺔ ﻣﻔﺮﻭوﺷﺔ ﺑﺰﺭرﺍاﺏب ﻟﻠﺒﻴﯿﻊ ﺑﻌﺮﻭوﺽض ﻣﻐﺮﻳﯾﺔ‪ .‬ﺗﺠﺎﺭرﺍاﺕت ﻻ‬ ‫ﻧﻬﮭﺎﻳﯾﺔ ﻟﻬﮭﺎ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﻤﺎﺵش ﻭو ﺍاﻟﻌﻄﻮﺭر ﻭو ﺍاﻟﻔﺨﺎﺭر ﻭو ﺍاﻟﺒﺮﻭوﻧﺰ ﻭوﺍاﻟﻤﺼﺎﻏﻲ‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﯽ ﺗﺼﺎﺣﺐ‬ ‫ﺍاﻻﺟﺴﺎﻡم ﺍاﻟﻤﺘﻌﺮﺟﺔ‪ ،٬‬ﻁطﺒﻮﻝل ﺗﺪﻕق ﻟﻨﺸﻮﺓة ﺍاﻷﻭوﺭرﺍاﻙك ﺍاﻟﻌﺎﺭرﻳﯾﺔ‪ .‬ﻗﻴﯿﺜﺎﺭرﺍاﺕت ﻭو ﻣﺰﺍاﻣﻴﯿﺮ ﻭو‬ ‫ﻛﻼﺭرﻳﯾﻨﺎﺕت ﻭو ﺃأﻛﻮﺭرﺩدﻳﯾﻮﻥن‪ .‬ﺃأﺑﻮﺍاﺏب ﺗﻮﺩدﻉع ﻭو ﺃأﺧﺮﯼی ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬ﺃأﺳﻤﺎﻙك ﻭو ﺑﺤﺮﻳﯾﺎﺕت ﻭو ﺭرﺧﻮﻳﯾﺎﺕت‬ ‫ﻣﺒﺴﻮﻁطﺔ ﻟﻠﺒﻴﯿﻊ ﻋﻠﯽ ﻁطﺎﻭوﻻﺕت ﺍاﻷﺳﻮﺍاﻕق‪.‬‬ ‫ﺃأﻳﯾﻦ ﺃأﻧﺎ؟ ﻓﻲ ﻣﺤﻼﺕت ﺑﻘﺎﻻﺕت ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺃأﻡم ﻓﻲ ﺳﻮﻕق ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط؟ ﻓﻲ ﻣﺤﻞ ﺍاﻟﺴﻴﯿﺪ ﺃأﺑﺮﺍاﻫﮬﮪھﻢ ﺃأﻡم ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺨﺰﻥن ﻣﺎﻏﻮﻻ؟ ﻓﻲ ﻗﺼﺒﺔ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺃأﻡم ﻓﻲ ﺑﻬﮭﻮ ﻓﻨﺪﻕق ﻣﺎﺟﻴﯿﺴﺘﻴﯿﻚ ﺑﺒﺮﻧﻜﻴﯿﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻴﯿﺪﺍا ﻋﻦ ﺍاﻟﺸﻜﻠﻴﯿﺎﺕت‪ ،٬‬ﺍاﻟﺘﻘﺎﻟﻴﯿﺪ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻴﯿﺔ ﻣﺒﺼﻮﻣﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﻭوﺡح ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﻭو ﻻ ﺳﻴﯿﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻮﺍاﺣﻠﻬﮭﺎ ﻭو ﻣﻨﺎﻁطﻘﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺸﺮﻗﻴﯿﺔ ﻛﻤﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﺳﺎﻧﺘﺎﻧﺪﻳﯾﺮ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﻜﺒﺔ‪ ،٬‬ﻛﺎﺭرﻳﯾﻤﺎﻧﻴﯿﻮﻻ‪ ،٬‬ﺍاﻟﻴﯿﺎﻏﻮﺭرﺕت )ﺳِﻮﻳﯾﺮﻭو(‪ ،٬‬ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ‪ ،٬‬ﺍاﻟﻄﺤﻴﯿﻨﺔ‪ ،٬‬ﻛُﺮﺍاﺕت ﺍاﻟﺠﻨﺠﻼﻥن ﻣﻌﺮﻭوﺿﺔ‬ ‫ﺼﻊ ﺗﺘﻤﻠﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺭرﺅؤﻭوﺱس ﺑﺎﺋﻌﺎﺗﻬﮭﺎ‪ .‬ﻳﯾﻘﺎﻝل ﺃأﻥن ﺃأﺣﺴﻦ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﺗﻮﺍاﺿﻊ ﻋﻠﯽ ﺍاﻷﺭرﺻﻔﺔ ﺃأﻭو ﻓﻲ ﻗ ِ‬

‫‪27‬‬


‫ﺧﺒﺰ ﻋﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﺍاﻟﻌﺎﻟﻢ ﻫﮬﮪھﻮ ﻟﺸﺨﺺ ﻳﯾﺤﻤﻞ ﻟﻘﺐ ﺑﺮﻏﻴﯿﻞ ﻓﻲ ﻗﺮﻳﯾﺔ ﺳﻴﯿﺮﻳﯾﺘﻲ ﺑﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﻛﻮﺭرﺩدﻭوﺑﺎ ﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﻳﯾﺤﻀﺮﻩه ﺑﻔﺮﻥن ﻣﻦ ﺍاﻵﺟﺮ ﻭو ﺍاﻟﻄﻴﯿﻦ ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﻴﯿﻪﮫ ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﺠﻤﺮ ﻭوﻳﯾﻘﺎﻝل ﺃأﻥن‬ ‫ﻟﻘﺐ ﺧﻴﯿﺮﺻﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻜﺒﺔ ﺗﺘﻨﺎﻓﺴﺎﻥن ﻋﻠﻴﯿﻪﮫ ﺩدﻳﯾﺠﺎﻧﻴﯿﺮﺍا ﻭو ﺃأﺭرﻣﻠﺔ ﺍاﻟﺴﻴﯿﺪ ﺷﺎﺭر ﻭو ﻫﮬﮪھﻤﺎ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍاﻟﺒﻠﺪﺓة ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻛﻤﺎ ﺍاﺷﺘﻬﮭﺮ ﺃأﻥن ﺃأﻧﺒﻞ ﺃأﺛﺎﺙث ﺍاﻷﺭرﺯز ﺍاﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ ﺍاﻟﻤﻨﻘﻮﺵش ﺑﺎﻟﺼﺪﻑف ﻳﯾﻌﻮﺩد‬ ‫!ﻟﯽ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺧﻄﻴﯿﻦ ﺷﺪﻳﯾﺪ ﺑﻘﺮﻳﯾﺔ ﻟﻮﺭرﻳﯾﻜﺎ ﻭو ﺑﺄﻥن ﺃأﺟﻮﺩد ﺍاﻟﻤﻄﺎﻋﻢ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺘﻘﻠﻴﯿﺪﻳﯾﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩدﺓة‬ ‫ﻓﻲ ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ ﻭو ﻗﺮﻁطﺎﺟﻨﺔ ﻭو ﺃأﻥن ﺑﻤﺪﻳﯾﻨﺔ ﻣﺎﻳﯾﻜﺎﻭوﺍاﻟﻜﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺔ ﺃأﻛﺒﺮ ﻣﺴﺠﺪ ﻓﻲ !ﻣﺮﻳﯾﻜﺎ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻨﻮﺑﻴﯿﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﯾﺸﺎﻉع ﺃأﻳﯾﻀﺎ ﺃأﻥن ﻁطﺮﻳﯾﻘﺔ ﺍاﻟﺘﺪﺍاﻳﯾﻦ ﺃأﺿﺎﻓﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻌﺮﺏب !ﻟﯽ ﺍاﻟﺘﺪﺍاﻭوﻝل ﺍاﻟﺘﺠﺎﺭرﻱي‪ .‬ﻭو‬ ‫ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺻﺤﻴﯿﺢ ﻷﻥن ﺍاﻟﺠﺎﻟﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻴﯿﺔ ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻭو ﺍاﻟﻘﺎﺩدﻣﺔ ﺃأﺳﺎﺳﺎ ﻣﻦ ﻟﺒﻨﺎﻥن ﻭو ﺳﻮﺭرﻳﯾﺎ ﻭو‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﯿﻦ ﺟﺎءﺕت ﻟﺘﺴﺘﻘﺮ ﻭو ﻟﺘﻌﻤﻖ ﺟﺬﻭوﺭرﻫﮬﮪھﺎ ﺣﻴﯿﺚ ﻳﯾﺘﺠﻠﯽ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﻌﻤﻖ ﻓﻲ !ﺗﻘﺎﻧﻬﮭﻢ ﻟﺮﻗﺺ‬ ‫ﺍاﻟﺒﺎﻳﯾﻴﯿﻨﺎﺗﻮ ﻭو ﺍاﻟﻜﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺃأﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍاﻟﺴﻜﺎﻥن ﺍاﻷﺻﻠﻴﯿﻴﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﺘﺄﺛﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﻢ ﻳﯾﺄﺕت ﻣﻊ ﺍاﻟﻬﮭﺠﺮﺓة ﺍاﻟﺘﻲ ﻭوﺍاﻛﺒﺖ ﺍاﻟﺤﺮﺏب ﺍاﻟﻌﺎﻟﻤﻴﯿﺔ ﺍاﻷﻭوﻟﯽ ﻓﻘﻂ ﻓﻠﻼﺳﺒﺎﻥن‬ ‫ﻋﺎﺩدﺍاﺕت ﻭو ﺗﻘﺎﻟﻴﯿﺪ ﻓﻲ ﻓﻦ ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﻳﯾﻌﻮﺩد !ﻟﯽ ﻣﻴﯿﺮﺍاﺛﻬﮭﻢ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﺍاﻟﺤﺎﻓﻞ ﻭو ﺍاﻵﺗﻲ ﻣﻦ ﺷﻤﺎﻝل‬ ‫!ﻓﺮﻳﯾﻘﻴﯿﺎ‪.‬‬ ‫ﻭوﻟﻜﻦ ﺍاﻟﺘﺄﺛﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﻻ ﻳﯾﻌﻮﺩد ﻟﻬﮭﺠﺮﺍاﺕت ﺍاﻟﺤﺮﺏب ﺍاﻟﻌﺎﻟﻤﻴﯿﺔ ﺍاﻷﻭوﻟﯽ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،٬‬ﻓﺎﻻﺳﺒﺎﻥن ﺟﺎﺅؤﺍا‬ ‫ﻭو ﻓﻲ ﺗﻘﺎﻟﻴﯿﺪﻫﮬﮪھﻢ ﺃأﺛﺮ ﻋﺮﺑﻲ ﻛﺒﻴﯿﺮ ﻭو ﻻ ﺳﻴﯿﻤﺎ ﻣﻦ ﺷﻤﺎﻝل !ﻓﺮﻳﯾﻘﻴﯿﺎ‪ .‬ﺟﺰء ﻻ ﻳﯾﺴﺘﻬﮭﺎﻥن ﺑﻪﮫ ﻣﻦ‬ ‫ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﺍاﻷﻁطﻠﻨﻄﻲ ﻭو ﺍاﻟﻜﺎﺭرﻳﯾﺒﻲ ﻳﯾﻨﺤﺪﺭر ﻣﻦ !ﻓﺮﻳﯾﻘﻴﯿﺎ ﺍاﻟﺰﻧﺠﻴﯿﺔ‪ .‬ﺍاﻟﺘﺮﺍاﺙث ﺍاﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻟﻬﮭﺎﺗﻪﮫ ﺍاﻟﺠﺎﻟﻴﯿﺔ‪،٬‬‬ ‫ﺃأﻱي ﺍاﻟﺰﻧﺠﻴﯿﺔ‪ ،٬‬ﻭو ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺍاﻷﻛﺒﺮ ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ‪ ،٬‬ﻫﮬﮪھﻮ ﺃأﺛﺮﺍاء ﻫﮬﮪھﺎﺋﻞ ﻟﻔﻦ ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﻓﻲ‬ ‫ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻭوﻳﯾﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ ﺃأﻋﻤﺪﺗﻪﮫ‪ .‬ﻓﻮﺻﻔﺎﺕت ﻛﺎﻟﺒﻮﺭرﻭوﻧﻴﯿﺎ )ﻭو ﻫﮬﮪھﻲ ﺳﻠﻄﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﺒﺎﺫذﻧﺠﺎﻥن ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﻤﻮﺯز ﺍاﻷﺧﻀﺮ( ﻭو ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﺍاﻟﺒﺮﺍاﻧﻴﯿﺔ ﻭو ﺍاﻟﺘﻲ ﻫﮬﮪھﻲ ﻁطﺒﻖ ﻣﻦ ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﺎﺫذﻧﺠﺎﻥن ﺃأﻭو ﺻﻠﺼﺎﺕت ﺍاﻷﻋﺸﺎﺏب ﻓﻲ ﺍاﻟﺴﺎﺣﻞ ﺍاﻷﻁطﻠﻨﻄﻲ )ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ‪ ،٬‬ﺍاﻟﺤﺒﻖ ﺍاﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ‪،٬‬‬ ‫ﺍاﻟﻘﺼﺒﺮ( ﻣﺎ ﻫﮬﮪھﻲ !ﻻّ ﺭرﻣﺰ ﻟﻠﺘﻨﻮﻉع ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﺄﻛﻮﻻﺕت ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻘﺔ ﺍاﻟﻤﻐﺮﺏب ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﻠﺪ ﻳﯾﺘﻨﻮﻉع ﻓﻴﯿﻪﮫ ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﻤﻨﺎﻁطﻖ‪ .‬ﺍاﻟﻄﻨﺠﺮﺓة ﻭو ﻣﺮﻗﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻤﻌﻄﺮ‪ ،٬‬ﺗﻮﺍاﺑﻞ‬ ‫ﻛﺎﻟﻔﻠﻔﻞ ﻭو ﺍاﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻘﺮﻧﻔﻞ ﻭو ﺍاﻟﺰﺑﺎﺩدﻱي ﻭو ﻗﻴﯿﻢ !ﻧﺴﺎﻧﻴﯿﺔ ﺃأﺧﺮﯼی ﻛﺎﻟﻜﺮﻡم ﻭو ﺣﺴﻦ ﺍاﻟﻤﻮﺍاﺋﺪ‬ ‫ﻫﮬﮪھﻲ ﺭرﻣﻮﺯز ﺗﻮﺣﺪ ﺍاﻷﺟﻨﺎﺱس ﺍاﻟﻤﻮﺟﻮﺩدﺓة ﻋﻠﯽ ﺃأﺭرﺿﻬﮭﺎ ﻛﺎﻟﻬﮭﻨﻮﺩد ﺍاﻷﺻﻠﻴﯿﻴﯿﻦ ﻭو ﺍاﻟﺒﻴﯿﺾ ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺰﻧﻮﺝج ﻭو ﺍاﻟﻌﺮﺏب‪.‬‬ ‫!ﺫذﻥن ﻓﻠﺘﺴﺘﻤﺮ ﺍاﻟﺘﺒﺎﺩدﻻﺕت ﺍاﻟﺜﻘﺎﻓﻴﯿﺔ ﻭو ﺍاﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﯿﺔ ﻋﺒﺮ ﻓﻦ ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ ﺑﺮﻳﯾﺎﺡح ﺍاﻷﺯزﻣﺎﻥن‪.‬‬ ‫ﺃأﻟﻴﯿﻜﺲ ﻛﺴﺎﺏب‬ ‫ﻣﺪﻳﯾﻨﺔ ﺑﺮﻧﻜﻴﯿﺎ‬

‫‪28‬‬








RECETAS (TODAS LAS RECETAS SON PARA 6 PERSONAS)

‫ﺍاﻟﻮﺻﻔﺎﺕت‬

.‫ﻛﻞ ﺍاﻟﻮﺻﻔﺎﺕت ﻣﻌﺪﺓة ﻟﺴﺘﺔ ﺃأﺷﺨﺎﺹص‬


COCTEL DE CAMARONES EN LECHE DE COCO CON VIRUTAS DE PAN ÁRABE AL TOMILLO PREPARADO EN EL MUSEO DE LA MINIATURA DE LA KASBAH DE ARGEL, ARGELIA INGREDIENTES PARA EL COCTEL: • • • •

600 gr. de camarón tigre precocido Mezcla de especias al gusto para condimentar los camarones (se recomiendan comino, pimienta negra picante y paprika) 15 limones 6 mazorcas criollas cocidas y desgranadas

INGREDIENTES PARA LA LECHE DE COCO: • • • • • • • • • • • •

400 ml. de leche de coco concentrada 3 tomates rojos picados en dados finos 1 pimentón rojo picado en dados finos 1 pimentón verde picado en dados finos 1 cebolla roja picada fina 3 dientes de ajo triturados 50 gr. de albahaca picada 1 cucharada de azúcar morena Pimienta de cayena al gusto Sal al gusto 100 gr. de achiote 150 ml. de aceite de girasol

INGREDIENTES PARA LAS VIRUTAS DE PAN ÁRABE: • • •

36

4 panes árabes cortados en tiras delgadas y largas 50 gr. de mantequilla 6 ramitas de tomillo fresco deshojado


37


PREPARACIÓN Condimentar los camarones con el limón y la mezcla de especias. Reservar en refrigeración. La leche de coco: Infusionar el achiote en el aceite a temperatura baja hasta que este esté totalmente rojo. Retirar, reposar y colar, reservando el aceite. En una olla añadir el aceite, sofreír la cebolla, añadir el ajo triturado y la mezcla de pimientos. Cocinar durante 5 minutos. Agregar los tomates, condimentar con sal, pimienta, azúcar. Bajar la temperatura y cocer a fuego bajo hasta que los tomates hayan soltado su jugo. Verter la leche de coco, cocinar a fuego alto de 10 a 15 minutos. Condimentar con sal y especias si es necesario. Retirar, reposar y, cuando la mezcla esté fría, añadir los camarones. Las virutas de pan árabe: En una sartén de buen tamaño, derretir la mantequilla a fuego bajo y añadir el tomillo. Mezclar muy bien hasta que aromatice. Incorporar las virutas de pan, mezclarlas con cuidado evitando que se partan. Asarlas a temperatura media hasta que estén tostadas. — Disponer una porción de la mezcla de camarones y de la leche de coco en un recipiente pequeño, acompañar con las virutas de pan árabe tostado.

38


‫ﻛﻮﻛﺘﻴﯿﻞ ﺟﻤﺒﺮﻱي ﻣﻊ ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﻣﻊ ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﺨﺒﺰ‬ ‫ﻛﻮﻛﺘﻴﯿﻞ ﺑﺎﻟﺰﻋﺘﺮ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ‬ ‫ﺟﻤﺒﺮﻱي‪ .‬ﻣﻊ ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﻣﻊ ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﺨﺒﺰ‬ ‫ﺍاﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺎﻟﺰﻋﺘﺮ‪.‬‬

‫ﺣُﺮ ﺑﻤﺘﺤﻒ ﺍاﻟﻤﻨﻤﻨﻤﺎﺕت ﻓﻲ ﺍاﻟﻘﺼﺒﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻀﱢ‬

‫ﺍاﻟﻜﻮﻛﺘﻴﯿﻞ‪:‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﻨﻤﻨﻤﺎﺕت ﻓﻲ ﺍاﻟﻘﺼﺒﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕتﺑﻤﺘﺤﻒ‬ ‫ﺣُﺮ‬ ‫ﻀﱢ‬ ‫• ‪٦٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺠﻤﺒﺮﻱي ﺍاﻟﺴﺎﺑﻖ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻜﻮﻛﺘﻴﯿﻞ‬ ‫ﻣﻦ‪ :‬ﺍاﻟﺒﻬﮭﺎﺭرﺍاﺕت ﻟﻠﺠﻤﺒﺮﻱي )ﻳﯾﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﻭو ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي(‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺧﻠﻴﯿﻂ‬ ‫•‬ ‫ﺍاﻟﺠﻤﺒﺮﻱي ﺍاﻟﺴﺎﺑﻖ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ‬ ‫ﺣﺒﺔ ﻣﻦ‬ ‫‪٦٠۰٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﻟﻴﯿﻤﻮﻥن‬ ‫•• ‪١۱٥‬‬ ‫ﺍاﻟﺒﻬﮭﺎﺭرﺍاﺕت ﻟﻠﺠﻤﺒﺮﻱي )ﻳﯾﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﻭو ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي(‬ ‫•• ‪٦‬ﺧﻠﻴﯿﻂ ﻣﻦ‬ ‫ﺭرﺅؤﻭوﺱس ﺫذﺭرﺓة‬ ‫• ‪ ١۱٥‬ﺣﺒﺔ ﻟﻴﯿﻤﻮﻥن‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي‪:‬‬ ‫ﺣﻠﻴﯿﺐ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻮﺯزﺫذﺭرﺓة‬ ‫ﺭرﺅؤﻭوﺱس‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪٦‬‬ ‫•‬ ‫• ‪ ٤٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي‪:‬‬ ‫ﺣﺒﺎﺕتﺍاﻟﺠﻮﺯز‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪٣۳‬ﺣﻠﻴﯿﺐ‬ ‫ﺣﻤﺮﺍاء ﻣﻘﻄﻌﺔ ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻁطﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫•‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕتﺍاﻟﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﺣﻠﻴﯿﺐﻣﻘﻄﻊ‬ ‫ﻣﻞ ﺃأﺣﻤﺮ‬ ‫‪٤٠۰٠۰‬ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫•• ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓةﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﻁطﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت‬ ‫•• ‪٣۳‬‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﻣﻔﺮﻭوﻣﺔﻣﻘﻄﻊ ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺣﻤﺮ‬ ‫ﺭرﺃأﺱسﺑﺼﻞ‬ ‫•• ﺣﺒﺔ‬ ‫ﻣﻘﻄﻊ ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﺛﻮﻡمﺃأﺧﻀﺮ‬ ‫•• ‪٣۳‬ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﻣﻬﮭﺮﻭوﺳﺔ‬ ‫ﺃأﺳﻨﺎﻥن‬ ‫ﻣﻔﺮﻭوﻣﺔ‬ ‫ﺑﺼﻞ ﺍاﻟﺤﺒﻖ‬ ‫ﺣﺒﺔﻍغ ﻣﻦ‬ ‫•• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﻣﻬﮭﺮﻭوﺳﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺛﻮﻡم‬ ‫ﺃأﺳﻨﺎﻥن‬ ‫•• ‪٣۳‬‬ ‫ﺍاﻷﺳﻤﺮ‬ ‫ﺍاﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫‪ ٥٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﺍاﻟﺤﺒﻖﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫ﺣﺎﺭرﻣﻦﺣﺴﺐ‬ ‫•• ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫ﺍاﻟﺬﻭوﻕق ﺍاﻷﺳﻤﺮ‬ ‫ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻣﻦ‬ ‫•• ﻣﻠﺢ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺃأﺷﻴﯿﻮﻁطﻲﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫‪١۱٠۰٠۰‬ﻍغﺣﺎﺭر ﺣﺴﺐ‬ ‫•• ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫•• ﻣﻠﺢ‬ ‫ﺍاﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﺯزﻳﯾﺖ ﻋﺒﺎﺩد‬ ‫‪1‬‬ ‫• ‪١۱٠۰٠۰‬ﻍغ ﺃأﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺰﻋﺘﺮ‪:‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺍاﻟﺨﺒﺰﺍاﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﺯزﻳﯾﺖ ﻋﺒﺎﺩد‬ ‫•‬ ‫• ‪ ٤‬ﺭرﻏﺎﺋﻒ ﺧﺒﺰ ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍاﻟﺨﺒﺰ ﺍاﻟﻤﺰﻋﺘﺮ‪:‬‬ ‫ﻟﻘﻄﻊ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‪ ٥٠۰‬ﻍغ‬ ‫•‬ ‫ﺧﺒﺰ ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫•• ‪ ٤٦‬ﺭرﻏﺎﺋﻒ‬ ‫ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻨﺎﺕت ﻣﻦ‬ ‫• ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫• ‪ ٦‬ﻏﺼﻴﯿﻨﺎﺕت ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ‬

‫‪39‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺃأﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺎﺑﻞ ﻧﺒﺎﺗﻲ ﺷﺪﻳﯾﺪ ﺍاﻟﺤﻤﺮﺓة ﺃأﺻﻠﻪﮫ !ﻣﺮﻳﯾﻜﺎ ﺍاﻻﺳﺘﻮﺍاﺋﻴﯿﺔ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺃأﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺎﺑﻞ ﻧﺒﺎﺗﻲ ﺷﺪﻳﯾﺪ ﺍاﻟﺤﻤﺮﺓة ﺃأﺻﻠﻪﮫ !ﻣﺮﻳﯾﻜﺎ ﺍاﻻﺳﺘﻮﺍاﺋﻴﯿﺔ‪.‬‬


‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‬ ‫‪ .١۱‬ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺒﻬﮭﺎﺭرﺍاﺕت ﻟﻠﺠﻤﺒﺮﻱي ﻭو ﻋﺼﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻠﻴﯿﻤﻮﻥن ﻭو ﻳﯾُﺤﻔﻆ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻓﻲ ﺍاﻟﺒﺮﺍاﺩد‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﻳﯾِﻘﻠّﯽ ﺍاﻷﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ ﻓﻲ ﻗﻠﻴﯿﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﺩدﻭوﻥن ﺭرﻓﻊ ﺩدﺭرﺟﺔ ﺍاﻟﺤﺮﺍاﺭرﺓة ﺣﺘﯽ ﺍاﺣﻤﺮﺍاﺭرﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ‬ ‫ﻛﻠﻴﯿﺎ‪ .‬ﺗﺼﻔﯽ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﺑﻌﺪ ﺫذﻟﻚ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﺗﻮﺿﻊ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻓﻲ ﻁطﻨﺠﺮﺓة ﻭو ﻳﯾِﻘﻠّﯽ ﻓﻴﯿﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﺛﻢ ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺜﻮﻡم ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﻭو ﻳﯾﺘﺮﻙك‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻟﻤﺪﺓة ﺧﻤﺲ ﺩدﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﺕت‪ .‬ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﻭو ﺍاﻟﺴﻜﺮ ﻭوﺗﺨﻔﻒ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻭو ﺗﻄﻬﮭﯽ !ﻟﯽ ﺃأﻥن ﻳﯾﺨﺮﺝج‬ ‫ﻋﺼﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﻭوﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﻟﻤﺪﺓة ﻋﺸﺮ ﺩدﻗﺎﺋﻖ !ﻟﯽ ‪ ١۱٥‬ﺩدﻗﻴﯿﻘﺔ‪ .‬ﻳﯾﻀﺎﻑف‬ ‫ﺍاﻟﻤﻠﺢ ﻭوﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد !ﺫذﺍا ﻟﺰﻡم ﺍاﻟﺤﺎﻝل‪.‬‬ ‫ﺩد‪ .‬ﻳﯾﺴﺤﺐ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻣﻦ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻭو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﯾﺒﺮﺩد ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺠﻤﺒﺮﻱي‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﺨﺒﺰ ﺍاﻟﻤﺰﻋﺘﺮ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪.‬ﺗﺬﺍاﺏب ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة ﻋﻠﯽ ﻧﺎﺭر ﻫﮬﮪھﺎﺩدﺋﺔ ﻭو ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ ﻭو ﻳﯾﻘﻠﺐ ﺟﻴﯿﺪﺍا‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﺗﻀﺎﻑف ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﺨﺒﺰ ﻭو ﺗﻘﻠﺐ ﺑﺤﺬﺭر ﻛﻲ ﻻ ﺗﻜﺴﺮ ﺣﺘﯽ ﺗﺘﺤﻤﺺ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﺘﻘﺪﻳﯾﻢ‪:‬‬ ‫ﺗﻮﺿﻊ ﻣﻘﺪﺍاﺭر ﺣﻔﻨﺔ ﻣﻦ ﺧﻠﻴﯿﻂ ﺍاﻟﺠﻤﺒﺮﻱي ﻭو ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﻓﻲ ﺻﺤﻦ ﻭو ﻳﯾﻘﺪﻡم ﻣﻊ‬ ‫ﺍاﻟﺨﺒﺰ ﺍاﻟﻤﺰﻋﺘﺮ‪.‬‬

‫‪40‬‬


41


TORTA DE MAÍZ CON FRUTOS SECOS Y ANÍS PREPARADA EN EL INTERNATIONAL HOTEL SCHOOL EN ARGEL, ARGELIA INGREDIENTES: • • • • • • • • •

18 mazorcas biches desgranadas 4 huevos 300 gr. de harina de maíz (reservando 50 para el horneado) 5 gr. de semillas de anís 200 gr. de dátiles deshuesados cortados en dados 150 gr. de nueces trituradas 50 gr. de mantequilla Media taza de miel de abejas 2 tazas de leche

PREPARACIÓN: En una licuadora o procesador, centrifugar la mezcla de maíz, huevo, leche y anís. Retirar y añadir el resto de los ingredientes, excepto la mantequilla. Derretir la mitad de la mantequilla e incorporarla a la mezcla. Dejar reposar la mezcla durante media hora mientras se calienta el horno a 160ºC. Untar un molde para hornear con mantequilla, espolvorear en él la harina de maíz y moverlo muy bien para evitar que se acumule en las esquinas. Verter la mezcla dentro del molde. Hornear durante 45 minutos o hasta que la punta de un cuchillo de acero salga limpia. Retirar, reposar y servir cuando esté fría. Decorar o acompañar con una mermelada de naranja.

42


43



‫ﺗﻮﺭرﺗﺔ ﺫذﺭرﺓة ﺑﺎﻟﻔﻮﺍاﻛﻪﮫ ﺍاﻟﺠﺎﻓﺔ ﻭو ﺍاﻟﻴﯿﻨﺴﻮﻥن )ﺣﺒﺔ ﺍاﻟﺤﻼﻭوﺓة(‬ ‫ﺣُﻀّﺮ ﺑﺎﻟﻤﺪﺭرﺳﺔ ﺍاﻟﺪﻭوﻟﻴﯿﺔ ﻟﻠﻔﻨﺪﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‪:‬‬ ‫• ‪ ١۱٨۸‬ﺭرﺃأﺱس ﺫذﺭرﺓة ﻣﻔﺼﺼﺔ‬ ‫• ‪ ٤‬ﺑﻴﯿﻀﺎﺕت‬ ‫• ‪ ٣۳٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﺎﻳﯾﺰﻳﯾﻨﺔ )ﺗﺤﻔﻆ ﻣﻨﻬﮭﺎ ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﻟﻠﻔﺮﻥن(‬ ‫• ‪٥‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﻴﯿﻨﺴﻮﻥن‬ ‫• ‪ ١۱٥٠۰‬ﻍغ ﻟﻮﺯز ﻭو ﺟﻮﺯز‬ ‫• ‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺘﻤﺮ ﺑﺪﻭوﻥن ﻧﻮﺍاﺓة ﻭو ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫• ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫• ﻧﺼﻒ ﻛﺄﺱس ﻋﺴﻞ‬ ‫• ﻛﺄﺳﺎﻥن ﻣﻦ ﺍاﻟﺤﻠﻴﯿﺐ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﻳﯾﻬﮭﺮﺱس ﺟﻴﯿﺪﺍا ﺧﻠﻴﯿﻂ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﻭو ﺍاﻟﺒﻴﯿﺾ ﻭو ﺍاﻟﺤﻠﻴﯿﺐ ﻭو ﺍاﻟﻴﯿﻨﺴﻮﻥن ﻓﻲ ﺧﻼﻁطﺔ ﻛﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ !ﻟﯽ‬ ‫ﺃأﻥن ﺗﺼﺒﺢ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺛﻢ ﻳﯾﻀﺎﻑف !ﻟﻴﯿﻪﮫ ﺑﺎﻗﻲ ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﻳﯾﺬﺍاﺏب ﻧﺼﻒ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻭو ﺗﻀﺎﻑف !ﻟﯽ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻟﻤﺪﺓة ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﺭرﻳﯾﺜﻤﺎ ﻳﯾﺴﺨﻦ ﺍاﻟﻔﺮﻥن !ﻟﯽ ‪ ١۱٦٠۰‬ﺩدﺭرﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﯾﺔ‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﺗﺪﻫﮬﮪھﻦ ﺣﻠﺔ ﺍاﻟﻔﺮﻥن ﺑﺒﺎﻗﻲ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻭو ﺗﺮﺵش ﺑﺎﻟﻤﺎﻳﯾﺰﻳﯾﻨﺔ ﻭو ﺗﺮﺝج ﺟﻴﯿﺪﺍا ﻟﺘﻔﺎﺩدﻱي ﺗﺮﺍاﻛﻤﻬﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍاﻟﺰﻭوﺍاﻳﯾﺎ‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﻳﯾﻘﻠﺐ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻓﻲ ﺍاﻟﺤﻠﺔ ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﻓﻲ ﺍاﻟﻔﺮﻥن ﻟﻤﺪﺓة ‪ ٤٥‬ﺩدﻗﻴﯿﻘﺔ !ﻟﯽ ﺃأﻥن ﻳﯾﺨﺮﺝج ﺍاﻟﺴﻜﻴﯿﻦ‬ ‫ﻧﺎﺷﻒ ﻋﻨﺪ ﻓﻘﺮﻩه ﺍاﻟﺘﻮﺭرﺗﺔ‪.‬‬ ‫‪ .٦‬ﺑﻌﺪ ﺍاﻥن ﺗﺒﺮﺩد ﺍاﻟﺘﻮﺭرﺗﺔ ﺗﻘﺪﻡم ﻣﻊ ﻣﺮﺑﯽ ﺍاﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻝل‪.‬‬

‫‪45‬‬


PASTILLA ÁRABE RELLENA DE BOCADILLO DE MANGO Y QUESO, CON CHUTNEY DE MANGO PREPARADA EN LA RESIDENCIA DEL EMBAJADOR DE COLOMBIA EN ARGELIA INGREDIENTES: •

6 hojas de masa filo

INGREDIENTES PARA EL RELLENO: • • • • • •

250 gr. de bocadillo de mango, uchuva o cualquier otra fruta agridulce 250 gr. de queso crema o ricotta 10 gr. de canela en polvo 2 claras de huevo para pegar 20 gr. de azúcar pulverizada 1 litro de aceite para freír

INGREDIENTES PARA EL CHUTNEY DE MANGO: • • • • • •

46

2 mangos verdes cortados en dados pequeños 150 gr. de azúcar morena El jugo de 4 naranjas 2 astillas de canela 4 granitos de pimienta de olor 4 clavos de olor


47


PREPARACIÓN: Mezclar el queso crema con la mermelada de mango. Condimentarlo con una pizca de canela. Retirar y reservar en refrigeración. El chutney de mango: En una olla pequeña cocinar todos los ingredientes del chutney (excepto la canela y el azúcar) a fuego medio-bajo hasta que el mango se transparente. Retirar y reservar. — Sobre una superficie disponer una hoja de masa filo. En la punta, hacia el centro, añadir una cucharada de relleno, dejando un dedo. Cerrar los lados y empezar a enrollar hasta formar un cilindro. Pegar la parte final con clara de huevo. Reservar y cubrir con un trapo mientras se elabora el resto. Cuando todas las pastillas estén listas, calentar el aceite a temperatura media. Freír hasta que estén ligeramente doradas por fuera. Retirar y reposar. Cuando las pastillas estén frías, cortar en diagonal por el centro. Acompañar con el chutney encima y espolvorear la mezcla de azúcar pulverizada y canela.

48


‫ﺑﺴﻄﻴﯿﻠﺔ‪ 2‬ﻋﺮﺑﻴﯿﺔ ﻣﺤﺸﻮﺓة ﺑﺎﻟﻤﺎﻧﻐﺎ ﻭو ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﻣﻊ ﺷﻮﺗﻨﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻧﻐﺎ‬ ‫ﺑﺴﻄﻴﯿﻠﺔ‪ 2‬ﻋﺮﺑﻴﯿﺔ ﻣﺤﺸﻮﺓة ﺑﺎﻟﻤﺎﻧﻐﺎ ﻭو ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﻣﻊ ﺷﻮﺗﻨﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺎﻧﻐﺎ‬

‫ﺣُﺮﺕت ﺑﻤﻨﺰﻝل ﺳﻔﻴﯿﺮ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻀﱢ‬

‫ﺳﻔﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺤﺸﻮ‪:‬‬ ‫ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻠﺔ ﻭو‬ ‫ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺎﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﺍاﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺑﻤﻨﺰﻝل‬ ‫ﺣُﺮﺕت‬ ‫ﻀﱢ‬ ‫• ‪ ٦‬ﺃأﻭوﺭرﺍاﻕق ﺩدﻳﯾﻮﻝل )ﺃأﻭو ﻓﻴﯿﻠﻮ(‬ ‫ﺍاﻟﺤﺸﻮ‪:‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻐﺎ ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﻓﺎﻛﻬﮭﺔ ﺃأﺧﺮﯼی ﺣﺎﻣﻀﺔ‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻠﺔﻍغ ﻭوﻣﺮﺑﯽ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪٢۲٥٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺍاﻟﺠﺒﻦﺃأﻭو ﻓﻴﯿﻠﻮ(‬ ‫ﺩدﻳﯾﻮﻝل )‬ ‫• ‪٦‬‬ ‫ﺍاﻷﺑﻴﯿﺾ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺮﻳﯾﻜﻮﺗﺎ‬ ‫ﺃأﻭوﺭرﺍاﻕقﻣﻦ‬ ‫‪ ٢۲٥٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﻣﺮﺑﯽ ﻣﺎﻧﻐﺎ ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﻓﺎﻛﻬﮭﺔ ﺃأﺧﺮﯼی ﺣﺎﻣﻀﺔ‪.‬‬ ‫‪٢۲٥٠۰‬ﻍغﻍغﻗﺮﻓﺔ‬ ‫• ‪١۱٠۰‬‬ ‫ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﺍاﻷﺑﻴﯿﺾ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺮﻳﯾﻜﻮﺗﺎ‬ ‫ﺑﻴﯿﺎﺽضﻍغ ﻣﻦ‬ ‫• ‪٢۲٥٠۰‬‬ ‫ﺑﻴﯿﻀﺘﻴﯿﻦ‬ ‫ﻗﺮﻓﺔﺍاﻟﺴﻜﺮ ﺍاﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫‪ ١۱٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺑﻴﯿﻀﺘﻴﯿﻦ‬ ‫ﻟﻠﻘﻠﻲ‬ ‫ﺑﻴﯿﺎﺽض ﺯزﻳﯾﺖ‬ ‫• ‪ ١۱‬ﻟﺘﺮ‬ ‫• ‪ ٢۲٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺴﻜﺮ ﺍاﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺍاﻟﺸﻮﺗﻨﻲﺯزﻳﯾﺖ ﻟﻠﻘﻠﻲ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪ ١۱‬ﻟﺘﺮ‬ ‫•‬ ‫• ﺣﺒﺘﺎ ﻣﺎﻧﻐﺎ ﺧﻀﺮﻳﯾﻴﯿﻦ‬ ‫ﺍاﻟﺸﻮﺗﻨﻲﻍغ ﺳﻜﺮ ﺃأﺳﻤﺮ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪١۱٥٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺧﻀﺮﻳﯾﻴﯿﻦ‬ ‫ﻣﺎﻧﻐﺎ‬ ‫• ﺣﺒﺘﺎ‬ ‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻻﺕت‬ ‫ﺃأﺭرﺑﻌﺔ‬ ‫ﻋﺼﻴﯿﺮ‬ ‫ﺃأﺳﻤﺮ‬ ‫ﺳﻜﺮ‬ ‫ﻍغ‬ ‫‪١۱٥٠۰‬‬ ‫• ﻗﻄﻌﺘﻴﯿﻦ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﺮﻓﺔ‬ ‫ﻗﺮﻧﻔﻞ ﺑﺮﺗﻘﺎﻻﺕت‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت ﺃأﺭرﺑﻌﺔ‬ ‫• ‪٤‬ﻋﺼﻴﯿﺮ‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﺍاﻟﻘﺮﻓﺔ‬ ‫ﺣﺒﺎﺕتﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﻴﯿﻦ‬ ‫ﺃأﺳﻮﺩد ﻟﻠﺘﻌﻄﻴﯿﺮ‬ ‫• ‪٤‬‬ ‫• ‪ ٤‬ﺣﺒﺎﺕت ﻗﺮﻧﻔﻞ‬ ‫• ‪ ٤‬ﺣﺒﺎﺕت ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺳﻮﺩد ﻟﻠﺘﻌﻄﻴﯿﺮ‬

‫‪49‬‬

‫‪2‬‬

‫ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻠﺔ ﻫﮬﮪھﻨﺎ ﺗﺸﺒﻪﮫ !ﻟﯽ ﺣﺪ ﻛﺒﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺒﺮﺍاﻙك ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻭو ﻟﻜﻨﻬﮭﺎ ﺃأﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤﺎ ﺑﻤﺮﺗﻴﯿﻦ ﺃأﻭو ﺛﻼﺛﺔ‪.‬‬

‫‪2‬‬

‫ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻠﺔ ﻫﮬﮪھﻨﺎ ﺗﺸﺒﻪﮫ !ﻟﯽ ﺣﺪ ﻛﺒﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺒﺮﺍاﻙك ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻭو ﻟﻜﻨﻬﮭﺎ ﺃأﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤﺎ ﺑﻤﺮﺗﻴﯿﻦ ﺃأﻭو ﺛﻼﺛﺔ‪.‬‬


‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﻳﯾﺨﻠﻂ ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﻣﻊ ﻣﺮﺑﯽ ﺍاﻟﻤﺎﻧﻐﺎ ﻣﻊ ﻣﺴﻜﺔ ﺃأﺻﺒﻌﻴﯿﻦ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﺮﻓﺔ ﺛﻢ ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻓﻲ‬ ‫ﺍاﻟﺒﺮﺍاﺩد‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﺗﺤﻀﻴﯿﺮ ﺷﻮﺗﻨﻲ ﺍاﻟﻤﺎﻧﻐﺎ‪ :‬ﺗﻄﻬﮭﯽ ﻓﻲ ﻗﺪﺭر ﺻﻐﻴﯿﺮ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺸﻮﺗﻨﻲ )ﺩدﻭوﻥن ﺍاﻟﻘﺮﻓﺔ ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺴﻜﺮ( ﻋﻠﯽ ﻧﺎﺭر ﻫﮬﮪھﺎﺩدﺋﺔ !ﻟﯽ ﺃأﻥن ﺗﺼﺒﺢ ﺍاﻟﻤﺎﻧﻐﺎ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﺛﻢ ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﻭوﺭرﻗﺔ ﺍاﻟﺪﻳﯾﻮﻝل ﻳﯾﻮﺿﻊ ﻣﻘﺪﺍاﺭر ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة ﻣﻦ ﺍاﻟﺤﺸﻮ ﺛﻢ ﻳﯾﻠﻒ ﺍاﻟﺪﻳﯾﻮﻝل ﺣﻮﻝل‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﯾﻦ ﺷﻜﻞ ﺃأﺳﻄﻮﺍاﻧﻲ )ﻣﺜﻞ ﺍاﻟﺒﺮﺍاﻙك ﻓﻲ ﺍاﻟﺠﺰﺍاﺋﺮ ﻭو ﻟﻜﻦ ﺃأﻁطﻮﻝل ﻗﻠﻴﯿﻼ(‪ .‬ﺑﺎﻻﻣﻜﺎﻥن‬ ‫ﺍاﺳﺘﻌﻤﺎﻝل ﺑﻴﯿﺎﺽض ﺍاﻟﺒﻴﯿﺾ ﻟﻠﺼﻖ ﺁآﺧﺮ ﻭوﺭرﻗﺔ ﺍاﻟﺪﻳﯾﻮﻝل‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻬﮭﺰ ﻛﻞ ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻼﺕت ﺗﺴﺨﻦ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻭو ﺗﻘﻠﯽ ﻫﮬﮪھﺎﺗﻪﮫ ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺼﻔﺮ‬ ‫ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﺑﻌﺪ ﺃأﻥن ﺗﺒﺮﺩد ﺍاﻟﺒﺴﻄﻴﯿﻼﺕت ﺗﻘﺴﻢ ﻓﻲ ﺍاﻟﻮﺳﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺎﺋﻞ ﻭو ﺗﻘﺪﻡم ﻣﻊ ﻗﻠﻴﯿﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺸﻮﺗﻨﻲ‬ ‫ﻣﻊ ﺭرﺵش ﺍاﻟﺴﻜﺮ ﻭو ﺍاﻟﻘﺮﻓﺔ ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﺼﺤﻦ‪.‬‬

‫‪50‬‬


51


GUISO DE POLLO ESCABECHADO ACOMPAÑADO CON AREPA PREPARADO EN LA FACULTAD DE CIENCIA HOTELERA DE LA UNIVERSIDAD DE LA SAGESSE, EN BEIRUT, LÍBANO INGREDIENTES: • • • • • • • • • • • • • • • •

52

2 pechugas de pollo sin piel 2 pimentones rojos ahumados y pelados 2 zanahorias (una cortada en dados y la otra en rodajas) 1 pimentón verde cortado en dados 2 cebollas rojas cortadas en dados 4 tomates rojos cortados en dados 4 dientes de ajo machacados 1 papa cortada en dados pequeños 1 taza de uvas pasas 1 taza de aceitunas verdes deshuesadas cortadas en rodajas ½ taza de alcaparras 1 cucharada de paprika 8 cucharadas de vinagre de frutas Comino, pimienta negra y sal al gusto 10 gr. de achiote 15 ml. de aceite


53


PREPARACIÓN: En una olla grande añadir las pechugas de pollo, las zanahorias, una cebolla troceada y los restos de pimentón rojo y verde. Verter agua hasta que lo cubra. Condimentar con el comino, la sal, la paprika y el ajo. Cocinar a fuego medio alto hasta que las pechugas estén cocidas. Retirar las pechugas, colar el caldo y reservarlo. Cuando estén frías, desmecharlas y reservarlas. En una sartén pequeña, infusionar el achiote en fuego bajo hasta que el aceite esté completamente rojo. Retirar, colar y reservar. En una olla grande, añadir el aceite achiotado y calentar. Agregar la cebolla y el ajo. Cocinar durante 5 minutos. Incorporar los pimentones, las zanahorias, las alcaparras, las uvas pasas, las aceitunas y la papa. Cocinar durante 10 minutos hasta integrar los sabores. Condimentar con sal, pimienta, comino y paprika. Agregar el vinagre y el caldo del pollo. Cocinar hasta que la mezcla reduzca a la mitad. Añadir el pollo desmechado. Mezclar bien. Cocinar durante 10 minutos. Reservar manteniendo a temperatura baja. Hidratar la harina de maíz con caldo de ave, comino y sal. Formar una masa manejable y moldeable. Hacer unas arepas de 10 cm. de diámetro por un dedo de grosor. Asar las arepas en una plancha o sartén caliente a fuego medio hasta dorarlas por ambas caras y cocinarlas por dentro. Disponer una arepa sobre el plato y montar una porción de la mezcla del guiso escabechado. Acompañar con brochetas pequeñas de aceitunas, alcaparras y uvas pasas, montadas sobre las rodajas de zanahoria cocida.

54


‫ﺧﻠﻴﯿﻂ )ﻁطﺠﻴﯿﻦ( ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج ﺍاﻟﻤﻬﮭﺸﻢ ﻣﻊ ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‬

‫‪3‬‬

‫ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‪.‬ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‬ ‫ﻤﻬﮭﺸﻢ ﻣﻊ‬ ‫ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج‬ ‫ﻁطﺠﻴﯿﻦ(‬ ‫ﺧﻠﻴﯿﻂ )‬ ‫ﺑﺠﺎﻣﻌﺔﺍاﻟﺍاﻟﺤﻜﻤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﻔﺪﻧﻘﻴﯿﺔ‬ ‫ﺑﻜﻠﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻌﻠﻮﻡم‬ ‫ﺣُﻀّﺮ‬

‫‪3‬‬

‫ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ‪:‬‬ ‫ﺍاﻟﻌﻠﻮﻡم ﺍاﻟﻔﺪﻧﻘﻴﯿﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺍاﻟﺤﻜﻤﺔ ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‪.‬‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕتﺑﻜﻠﻴﯿﺔ‬ ‫ﺣُﻀّﺮ‬ ‫• ﺻﺪﺭرﻱي ﺩدﺟﺎﺝج‬ ‫ﺭرﺃأﺳﻲ‪ :‬ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺣﻤﺮ ﻣﺸﻮﻳﯾﺎﻥن ﻭو ﻣﺴﻠﻮﺧﺎﻥن )ﺗﻨﺰﻉع ﺍاﻟﻘﺸﺮﺓة(‬ ‫•‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ‬ ‫ﺍاﻟﺠﺰﺭر !ﺣﺪﺍاﻫﮬﮪھﻤﺎ ﻣﻘﻄﻌﺔ ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة ﻭو ﺍاﻷﺧﺮﯼی ﺃأﻗﺮﺍاﺹص‬ ‫• ﺣﺒﺘﺎﻥن‬ ‫ﺻﺪﺭرﻱيﻣﻦﺩدﺟﺎﺝج‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة‬ ‫• ﺭرﺃأﺳﻲ ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺣﻤﺮ ﻣﺸﻮﻳﯾﺎﻥن ﻭو ﻣﺴﻠﻮﺧﺎﻥن )ﺗﻨﺰﻉع ﺍاﻟﻘﺸﺮﺓة(‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮ ! ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫• ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة ﻭو ﺍاﻷﺧﺮﯼی ﺃأﻗﺮﺍاﺹص‬ ‫ﺣﺪﺍاﻫﮬﮪھﻤﺎ ﻣﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﻓﻠﻔﻞ ﺍاﻟﺠﺰﺭر‬ ‫ﺣﺒﺘﺎﻥن ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺼﻞ ﻣﻔﺮﻭوﻣﺘﺎﻥن ﺑﺘﻮﺳﻂ‬ ‫• ﺣﺒﺘﺎ‬ ‫ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة‪.‬‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﻣﻘﻄﻊﻣﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﻁطﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت‬ ‫• ‪٤‬‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﺣﺒﺘﺎﺃأﺳﻨﺎﻥن‬ ‫• ‪٤‬‬ ‫ﻣﻬﮭﺮﻭوﺳﺔﺑﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺑﺼﻞﺛﻮﻡمﻣﻔﺮﻭوﻣﺘﺎﻥن‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﻣﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﻁطﺎ‬ ‫ﺣﺒﺔ‬ ‫• ‪ ٤‬ﺣﺒﺎﺕت ﻁطﻤﺎﻁطﻢ ﺣﻤﺮﺍاء ﻣﻘﻄﻌﺔ ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﺯزﺑﻴﯿﺐ‬ ‫ﻛﺄﺱس‬ ‫ﺛﻮﻡم ﻣﻬﮭﺮﻭوﺳﺔ‬ ‫ﺃأﺳﻨﺎﻥن‬ ‫• ‪٤‬‬ ‫ﻣﻘﻄﻊ ﻋﻠﯽ ﺷﻜﻞ ﺃأﻗﺮﺍاﺹص‪.‬‬ ‫ﻧﻮﺍاﺓة ﻭو‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮ ﺑﺪﻭوﻥن‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻟﻤﻜﻌﺒﺎﺕت‬ ‫ﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن ﻣﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﻛﺄﺱسﺑﻄﺎﻁطﺎ‬ ‫• ﺣﺒﺔ‬ ‫ﺎﺭر‬ ‫ﻛﺒ‬ ‫ﻛﺄﺱس‬ ‫•‬ ‫ﺯزﺑﻴﯿﺐ‬ ‫ﻋﻜﺮﻱيﺃأﺧﻀﺮ ﺑﺪﻭوﻥن ﻧﻮﺍاﺓة ﻭو ﻣﻘﻄﻊ ﻋﻠﯽ ﺷﻜﻞ ﺃأﻗﺮﺍاﺹص‪.‬‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن‬ ‫• ﻛﺄﺱس‬ ‫ﺎﺭر ﺧﻞ ﺍاﻟﻔﻮﺍاﻛﻪﮫ‬ ‫ﻣﻼﻋﻖ‬ ‫• ‪٨۸‬‬ ‫ﻛﺄﺱس ﻛﺒ‬ ‫ﻋﻜﺮﻱيﺃأﺳﻮﺩد‪ ،٬‬ﻣﻠﺢ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‪.‬‬ ‫ﻛﻤﻮﻥن‪ ،٬‬ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫• ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫‪ ١۱٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﺃأﺷﻴﯿﻮﺗﻲ ﺍاﻟﻔﻮﺍاﻛﻪﮫ‬ ‫ﻣﻼﻋﻖ ﺧﻞ‬ ‫• ‪٨۸‬‬ ‫• ‪١۱٥‬‬ ‫ﺯزﻳﯾﺖﺃأﺳﻮﺩد‪ ،٬‬ﻣﻠﺢ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‪.‬‬ ‫ﻣﻞ ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫ﻛﻤﻮﻥن‪،٬‬‬ ‫• ‪ ١۱٠۰‬ﻍغ ﺃأﺷﻴﯿﻮﺗﻲ‬ ‫ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‪:‬‬ ‫ﻣﻞ ﺯزﻳﯾﺖ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪١۱٥‬‬ ‫•‬ ‫• ‪ ٢۲٥٠۰‬ﻍغ ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‬ ‫‪:٣۳٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﻣﺮﻕق ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج‬ ‫•‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‬ ‫• ‪ ٢۲٥٠۰‬ﻍغ ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ ‪ ٣۳٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﻣﺮﻕق ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج‬ ‫•‬ ‫‪ .١۱‬ﻳﯾﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻗﺪﺭر ﺍاﻟﺼﺪﺭرﺍاﻥن ﻭو ﺍاﻟﺠﺰﺭرﺗﺎﻥن ﻭو !ﺣﺪﯼی ﺍاﻟﺒﺼﻠﺘﻴﯿﻦ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺧﻀﺮ ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮﺍاﻟﻤﺎء ﺣﺘﯽ ﺍاﻟﺘﻐﻄﻴﯿﺔ ﻭو ﻳﯾُﺘﱠﺒﻞ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﺑﺎﻟﺜﻮﻡم ﻭو ﺍاﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي ﻭو ﺍاﻟﻤﻠﺢ‪.‬‬ ‫ﻳﯾﻀﺎﻑف‬ ‫ﻳﯾﺼﻔﯽ‬ ‫ﻭو‬ ‫ﻳﯾﺴﺤﺒﺎﻥن‬ ‫ﺛﻢ‬ ‫ﺍاﻟﺼﺪﺭرﺍاﻥن‬ ‫ﻳﯾﺴﺘﻮﻱي‬ ‫ﺃأﻥن‬ ‫ﻟﯽ‬ ‫!‬ ‫ﻗﻠﻴﯿﻼ‬ ‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫ﻧﺎﺭر‬ ‫ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺍاﻟﻜﻞ‬ ‫ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ‬ ‫‪.٢۲‬‬ ‫‪ .١۱‬ﻳﯾﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻗﺪﺭر ﺍاﻟﺼﺪﺭرﺍاﻥن ﻭو ﺍاﻟﺠﺰﺭرﺗﺎﻥن ﻭو !ﺣﺪﯼی ﺍاﻟﺒﺼﻠﺘﻴﯿﻦ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺧﻀﺮ ﻭو‬ ‫ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻤﺎء ﺣﺘﯽ ﺍاﻟﺘﻐﻄﻴﯿﺔ ﻭو ﻳﯾُﺘﱠﺒﻞ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﺑﺎﻟﺜﻮﻡم ﻭو ﺍاﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي ﻭو ﺍاﻟﻤﻠﺢ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻫﮬﮪھﻲ ﺭرﻏﻴﯿﻒ ﺷﻌﺒﻲ ﺟﺪﺍا ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻳﯾﺼﻨﻊ ﺃأﺻﻼ ﻣﻦ‬ ‫ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‪.‬ﺍاﻟﺼﺪﺭرﺍاﻥن ﺛﻢ ﻳﯾﺴﺤﺒﺎﻥن ﻭو ﻳﯾﺼﻔﯽ‬ ‫ﻳﯾﺴﺘﻮﻱي‬ ‫‪ .٢۲‬ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﻜﻞ ﻋﻠﯽ ﻧﺎﺭر ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻗﻠﻴﯿﻼ !ﻟﯽ ﺃأﻥن‬ ‫‪3‬‬ ‫‪55‬‬

‫ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻫﮬﮪھﻲ ﺭرﻏﻴﯿﻒ ﺷﻌﺒﻲ ﺟﺪﺍا ﻓﻲ ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﻳﯾﺼﻨﻊ ﺃأﺻﻼ ﻣﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‪.‬‬


‫ﻣﺮﻕق ﺍاﻟﻄﺒﺦ ﻭو ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺑﺠﻬﮭﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﯾﺒﺮﺩد ﺍاﻟﺼﺪﺭرﺍاﻥن ﻳﯾﻬﮭﺸﻤﺎﻥن ﺑﺎﻟﻴﯿﺪ !ﻟﯽ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﻳﯾﺤﻤﺮ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﺑﺎﻷﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ ﺛﻢ ﻳﯾﺴﺤﺐ ﺍاﻷﺷﻴﯿﻮﻁطﻲ ﺑﺎﻟﻤﺼﻔﺎﺓة‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﻳﯾﺴﺨﻦ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﺍاﻟﻤﺤﻤﺮ ﻓﻲ ﻗﺪﺭر ﻛﺒﻴﯿﺮ ﻭو ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺒﺼﻠﺔ ﺍاﻟﺜﺎﻧﻴﯿﺔ ﻭو ﺑﺎﻗﻲ ﺍاﻟﺜﻮﻡم ﻭو‬ ‫ﺗﻄﻬﮭﯽ ﺧﻤﺲ ﺩدﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺣﻤﺮ ﻭو ﺍاﻟﺠﺰﺭر ﻭو ﺍاﻟﻜﺒﺎﺭر ﻭو ﺍاﻟﺰﺑﻴﯿﺐ ﻭو ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﻭو ﺣﺒﺔ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ ﻭو‬ ‫ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻟﻤﺪﺓة ‪ ١۱٠۰‬ﺩدﻗﺎﺋﻖ ﻛﻲ ﺗﺪﺍاﺧﻞ ﺍاﻟﻨﻜﻬﮭﺎﺕت ﻓﻲ ﺑﻌﻀﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺒﻌﺾ ﻭو ﺑﻌﺪﻫﮬﮪھﺎ ﻳﯾﺘﺒﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﻭو ﻭو ﺍاﻟﻜﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي‪.‬‬ ‫‪ .٦‬ﻳﯾﻀﺎﻑف !ﻟﯽ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﺍاﻟﺨﻞ ﻭو ﺍاﻟﻤﺮﻕق ﺍاﻟﻤﺤﻀﺮ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﻜﻞ !ﻟﯽ ﺃأﻥن ﻳﯾﻨﻘﺺ‬ ‫ﺍاﻟﺤﺠﻢ !ﻟﯽ ﺍاﻟﻨﺼﻒ‪.‬‬ ‫‪ .٧۷‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج ﺍاﻟﻤﻬﮭﺸﻢ ﻭو ﻳﯾﺨﻠﻂ ﺟﻴﯿﺪﺍا ﻭو ﻳﯾﺘﺮﻙك ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻟﻤﺪﺓة ‪ ١۱٠۰‬ﺩدﻗﺎﺋﻖ‪ .‬ﻳﯾﺤﻔﻆ‬ ‫ﺑﻌﺪﻫﮬﮪھﺎ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻣﻊ !ﺑﻘﺎءﻩه ﺩدﺍاﻓﺌﺎ‪.‬‬ ‫‪ .٨۸‬ﻳﯾﻌﺠﻦ ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﻓﻲ ﻣﺮﻕق ﺩدﺟﺎﺟﺎ ﺣﺘﯽ ﺗﺼﺒﺢ ﺍاﻟﻌﺠﻴﯿﻨﺔ ﺳﻬﮭﻠﺔ ﺍاﻟﺘﺸﻜﻴﯿﻞ ﻭو ﺗﺨﺒﺰ‬ ‫ﻣﻨﻬﮭﺎ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻭو ﻫﮬﮪھﻲ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة ﻗﻄﺮﻫﮬﮪھﺎ ‪١۱٠۰‬ﺳﻢ ﻭو ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ‪١۱‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ‪ .‬ﺗﺸﻮﯼی‬ ‫ﺍاﻷﺭرﻏﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻧﺎﺷﻔﺔ ﺃأﻭو ﻁطﺠﻴﯿﻦ ﻓﺨﺎﺭرﺳﺎﺧﻦ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﻣﺎ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ ﻣﻦ ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ‪.‬‬ ‫‪ .٩۹‬ﻟﻠﺘﻘﺪﻳﯾﻢ ﺗﻮﺿﻊ ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ ﻭو ﻳﯾﻨﺼﺐ ﻓﻮﻗﻬﮭﺎ ﻛﻮﻡم ﻣﻦ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ‪ .‬ﺗﺼﺤﺐ ﺍاﻷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺳﻔﺎﻓﻴﯿﺪ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻜﺒﺎﺭر ﻭو ﺍاﻟﺰﺑﻴﯿﺐ ﻭو ﺃأﻗﺮﺍاﺹص ﺍاﻟﺠﺰﺭر‪.‬‬

‫‪56‬‬


57


BROCHETA DE LANGOSTINO CON ZUCCHINI SOBRE BOLLO DE PLÁTANO Y AREPA EN ESPEJO DE VISQUÉ PREPARADA EN LA RESIDENCIA DE LA EMBAJADORA DE COLOMBIA EN BEIRUT, EL LÍBANO INGREDIENTES: • • • • • • • • • • •

36 langostinos U10 crudos, pelados y con cola (6 por persona) 4 limones Sal, pimienta y comino al gusto 1 cucharadita de paprika 20 gr. de mantequilla 1 zucchini verde pequeño 1 bollo de plátano 250 gr. de harina de maíz blanco 1 cebolla blanca picada 50 gr. de mantequilla Palillos de hamburguesa para pinchar

INGREDIENTES PARA EL BISQUÉ: • • • • • • • • • • • •

58

300 gr. de cáscaras de mariscos o cabezas de langostino 2 tomates rojos 1 pimentón rojo pequeño 2 dientes de ajo 1 cucharadita de paprika 2 hojas de laurel 1 ramita de tomillo 20 gr. de mantequilla 100 ml. de jerez ½ taza de crema de leche Agua Sal


59


PREPARACIÓN: La arepa: En una sartén derretir los 50 gr. de mantequilla a fuego bajo y añadir la cebolla blanca picada. Sofreírla hasta dorarla ligeramente. Retirar, incorporar esa mezcla a la harina de maíz y reservar. Terminar de hidratar con agua hasta formar una masa manejable y moldeable. Formar unas arepas de 5 cm. de diámetro por 1 cm. de espesor. En una sartén o plancha asar las arepas a fuego lento hasta dorarlas por ambos lados y cocinarlas por dentro. Retirar y reservar. Cortar el zucchini en rodajas de medio centímetro de grosor. Dorarlas ligeramente en una sartén o plancha caliente. Condimentar con sal. Retirar y reservar. Cortar el bollo en rodajas de 2 cm. de grosor. Reservar. El bisque: Colocar todos los ingredientes del bisque en una olla excepto el agua, el jerez y la crema de leche. Cocinarlos a fuego medio hasta que la mezcla aromatice. Añadir el jerez. Cocinar a fuego alto durante 2 minutos hasta que se evapore el alcohol. Verter agua hasta que lo cubra. Cocinar a fuego alto hasta que hierva. Bajar la temperatura y cocinar durante 30 minutos. Retirar, reservar, reposar, procesar en una licuadora y colar. Llevar el jugo resultante al fuego, rectificar sazón y dejar que reviente hervor. Bajar la temperatura. Añadir la crema de leche. Retirar y reservar. Los langostinos: Marinar los langostinos con el limón y las especias media hora antes de su uso. Derretir la mantequilla en una sartén, añadir la paprika y saltear los langostinos durante 2 o 3 minutos hasta que cambien de color gris a naranja. Retirar y reservar. — Disponer el langostino alrededor del zucchini y pincharlo con el palillo. Disponer el bollo sobre otra rodaja de zucchini y montar la brocheta sobre el bollo y el zucchini. Colocar la salsa como espejo. 60


‫ﺳﻔﺎﻓﻴﯿﺪ‪ 4‬ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﻭو ﺍاﻟﻜﻮﺳﺔ ﻋﻠﯽ ﺃأﺻﺎﺑﻊ‪ 5‬ﺍاﻟﻤﻮﺯز‬ ‫ﺍاﻷﺧﻀﺮ‪4‬ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺴﺎءﺍاﻟﺒﺤﺮﻳﯾﺎﺕتﺍاﻟﻜﻮﺳﺔ ﻋﻠﯽ ﺃأﺻﺎﺑﻊ‪ 5‬ﺍاﻟﻤﻮﺯز‬ ‫ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﻭو‬ ‫ﺳﻔﺎﻓﻴﯿﺪ‬ ‫ﺣﺴﺎءﺍاﻟﺒﺤﺮﻳﯾﺎﺕت‬ ‫ﺍاﻷﺧﻀﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺣُﺮﺕت ﺑﻤﻨﺰﻝل ﺳﻔﻴﯿﺮﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‬ ‫ﻀّ‬

‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ‪:‬‬ ‫ﺑﻤﻨﺰﻝل ﺳﻔﻴﯿﺮﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‬ ‫ﺣُﺮﺕت‬ ‫ﻀّ‬ ‫• ‪ ٣۳٦‬ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﺑﺬﻳﯾﻮﻟﻬﮭﻢ ﻟﻜﻦ ﻣﻘﺸﺮﻳﯾﻦ )ﺳﺘﺔ ﻟﻜﻞ ﻓﺮﺩد(‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ‪ ٤:‬ﺣﺒﺎﺕت ﻟﻴﯿﻤﻮﻥن‬ ‫•‬ ‫ﺑﺬﻳﯾﻮﻟﻬﮭﻢ ﻟﻜﻦ ﻣﻘﺸﺮﻳﯾﻦ )ﺳﺘﺔ ﻟﻜﻞ ﻓﺮﺩد(‬ ‫ﺍاﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﺳﺮﻁطﺎﻥن‬ ‫‪٣۳٦‬‬ ‫•‬ ‫ﻣﻠﺢ ﻭو ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺳﻮﺩد ﻭو ﻛﻤﻮﻥن‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت‬ ‫• ‪٤‬‬ ‫ﻟﻴﯿﻤﻮﻥنﻣﻦ ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫ﺃأﺳﻮﺩد ﻭو ﻛﻤﻮﻥن‬ ‫ﻣﻠﺢ ﻭو‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﻍغ ﻣﻦ‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓةﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫• ﺣﺒﺔ ﻛﻮﺳﺔ‬ ‫ﻣﻮﺯزﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﺃأﺻﺒﻊﻍغ ﻣﻦ‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻦﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻛﻮﺳﺔ‬ ‫• ﺣﺒﺔ‬ ‫ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﺍاﻷﺑﻴﯿﺾ‬ ‫‪ ٢۲٥٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﺃأﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻮﺯز‬ ‫ﺃأﺻﺒﻊ‬ ‫• ﺣﺒﺔ ﺑﺼﻞ ﻣﻔﺮﻭوﻣﺔ‬ ‫ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﺍاﻷﺑﻴﯿﺾ‬ ‫‪ ٢۲٥٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﻣﻔﺮﻭوﻣﺔ‬ ‫• ﺣﺒﺔ‬ ‫ﺑﺼﻞﺧﺸﺒﻴﯿﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﻛﺎﺕت‬ ‫• ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺤﺴﺎء‪:‬‬ ‫ﻣﺴﺎﻛﺎﺕت ﺧﺸﺒﻴﯿﺔ‬ ‫•‬ ‫• ‪٣۳٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﻗﺸﻮﺭر ﺍاﻟﺒﺤﺮﻳﯾﺎﺕت ﺃأﻭو ﺭرﺅؤﻭوﺳﻬﮭﺎ‬ ‫ﺍاﻟﺤﺴﺎء‪:‬‬ ‫ﻁطﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺣﺒﺘﺎ‬ ‫•‬ ‫ﺍاﻟﺒﺤﺮﻳﯾﺎﺕت ﺃأﻭو ﺭرﺅؤﻭوﺳﻬﮭﺎ‬ ‫ﻗﺸﻮﺭر‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻍغ‬ ‫‪٣۳٠۰٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺭرﺃأﺱس ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺣﻤﺮ ﺻﻐﻴﯿﺮ‬ ‫ﻁطﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫• ﺣﺒﺘﺎ‬ ‫ﺍاﻟﺜﻮﻡم‬ ‫ﺳﻨﺎﻥن ﻣﻦ‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫• ﺭرﺃأﺱس‬ ‫ﺃأﺣﻤﺮﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي‬ ‫ﻗﻬﮭﻮﺓة ﻣﻦ‬ ‫ﺭرﻧﺪﺍاﻟﺜﻮﻡم‬ ‫ﻭوﺭرﻗﺘﺎ ﻣﻦ‬ ‫• ﺳﻨﺎﻥن‬ ‫ﺍاﻟﻌﻜﺮﻱي‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻦ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻦﻗﻬﮭﻮﺓة‬ ‫• ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ‬ ‫ﻭوﺭرﻗﺘﺎﻍغ ﺭرﻧﺪ‬ ‫ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺍاﻟﺰﻋﺘﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻦ‬ ‫• ‪١۱٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺨﻴﯿﺮﻳﯾﺰ ﺍاﻻﺳﺒﺎﻧﻲ ﺃأﻭو ‪١۱٠۰‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺨﻞ ﺍاﻟﺒﻠﺴﻤﻲ ﻣﺤﻠﻮﻝل ﻓﻲ‬ ‫ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﻧﺼﻒ ﻣﻦ‬ ‫• ‪ ٢۲٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﻛﻮﺏب ﻣﺎء‬ ‫• ‪١۱٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺨﻴﯿﺮﻳﯾﺰ ﺍاﻻﺳﺒﺎﻧﻲ ﺃأﻭو ‪١۱٠۰‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍاﻟﺨﻞ ﺍاﻟﺒﻠﺴﻤﻲ ﻣﺤﻠﻮﻝل ﻓﻲ‬ ‫ﻧﺼﻒ ﻛﻮﺏب ﻣﺎء‬

‫‪61‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬

‫ﺸَِﻬﮭﺎ‪.‬‬ ‫ﺳﻔﺎﻓﻴﯿﺪ ﺟﻤﻊ ﺳﻔﻮﺩد ﻫﮬﮪھﻮ ﺳﻠﻚ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺗﺮﻛﺐ ﻋﻠﻴﯿﻪﮫ ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج ﺃأﻭو ﺍاﻟﺨﻀﺮ ﻟﻴﯿِ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﯾﻘﺼﺪ ﺑﺎﻻﺻﺎﺑﻊ ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺸﻜﻴﯿﻞ ﺃأﺳﻄﻮﺍاﻧﻲ ﺑﻄﻮﻝل ‪ ١۱٢۲‬ﺳﻢ ﻭوﻗﻄﺮ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ‪.‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬

‫ﺸَِﻬﮭﺎ‪.‬‬ ‫ﺳﻔﺎﻓﻴﯿﺪ ﺟﻤﻊ ﺳﻔﻮﺩد ﻫﮬﮪھﻮ ﺳﻠﻚ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺗﺮﻛﺐ ﻋﻠﻴﯿﻪﮫ ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺪﺟﺎﺝج ﺃأﻭو ﺍاﻟﺨﻀﺮ ﻟﻴﯿِ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﯾﻘﺼﺪ ﺑﺎﻻﺻﺎﺑﻊ ﻫﮬﮪھﻮ ﺗﺸﻜﻴﯿﻞ ﺃأﺳﻄﻮﺍاﻧﻲ ﺑﻄﻮﻝل ‪ ١۱٢۲‬ﺳﻢ ﻭوﻗﻄﺮ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ‪.‬‬



‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫ﻧﺼﻒ ﻛﺄﺱس ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﺸﺪﺓة‬ ‫ﻣﺎء‬ ‫ﻣﻠﺢ‬

‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﻳﯾﺬﺍاﺏب ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻋﻠﯽ ﻧﺎﺭر ﻓﺎﺗﺮﺓة ﻭو ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﺍاﻟﻤﻔﺮﻭوﻡم ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺼﻔﺮ ﻭو‬ ‫ﻳﯾﺴﺤﺐ ﻣﻦ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﺛﻢ ﻳﯾﻀﺎﻑف !ﻟﯽ ﻁطﺤﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻳﯾﻌﺠﻦ ﺧﻠﻴﯿﻂ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﻭو ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﺎء ﺣﺘﯽ ﺗﺼﺒﺢ ﺍاﻟﻌﺠﻴﯿﻨﺔ ﺳﻬﮭﻠﺔ ﺍاﻟﺘﺸﻜﻴﯿﻞ ﻭو ﺗﺨﺒﺰ‬ ‫ﻣﻨﻬﮭﺎ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻭو ﻫﮬﮪھﻲ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة ﻗﻄﺮﻫﮬﮪھﺎ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﻭو ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ‪١۱‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﺗﺸﻮﯼی ﺍاﻷﺭرﻏﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻧﺎﺷﻔﺔ ﺃأﻭو ﻁطﺠﻴﯿﻦ ﻓﺨﺎﺭر ﺳﺎﺧﻦ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﻣﺎ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ‪ .‬ﺗﺴﺤﺐ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ ﺑﺠﺎﻧﺐ‪.‬‬ ‫ﺩد‪ .‬ﺗﻘﻄﻊ ﺍاﻟﻜﻮﺳﺔ !ﻟﯽ ﺩدﻭوﺍاﺋﺮ ﺑﺴﻤﻚ ﻧﺼﻒ ﺳﻢ‪ .‬ﺗﺸﻮﯼی ﻓﻲ ﻗﻄﺮﺍاﺕت ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة‬ ‫ﺃأﻭو ﺻﻔﻴﯿﺤﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪ .‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻤﻠﺢ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﻑف‪ .‬ﻳﯾﻘﻄﻊ ﺃأﺻﺒﻊ ﺍاﻟﻤﻮﺯز ﺍاﻷﺧﻀﺮ !ﻟﯽ ﺩدﻭوﺍاﺋﺮ ﺑﺴﻤﻚ ‪ ٢۲‬ﺳﻢ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ ﺑﺠﺎﻧﺐ‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﺍاﻟﺤﺴﺎء‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﺗﻮﺿﻊ ﺟﻤﻴﯿﻊ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺤﺴﺎء ﻣﺎ ﻋﺪﺍا ﺍاﻟﺨﻴﯿﺮﻳﯾﺰ ﻭو ﺍاﻟﻤﺎء ﻭو ﺍاﻟﻘﺸﺪﺓة ﻓﻲ ﻁطﻨﺠﺮﺓة ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ‬ ‫ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﺣﺘﯽ ﻳﯾﻌﻄﻲ ﺭرﻭوﺍاﺋﺤﻪﮫ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺨﻴﯿﺮﻳﯾﺰ ﻭو ﺗُﺸﺪﺩد ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻟﻔﺘﺮﺓة ﺩدﻗﻴﯿﻘﺘﻴﯿﻦ ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺘﺒﺨﺮ ﺍاﻟﻜﺤﻮﻝل‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﻳﯾﺼﺐ ﺍاﻟﻤﺎء ﺣﺘﯽ ﻳﯾﻐﻄﻲ ﺍاﻟﻜﻞ ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ !ﻟﯽ ﺃأﻥن ﻳﯾﻐﻠﻲ ﺛﻢ ﻳﯾُﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺷﺪﺓة‬ ‫ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻭو ﻳﯾﺘﺮﻙك ﻋﻠﻴﯿﻬﮭﺎ ﻟﻤﺪﺓة ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﮬﮪھﺎ ﻳﯾﻬﮭﺮﺱس ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻓﻲ ﺍاﻟﺨﻼﻁط ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺼﺒﺢ‬ ‫ﺷﺒﻪﮫ ﺳﺎﺋﻞ ﺛﻢ ﻳﯾﺼﻔﯽ ﻭو ﻳﯾﺮﻣﯽ ﺍاﻟﺤﺜﻮ ﺍاﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﺼﻔﺎﺓة‪.‬‬ ‫ﺩد‪ .‬ﻳﯾﻮﺻﻊ ﺍاﻟﻌﺼﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻠﯽ ﻧﺎﺭر ﻣﻌﺘﺪﻝل ﺣﺘﯽ ﻳﯾﻐﻠﻲ‪ .‬ﻳﯾﻌﺪﻝل ﺍاﻟﺘﺘﺒﻴﯿﻞ ﺧﻼﻝل ﻫﮬﮪھﺬﻩه‬ ‫ﺍاﻟﻌﻤﻠﻴﯿﺔ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق ﻭو ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻘﺸﺪﺓة‪ .‬ﻳﯾﺴﺤﺐ ﺍاﻟﺤﺴﺎء ﻭو ﻳﯾﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ‪:‬‬ ‫ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﻟﻤﺪﺓة ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪﮫ ﻓﻲ ﺧﻠﻄﺔ ﺗﻮﺍاﺑﻠﻪﮫ ﻣﻊ ﺍاﻟﻠﻴﯿﻤﻮﻥن‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﻓﻲ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﺍاﻟﻤﺬﺍاﺑﺔ ﻳﯾﻘﻠّﯽ ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﻟﻤﺪﺓة ﺩدﻗﻴﯿﻘﺘﻴﯿﻦ ﺃأﻭو ﺛﻼﺛﺔ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﺃأﻥن ﻳﯾﺘﺤﻮﻝل ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺭرﻣﺎﺩدﻱي !ﻟﯽ ﻭوﺭرﺩدﻱي‪ .‬ﻳﯾﺴﺤﺐ ﻭو ﻳﯾﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﻳﯾﻮﺿﻊ ﺳﺮﻁطﺎﻥن ﺍاﻟﺒﺤﺮ ﻓﻲ ﺍاﻟﻤﺴﺎﻙك ﺍاﻟﺨﺸﺒﻲ )ﻛﺴﻔﻮﺩد( ﻣﻊ ﺃأﻗﺮﺍاﺹص ﺍاﻟﻜﻮﺳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭوﺏب‬ ‫ﻭو ﻳﯾﻮﺿﻊ ﻋﻠﯽ ﻗﺮﺻﻴﯿﻦ ﻣﻦ ﺍاﻟﻜﻮﺳﺔ ﻭو ﺃأﺻﺒﻊ ﺍاﻟﻤﻮﺯز ﺍاﻷﺧﻀﺮ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ ﺛﻢ ﻳﯾﺼﺐ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺍاﻟﺠﻮﺍاﻧﺐ ﺍاﻟﺤﺴﺎء ﺍاﻟﻤﺤﻀﺮ ﺳﺎﺑﻘﺎ‪.‬‬

‫‪63‬‬


CHATAS DE SOLOMILLO DE RES CON PESTO DE PISTACHO ACOMPAÑADO DE AREPA DE PAPA CON CEBOLLA CONFITADA Y MACETA DE TOMATE PREPARADA EN LA RESIDENCIA DE LA EMBAJADORA DE COLOMBIA EN BEIRUT, EL LÍBANO INGREDIENTES: • • • • •

6 chatas de 200 gr. cada una (mínimo de dos dedos de grosor) Sal gruesa Pimienta negra triturada para condimentar la carne 50 gr. de mantequilla ½ taza de aceite de oliva para asar la carne

EL PESTO DE PISTACHO: • • • • • • • •

200 gr. de pistachos pelados 1 diente de ajo 150 gr. de queso parmesano 150 gr. de pistachos pelados 2 ramas de hojas de tomillo 2 ramas de hojas de yerbabuena 2 ramas de hojas de albahaca 300 ml. de aceite de oliva extra-virgen

LA AREPA DE PAPA: • • •

1 libra de papa pastusa pelada 1 cebolla blanca 50 gr. de mantequilla

LA MACETA DE VEGETALES • • 64

6 tomates rojos (la mitad entero y desprovisto de la pulpa para rellenar, la otra mitad picado fino) 1 cebolla roja picada


65


• • • •

1 pepino sin piel ni semillas picado 1 mazo de perejil picado 1 hoja de acelga o espinaca pasada por agua hirviendo, ligeramente desprovista del tallo Sal, pimienta, limón y aceite de oliva para aderezar

PREPARACIÓN: Las arepas de papa: Derretir la mantequilla, añadir la cebolla blanca y sofreírla hasta dorarla. Retirar y reservar. Cocinar la papa hasta que esté blanda y firme. Retirarla, pasarla por el pisa puré, añadir la mezcla de cebolla y mantequilla, incorporar bien los ingredientes y condimentar con una pizca de sal. Formar unas arepas de 1 cm. de grosor por 5 cm. de diámetro. En un sartén caliente, ligeramente untado de mantequilla, asar las arepas de papa con mucho cuidado hasta dorarlas por ambos lados. Retirar y reservar. La ensalada: En un recipiente hondo, mezclar todos los ingredientes excepto la hoja de acelga o espinaca y el medio tomate. Aderezar con aceite de oliva, limón, sal y pimienta. Colocar la hoja de acelga o espinaca blanqueada dentro del medio tomate. Rellenarlos con la ensalada y cerrar la hoja. El pesto de pistacho: Colocar todos los ingredientes en un mortero, triturarlos sólidos, añadir las hojas y terminar con el aceite de oliva. Condimentar con una pizca de sal. Retirar y reservar. Las chatas de res: Condimentar los medallones de res con sal gruesa y pimienta media hora antes de asar. En una sartén gruesa bien caliente, añadir un poco de aceite y asar las chatas a temperatura alta hasta dorarlas por un lado. Voltearlas y dorarlas del otro lado. Bajar la temperatura y cocinarlas hasta alcanzar el término deseado. — Montar caliente sobre el plato. Esparcir pesto de pistacho. Acompañar de la arepa de papa y la maceta de tomate.

66


‫ﻫﮬﮪھﺒﺮﺓة‪ 6‬ﻟﺤﻢ ﺑﻘﺮﻱي ﻣﻊ ﺑﻴﯿﺴﺘﻮ ﻣﺮﻓﻮﻕق ﺑﺄﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢﻣﺮﻓﻮﻕق ﺑﺄﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ ﻭو‬ ‫ﺑﻘﺮﻱيﻗﻔﺔﻣﻊ ﺑﻴﯿﺴﺘﻮ‬ ‫ﻣﺮﺑﯽ‪ 6‬ﻟﺤﻢ‬ ‫ﻫﮬﮪھﺒﺮﺓة‬

‫ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢ‬ ‫ﻣﺮﺑﯽ ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﻭو ﻗﻔﺔ‬ ‫ﺣﻀّﺮﺕت ﺑﻤﻨﺰﻝل ﺳﻔﻴﯿﺮﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‬

‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‪:‬ﺑﻤﻨﺰﻝل ﺳﻔﻴﯿﺮﺓة ﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﯿﺎ ﺑﺒﻴﯿﺮﻭوﺕت‬ ‫ﺣﻀّﺮﺕت‬ ‫• ‪ ٦‬ﻗﻄﻊ ﻟﺤﻢ ‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻍغ ﻛﻞ ﻭوﺍاﺣﺪﺓة )ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ﻳﯾﻌﺎﺩدﻝل ‪ ٣۳‬ﺳﻢ(‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‪:‬ﻣﻠﺢ ﺧﺸﻦ‬ ‫•‬ ‫ﻭوﺍاﺣﺪﺓة )ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ﻳﯾﻌﺎﺩدﻝل ‪ ٣۳‬ﺳﻢ(‬ ‫‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻍغ‬ ‫• ‪٦‬‬ ‫ﻛﻞ ﺍاﻟﻠﺤﻢ‬ ‫ﻟﺘﺘﺒﻴﯿﻞ‬ ‫ﻟﺤﻢﻣﻜﺴﺮ‬ ‫ﻗﻄﻊﺳﻮﺩد‬ ‫ﻓﻠﻔﻞ ﺃأ‬ ‫ﺧﺸﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﻣﻠﺢﻍغ ﻣﻦ‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﻟﺘﺘﺒﻴﯿﻞ ﺍاﻟﻠﺤﻢ‬ ‫ﻧﺼﻒﺳﻮﺩد‬ ‫• ﻓﻠﻔﻞ ﺃأ‬ ‫ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﻟﺸﻲ ﺍاﻟﻠﺢ‬ ‫ﻣﻜﺴﺮﺯزﻳﯾﺖ‬ ‫ﻛﺄﺱس ﻣﻦ‬ ‫• ‪٥٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﻧﺼﻒ ﻛﺄﺱس ﻣﻦ ﺯزﻳﯾﺖ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﻟﺸﻲ ﺍاﻟﻠﺢ‬ ‫•‬ ‫• ‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻟﻔﺴﺘﻖ‬ ‫ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﺳﻦ ﺛﻮﻡم‬ ‫•‬ ‫ﺍاﻟﻔﺴﺘﻖ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻍغ‬ ‫‪٢۲٠۰٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺟﺒﻦ ﺍاﻟﺒﺎﺳﻤﻴﯿﺰﺍاﻧﻮ‬ ‫‪١۱٥٠۰‬‬ ‫• ﺳﻦ ﺛﻮﻡم‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻨﻴﯿﻦ ﺯزﻋﺘﺮ‬ ‫ﺟﺒﻦ ﺍاﻟﺒﺎﺳﻤﻴﯿﺰﺍاﻧﻮ‬ ‫• ‪ ١۱٥٠۰‬ﻍغ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻨﻴﯿﻦﻣﻦﻧﻌﻨﺎﻉع‬ ‫ﺯزﻋﺘﺮ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻨﻴﯿﻦ‬ ‫•‬ ‫ﺣﺒﻖ‬ ‫ﻏﺼﻴﯿﻨﻴﯿﻦﻣﻦﻧﻌﻨﺎﻉع‬ ‫ﺯزﻳﯾﺖ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﺧﺎﻟﺼﺔ ﺍاﻟﻌﺬﺭرﻳﯾﺔ‬ ‫• ‪ ٣۳٠۰٠۰‬ﻍغ‬ ‫• ﻏﺼﻴﯿﻨﻴﯿﻦ ﺣﺒﻖ‬ ‫ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ •ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ‬ ‫‪ ٣۳٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺯزﻳﯾﺖ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن ﺧﺎﻟﺼﺔ ﺍاﻟﻌﺬﺭرﻳﯾﺔ‬ ‫• ﺭرﻁطﻞ ﺑﻄﺎﻁطﺎ )‪ ٥٠۰٠۰‬ﻍغ(‬ ‫ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ •ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ‬ ‫ﺑﺼﻞ ﺃأﺑﻴﯿﺾ‬ ‫ﺍاﻟﺨﻀﺎﺭرﻍغ(‬ ‫ﺑﻄﺎﻁطﺎ )‪٥٠۰٠۰‬‬ ‫ﺭرﻁطﻞﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﺃأﺑﻴﯿﺾ‬ ‫ﺑﺼﻞ‬ ‫ﻁطﻤﺎﻁطﻢ ﺣﻤﺮﺍاء )ﻧﺼﻒ ﻳﯾﺨﻮﯼی ﻣﻦ ﻟﺒﻪﮫ ﻭو ﺍاﻟﻨﺼﻒ ﺍاﻵﺧﺮ ﻳﯾﻘﺴﻢ !ﻟﯽ‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت‬ ‫• ‪٦‬‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة (‬ ‫ﺍاﻟﺨﻀﺎﺭر‬ ‫ﻗﻄﻊﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﺑﺼﻠﺔ‬ ‫ﻁطﻤﺎﻁطﻢ ﺣﻤﺮﺍاء )ﻧﺼﻒ ﻳﯾﺨﻮﯼی ﻣﻦ ﻟﺒﻪﮫ ﻭو ﺍاﻟﻨﺼﻒ ﺍاﻵﺧﺮ ﻳﯾﻘﺴﻢ !ﻟﯽ‬ ‫ﺣﺒﺎﺕت‬ ‫• ‪٦‬‬ ‫(‬ ‫ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫• ﺣﺒﺔ ﺧﻴﯿﺎﺭر ﻣﻘﺸﺮﺓة ﻭو ﺑﺪﻭوﻥن ﺑﺬﻭوﺭر ﻣﻘﺴﻮﻣﺔ !ﻟﯽ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﺑﺼﻠﺔ ﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﻣﻌﺪﻧﻮﺱس‬ ‫• ﺭرﺑﻄﺔ‬ ‫• ﺣﺒﺔ ﺧﻴﯿﺎﺭر ﻣﻘﺸﺮﺓة ﻭو ﺑﺪﻭوﻥن ﺑﺬﻭوﺭر ﻣﻘﺴﻮﻣﺔ !ﻟﯽ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻣﻌﺪﻧﻮﺱس‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍاﻟﻈﻬﮭﺮ ﺍاﻟﻄﺮﻱي‬ ‫ﺭرﺑﻄﺔﺗﻜﻮﻥن ﻣﻦ‬ ‫• ﺍاﻟﻬﮭﺒﺮﺓة‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪67‬‬

‫ﺍاﻟﻬﮭﺒﺮﺓة ﺗﻜﻮﻥن ﻣﻦ ﻟﺤﻢ ﺍاﻟﻈﻬﮭﺮ ﺍاﻟﻄﺮﻱي‬



‫•‬ ‫•‬

‫‪٦‬ﻭوﺭرﻗﺎﺕت ﺳﺒﺎﻧﺦ ﻣﻐﻠﻴﯿﺔ ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة ﺑﺪﻭوﻥن ﻋﺮﻭوﻕق‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺢ ﻭو ﻓﻠﻔﻞ !ﺳﻮﺩد ﻭو ﺯزﻳﯾﺖ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺘﻮﻥن‪.‬‬

‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﺗﺬﺍاﺏب ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻭو ﻳﯾﻀﺎﻑف ﻟﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺒﺼﻠﺔ ﻣﻔﺮﻭوﻣﺔ ﻭو ﺗﻘﻠﯽ ﺣﺘﯽ ﺗﺬﺑﻞ ﻭو ﻳﯾﺼﻔﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ‪ .‬ﻳﯾﺴﺤﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﻭو ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﺗﺴﻠﻖ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ ﺣﺖ ﺍاﻟﻨﻈﺞ ﺛﻢ ﺗﻬﮭﺮﺱس ﻟﺘﺼﺒﺢ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭو ﻳﯾﻀﺎﻑف ﻟﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﻭو ﺗﺘﺒﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻠﺢ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﺛﻢ ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﺗﺸﻜﻞ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة ﻗﻄﺮﻫﮬﮪھﺎ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﻭو ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ‪١۱‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ ﺛﻢ ﺗﺸﻮﯼی ﺑﺤﺬﺭر ﺷﺪﻳﯾﺪ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻧﺎﺷﻔﺔ ﺃأﻭو ﻁطﺠﻴﯿﻦ ﻓﺨﺎﺭرﺳﺎﺧﻦ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﻣﺎ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ ﻣﻦ ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ‪ .‬ﺗﺴﺤﺐ ﻭو‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﺑﺠﺎﻧﺐ‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﻗﻔﺔ ﺍاﻟﺴﻠﻄﺔ‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﻓﻲ ﻭوﻋﺎء ﻋﻤﻴﯿﻖ ﺗﺨﻠﻂ ﻛﻞ ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﺑﻤﺎ ﻓﻴﯿﻬﮭﺎ ﺃأﻧﺼﺎﻑف ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢ ﺍاﻟﻤﻘﻄﻌﺔ ﻣﺎ ﻋﺪﺍا‬ ‫ﻭوﺭرﻗﺔ ﺍاﻟﺴﺒﺎﻧﺦ ‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﮬﮪھﺎ ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻭو ﻋﺼﻴﯿﺮ ﺍاﻟﻠﻴﯿﻤﻮﻥن ﻭو ﺍاﻟﻤﻠﺢ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻓﻲ ﻧﺼﻒ ﺍاﻟﻄﻤﺎﻁطﻢ ﺍاﻟﻤﺨﻮﻳﯾﺔ ﺗﻔﺮﺵش ﻭوﺭرﻗﻪﮫ ﺍاﻟﺴﺒﺎﻧﺦ ﺛﻢ ﺗُﻤﻸ ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﺔ‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ‪:‬‬ ‫ﺗﻮﺿﻊ ﻛﻞ ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺠﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﮭﺮﺍاﺱس ﻭو ﺗُﺪﻕق ﺛﻢ ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻷﻋﺸﺎﺏب ﻭو ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻭو‬ ‫ﻳﯾﻬﮭﺮﺱس ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻣﻊ !ﺿﺎﻓﺔ ﺍاﻟﻤﻠﺢ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﻫﮬﮪھﺒﺮﺓة ﺍاﻟﻠﺤﻢ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﺗﺘﺒﻞ ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻤﻠﺢ ﺍاﻟﺨﺸﻦ ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍاﻷﺳﻮﺩد ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻟﺸﻲ‪.‬‬ ‫ﺏب‪.‬ﺗﺼﺐ ﻗﻠﻴﯿﻼ ﻣﻦ ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﺳﻤﻴﯿﻜﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻭو ﺗﺸﻮﯼی ﻗﻄﻊ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻓﻲ ﺣﺮﺍاﺭرﺓة‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﯿﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﺠﺎﻧﺒﻴﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﺗﺨﻔﻒ ﺩدﺭرﺟﺔ ﺍاﻟﺤﺮﺍاﺭرﺓة ﻭو ﻭوﺗﺸﻮﯼی !ﻟﯽ ﺍاﻟﺤﺪ ﺍاﻟﻤﺮﺍاﺩد‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﻳﯾﻮﺿﻊ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ ﻭو ﻓﻮﻗﻪﮫ ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﻭو ﻳﯾﺼﺎﺣﺐ ﺍاﻟﻄﺒﻖ ﻣﻊ ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻭو ﻗﻔﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺴﻠﻄﺔ‪.‬‬

‫‪69‬‬


CORDERO CON ESPECIAS MARROQUÍES EN GUISO DE LECHE DE COCO PERFUMADO CON HIERBAS DE AZOTEA ACOMPAÑADO CON AREPAS DE MAÍZ AMARILLO Y AJONJOLÍ PREPARADO EN EL COLLÈGE LA SALLE DE RABAT, MARRUECOS INGREDIENTES: • • •

1 kilo de pernil magro de cordero cortado en dados de 2 x 2 cm 30 gr. de raz-al-hanout o condimento árabe Sal

INGREDIENTES PARA EL GUISO: • • • • • • •

4 ramas de cebolla junca picada fina 4 dientes de ajo triturados 50 gr. de mezclas de hierbas de azotea (yerbabuena, albahaca morada, cilantro cimarrón y orégano) 1 zanahoria cortada en dados finos 1 pimentón rojo cortado en dados finos 400 ml. de leche de coco 100 ml. de aceite

INGREDIENTES PARA LAS AREPAS: • • • • •

70

300 gr. de masa de maíz 100 gr. de semillas de ajonjolí tostado 150 gr. de queso fresco 50 gr. de mantequilla Sal al gusto


71


PREPARACIÓN: Las arepas: Añadir el ajonjolí tostado y el queso fresco rayado a la masa de maíz junto con la mantequilla. Amasar bien y formar unas arepas de 10 cm. de diámetro por 1 cm. de grosor. Asar las arepas en una sartén o plancha a temperatura media hasta dorarlas por ambos lados y cocinarlas por dentro. Reservar. El cordero: Marinar el cordero con las especias, el aceite y la sal media hora antes. En una olla, añadir aceite y sofreír el cordero hasta que esté dorado por fuera. Retirar y reservar. — En la misma olla donde se cocinó el cordero, añadir más aceite y sofreír la cebolla y el ajo. Cuando estén doradas ligeramente, añadir los dados de pimentón y zanahoria. Cocinar durante 10 minutos a fuego bajo hasta enternecer los vegetales, agregar las hierbas de azotea, mezclar bien y verter la leche de coco. Cocinar a fuego alto hasta que la mezcla hierva. Incorporar el cordero, cocinar durante 10 minutos más. Servir caliente acompañado de las arepas.

72


‫ﻟﺤﻢ ﺧﺮﻭوﻑف ﺑﺮﺍاﺱس ﺍاﻟﺤﺎﻧﻮﺕت ﻓﻲ ﺧﻠﻄﺔ ﺍاﻟﺠﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي‬ ‫ﻣﻌﻄﺮ ﺑﺄﻋﺸﺎﺏب ﺍاﻟﺠﻨﻴﯿﻨﺔ‬ ‫ﻣﺼﺤﻮﺏب ﺑﺄﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﺍاﻟﺼﻔﺮﺍاء ﻭو ﺍاﻟﺠﻨﺠﻼﻥن‪.‬‬ ‫ﺣُﻀﺮ ﻓﻲ ﻣﻌﻬﮭﺪ ﻻﺳﺎﻝل ﺑﺎﻟﺮﺑﺎﻁط‬ ‫ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‪:‬‬ ‫• ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻣﻦ ﺳﺎﻕق ﻟﺤﻢ ﺍاﻟﺨﺮﻭوﻑف ﻣﻘﻄﻊ !ﻟﯽ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕت ‪٢۲‬ﺳﻢ‪.‬‬ ‫• ‪ ٣۳٠۰‬ﻍغ ﺭرﺍاﺱس ﺍاﻟﺤﺎﻧﻮﺕت‬ ‫• ﻣﻠﺢ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﺨﻠﻄﺔ‪:‬‬ ‫• ‪٤‬ﺣﺒﺎﺕت ﺑﺼﻞ ﻣﻄﺎﻭوﻉع )ﺍاﻷﺧﻀﺮ‪ ،٬‬ﺍاﻟﻄﻮﻳﯾﻞ(‬ ‫• ‪ ٤‬ﺃأﺳﻨﺎﻥن ﺛﻮﻡم‬ ‫• ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﺍاﻷﻋﺸﺎﺏب )ﻧﻌﻨﺎﻉع‪ ،٬‬ﺣﺒﻖ‪ ،٬‬ﻗﺼﺒﺮ ﻭو ﺯزﻋﻴﯿﺘﺮﺓة(‬ ‫• ﺣﺒﺔ ﺟﺰﺭر‬ ‫• ﺭرﺃأﺱس ﻓﻠﻔﻞ ﺃأﺣﻤﺮ ﻣﻘﻄﻊ !ﻟﯽ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕت ﺻﻐﻴﯿﺮﺓة‬ ‫• ‪ ٤٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺟﻮﺯز ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪ‬ ‫• ‪ ١۱٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﺯزﻳﯾﺖ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‪:‬‬ ‫• ‪ ٣۳٠۰٠۰‬ﻍغ ﻣﻦ ﻋﺠﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة‬ ‫• ‪ ١۱٠۰٠۰‬ﻍغ ﺟﻨﺠﻼﻥن ﻣﺤﻤﺺ‬ ‫• ‪ ١۱٥٠۰‬ﻍغ ﺟﺒﻦ ﻁطﺎﺯزﺝج‬ ‫• ‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫• ﻣﻠﺢ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪.‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺠﻨﺠﻼﻥن ﻭو ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﺍاﻟﻤﻜﺮﻓﺞ ﻭو ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة !ﻟﯽ ﻋﺠﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺬﺭرﺓة ﻭو ﺗﺨﺒﺰ ﻣﻨﻬﮭﺎ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻭو‬ ‫ﻫﮬﮪھﻲ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة ﻗﻄﺮﻫﮬﮪھﺎ ‪١۱٠۰‬ﺳﻢ ﻭو ﺳﻤﻜﻬﮭﺎ ‪١۱‬ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﯾﺒﺎ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﺗﺸﻮﯼی ﺍاﻷﺭرﻏﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻧﺎﺷﻔﺔ ﺃأﻭو ﻁطﺠﻴﯿﻦ ﻓﺨﺎﺭرﺳﺎﺧﻦ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﻣﺎ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ ﻣﻦ‬

‫‪73‬‬


‫ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ‪ .‬ﺗﺴﺤﺐ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﻟﺤﻢ ﺍاﻟﺨﺮﻭوﻑف‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﻳﯾﺤﻔﻆ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻣﻊ ﺗﻮﺍاﺑﻠﻪﮫ ﻭو ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻟﻌﺪﺓة ﺳﺎﻋﺎﺕت ﻗﺒﻞ ﺍاﻟﻄﻬﮭﻲ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻳﯾُﻘﻠﯽ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻓﻲ ﻗﺪﺭر ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺘﻐﻴﯿﺮ ﻟﻮﻧﻪﮫ ‪ .‬ﻳﯾﺴﺤﺐ ﻭو ﻳﯾﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍاﻟﻘﺪﺭر‪ ،٬‬ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﻭو ﻳﯾُﻘﻠﯽ ﻓﻴﯿﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﺛﻢ ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺜﻮﻡم ﻭو‬ ‫ﺍاﻟﺠﺰﺭر ﻭو ﺍاﻟﻔﻠﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﺩد‪ .‬ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻟﻌﺸﺮ ﺩدﻗﺎﺋﻖ ﺣﺘﯽ ﺗﻠﻴﯿﻦ ﺍاﻟﺨﻀﺎﺭر ﺛﻢ ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻷﻋﺸﺎﺏب ﻭو ﺣﻠﻴﯿﺐ ﺍاﻟﺠﻮﺯز‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻨﺪﻱي ﻭو ﻳﯾﺨﻠﻂ ﺍاﻟﻨﺎﺗﺞ ﺟﻴﯿﺪﺍا ﻭو ﻳﯾﺘﺮﻙك ﻓﻲ ﺍاﻟﻨﺎﺭر ﺣﺘﯽ ﺍاﻟﻐﻠﻴﯿﺎﻥن‪ .‬ﻳﯾﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻭو ﻳﯾﻄﻬﮭﯽ ﺍاﻟﻜﻞ‬ ‫ﻟﻤﺪﺓة ﻋﺸﺮ ﺩدﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﺭر‪ .‬ﻳﯾﻘﺪﻡم ﺍاﻟﻄﺠﻴﯿﻦ ﻣﺼﺤﻮﺏب ﺑﺎﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ‪.‬‬

‫‪74‬‬


75


CANAPÉ CON KIBBEH CON LABNEH AL PESTO SOBRE AREPA DE YUCA PREPARADO EN EL INSTITUTO DE ESTUDIOS HISPANO-LUSOS DE RABAT, MARRUECOS INGREDIENTES PARA EL KIBBEH: • • • • • • • •

1 libra de centro de pierna de res cortada en dados gruesos 250 gr. de trigo No. 1 50 gr. de pimienta árabe 30 gr. de yerbabuena fresca 20 gr. de albahaca fresca 3 cebollas rojas 200 ml. de aceite de oliva extra-virgen Sal al gusto

INGREDIENTES PARA EL PESTO DEL LABNEH • • • • • • • •

100 gr. de piñones 50 gr. de albahaca fresca 1 diente de ajo 150 gr. de queso parmesano 150 ml de aceite de oliva 300 gr. de labneh o queso crema concentrado Sal al gusto Hojas de yerbabuena fresca

INGREDIENTES PARA LA AREPA DE YUCA • • •

76

1 libra de yuca 50 gr. de mantequilla 200 gr. de queso fresco


77


PREPARACIÓN La arepa de yuca: Cocinar la yuca hasta que esté tierna y firme. Pasarla por el pisa puré. Añadir la mantequilla y el queso fresco rayado. Amasar muy bien, formar unas arepas de 5 cm. de diámetro por un dedo de grosor. En una sartén o plancha caliente asar la arepa por ambos lados. Retirar y reservar. El pesto: En un mortero, triturar los ingredientes sólidos excepto el labneh, añadir el aceite de oliva, formar una pasta y pasar a un recipiente hondo. Incorporar el labneh, mezclar muy bien y conservar en refrigeración. El kibbeh: Hidratar el trigo con agua que lo cubra con 3 horas de anterioridad. Transcurrido ese tiempo, escurrir muy bien. Con un molino manual o eléctrico, moler el trigo, la carne, la cebolla y las hierbas. Condimentar con sal y pimienta árabe. Pasarlo una vez más hasta obtener una masa manejable. — Formar unas arepas de 5 cm. de diámetro por un dedo de grosor en una plancha caliente untada con aceite de oliva. Asar las arepas hasta dorarlas por ambos lados. Disponer una arepa de yuca y una pequeña porción de pesto de labneh sobre ella. Montar la arepa de kibbeh y disponer sobre esta un pequeño kenell o pelotica de pesto de labneh. Decorar con capullos de yerbabuena fresca.

78


‫ﻛﺎﻧﺎﺑﻲ ﺑﺎﻟﻜﺒﺔ ﻭو ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ‪ 7‬ﻣﻊ ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﻋﻠﯽ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻣﻦ‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺍاﻟﻜ‬ ‫ﺴﺎﻓﺎﺑﺎﻟﻜﺒﺔ ﻭو ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ ﻣﻊ ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﻋﻠﯽ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﺎﺑﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ‬

‫‪8‬‬

‫ﺣُﻀﺮﺕت ﺑﻤﻌﻬﮭﺪ ﺍاﻟﺪﺭرﺍاﺳﺎﺕت ﺍاﻻﺳﺒﺎﻧﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺒﺮﺗﻐﺎﻟﻴﯿﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط ﺑﺎﻟﻤﻐﺮﺏب‬ ‫ﺣُﻀﺮﺕت ﺑﻤﻌﻬﮭﺪ ﺍاﻟﺪﺭرﺍاﺳﺎﺕت ﺍاﻻﺳﺒﺎﻧﻴﯿﺔ ﺍاﻟﺒﺮﺗﻐﺎﻟﻴﯿﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﺑﺎﻁط ﺑﺎﻟﻤﻐﺮﺏب‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﻜﺒﺔ‪:‬‬ ‫• ﺭرﻁطﻞ ﻟﺤﻢ ﺑﻘﺮﻱي ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺍاﻟﻔﺨﺬ ﻣﻘﺴﻢ !ﻟﯽ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕت ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺍاﻟﻜﺒﺔ‬ ‫‪ :٢۲٥٠۰‬ﻍغ ﺑﺮﻏﻞ ﺭرﻗﻴﯿﻖ‬ ‫•‬ ‫ﻋﺮﺑﻲﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺍاﻟﻔﺨﺬ ﻣﻘﺴﻢ !ﻟﯽ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕت ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة‬ ‫ﻓﻠﻔﻞﺑﻘﺮﻱي‬ ‫ﺭرﻁطﻞﻍغﻟﺤﻢ‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﺑﺮﻏﻞ ﺭرﻗﻴﯿﻖ‬ ‫‪٢۲٥٠۰‬ﻍغﻍغﻧﻌﻨﺎﻉع‬ ‫• ‪٣۳٠۰‬‬ ‫ﺣﺒﻖ ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪ ٥٠۰‬ﻍغ ﻓﻠﻔﻞ‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫• ‪ ٣۳٠۰٣۳‬ﻍغ‬ ‫ﻧﻌﻨﺎﻉعﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﺑﺼﻼﺕت‬ ‫ﺣﺒﻖ‬ ‫• ‪٢۲٠۰‬‬ ‫ﺯزﻳﯾﺖ ﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن‬ ‫‪٢۲٠۰٠۰‬ﻍغﻣﻞ‬ ‫ﺣﻤﺮﺍاء‬ ‫ﺑﺼﻼﺕت‬ ‫• ‪٣۳‬‬ ‫ﻣﻠﺢ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫• ‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻣﻞ ﺯزﻳﯾﺖ ﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن‬ ‫ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ‪:‬ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫ﺑﻴﯿﺴﺘﻮﺣﺴﺐ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﻣﻠﺢ‬ ‫•‬ ‫• ‪١۱٠۰٠۰‬ﻍغ ﺻﻨﻮﺑﺮ‬ ‫ﺑﻴﯿﺴﺘﻮﻍغﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ‬ ‫ﺣﺒﻖ‪:‬ﻁطﺎﺯزﺝج‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪٥٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺛﻮﻡم ﺻﻨﻮﺑﺮ‬ ‫‪١۱٠۰٠۰‬ﻍغ‬ ‫• ﺳﻦ‬ ‫ﺟﺒﻦﻁطﺎﺯزﺝج‬ ‫‪١۱٥٠۰‬ﻍغﻍغﺣﺒﻖ‬ ‫• ‪٥٠۰‬‬ ‫ﺑﺎﺭرﻣﻴﯿﺰﺍاﻧﻮ‬ ‫‪١۱٥٠۰‬ﺛﻮﻡم‬ ‫• ﺳﻦ‬ ‫ﻣﻞ ﺯزﻳﯾﺖ ﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن‬ ‫ﺑﺎﺭرﻣﻴﯿﺰﺍاﻧﻮ‬ ‫ﺃأﺑﻴﯿﺾ‬ ‫ﺟﺒﻦﺃأﻭو ﺟﺒﻦ‬ ‫‪ ١۱٥٠۰‬ﻍغ ﻟﺒﻨﺔ‬ ‫• ‪٣۳٠۰٠۰‬‬ ‫ﺍاﻟﺬﻭوﻕقﺯزﻳﯾﺘﻮﻥن‬ ‫ﺣﺴﺐﺯزﻳﯾﺖ‬ ‫‪ ١۱٥٠۰‬ﻣﻞ‬ ‫• ﻣﻠﺢ‬ ‫ﻧﻌﻨﺎﻉع ﺃأﻭو ﺟﺒﻦ ﺃأﺑﻴﯿﺾ‬ ‫ﺃأﻭوﺭرﺍاﻕقﻍغ ﻟﺒﻨﺔ‬ ‫• ‪٣۳٠۰٠۰‬‬ ‫• ﻣﻠﺢ ﺣﺴﺐ ﺍاﻟﺬﻭوﻕق‬ ‫ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ‪:‬‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ‬ ‫ﻧﻌﻨﺎﻉع‬ ‫ﺃأﻭوﺭرﺍاﻕق‬ ‫•‬ ‫• ﺭرﻁطﻞ ﻛﺴﺎﻓﺎ‬ ‫ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ‪:‬‬ ‫ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت ‪٥٠۰‬‬ ‫•‬ ‫ﺭرﻁطﻞ ﻍغﻛﺴﺎﻓﺎ‬ ‫ﺟﺒﻦ ﻁطﺎﺯزﺝج‬ ‫• ‪٢۲٠۰٠۰‬‬ ‫• ‪٥٠۰‬ﻍغ ﺯزﺑﺪﺓة‬ ‫ﺍاﻟﻄﺒﻴﯿﻌﻲ‬ ‫ﻁطﺎﺯزﺝج‬ ‫ﺍاﺍاﻟﻴﯿﺎﻏﻮﺭرﺕتﺟﺒﻦ‬ ‫ﺍاﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ ﻫﮬﮪھﻲ‪ ٢۲٠۰٠۰‬ﻍغ‬ ‫‪• 7‬‬

‫‪79‬‬

‫‪8‬‬

‫ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ ﺗﻌﺮﻑف ﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﺒﻔﺮﺓة ﺃأﻭو ﺍاﻟﻤﺎﻧﻴﯿﻮﻙك‪.‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬

‫ﺍاﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ ﻫﮬﮪھﻲ ﺍاﺍاﻟﻴﯿﺎﻏﻮﺭرﺕت ﺍاﻟﻄﺒﻴﯿﻌﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ ﺗﻌﺮﻑف ﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﺒﻔﺮﺓة ﺃأﻭو ﺍاﻟﻤﺎﻧﻴﯿﻮﻙك‪.‬‬


‫ﺍاﻟﺘﺤﻀﻴﯿﺮ‪:‬‬ ‫‪ .١۱‬ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﺗﻐﻠﯽ ﺍاﻟﻜﺴﺎﻓﺎ ﺣﺘﯽ ﺗﻠﻴﯿﻦ ﺟﻴﯿﺪﺍا ﺩدﻭوﻥن ﺃأﻥن ﺗﺘﻔﻜﻚ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻳﯾﺼﺎﻑف ﺍاﻟﺠﺒﻦ ﻣﻜﺮﻓﺞ ﻭو ﺍاﻟﺰﺑﺪﺓة ﻭو ﻳﯾﻌﺠﻦ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻭو ﺗﺸﻜﻞ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﻣﺴﺘﺪﻳﯾﺮﺓة ﺑﻘﻄﺮ ‪٥‬‬ ‫ﺳﻢ ﻭو ﺳﻤﻚ ‪ ١۱‬ﺳﻢ‪.‬‬ ‫ﺝج‪ .‬ﺗﺸﻮﯼی ﺍاﻷﺭرﻏﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻧﺎﺷﻔﺔ ﺃأﻭو ﻁطﺠﻴﯿﻦ ﻓﺨﺎﺭرﺳﺎﺧﻦ ﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ﻣﺎ ﻳﯾﺴﻤﺮ ﻟﻮﻧﻬﮭﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ‪ .‬ﺗﺴﺤﺐ ﻭو ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫‪ .٢۲‬ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﺗﻬﮭﺮﺱس ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﻣﺎﻋﺪﺍا ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﮭﺮﺍاﺱس ﻭو ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﺰﻳﯾﺖ ﺷﻴﯿﺌﺎ ﻓﺸﻴﯿﺌﺎ‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﺗﻀﺎﻑف ﺍاﻟﻠﺒﻨﺔ ﻭو ﺗﺨﻠﻂ ﺟﻴﯿﺪﺍا ﺛﻢ ﺗﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫‪ .٣۳‬ﺍاﻟﻜﺒﺔ‪:‬‬ ‫ﺃأ‪ .‬ﻳﯾﻨﻘﻊ ﺍاﻟﺒﺮﻏﻞ ﻟﻤﺪﺓة ‪ ٣۳‬ﺳﺎﻋﺎﺕت ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل ﺛﻢ ﻳﯾُﻌﺼﺮ ﻣﻦ ﺍاﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﺏب‪ .‬ﻳﯾﻄﺤﻦ ﺍاﻟﻠﺤﻢ ﻭو ﺍاﻟﺒﺮﻏﻞ ﻭو ﺍاﻟﺒﺼﻞ ﻭو ﺍاﻷﻋﺸﺎﺏب ﻋﺪﺓة ﻣﺮﺍاﺕت ﺣﺘﯽ ﻳﯾﺼﺒﺢ ﺍاﻟﺨﻠﻴﯿﻂ ﻧﺎﻋﻤﺎ‬ ‫ﻭو ﺳﻬﮭﻞ ﺍاﻟﺘﺸﻜﻴﯿﻞ‪.‬‬ ‫ﺸﻜﻞ ﺍاﻟﻜﺒﺔ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ ﺃأﺭرﻏﻔﺔ ﺑﻨﻔﺲ ﺣﺠﻢ ﺍاﻷﺭرﻳﯾﺒﺎ ﺍاﻟﻤﺤﻀﺮﺓة ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻭو ﺗﺸﻮﯼی ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺝج‪ .‬ﺗ ُ‬ ‫ﺍاﻟﻮﺟﻬﮭﻴﯿﻦ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓة ﻣﺰﻳﯾﺘﺔ ﻗﻠﻴﯿﻼ‪.‬‬ ‫ﺩد‪ .‬ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ ﺍاﻟﺘﻘﺪﻳﯾﻢ ﺃأﺭرﻳﯾﺒﺎ ﻭو ﺗﺪﻫﮬﮪھﻦ ﺑﺎﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﺛﻢ ﺗﻠﻴﯿﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻜﺒﺔ ﺛﻢ ﻳﯾﻮﺿﻊ ﺣﺠﻢ ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫ﻛﺒﻴﯿﺮﺓة ﻣﻦ ﺍاﻟﺒﻴﯿﺴﺘﻮ ﻋﻠﯽ ﺍاﻟﺠﻤﻠﺔ ﻭو ﻳﯾﺰﻳﯾﻦ ﺍاﻟﻄﺒﻖ ﺑﺄﻭوﺭرﺍاﻕق ﺍاﻟﻨﻌﻨﺎﻉع‪.‬‬

‫‪80‬‬





84


85













Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.