Photo Exhibition Monterrey & Reynosa

Page 1

PAISAJES ÍNTIMOS – FRANCIA AQUÍ Y AHORA PAYSAGES INTIMES – LA FRANCE ICI ET MAINTENANT GAËLLE NAMONT / DIMITRI BOUTLEUX


Este trabajo se presentó en febrero del 2012 en la exposición colectiva « Francia aquí y ahora », gracias al apoyo de la asociación cultural Charamusca y del Parque cultural de Reynosa, Tamaulipas, México. Ce travail a été présenté en février 2012 au sein de l’exposition collective « La France ici et maintenant », grâce au soutien de l’association culturelle Charamusca, et du Parc culturel de Reynosa., au Mexique.


GAテ記LE NAMONT



1



2



3



4



5



6



7


Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague Et les vagues de dunes pour arrêter les vagues

Avec un ciel si bas qu’un canal s’est pendu

Et de vagues rochers que les marées dépassent

Avec un ciel si bas qu’il fait l’humilité

Et qui ont à jamais le cœur à marée basse

Avec un ciel si gris qu’il faut lui pardonner

Avec infiniment de brumes à venir

Avec le vent du nord qui vient s’écarteler

Avec le vent de l’est écoutez le tenir

Avec le vent du nord écoutez le craquer

Le plat pays qui est le mien

Le plat pays qui est le mien

Avec des cathédrales pour uniques montagnes

Avec de l’Italie qui descendrait l’Escaut

Et de noirs clochers comme mâts de cocagne

Avec Frida la blonde quand elle devient Margot

Où des diables en pierre décochent les nuages

Quand les fils de Novembre nous reviennent en Mai

Avec le fil des jours pour unique voyage

Quand la plaine est fumante et tremble sous Juillet

Et des chemins de pluie pour unique bonsoir

Quand le vent est au rire, quand le vent est au blé

Avec le vent d’ouest écoutez le vouloir

Quand le vent est au sud, écoutez le chanter

Le plat pays qui est le mien

Le plat pays qui est le mien.

Jacques BREL (1962)


8



9



10


Paysan et Paysage Les paysages du Nord de la France tels qu’on les connaît aujourd’hui ont été créés puis façonnés par les hommes. “Le paysan a d’abord été à l’origine des paysages à travers les activités agricoles. Par la suite l’artiste et le jardinier les ont représentés à leur image en mettant l’homme et sa sensibilité au centre de la relation. Depuis un siècle, un troisième âge du paysage a été inauguré avec les paysagistes architectes et ingénieurs. (...) ces trois âges [du paysage] ne se remplacent pas à proprement parler les uns par les autres : ils se superposent, comme les âges de la vie.” Philippe MONTILLET, “Les trois âges du paysage”, publié dans Projets de paysage.


11



12



13



14



15



DIMITRI BOUTLEUX



16



17



18



19



20



21


Gastronomie Le but de la gastronomie est de “veiller à la conservation des hommes, au moyen de la meilleure nourriture possible. Elle y parvient en dirigeant (...) tous ceux qui recherchent, fournissent ou préparent les choses qui peuvent se convertir en aliments. Ainsi, c’est elle, à vrai dire, qui fait mouvoir les cultivateurs, les vignerons, les pêcheurs, les chasseurs et la nombreuse famille des cuisiniers.” BRILLAT-SAVARIN, Physiologie du goût, ou Méditations de gastronomie transcendante


22



23



24



25



26



27



28



29



30


Los paisajes íntimos de Gaëlle Namont y Dimitri Boutleux Aquí Gaëlle Namont presenta retratos de Francia que van desde el paisaje, la vivienda, el medio ambiente en el espacio urbano, hasta retratos de personas cercanas a ella. Captura instantes auténticos, lejos de lo que se podría llamar la marca “Francia”, vinculada a productos de lujo y suntuosidad, imagen predominante que se exporta al extranjero. “En francés, la etimología de la palabra paysan que significa campesino hace del agricultor, no solamente el que produce los alimentos básicos para la comunidad, sino también el diseñador del paisaje. En mi región natal, el paisaje está marcado por el trabajo agrícola productivista y los lineamientos que crea, pero también por grandes infraestructuras, tales como las autopistas, la línea de tren de alta velocidad y el fantasma que recorre los baldíos industriales. Forman parte de los paisajes íntimos de mi infancia.” Al fotografiar esos paisajes en los que la lejana linea del horizonte crea vastos cielos, se da cuenta que “a lo mejor, estaba predestinada por admirar las perspectivas inmensas de México”. Las amplias perspectivas bien pueden provocar una sensación de libertad, pero tambien actúan como caja de razonancia de emociones del humano que los contempla. Marcado por el recuerdo de su abuela dueña de un restaurante, Dimitri Boutleux trabaja en la relación entre el paisaje y la gastronomía. “El paisaje resulta de lo que produce y de lo que come una sociedad”, dice. Después de haber vivido en San Francisco, California, en dónde trabajó sobre esas dos temáticas, su regreso a Francia le ofrece la oportunidad de seguir este proceso en un entorno que es culturalmente cercano para él. “Ser un extranjero en su propio país”, una actitud que adopta con el fin de seguir siendo sorprendido por esas pequeñas cosas del cotidiano que crean la identidad cultural francesa. El trabajo que presenta aquí es una selección de imágenes tomadas durante estos últimos años, de regreso a su región natal. Al redescubrir el lugar de su infancia, nace el sentimiento de haber crecido gracias a las experiencias vividas fuera, a pesar de todo. “Nunca me darán pena las discretas líneas del linde que se dibuja al fondo de mi pradera ; es el horizonte de mi paisaje íntimo.”


Les paysages intimes de Gaëlle Namont et Dimitri Boutleux Gaëlle Namont présente ici des portraits de la France qui vont du paysage rural, au logement, à l’environnement dans l’espace urbain, en passant par des portraits de personnes qui lui sont proches. Elle capture des instants authentiques, loin de tout ce qui pourrait s’apparenter à la marque “France”, souvent liée aux produits de luxe et à la somptuosité, image prédominante qui s’exporte à l’étranger. “En français, l’étymologie du mot “paysan” fait de l’agriculteur non seulement celui qui produit les produits alimentaires de base pour la communauté, mais aussi celui qui dessine le paysage. Dans ma région natale, le paysage est marqué par le travail agricole productiviste et les lignes qu’il crée, mais aussi par les grandes infrastructures, comme les autoroutes, la ligne de Train à Grande Vitesse, et les friches industrielles. Ils font partie des paysages intimes de mon enfance.” En photographiant ces paysages de l’enfance et de l’adolescence, dans lesquels la ligne lointaine de l’horizon crée un vaste ciel, elle s’est aperçue qu’elle était “peut-être prédestinée à admirer les immenses perspectives du nord du Mexique.” Cette ligne marque d’ailleurs bon nombre de ses photos. Et si les larges horizons font naître une sensation de liberté, ils peuvent aussi agir comme caisse de résonnance des émotions de celui ou celle qui les contemple. Marqué par le souvenir de sa grand-mère restauratrice, Dimitri Boutleux travaille sur le rapport entre paysage et gastronomie. Après avoir vécu à San Francisco et travaillé autour de ces deux thématiques, son retour en France est l’occasion de continuer cette démarche dans un environnement qui lui est culturellement proche. « Être un étranger dans son propre pays » est une expression tout comme une attitude qu’il adopte volontiers afin de continuer à être surpris par ces petites choses du quotidien qui créent l’identité culturelle française Le travail présenté est une sélection de clichés pris ces deux dernières années au retour de Dimitri dans sa région natale. La redécouverte du lieu de l’enfance s’accompagne du sentiment d’avoir grandi malgré tout grâce aux expériences vécues ailleurs. « Je n’aurais jamais honte des lignes discrètes de la lisière qui se dessine au bout de mon près ; elle est l’horizon de mon paysage intime ».


CREDITOS FOTOGRAFICOS CREDITS PHOTOGRAPHIQUES

© Gaëlle Namont

1. Cielo de autoño en la Somme, 2009

10. El taller, 2010

Título original : Ciel d’automne dans la Somme

Título original : L’atelier

2. Ciudad minera, Méricourt 1, 2011

11. Santerre, del latin « sana terra » que significa tierra sana y fértil, camino al pueblito Fresnes, 2011

Título original : Cité minière, Méricourt 1

3. Ciudad minera, Méricourt 2, 2011 Título original : Cité minière, Méricourt 2

4. Salsa Bechamel, 2009 Título original : La sauce Béchamel

5. Después de la lluvia, 2009

Título original : Santerre, du latin « sana terra », qui signifie terre saine et fertile, route de Fresnes

12. Mansión familiar, Fresnes, 2011 Título original : Manoir, Fresnes

13. Col de invierno en Brocéliande, 2009

Título original : Après la pluie

Título original : Choux d’hiver à Brocéliande

6. Caretera nacional # 17, salida de Villers Carbonnel, 2010

14. Las cuatro nubes, Alsace, 2007

Título original : RN 17, sortie de Villers Carbonnel

Título original : Les quatre nuages, Alsace

7. Casas obreras, Péronne, 2011

15. Vaciaron el Canal de la Vilaine, Rennes, 2009

Título original : Maisons ouvrières, Péronne

8. « Este país plano que es mío », 2010 Título original : « Ce plat pays qui est le mien » (Jacques Brel)

9. Genermont, azucarera cerrada, 2011 Título original : Genermont, sucrerie fermée

Título original : Ils ont vidé le Canal de la Vilaine, Rennes


CREDITOS FOTOGRAFICOS CREDITS PHOTOGRAPHIQUES

© Dimitri Boutleux

16. Pelotas de paja - Saint-Pierre-en-Val, 2011

25. Sr. Dezou, le Moulin Blanc – Mussidan, 2011

17. Jardín del Thabor - Rennes, 2011

26. Mercado de flores, colonia Santa Teresa – Rennes, 2011

18. Enterramiento de líneas telefónicas – Mussidan, 2011

27. Paseo dominical – Rennes, 2011

19. Aden de estación de tren – Arles, 2011

28. Jardines suspendidos de Marqueyssac – Vezac, 2011

20. El fondo del jardín – Saint-Pierre-en-Val, 2011

29. Crepa de azucar – Plancoët, 2011

21. Pradera de Normandía – Le Neubourg, 2011

30. En casa de Lucie y Nicolas – Le Neubourg, 2011

Título original : Balles de paille - Saint-Pierre-en-Val

Título original : Jardin du Thabor – Rennes

Título original : Enfouissement des lignes téléphoniques – Mussidan

Título original : Quai de gare – Arles

Título original : Au fond du jardin – Saint-Pierre-en-Val

Título original : Prairie normande – Le Neubourg

22. Comida en cumpleaños – Saint-Pierre-en-Val, 2011 Título original : Repas d’anniversaire – Saint-Pierre-en-Val

23. Conservación de betaveles - Saint-Pierre-en-Val, 2010 Título original : Ensilage de betterave - Saint-Pierre-en-Val

24. Folie de bojes, Jardines de Marqueyssac – Vezac, 2011 Título original : Folie de buis, Jardins de Marqueyssac – Vezac

Título original : Mr. Dezou, le Moulin Blanc – Mussidan

Título original : Marché aux fleurs, quartier Sainte-Thérèse – Rennes

Título original : Promenade dominicale – Rennes

Título original : Jardins suspendus de Marqueyssac – Vezac

Título original : Crêpe au sucre – Plancoët

Título original : Chez Lucie et Nicolas – Le Neubourg


GAËLLE NAMONT Gaëlle Namont Creció en una región rural del norte de Francia, la Somme. Vive ahora en Rennes, en Francia, después de haber vivido y trabajado varios años en México. Autodidacta en la fotografía y urbanista de formación, busca capturar la arquitectura y el paisaje en todos sus aspectos. Se ha enfocado en la representación de los usos sociales del espacio, tanto urbano como rural asi como en las diversas percepciones del espacio debidas a las diferencias geográficas y climáticas. Elle a grandi dans la Somme, dans le nord de la France. Elle vit maintenant à Rennes. Photographe autodidacte et urbaniste de formation, elle a vécu et travaillé plusieurs années au Mexique. Gaëlle Namont cherche à capturer l’architecture et les paysages dans toutes leurs dimensions. Elle s’intéresse à la représentation des usages sociaux de l’espace aussi bien urbain que rural, et aux différentes perceptions de l’espace dues aux différences géographiques et climatiques.

DIMITRI BOUTLEUX Dimitri Boutleux Dimitri Boutleux nació en Normandía, una región del noroeste de Francia. Paisajista, vive y trabaja en Rennes como urbanista. Inició su práctica de la fotografía en el 2001 durante sus estudios en la Escuela Nacional Superior de la Naturaleza y del Paisaje de Blois (centro de Francia). Sus primeros trabajos evidencian detalles y materias de la vida cotidiana de las distintas en las que estudió. Il est né en Normandie, dans le nord-ouest de la France. Paysagiste, il vit et travaille à Rennes en tant qu’urbaniste. Il a débuté la pratique de la photographie en 2001 lors de ses études à l’Ecole Nationale Supérieure de la Nature et du Paysage. Ses premiers travaux mettent en avant détails et matières de la vie quotidienne des différents pays et villes où il il a vécu.


CONTACT -

CHATEAU.PIC@GMAIL.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.