W W W. W I L H E L M S A U E 3 2 . C O M
04
Berlin: Die Stadt der Superlative
04
Berlin: City of superlatives
06
Firmenprofil: DIAMONA & HARNISCH
06
Company profile: DIAMONA & HARNISCH
08
Lage: Das viele Grün macht diesen Teil
08
Location: Extensive parkland and verdant open spaces
Berlins zu etwas Besonderem
make this such a treasured part of Berlin
10 - 11
Karte
10 - 11
Map
12 - 25
Umgebungsfotos
12 - 25
Pictures of the surrounding
26
Architekten: Renommierte Stadtarchitektur in Berlin
26
Architects: Renowned city architecture in Berlin
28
Architekturkonzept: Eine zeitgenössische
28
Architectural concept: A contemporary continuation
Weiterführung der renommierten Wohngebäude
of the renowned interwar Berlin Modernist style
der Berliner Moderne
30
Wilhelmsaue in Zahlen
30
Wilhelmsaue in numbers
32 - 35
Visualisierungen
32 - 35
Renderings
36
Ausstattungslinie
36
Material & surfaces
38
Impressum
38
Imprint
BERLIN
DIE STADT DER SUPERLATIVE city of superlatives Mit über 180 Museen gibt es in der deutschen Haupt-
Largest, longest, highest and greenest – Berlin is a city
stadt mehr Museen als Regentage im Jahr. Die längs-
of superlatives. With more than 180 museums, the Ger-
te Freiluftgalerie der Welt, die Eastside Gallery, befin-
man capital has to offer more attractions than rainy
det sich ebenfalls in Berlin, und mit dem Fernsehturm
days. The Eastside Gallery with its remnants of the Ber-
am Alexanderplatz steht mit 368 Metern auch das
lin Wall is the longest open air gallery in the world. Even
höchste Gebäude Deutschlands in der Hauptstadt. Zu-
Germany‘s highest building is located in the capital – the
dem ist Berlin die grünste Stadt Deutschlands – über
television tower at Alexanderplatz is 368 meters high.
44% der Fläche bestehen aus Wäldern, Parks, Seen
Furthermore, Berlin is ranked as Germany‘s greenest
und Flüssen, die die Berliner gerne nutzen, um dem
city – more than 44% of its area consists of forests,
hektischen Alltag zu entfliehen.
parks, lakes and rivers, all of them highly appreciated by the Berliners to escape the daily rush.
4
Der Potsdamer Platz – Berlins neue Mitte und lebendiger Anziehungspunkt für Berliner und Touristen. Hier tritt Geschichte auf Modern, Kultur auf Shopping und Trabanten auf neuste Stadtflitzer. Potsdamer Platz – Berlin‘s vibrant new center is a magnet for Berliners and tourists alike. This is where history meets modernity, culture meets shopping and the latest, flashy speedsters meet iconic, East German Trabants.
Mit 2,1km² ist der Berliner Tiergarten das grüne Herz der Hauptstadt. Mitten im Zentrum Berlins, in unmittelbarer Nähe zum Brandenburger Tor und Potsdamer Platz liegt einer der größten Parks Deutschlands. Extending over an area of 2.1 sq. km, Berlin‘s Tiergarten is a green oasis in the heart of the capital. One of Germany‘s largest parks, it is located in central Berlin, right next to the Brandenburg Gate and Potsdamer Platz.
5
6
DIAMONA & HARNISCH
EINER DER FÜHRENDEN IMMOBILIENENTWICKLER IN BERLIN one of the leading residential real estate developers in berlin DIAMONA & HARNISCH entwickelt hochwertige Eigen-
DIAMONA & HARNISCH is a high-end real estate developer
tumswohnungen in außergewöhnlichen Lagen in Berlin.
offering premium apartments in unique locations in Ber-
DIAMONA & HARNISCH ist eine Partnerschaft zwischen
lin, Germany’s capital. DIAMONA & HARNISCHis a part-
dem Berliner Projektentwickler Alexander Harnisch und
nership between the Berlin-born project developer Al-
den Brüdern Eyal und Arie Elkon. Die drei Geschäftsfüh-
exander Harnisch and the two brothers, Eyal and Arie
rer werden von einem 25-köpfigen Team unterstützt. Die
Elkon as Diamona. The three partners are supported by
Mitarbeiter von DIAMONA & HARNISCH bringen fachliches
a team of 25 employees. The staff of DIAMONA & HAR-
Know-how aus verschiedenen Bereichen mit. So werden
NISCH possesses expert know-how in different fields, as-
die Bereiche Projektleitung, projektbezogene Finanz-
suring work of quality in the areas of project management,
buchhaltung, Vertrieb, After Sales, Office Management,
project accounting, sales, after-sales, office management,
Marketing und Öffentlichkeitsarbeit qualifiziert abgedeckt.
marketing and public relations. The core team of develop-
Das Kernteam vereint gemeinsam über 100 Jahre Erfah-
ment experts combine altogether a total of 100 years of
rung in der Immobilienentwicklung in Berlin.
experience in Berlin‘s real estate market.
Zu den Projekten von DIAMONA & HARNISCH zählen mo-
DIAMONA & HARNISCH includes modern residential
derne Stadthäuser, die zeitgemäßes Design mit ener-
houses which combine up-to-date design with energy-ef-
gie-effizienter Architektur verbinden. Seit 2008 ist DIA-
ficient architecture. Since 2008, DIAMONA & HARNISCH
MONA & HARNISCH auf dem Berliner Immobilienmarkt
has been firmly rooted in Berlin‘s housing market and
zuhause und hat sich seitdem als einer der führenden
has become one of Berlin‘s leading real estate developers
Immobilienentwickler in Berlin, mit über 800 Wohnungen
with over 800 apartments built with a turnover of over 500
und einem Umsatz von über 500 Millionen Euro, etabliert.
million Euro.
Geschäftsführung v. l.: Arie Elkon, Eyal Elkon & Alexander Harnisch Executive board left hand view: Arie Elkon, Eyal Elkon & Alexander Harnisch
7
LAGE / LOCATION
GRÃœNE STADTOASEN IN DER NACHBARSCHAFT urban oases in the immediate neighborhood
10
In unmittelbarer Umgebung zum Schoeler-Schlösschen und zum Fennsee, im beliebten Ortsteil Berlin-Wilmersdorf, befindet sich die Wilhelmsaue32. Der Stadtteil Wilmersdorf zeichnet sich durch zahlreiche repräsentative Altbauten im wilhelminischen Stil aus. Zudem ist er, durch den Grunewald, einer der grünsten Teile der Stadt. Wilhelmsaue32 is situated in the popular district of Berlin-Wilmersdorf, near the Schoeler-Schlösschen and lake Fennsee. Wilmersdorf is renowned for its abundant, representative Wilhelminian-era buildings and it is also one of Berlin’s greenest districts thanks to its expansive Grunewald forest.
In fußläufiger Umgebung zur Wilhelmsaue32 befindet sich die Einkaufszeile auf der Berliner Straße. Hier sind alle Geschäfte des täglichen Bedarfs anzutreffen. The shopping area on Berliner Straße is within easy walking distance of Wilhelmsaue 32. This is where you can do all of your everyday shopping.
11
Die Lage des Neubauprojekts Wilhelmsaue32 wird allen Ansprüchen gerecht. So befinden sich mit dem Fennsee und dem Volkspark Wilmersdorf grüne Stadtoasen in der Nachbarschaft und laden zu sportlichen Aktivitäten oder auch zur Erholung ein. Auch die Einkaufsmöglichkeiten auf der nahegelegenen Blissestraße und der Berliner Straße sind als sehr
Olympiastadion
gut zu bezeichnen. In weniger als 10 Minuten erreicht man zudem die Flanier-
Berlin-Charlottenburg
meile Kurfürsten Damm auf der zahlreiche Geschäfte zum Shoppen einladen. Die Anbindung an den Nahverkehr ist durch den U-Bahnhof Blissestraße (U7) gewähr-
Westkreuz
leistet. Über die Autobahnauffahrt Detmolderstraße, die nur 3min vom Projekt entfernt ist, erreicht man schnell das
Halensee
Berliner Umland. The area around Wilhelmsaue32 satisfies every conceivable demand. With lake Fennsee and the Wilmersdorf public park, there are two welcoming urban oases in
➊
the immediate neighborhood, providing the perfect backdrop for both sports and relaxation. Shopping could not be more convenient, with two shopping streets, Blissestraße and Berliner Straße, both within easy reach. Moreover, Berlin’s preeminent high street, Kurfürstendamm, is less than 10 minutes away by car, extending an open invitation to countless upmarket retailers. Public transport links are equally convenient, with the subway at Blissestraße just around the corner served by the cross-city U7 line. Furthermore, there is also an access ramp to the city freeway at Detmolderstraße, just 3 minutes from the development site, so the countryside around Berlin is never more than a few minutes away.
12
Grunewald
Grunewald
➌
Tiergarten
Postdamer Platz
➍
➋ Zoologischer Garten
Savignyplatz
➎ Wittenbergplatz
➏ Yorckstrasse
Schöneberg Heidelberger Platz
➐
Bundesplatz
➑ ➒
Rathaus Steglitz
Botanischer Garten
➊ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➋ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ❸ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➍ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➎ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➏ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➐ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➑ KaDeWe: ca. 5 Autominuten ➒ KaDeWe: ca. 5 Autominuten
13
Das Kaufhaus des Westens, KaDeWe, ist mit 60.000qm Verkaufsfläche und über 380.000 verfügbaren Artikeln das größte Warenhaus Kontinentaleuropas und das bekannteste Deutschlands. Besonderes Highlight des Kaufhauses ist die Feinschmeckerabteilung, sie ist die zweitgrößte Lebensmittelabteilung eines Warenhauses weltweit. With 60.000 square meters of sales space and a vast variety of up to 380.000 available items, KaDeWe (Kaufhaus des Westens) is Continental Europe’s largest department store and the most famous in Germany. A special highlight is the gourmet department – it is the second largest food department of any department store worldwide.
Auch das Angebot an Schulen und Kindertagesstätten ist in Wilmersdorf sehr gut. In nur 2 Minuten erreicht man beispielsweise zu Fuß vom Projekt das Friedrich-Ebert-Gymnasium. Wilmersdorf also has a very good selection of schools and children‘s daycare facilities. The Friedrich-Ebert-Gymnasium is only 2 minutes walk away.
16
Die grüne Lunge Wilmersdorfs, der Volkspark Wilmersdorf, ist ebenfalls in unmittelbarer Umgebung. Der Fennsee, mit dem der Volkspark Wilmersdorf im Westen beginnt, hat eine Fläche von rund 21.000 m². Wilmersdorf‘s green lung, Volkspark Wilmersdorf, is also in the immediate vicinity. Fennsee Lake, at the western edge of Volkspark Wilmersdorf, covers an area of around 21,000 sqm.
17
ARCHITEKTURBÜRO / ARCHITECT FIRM
RENOMMIERTE STADTARCHITEKTUR IN BERLIN renowned city architecture in berlin KLAUS THEO BRENNER – STADTARCHI-
Architect firm KLAUS THEO BRENNER
TEKTUR als Architekturbüro mit den Ge- – STADTARCHITEKTUR, together with assellschaftern Klaus Theo Brenner und
sociate partners Klaus Theo Brenner and
Dominik Krohm, ist spezialisiert auf das
Dominik Krohm, is specializing in city ar-
Thema der städtischen Architektur.
chitecture.
Das Ziel liegt in der Entwicklung von in-
The aim is to develop intelligent and ho-
telligenten Konzepten zur Stadtarchitek-
listic concepts of city architecture which
tur, welche stark und unverwechselbar
both strongly and distinctively relates to
in der Definition des Ortes und gleichzei-
the profile of the location and its planning,
tig realistisch bezogen auf Planung, Or-
organizing and implementing. In addition
ganisation und Umsetzung sind. Neben
to the project conception and planning
den entwurflichen und planerischen
services, a particular emphasis is given
Leistungen liegt ein besonderer Schwer-
to the work in strategic planning – always
punkt der Arbeit in der strategischen
in line with the client and the city as with
Planung in Abstimmung mit Bauherrn
the architectural concept and the speci-
und der Stadt und in der Abstimmung
fic and tailor-made user requirements of
zwischen dem architektonischen Konzept
the individual projects.
und den spezifischen Nutzeransprüchen der einzelnen Projekte.
Architect firm KLAUS THEO BRENNER – STADTARCHITEKTUR is the center of
Das Büro KLAUS THEO BRENNER –
operation between research and develop-
STADTARCHITEKTUR stellt das operati-
ment, strategic planning and the const-
ve Zentrum zwischen Forschung und
ruction of city architecture. With its ope-
Entwicklung, strategischer Planung und
rational headquarter in Berlin, it has
dem Bau von städtischer Architektur dar.
established a reputation as one of the
Mit Sitz in Berlin gilt es heute als eines
leading firms in Germany for city archi-
der führenden Büros in Deutschland zum
tecture.
Thema Stadtarchitektur.
20
Architekten/ architects.: Klaus Theo Brenner & Dominik A. Krohm
21
ARCHITEKTURKONZEPT / ARCHITECTURE CONCEPT
„WEGWEISEND FÜR DIE GESTALTUNG HEUTIGER EUROPÄISCHER STÄDTE“ „an architectural concept that sets the tone for the future of urban design in modern European cities“ Das Bauvorhaben Wilhelmsaue 32 befindet sich im Ortsteil Wilmersdorf, in einem bürgerlich geprägten Quartier mit einer vielfältigen Infrastruktur. Die Architektur des Gebäudeensembles aus Vorderhaus und Hinterhaus führt die Ideen der traditionellen Moderne in eine zeitgenössische Konzeptionssprache weiter und verbindet sie mit den Anforderungen an moderne Wohnbedürfnisse. Die repräsentative Straßenfassade stellt mit ihrer horizontalen Aufteilung die unterschiedlichen Charaktere der Geschosse dar. Das Erdgeschoss und 1. Obergeschoss werden durch den massiven Sockel aus Backstein betont und geben dem gesamten Gebäude eine solide Anmutung. Dabei wird zwischen dem Erdgeschoss und der darüber liegenden Beletage in der Ausgestaltung fein differenziert. Die Obergeschosse wenden sich in allen Gebäudeteilen mit ihren offenen Balkonen dem Licht zu und vermitteln mit ihren Putzfassaden eine klar gegliederte Struktur. Dies wird in einigen Einheiten durch weitere Dachterrassen unterstützt. Der repräsentative und besonders inszenierte zentrale Eingang zeigt die besondere Bedeutung der baulichen Anlage als wegweisende Architektur im gesamten Quartier. Die Wohneinheiten geben eine zeitgemäße Antwort auf die individuellen Bedürfnisse an die modernen Lebensgewohnheiten. Dabei können unterschiedliche Wünsche berücksichtigt werden und auch zukunftsorientierte Veränderungen einbezogen werden. Damit entsteht ein Stadthausensemble, das wegweisend für die Gestaltung heutiger europäischer Städte ist und eine zukunftsorientierte Konzeption aufweist. Dominik A. Krohm, Dipl.-Ing. (Fh) Arch.
22 GSPublisherEngine 83.88.89.96
Wilhelmsaue32 is situated in Berlin-Wilmersdorf, a classic residential district with an established and varied infrastructure. The architecture of the building ensemble, consisting of a front and rear building, advances the concept of traditional modernism, creating a contemporary architectural vocabulary and unifying this with the requirements of modern lifestyles. The horizontal arrangement of the impressive street facade provides an outward representation of the unique character of each of the building’s levels. The ground and first floors are accentuated by a massive brick base, which lends the entire building an imposing strength and solidity. A fine distinction is made between the facade of the ground floor and the overlying belle étage. All sections of the upper floors are devoted to light, with open balconies and plaster facades creating a clear and regular composition. This appearance is enhanced by roof terraces belonging to some of the units. The imposing and carefully orchestrated main entrance communicates the particular importance of Wilhelmsaue32 as one of the districts’s pioneering architectural developments. The residential units provide a contemporary answer to the specific requirements of modern lifestyles. There is ample scope for individual wishes to be accommodated, and future-oriented modifications can also be made. The result is a trendsetting townhouse ensemble, with an architectural concept that sets the tone for the future of urban design in modern European cities. Dominik A. Krohm, Dipl.-Ing. (Fh) Arch.
Strichzeichnung der Straßenansicht des Vorderhauses mit insgesamt sieben Geschossen. Line drawing of the street view of the seven-storey front building.
23
Im Vorderhaus der Wilhelmsaue32 entstehen insgesamt 24 Wohnungen mit Grundrissen zwischen 69 und 150 Quadratmetern. A total of 24 apartments with floor plans ranging from 69 to 150 sqm will be developed in the front building of Wilhelmsaue 32.
24
PROJEKTFAKTEN / FACTS
DIE WILHELMSAUE 32 IN ZAHLEN wilhelmsaue 32 in detail In unmittelbarer Nachbarschaft zum Volkspark Wilmers-
Wilhelmsaue 32 is located near both Volkspark Wilmers-
dorf und dem Fennsee befindet sich die Wilhelmsaue 32.
dorf and Fennsee Lake. On this 1,843-sqm site, a total of
Auf einem Grundstück von 1.843qm werden 51 Wohnun-
51 apartments of between 57 and 150 sqm are being cre-
gen mit Grundrissen zwischen 57 und 150 Quadratmetern
ated. The seven-storey front and rear buildings will offer
realisiert. Verteilt auf ein Vorder- und Hinterhaus mit
approximately 4,850 sqm of living space. An underground
jeweils sieben Etagen entstehen so ca. 4.850qm Wohn-
car park is also being built beneath the development, pro-
fläche. Zudem wird eine Tiefgarage unter dem Projekt
viding 26 parking spaces and a number of bicycle parking
mit insgesamt 26 Stellplätzen und einigen Fahrradstell-
spaces. A roughly 220-sqm garden between the two buil-
plätzen errichtet. Zwischen den beiden Häusern entsteht
dings will offer additional bicycle parking spaces and a
ein ca. 220qm großer Garten mit weiteren Fahrradstell-
variety of play areas for children.
plätzen und verschiedenen Spielmöglichkeiten für Kinder.
25
AUSSTATTUNGSLINIE / MATERIAL & SURFACES
HOCHWERTIGE & KLASSISCHE MATERIALIEN high-end & classic materials Hochwertige, klassische Materialien in warmen Farbtö-
High-end, classic materials ensure a timelessly elegant
nen stehen für die zeitlose Ausstattung. Im Bereich der
fit-out. In the living areas, floors feature oak parquetry.
Wohnräume wird Holzparkett in Eiche verwendet. Hohe
High doors enhance the sense of spaciousness and per-
Türen sorgen für ein großzügiges Raumempfinden und
mit flowing transitions between the various parts of a
ermöglichen fließende Übergänge zwischen den einzel-
given apartment. The solid-masonry walls are given a
nen Wohnbereichen. Die massiven Wände werden geputzt
plaster finish and a bright coat of paint, dispensing with
und erhalten einen hellen Farbanstrich, auf jegliches
frills of any sort.
weitere Dekor wird verzichtet. Analogously, bathrooms emphasize the use of timeless Auch in den Bädern steht zeitloser Materialeinsatz im
and floors, while the reticently styled, bathroom ceramics
werden in unterschiedlichen Farbvarianten angeboten.
of the “Duravit Happy D.2” feature clear geometric lines.
Zurückhaltend gestaltete Badkeramik wie der Waschtisch
The same timeless elegance graces the “Hansgrohe” ba-
und das WC von Duravit „Happy D.2“ stehen für klare,
throom fixtures with their classic design. The walk-in sho-
geometrische Formen. Ebenso zeitlos sind die Badarma-
wers provide the highest level of quality and comfort.
turen aus Edelstahl von Hansgrohe mit ihren puristischen Hebelgriffen. Zudem werden alle Duschen bodengleich verbaut und sorgen so für angenehmen Komfort beim Duschen.
30
quality materials. Large-format tiles are used for walls
Vordergrund. Großformatige Fliesen an Wand und Boden
1.
2.
3.
6.
10.
7.
4.
5.
8.
9.
11.
9. Standard: "Jersey" Feinsteinzeug matt, ca. 10 mm,
1. Hansgrohe: Einhebel-Waschtischmischer
5. Hansgrohe: "Croma 100 Vario Handbrause"
2. Hansgrohe: Einhebel-Brausemischer
6. Duravit: „Happy D.2“ Waschtisch
3. Hansgrohe: Ecostat® S Wanne
7. Duravit: „Happy D.2“ WC
im unregelmäßigen Verband, verfügbar in sieben
4. Hansgrohe: "Raindance Select S 240"
8. Bette: "Starlet" Badewanne
Farben, optional weitere Fliesenmaße gegen Aufpreis
Boden- und Wandfliesen: 30 cm x 60 cm
10. Hoppe, Amsterdam: Türen- und Fensterbeschläge 11. Fussboden Wohn- und Schlafbereich: Mehrschichtstabparkett, ca. 500mm x 70mm x 10mm, Eiche, werkseitig versiegelt, Nutzschicht ca. 4mm, Sortierung Natur
31
HERAUSGEBER D&H Projektmanagement GmbH Leipziger Platz 14, D-10117 Berlin T +49 (0)30. 89 38 46 0, F +49 (0)30. 89 38 46 99 info@diamona-harnisch.com, www.diamona-harnisch.com / DIAMONA.HARNISCH
BERATUNG & VERKAUF / SALES D&H Projektmanagement GmbH Leipziger Platz 14, D-10117 Berlin T +49 (0)30. 89 38 46 50
ARCHTITEKTEN / ARCHITECT Klaus Theo Brenner – Stadtarchitektur www.klaustheobrenner.de
KONZEPT & GESTALTUNG / CONCEPT & DESIGN Paul Phong Ngyuen www.fondbuero.de
BILDNACHWEIS / CREDITS Seite 4 / page 4 : © Fondbuero.de Seite 6 / page 6: © Gettyimages Seiten 8 & 9 / pages 8 & 9 : © Narodowe Archiwum Cyfrowe Seite 12, mittig / page 12, center: © iStockphoto Seite 13, rechts oben / page 13, right corner: © Stiftung Berliner Philharmoniker Seite 13 , links unten / page 13 , left corner: © Fondbuero.de Seite 11 , mittig / page 11, center, Seite 16 , mittig / page 16, center & Seite 17 , rechts oben / page 17, right corner : © Bikini Berlin, Bayerische Hausbau Seite 17, kleines Bild / page 17, small foto : © 25hours-Hotels.com
Wichtiger Hinweis / Important notice Die Umsetzung von Gestaltungsvorschlägen, Planungsunterlagen und dargestellten 3-D-Visualisierungen der Gebäude und einzelner Räume in dieser Broschüre können von der Realität und der tatsächlichen Ausführung, auch hinsichtlich der Flächenangaben, abweichen. Vorgestellte Materialien, Fabrikate und Ausstattungsgegenstände sind ein unverbindlicher Gestaltungsvorschlag und können gegebenen falls variieren. Aufwertende Ausstattung / Upgrades sind gegen Aufpreis selbstverständlich möglich. Verbindlich für die Ausführung sind allein die Bau - und Leistungsbeschreibung des Kaufvertrages. Abweichungen aufgrund behördlicher Auflagen und Änderungen durch die Genehmigungsbehörden bleiben vorbehalten. The implementation of design proposals, planning documents and 3D visualisations of entire buildings and single rooms as represented in this brochure may deviate from reality and from their actual execution, even in regard to the specified floor space. The materials, makes, and fit-out features presented herein are non-binding design suggestions, and are subject to change. Naturally, fittings may be upgraded at the expense of the buyer. Solely binding for the execution are the building and service specifications defined in the deed. This information is subject to change due to regulatory requirements and amendments by the zoning authorities.
32
D&H Pro je ktmanage me nt GmbH L e i pz i g er Pla tz 1 4 , D-1 0 1 1 7 B erli n, T 030.893 846 0, F 030.893 846 99, www.diamo na-harnis ch.co m / diamona.harnisch