Fabellae
INTRODUZINDO MEU FEDRO EM VOCÊ....
Fedro escreveu historiteas para uma sociedade corrupta Séculos após, nós ainda o estamos traduzindo para uma sociedade corrupta A atualidade dessas fabellae deve-se por duas razões: Uma boa Uma ruim A BOA: A extrema qualidade de seu texto curto, do qual o moderno jornalismo iria tanto se beneficiar .. A RUIM: A durabilidade desaforada e resistente da corrupção dos governantes: muita coisa sendo a mesma no Império Romano e no Império Brasileiro Atual.
Os textos foram aqui transpostos para a linguagem direta. Pois temos a intenção didática de oferecê-los àqueles cursos aonde se ‘cultiva’ ainda o Latim, como o de Literatura em Letras na UFPe... Foram depois vertidos para métrica típicas da cultura nordestina,como as populares décimas, os pés quebrados... et coetera.
01
V A C A, C A P E L L A, O V I S ET L E O
Nunquam est fidelis cum potente societas. Testatur haec fabella propositum meum.
Vacca et capella et patiens ovis injuriae socii fuere cum leone in saltibus. Hi quum cepisset cervum vasti corporis, Sic est locutus, partibus factis, Leo: “Ego primam tollo, nominor quoniam leo, Secundam, quia sum fortis, tribuetis mihi,
Tum, quia plus valeo, me sequetur tertia, Mallo afficietur, si quis quartam tetigerit!”. Sic totam praedam sola improbitas tulit..
A aliança com o poderoso nunca é coisa muito boa... Essa pequena fábula prova o que digo:
A Vaca, a Cabra e a loura burra da Ovelha Em estado de pré-falëncia e carentes Juntaram-se ao Leão do Imposto de Renda!- que tralha! E foram caçar um contribuinte,
atribuindo-lhe uma dívida bem grande! No dividir das partes, coçando sua glandebem glande!- foi falando o Leão, de falo na mão: ”Me enfrente e eu como-a de frente, como me chamo leão! e, como o forte, me dareis a bunda, a segunda, a terceira é o centro, já é quase eu mesmo, não!? bem, e quem quiser a quarta parte... me dê de novo a segunda, que nem mais arde..!
Foi assim que a corrupção sem muitas pressas papou-nos, prësas, de cabo a rabo! foi não?!
02 Canis per fluvium c a r n e m f e r e n s...
Amittit merito proprium qui rem populi appetit. FHCanis DGI per fluvium Realem dum ferret natans Lympharum in speculo vidit simulacrum suum, aliamque praedam ab altero ferri putans Per 8 Annos imperavit, verum decepta aviditas Et quem tenebat honorem dimisit in fluvio Nec quem petebat potestatem potuit adeo attingere.
ordem direta
(Is) qui appetit bonum alienum (rem populi), amittit merito proprium. Dum canis FHC, Dei Gratia Imp. natans ferret carnem R$ealem per fluvium, vidit suum simulacrum in speculo lympharum et putans aliam praedam ferri ab altero (cane), voluit eripere eam(= imperare alteros 4 annos!) verum aviditas decepta est et dimisit cibum quem tenebat ore, nec adeo potuit attingere eum quem petebat.
FHC,D.G.I, com umr$eal na boca, nadando
( aquele que cobiça o bem do povo, perde merecidamente o próprio)
FHenricuscus, Pela Graça de Deus Imperador - coisa louca! com Cr$1 Real em sua boca como num rio de lama sempre nadasse... viu sua imagem no espëlho da água... Para impedir que este outro cão seu achado roubasse imperou mais 4 anos, até sua avidez virar mágua: “...a honra que eu tinha desceu rio abaixo e o poder que cobiço, não alcanço nem acho!”
03 o sapoeo boi
verso: inops potentem dum vult imitari, peruit. In prato quidam rana conspexit bovem, et tacta invidia tantae magnitudinis, rugosam inflavit pellem, tum natos suos Interrogavit, an bove esset latior. illi negarunt. Rursus intendit cutem Majore nisi, et simili quaesivit modo, Quis major esset. illi dixerunt bovem Novissime indignata, dum vult validus Inflare sese, rupto jacuit corpore.
o r d e m
d i r e t a
Inops perit dum vult imitari potentem. Quidam rana conspexit bovem in prato et tacta invidia tantae magnitudinis, inflavit pellem rugosam: tum interrogavit suos natos an esset latior bove.Illi negarunt. Rursus intendit cutem majore nisu , et quaesivit simili modo quis esset major. Illi dixerunt bovem esse majorem.Novissime indignata dum vult inflare sese validius, jacuit corpore rupto.
Reverso: Se ferra o impotente que quer imitar o potente.
Disléxico e nada nada inteligente sapo passeava pelos prados e viu, dando sopa, um boi e morreu de inveja de tamanho tamanho... Começou então, tacanho, a inflar sua pele rugosa. Depois perguntou a seus amigos, fogoso, se um boi topava aquele show. “O show de um boi é enorme e mole é que ele não é !...” Tanto se esticou, espremeu & espichou que, ao novamente inchar o zezé,
explodiu e se arrombou com tanto afã...
( Ó zeus,michelotto, isso é uma história de rã! )
04 asinusad senen In principipatu commutando, civium saepius Nil praeter domini nomem, mutant pauperes. Id esse verum, parva haec fabella indicat. Asellum in prato timidus pascebat senex In hostium clamore subito territus, Suadebat asino fugere, ne possent capi,
At ille lentus: “Quaeso, num binas mihi Clitellas impositorum victorem putas?” Senex negavit. “Ergo quid refert mea Cui serviam, clitellas dum portem meas?”
estilo direto: In commutando principatu, saepius pauperes mutant nihil praeter nomem domini. Haec parva fabella indicat id esse verum. Timidus senex F. Henricuscus, D.G.I. pascebat asellum administrationis et populationis asinam in prato Brasiliense. Is territus subito clamore MSti hostium, suadebat asino fugere, ne possent capi. At illa, asina lenta) : “Quaeso, num putas victorem impositorum mihi binas clitellas?” Senex Imperator negavit. “Ergo quid refert mea cui cerviam, dum portem meas clitelas?”
F.Henricuscus , Dei Gratia Imperator, pastava com o burro de seu governo e a burra da silenciosa maioria
pelos prados de Brasilía... Aterrorizou-se um dia com o MST aos brados... Cutuca a burra para que fuja logo e pare de milongas E ela,na maior lombra: “O vencedor me porá duas cangas?” - pergunto-te eu. “Não, necessariamente não!..” - o Imperador Gagá respondeu. “Que me importa então a quem sirva se a canga sou eu quem carrega e dela ninguém me livra? “
Essa pequena fábula mostra essa verdade:
todo governo se afunda, e o que herda o pobre, é o nome do que manda, e toda a merda do lorde.
ordem direta:
Nulli nocendum est, vero si quis laeserit alium, haec fabella admonet illum mulctandum esse simili jure. Dicitur Vulpes invitasse prior ciconiam ad coenam, et possuisse illi in patina sorbitione liquidam,quam ciconiam esuriens potuerit gustare nullo modo. Quum quae revocasset Vulpem, posuit lagenam plena cibo intrito: inserens rostrum huic ipsa Ciconia satiatur, et torquet convivam fame. Quum quae lamberet frustra colum lagenae, accepimus volucrem peregrina,locutum esse sic: “ Quisque debet pati sua exempla animo aequo. �
a Raposa& a Cegonha
Ó Solidários na ruindade e no câncer só, já era um ganho se ao menos lessem Otto, Lara, Zizo & Miró... é o ensinamento que desanda, dessa fábula-propaganda...
Diz- que a Raposa convidou a Cegonha para um chá litero-musical, sabes... Entre poemas de Miró, Lara e Zizo e alguma cannabis serviu-lhe do melhor chá chinës em pires rasos... deixando-lhe farto o espírito de literatura rica ...mas numa tremenda larica... Em gentil agradecimento serviu-lhe a Cegonha um banquete finamente engarrafado num cäntaro e leu-lhe obras primas de Miró, Zizo e Lara,
deixando, não minto, faminta, a famosa Rapösa a lamber a borda rala de uma poesia rara, e enquanto batia papo, e seu papo se enchia daquela papa fina, com tremenda cara de ócio dizia: a propaganda é a alma do negócio!...
06 VULPESAD PERSONAM TRAGICAM
Verso:
Personan tragicam forte Vulpes fiderat “quanta species, inquit: cerebrum non habet!” Hoc illis dictum est , quibus honorem et cloriam Fortuna tribuit, sensum comunem abstulit.
Orden direta:
Vulpes viderat forte personam tragicam in CACi theatro et inquit: “O quanta species, sed non habet cerebrum!� Hoc dictum est illis admiinistratoribus, doctoribus et aliis Quibus Fortuna tribuit honorem et gloriam, Sed abstulit sensum comunem.
Reverso:
O Lobo viu, no teatrinho do Ca(c), uma máscara trágica: “Apesar de tão fermosa e bela, nenhuma inteligência brilha nela!” Disse isso dos administradores, Doutores, E outros, formosamente emoldurados, Horrores.
07 LupusetAgnus Ad rivum eundem Lupus et Agnus venerant, Siti compulsi, superior stabat Lupus, Longeque inferior Agnus. Tunc fauce improbasse
Latro incitatus, jurgii causam intulit: “Cur turbulentam, inquit, fecisti mihi Aquam bibenti?” Laniger contra timens: “Qui possum, quaseo, facere qud quereris, Lupe! A te decurrit ad meos haustus liquor” Repulsus ille veritatis viribus: “Ante hos sex menses, ait, maledixisti mihi” respondit Agnus: ”Equidem natus non eram!”
“Pater, Hercle, tuus, inquit, maledixit mihi!” Atque ita correptum lacerat injusta nece. Haec propter illos scripta est homines fabula, Qui fictis causis innocentes opprimunt.
Ordem direta:
Lupus et Agnus compulsi siti venerant ad eundem rivum, Lupus stabat superior agnusque longe inferior. Tunc latro incitatus fauce improba, intulit causam jurgii: “Cur, inquit, fecisti aquam turbulentam mihi bibenti?”
Laniger timens dixit contra: “Quei possum, quaseo, Lupe, facere quod quereris? Liquor decurrit a te da meos haustus”. Ille repulsus viribus veritatis: “Ante hos sex menses”- ait –“maledixisti mihi”. Agnus respondit:”Equidem non eram natus”. “Hercle, ibi tuuus pater”inquit –“ maledixit mihi”. Atque ita lacerat agnum aorreptum nece injusta.
Haec fabula scripta est propter illos homines, quei opprimunt innocentes causis fictis.
Reverso:
“Peraí, brother, foi então teu pai que me fudeu!!!” “Mas Vossa Excelência disse que fui eu!” “....Mas há seis mêses nem eras nascido - e quem disse foi você mesmo!” “Mas, tudo porque a água corria de sua direção para meus lábios!”
-Disse-se, se tremendo todo, o lanígero num jabaculê arcáico. “Mas se as águas dese rio nunca são as mesmas e panta rei, podem teus lábios estar onde estiverem que turbularás minh´água”garantiu o Lobo sacando o princípio de indeterminação da física quântica.
“Sempre o Lobo acaba me comendo!” dissera-se o Carneirinho gostosinho – indo beber água dessa vez bem longe rio abaixo, longe do Lobo filho de uma égua, mas com um tremendo PHd e outros atributos físicos mais carnudos.
Essa fábula prova que quem oprime, oprime.
08 CapellaeetHirci Barbam capellae cum impetrasent ab Jove, Hirci amerentes indignari coeperunt Quod dignitatem feminae aequassent suam. “Sinite“ inquit “illas gloria vana frui Et usurpare vestri ornatum muneris, Pars duum non sint vestrae fortitudinis”
Ordem direta: Cum capellae impetrassnet ab Jove barbam, hirci maerentes coeperunt indignari quod feminae aequassent suam dignitatem. “Sinite illas frui gloria vana”, inquit Jupiter, “et usurpare ornatu vestri muneris, dum non sint pares vestrae fortitudinis”
Reverso:
Essa é uma fábula que mostra como se pode ser politicamente incorreto.
Tanto lutaram as cabritinhas Por femininos direitos Que ganharam de Jove: respeito, Cavanhaque, barba e bigode, E o direito De trabalhar como um bode, ( fofinhas! – exclama Jove...) Bodes velhos se penduravam em fôrca, Mergulhados na maior fossa, Ao ver seus dotes tirados à fôrça...
E Jove: “Deixai que as meninas gozem dessa glória vã
e usurpem o ornato de vossa função... pois se antes pilotavam, tolinhas, o fogão agora apenas enchem de alegria, o Detran!
... ( ...com muitas multas, suas mulas! ...desculpem-me, burros! ..desculpem-me, bodes! ...)
09 VULPESET UVA
Verso:
Fame coacta, vulpes alta in vinea Uvam appetebat, summis saliens viribus, QUIam tangere ut non potuit, discedens ait: “Nondum matura est, nolo acerbam sumere”. Qui, facere que non possunt, verbis elevant, Adscribere hoc debebunt exemplum sibi.
Ordem direta:
Coacta fame, Vulpes appetebat uvam in vinea alta, saliens summis viribus. Ut non potuit tangere eam, ait discedans:”Nondum est matura nolo sumere eam acerbam” Illi qui elevant verbis ea quae non possunt facere, debebunt adscribere sibi hoc exemplum.
Reverso:
Lascada de fome estética,a Raposa do CAC Tentava pegar as altas uvas da modernidade Com seu meio metro de conhecimento, certo?... Como não dava nem para chegar perto O que disse ela, hein, hein? “..essa tal de modernidade não vale nem um vintém, ainda não está madura nem é formal,responsável, é só uma moda, não dura nem é concisa, nem limpa, isso é coisa lá de Sampa, nem desce nem sai de cima: “...liberdade com arte não rima...”
E viva à nossa Academia Que é um coisa bem mais fria... De uvas modernas quem lá gosta, Essas uvas são é uma bosta!”...
Tendo dito, foi-se embora gingano, Balançando solene seu rabo kantiano.
10
Stultumconsilium
Verso: Stultum coonsilium nom modo effectu caret Sed ad perniciem quoque mortales devocat Corium depressum in fluvio viderunt canes. Et ut comesse extractum possent facilius Aquam coepere bibere, sed rupti prius Periere, quam quod petierant, contingent.
Ordem direta:
Consilium stultum nom modo caret effectu sed quoque devocat mortales ad perniciem. Canes viderunt corium depressum in fluvio. Ut possent facilius comesse id extractum, coepere bibere aquam, sed periere rupti , prius quam contingerent id quod petierant.
PLANOS ESTÚPIDOS SÃO INTELIGENTES PARA OS ESTÚPIDOS.... É o que mostra essa fábula.
Uns cães viram um couro mergulhado num rio, Para que pudessem mais facilmente comê-lo retirado da água, começaram a beber toda a água. E pereceram, claro, enxarcados de tanto
xixi
Antes que atingissem o que procuravam ali. ( Em tempo: ouviu falar no Plano Simonsen? No Plano Bob Campos, no Delfim, no Cruzado I e Cruzado II, no Bresser, no R$eal??? )
12 vulpes etcorvus
qui se laudari gaudet verbis subdolis, sera dat poenas turpes poenitentia.
quum de fenestra corvus raptum caseum
comesse vellet,celsa residens arbore, hunc vidit Vulpes, deinde sic coepit loqui: “o qui tuarum, Corve, pennarum est nitor! quantum decoris corpore et vultu geris! sei vocem haberes, nulla prior ales foret” At ille stultus, dum vult vocem ostendere, emisit ore caseum, quem celeriter Dolosa Vulpes avidis rauit dentibus Tum demum ingemuit Corvi deceptus stupor.
ordem direta
Is qui gaudet se laudari verbis subdolis dat poenas turpes sera poenitentia.
Quum Corvus vellet comesse caseum raptum de fenestra, residens celsa arbore, Vulpes vidit hunc, deinde copepit loqui sic: “ O qualis nitor est tuarum pennarum, Corve! Quantum decoris geris corpore et vultu! Si haberes vocem, nulla ales foret prior quam tu!” at ille stultus, dum vult ostendere vocem, emisit caseum, quem dolosa Vulpes rapuit celeriter avidis dentibus. Tum demum stupor deceptus Corvi ingemuit.
Quem gosta de ser louvado por amigos ou palavras mentirosas acaba torpedeado, tarde ou cêdo.
O corvo roubou um queijo de uma janela e como se fôsse um projeto do departamento de artes projetou comê-lo sossegado, empoleirado lá no topo, na cumeira no cimo de uma cimeira. Um pouco atrasada lá vem aquela conhecida Raposa que deita a botar falação: “ Ó que brilho o de tuas penas, ó Corvo! Que beleza tem teu corpo e esse rostinho róseo com cara de bunda de bebê.. Ó Zeus, se tivesses voz, aí mesmo é que nada nem ninguém,
ave de rapina, abutre, tido-tico ou colibri nada seria maior que ti, que ti Estulto como são todos Corvos desse livrinho,
foi querer soltar “ a voz nas estradas, já não posso parar, meu caminho...” - enfim: foi se mostrar! ...pluft ! virou fantasminha seu queijo, pois rolou lá para o chão, pêgo nos dentes ávidos daquela ladina filha da puta de rapõsa cretina!... ( pensou o Corvo, mas jé era tarde - e como corta o ardil e arde! Pois Inês, morta já era... e sem alarde!)
( dedicado a Sacadas, Balcões , Camas e outros Ottis)
Finito no anno da bêsta de mil e novecentos e noventa e nove nas vésperas do natal de nosso muy amado señr .
Toda semelhança com animais ou pessoas bem reais é mera coincidência planejada contra essa súcia, com todo cuidado e astúcia.
Na terra do carapuceiro, recife
2000 não passará fim de mundo s/a