Liebe Gäste, wir begrüßen Sie herzlich in unserem
„Eine gute Küche ist das Fundament allen Glücks“ - Auguste Escoffier … doch eine gute Küche ist nichts wert ohne gute Produkte. Also haben wir uns aufgemacht, die besten und natürlichsten Produkte aus unserer Heimat, der „Eifel“, zusammenzutragen, um sie in althergebrachter Tradition oder aber auch in modernen, mediterran angehauchten Interpretationen zu servieren. Fleisch, Fisch und auch Geflügel - ja sogar Käse, Quark und Senf kommen aus unserer wunderschönen Region und stammen aus natürlicher, artgerechter Aufzucht und Haltung sowie aus nachhaltigem und ökologischem Anbau. Gerne stehen wir bereit, Ihnen Fragen zu unseren Produkten und ihren Produzenten zu beantworten. Wir laden Sie herzlich ein und wünschen Ihnen einen entspannten und erfüllenden Aufenthalt in unserem Haus. In Vertretung für viele Hände,
Denny Heil, Küchenchef
Zum Einstimmen - Vorspeisen | Starters Crostini vom Dauner Ziegenkäse mit Waldhonig und SpecksegelA, Z an jahreszeitlichen Blattsalaten mit Feigensenfdressing
12,50
Crostini with local goat cheese, wood honey and bacon A, Z plus mixed leaf salads with fig mustard dressing
Carpaccio vom marinierten Simmentaler RinderfiletA an Apfel-Selleriesalat in weißem Balsamico mit gestoßenem Pfeffer und gehobeltem Parmesan
13,50
Carpaccio of marinated local beef with apple celery salad in white balsamico vinegar, A crushed pepper and parmesan cheese
Dreierlei von der Bachforelle: Mousse – geräuchert – gebeiztA angerichtet mit Schwarzbrot, Meerrettich und Wildkräutern
13,00
Three variations of river trout: mousse – smoked – marinated, A served with black bread, horseradish and wild herbs
Vorweg - Suppen | Soups Consommé vom Engelner Bio-RindA mit hausgemachten Markklößchen und Wurzelgemüse
5,50
Consommé of organic beef with homemade small bone-marrow dumplings and root vegetables
Schaumsuppe von roter BeteA mit Raukezigarillo (vegan) Beetroots soup and a phyllo cigar with rocket salad filling (vegan)
A
4,50 A
Vegetarisch | Vegetarian Feine Bandnudeln aus eigener HerstellungA mit konfierten Kirschtomaten, Rauke und gehobeltem Parmesan Homemade Tagliatelle with cherry tomatoes, rocket salad and parmesan
9,50
A
Brickteigstrudel - mit Wurzelgemüse und Nüssen gefüllt - A auf sautierten Waldpilzen (vegan) Strudel, filled with root vegetables and nuts, on sautéd wild mushrooms (vegan)
16,00 A
A, Z - Eventuelle in den Speisen enthaltene Zusatzstoffe (Z) oder Allergene (A) haben wir für Sie gekennzeichnet. Gerne informieren Sie unser Küchenchef und sein Team im Detail. A, Z – Potential additives or allergens contained in our dishes are marked with “Z” for additives and “A” for allergens. Our Executive Chef and his team are very happy to provide you with further information.
Leicht und lecker - Salatvariationen | Salads Jahreszeitliche Blattsalate mit marinierten Gurken und Kirschtomaten
5,50
Mixed leaf salads with marinated cucumber and cherry tomatoes
Jahreszeitliche Blattsalate mit marinierten Gurken, Kirschtomaten und … Mixed leaf salads with marinated cucumber and cherry tomatoes with your choice of …
… sautierte Rinderfiletstreifen und konfierte Kirschtomaten
16,00
… sautéd stripes of beef fillet and cherry tomatoes
… gebratene Putenbruststreifen mit Waldpilzen und Gartenkräutern
12,50
… roasted stripes of turkey breast with wild mushrooms and garden herbs
… geräucherte Forellenfilets und glasierte TraubenA … smoked trout fillets and glazed grapes
13,50
A
… Ziegenfrischkäse mit PinienkernkrokantA … goat cheese with crushed caramelised pine-nuts
Dressings
14,50
A
Feigensenfdressing A / Figmustard dressingA Kräutervinaigrette A / Herb vinaigretteA
Pasta | Pasta Hausgemachte GnocchiA mit sautierten Filetspitzen und Waldpilzen in Rahm
15,50 A
Homemade gnocchi with sautéd points of beef fillet and wild mushrooms in cream sauce
Fleisch aus der Region | Main courses Sauerbraten vom Simmentaler RinderfiletA, Z auf lauwarmem Rotkohlsalat mit hausgemachten, kleinen Kartoffelklößen
24,50
Braised beef fillet marinated in vinegar A, Z on warm red cabbage with small homemade potato dumplings
Eifeler Prachthahn – geschmort, gebacken, pochiert – A mit konfierten Kirschtomaten und einem cremigen Perlgraupenrisotto mit Raukepesto
21,50
Three variations of local chicken: braised, baked and poached, A with cherry tomatoes, a creamy pearl barley risotto and rocket salad pesto
A, Z - Eventuelle in den Speisen enthaltene Zusatzstoffe (Z) oder Allergene (A) haben wir für Sie gekennzeichnet. Gerne informieren Sie unser Küchenchef und sein Team im Detail. A, Z – Potential additives or allergens contained in our dishes are marked with “Z” for additives and “A” for allergens. Our Executive Chef and his team are very happy to provide you with further information.
Vom Grill und aus der Pfanne | Roasteds Die folgenden Fleisch- und Fischspezialitäten servieren wir mit einer kleinen Salatgarnitur und hausgemachter Kräuterbutter.A The following dishes are served with a small salad and homemade herb butter.
A
Knuspriges Schnitzel vom Eifeler LandschweinA Crispy escalope of local pork
15,50
A
Knuspriges Schnitzel vom Freilandputer im KnuspermantelA Crunchy escalope of free-range turkey
14,50
A
Saftiges Kotelett vom heimischen Landschwein
17,00
Juicy rib chop of local pork
Filet vom Simmentaler Eifelrind
180g
26,50
220g
21,50
Fillet of local beef
Rumpsteak vom Simmentaler Eifelrind Rumpsteak of local beef
Karree vom Hocheifeler Ur-Lamm mit Thymian und leichter Knoblauchnote
24,50
Loin of local lamb with thyme and light garlic
Ihre Soße zur Wahl: feiner WaldpilzrahmA oder kräftige BurgunderjusA Please choose your accompanying sauce: creamsauce of wild mushrooms or pinot gravy
A
Bachforelle oder Felchen aus heimischen GewässernA im Ganzen gebraten und für Sie am Tisch tranchiert, serviert mit gegrillter Zitrone und zerlassener Butter
16,50
Local river trout or pollan – whole roasted and sliced at your table A served with grilled lemon and melted butter
Beilagen
Röstkartoffeln / roasted potatoes Pommes frites / french fries MandelbällchenA / almond ballsA Lauwarmer Kartoffelsalat nach Oma Annas RezeptA Warm potato salad à la grandmother Anna
A
A, Z - Eventuelle in den Speisen enthaltene Zusatzstoffe (Z) oder Allergene (A) haben wir für Sie gekennzeichnet. Gerne informieren Sie unser Küchenchef und sein Team im Detail. A, Z – Potential additives or allergens contained in our dishes are marked with “Z” for additives and “A” for allergens. Our Executive Chef and his team are very happy to provide you with further information.
Zum Abschluss - Dessert & Käse | Sweets & cheese Variation von Honig, gesalzener Mandel und dunkler SchokoladeA A
9,50
Variation of honey, salted almond and dark chocolate
Panna Cotta vom grünen Tee mit einem Ragout von Zitrusfrüchten (vegan)
6,50
Panna cotta of green tea with a ragout of citrus fruit (vegan)
Eifeler Käsespezialitäten von Ziege und KuhA mit Bauernbrot und gesalzener Butter Regional cow and goat cheese with farmer’s bread and salted butter
12,50 A
„… aber kein Genuss ist vorübergehend, denn der Eindruck, den er hinterlässt, ist bleibend“ - J. W. von Goethe -
Unsere Preise sind in €uro quotiert, enthalten die gesetzlich gültige Mehrwertsteuer und Bedienungsgeld. Our prices are in €uro include V.A.T. and service charge.
A, Z - Eventuelle in den Speisen enthaltene Zusatzstoffe (Z) oder Allergene (A) haben wir für Sie gekennzeichnet. Gerne informieren Sie unser Küchenchef und sein Team im Detail. A, Z – Potential additives or allergens contained in our dishes are marked with “Z” for additives and “A” for allergens. Our Executive Chef and his team are very happy to provide you with further information.
Gewichtsangaben beziehen sich auf das Rohgewicht. Stated weights are gross weights.