Dos8vallarta10baja

Page 1




EDITORIAL NUESTRA EDICIÓN 10 ¡GRACIAS! Tienes en tus manos la edición número 10 de dos8 Vallarta y para el corporativo dos8, es una edición especial, ya que en Vallarta es la número 10 y en la revista de Colima es la edición número 100, ¡qué tal! Vamos con pasos firmes para posicionarnos muy bien en el ámbito social de Vallarta. Cada mes nos están invitando más a sus eventos y claro que dos8 está para traerles los mejores. En este mes, dos8 estuvo tomando fotos en la mayoría de los eventos de los festejos del día de las madres y maestros de Campoverde, Tepeyac, Fernández de Lizardi y del Vizcaya. No podíamos faltar al desfile de modas de Liverpool a beneficio de la Cruz Roja, el cual se llevó a cabo en Península de Nuevo Vallarta. Otro de los eventos a beneficio en el que estuvimos presentes, fue el Torneo de golf E.L.A en Flamingos en el cual participaron más de 60 golfistas. Un evento muy importante para la familia Campoverde, fue la develación de la 1era piedra de las nuevas instalaciones de la Secundaria de este colegio, que estarán listas para el nuevo ciclo escolar; junto a este evento se entregaron los premios Golden Owl de Secundaria. Un evento de talla internacional, en el cual estuvieron las cámaras de dos8, fue MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit y como ningún otro medio social en Vallarta, le dimos una cobertura muy extensa, para que disfrutes de este evento. Comienzan los preparativos de fin de cursos y los alumnos del Anglo organizaron una fiesta en Strana para recabar fondos para su graduación que, por supuesto, dos8 estará ahí para traerte lo mejor de esa fiesta. Y qué decir de nuestra portada: juvenil, fresca, social, la engalanan los hermanos Arriola Ocampo. Gacias por ser parte de la historia de dos8. Como leen, dos8 está en los mejores eventos sociales de Vallarta. No duden en seguir avisándonos de sus eventos y por lo pronto disfruten de la edición número 10 de dos8 Vallarta.

Andrés Córdova

Crispo Fotografía

Melissa Lofler

Los directores del corporativo dos8 Crispo y Porfirio Aguilar

OUR 10TH EDITION. THANK YOU! You have in your hands the number 10th edition of dos8 Vallarta and for the dos8 corporative it is a very special edition since while in Vallarta this is the 10th edition, in Colima is the number 100. How about that? We are looking forward to be well- positioned in Vallarta. Every month, we have been invited to your events and of course dos8 brings all the best. This month, dos8 was taking potos of most of the celebrations for mother’s and teacher’s day in Campoverde, Tepeyac, Fernández de Lizardi and Vizcaya. We could have not missed the fashion parade by Liverpool for the Red Cross which took place at the Península Nuevo Vallarta. Another charity event where we were present was the Golf tournamnet at Flamingos where more than 60 golfers participated.A ver special event for the Campoverde family was the foundation ceremnoy for the 1st stone for the secondary building of the school which will be ready for the following school year. Another event of the school was the Golden Owl awards in secondary. An international event, where the dos8 cameras took photos was the MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit where like no other social media in Vallarta, we covered up extensively for you to enjoy it. The preparation of the graduation has began in the Anglo organizing a party in Strana to make money for their prom, where dos8 will be of course, to get the most out of the party. And our cover, it was youthful, fresh and social with the presence of the Arriola Ocampo. siblings. Thank you for being part of the history of dos8. As you can read, dos8 is where the best social events of Vallarta are. Do not hesítate to continue telling us about your events and enjoy the number 10th edition of dos8 Vallarta. The directors of the corporative dos8 Crispo and Porfirio Aguilar

dos8 Marca Registrada Año 1 No. 10, Fecha de publicación 01 de junio del 2013. Revista mensual editada y publicada por HAV PRODUCCIONES. Número de certificado de licitud de título 917017 Domicilio del corporativo: Av. Venustiano Carranza #1618-C, CP 28017, Colima, Col., México. dos8 investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza con las ofertas relacionadas por los mismos. Prohibida su reproducción parcial o total. IMPRESA EN MÉXICO. PRINTED IN MÉXICO, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, ALL RIGHTS RESERVED COPYRIGHT 2010.


Canal dos8

dos8vallarta

@dos8vallarta

Revista Dos8

CONTENIDO Pag 18

Desfile de Modas de Liverpool a beneficio de la Cruz Roja

Pag 20 Pag 35 Colocan la primera piedra Secundaria Campoverde

Desayuno-Bazar DIF

Pag 30

MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit 2013


35 Aniversario

del Colegio Campoverde

P

ara celebrar el 35 Aniversario de la fundación del Colegio Campoverde, se llevó a cabo un magnífico evento musical, el cual contó con una excelente ambientación de sonido, video e iluminación, dando la sensación a los asistentes de estar en un espectáculo muy al estilo de Broadway. Entre musicales y bailables, los alumnos de secundaria hicieron una reseña histórica del Colegio Campoverde desde sus inicios, explicando detalladamente cada una de las etapas por las que ha cursado la institución que no obstante su reciente incorporación a la oferta educativa de Puerto Vallarta, se ha consolidado como una de las más prestigiadas instituciones educativas en la región, gracias a su modelo educativo que ha dado excelentes resultados en plazas como Colima, donde es toda una institución en la materia. La espectacular celebración de los 35 años de Campoverde en Puerto Vallarta dejó gratamente complacidos a los padres de familia que en todo momento se han manifestado orgullosos de que sus hijos adopten la filosofía de un colegio que forma ciudadanos felices, plenos de valores y con una mentalidad triunfadora.

Laura E. y Esteban Orozco

Emilia Videgara y Luis Córdova 006 / www.dos8.com / Junio 2013


35th Anniversary of Campoverde To celebrate the 35th anniversary of Campoverde, a musical with the greatest sound, video and lighting was presented to an audience who experienced the same feeling as that of being in a Broadway show. In between music and choreographed dances, the students of secondary school told a story about the history of Campoverde from its beginning, explaining in detail every stage of the institution, which even when has been recently incorporated in the educational offer of Puerto Vallarta, has managed to consolidate as one of the most prestigious educational institutions in the region, thanks to its model, which has been successfully proved in places such as Colima. The spectacular celebration of the 35 years of Campoverde Puerto Vallarta has pleased all the parents who have at all times been proud that their children are adopting the school’s philosophy that forms happy, full of values and winning mentally citizens.

Marina Navarro, Alma Valenzuela y Juna Quintanar

Andrea Miller, RubĂŠn Miller, Sara Miller y RubĂŠn Miller

007 / www.dos8.com / Junio 2013


concurso de tablas rítmicas y presentación especial de taller de música

José Antonio, Thania, Stpeh y Alex

T

Montse Montaño, Sofía Barajas, Alberto Monte y Brandon Alduenda

odo un éxito resultó el concurso de tablas rítmicas que el Instituto Tepeyac llevó a cabo el pasado 30 de mayo, en punto de las 8 de la noche y en el que participaron los alumnos de Secundaria y Preparatoria. El evento se realizó en las canchas de usos múltiples y los participantes se disfrazaron con personajes de Disney, los Teletubbies, Mario Bros, así como de cholos y animadores, presentando también padrísimas pirámides y volteretas. Cabe mencionar que todas las tablas rítmicas fueron creadas por ellos mismos. También se hizo una presentación especial del taller de música. Los ganadores de secundaria fueron: 3er lugar: 3 A, 2do lugar: 1B y 1er lugar: 2A y de prepa: 3er lugar: 4º semestre, 2do lugar: 2º semestre y Primer lugar: 6º semestre

Ivanna Sitges, Jimena Alons, Emilia Boga y Alexa Mestre

High school and Secondary contest of choreographed dances and special presentation of the music workshop.

It turned out to be a great success the choreographed dances that the high school and secondary students of the Tepeyac Institute presented last May 30th at 8 p.m. The event took place in one of the courts and the participants disguised themselves in Disney, Teletubbies and Mario Bros’ characters as well as punk and cheerleaders presenting also super cool pyramids and twists. It is worth mentioning that the dances were created by There was also a presentation of the music workshop. The winners for Secondary were: 3rd place: 3A, 2nd place: 1B y 1st place: 2A And for High school: 3rd place: 4th semester, 2nd place: 2nd semester y 1st place: 6th semester

008 / www.dos8.com / Junio 2013



Av. Francisco Villa No. 799 Col. Versalles Puerto Vallarta, Jal Tel. (322) 225 31 12, 225 29 88

Para reconocer la labor que realizan los maestros día con día, la Universidad Vizcaya de las Américas, realizó una comida para celebrar el Día del Maestro. El evento se llevó a cabo en el Restaurant Adelitas y se entregaron reconocimientos a los mejores maestros. Además de la deliciosa comida que se ofreció, hubo rifa de regalos y los asistentes disfrutaron de un buen ambiente, lleno de convivencia y diversión.

Vizcaya University celebrates Teacher’s Day

To recognize the work that the teachers do every day, the University Vizcaya de las Amércias organized a luncheon party to celebrate Teacher’s Day. The event took place in the Adelitas Restaurant and several awards were given to the best teachers. Besides the delicious food, there was a raffle and the guests enjoyed the atmosphere full of coexistence and fun.

Universidad Vizcaya

festeja a sus maestros

010 / www.dos8.com / Junio 2013



Original celebración del Día de las Madres del Colegio

Fernández de Lizardi

Raysa, Mirelle Diéguez y Karla Cárdenas

Marisol Villaseñor, Graciela Villaseñor y Esther Villaseñor

Danna Peñúñuri y Alejandra Colín

P

adrísima fue la celebración que el Colegio Fernández de Lizardi llevó a cabo este año para festejar a las mamás en su día, ya que les organizó una cena en el famoso restaurant de comida japonesa Mizu Sushi Lounge, en el que convivieron en una agradable velada recordando la moda de los años 20 y 30’s, amenizada con música instrumental y disfrutando del excelente servicio de sus anfitriones. Cabe señalar, que las mamás asistieron portando ropa de esa época, pasando un rato divertido y original.

Original celebration for Mother’s Day in the Fernandez de Lizardi School The party that the Fernandez de Lizardi School organized to celebrate mother’s day was awesome. It was a dinner-party in the famous Japanese restaurant Mizu Sushi Lounge where they gathered to remember the trend of the 20’s and 30’s listening to instrumental music and enjoying an excellent service. It is worth mentioning that the moms wore traditional clothes from that age having a fun and original time. Catalina Villaseñor, Marichu Villaseñor y Sofía Alvarado

Laura Comparan y María del Rosario 012 / www.dos8.com / Junio 2013



Campeonato Nacional Infantil y Juvenil Banorte Ixe

Phillip Woodrum, Mar铆a Fassi, Aar贸n Terrazas, Francisco Salazar

Phillip Woodrum, Francisco Salazar 014 / www.dos8.com / Junio 2013


M

Diego Gudiño, Miguel Cunado, Chino

aría José Fassi, del Club de Golf Pachuca y Aarón Terrazas, del Club de Golf La Vila Rica, se impusieron en la categoría 14-18 años dentro del Campeonato Nacional Infantil y Juvenil Banorte Ixe, que tuvo como sede el retador y bello campo de El Tigre, diseño de Jack Nicklaus, en Riviera Nayarit, para la categoría 14-18 y las categorías desde 7 años y menores hasta la de 12-13 años, vieron acción en los fairways del Club de Golf Flamingos. Fassi dominó desde el inicio de la contienda gracias a un juego sólido y constante y se colocó en el primer lugar de la tabla con 212 golpes, 4 bajo par de campo en tres días de competencia, nueve menos que Giovanna Maymón, del Bosque Real Country Club. En tercer lugar se ubicó Rino Sasaki, de Lomas Country Club con un total de 225 golpes. En caballeros el primer lugar fue para Aarón Terrazas, quien pudo sacar su mejor golf y tuvo tres rondas sólidas y constantes, de 68-72 y 71, para un acumulado de 211, números suficientes para ganar la categoría. En el segundo sitio se ubicó Johan Werge, de La Loma Country Club a cuatro golpes de distancia, en tercero finalizó Eduardo Carrete, del Club Campestre Campanario, con 217 totales.

Emilio Maurer, José Calanda, Salvador Rocha

Pablo David Farando

Gilberto Pérez, Luis Córdova, Raúl Pereda 015 / www.dos8.com / Junio 2013

Alvaro Ortiz, Camilo Aguado, Andrés Caballero


National Infantile and Youthful Chamionship Banorte Ixe Maria José Fassi and Aarón Terrazas from the Golf Club Pachuca and Vila Rica respectively, won the 14- 18 category in the National Infantile and Youthful Chamionship Banorte Ixe that took place in the beautiful El Tigre court, designed by Jack Nicklaus in Riviera Nayarit and the Flamingos Golf Club for the fairways in the 12 – 13 category. Fassi dominated from the beginning the match thanks to her solid and constant game, she won the first place of the chart with 212 hits in a three-day competition, nine less tan Giovanna Maymón from Bosque Real Country Club. The third place was for Rino Sasaki from Lomas Country Club with a total of 225 hits. The first place for the males was for Aarón Terrazas who could get his best golf with three solid and constant rounds of 68-72 and 71 for an accumulated of 211, enough numbers to win the category. The second place was for Johan Werge from Loma Country Club, four distance hits, in third place, Eduardo Carrete from Campestre Campanario Club with 217 totals.

016 / www.dos8.com / Junio 2013



Desfile de Modas de Liverpool a beneficio de la Cruz Roja

Katya Infante, Flor Castillo, Valeria Luna y Adriana Sánchez

Elenhka Villanueva Beba Muñiz y Carmen Soto

Marifer Aranzabal, Celeste Moll, Yazmín Zamudio y Marifer Peregrina

E

n días recientes, se llevó a cabo un desfile de moda organizado a beneficio de la Cruz Roja, teniendo como sede la playa del desarrollo Península Nuevo Vallarta. María Fernanda Tron, Presidenta de la benemérita institución en Bahía de Banderas, dio la bienvenida a los invitados al evento y agradeció al personal de Liverpool por el apoyo recibido. El desfile presentó la colección primavera-verano de Liverpool, a través de modelos profesionales y cuyo objetivo principal fue recabar fondos para la Cruz Roja. Liverpool donó al 100 % lo recaudado para beneficio de la institución en el municipio de Bahía de Banderas. Al término del desfile, los asistentes degustaron exquisitos platillos y bebidas refrescantes, todo ambientado con agradable música de un DJ. Al concluir el evento, el público asistente pudo participar en una rifa sustentada por los patrocinadores, quienes obsequiaron vistosos regalos, incluyendo lindos detalles que entregó Liverpool, en un evento que resultó ser todo un éxito.

Liverpool Fashion Parade to support the Red Cross It recently took place a fashion parade organized to support the Red Cross in the Península Nuevo Vallarta beach. María Fernanda Tron, president of the worthy institution in Bahía de Banderas, welcomed the guests and thanked the personnel of Liverpool for all their help. The parade presented the spring - summer Liverpool collection by professional models. All the income was donated by Liverpool to the Bahía de Banderas Institution. At the end of the parade, the guests enjoyed delicious meals and refreshing drinks while listening to a DJ. When the event ended, the people who were still there, participated in a raffle of attractive presents given by the sponsors and Liverpool. The event turned out to be a great success.

018 / www.dos8.com / Junio 2013


Nilda Zamudio y Celeste Moll

Erika Aguilar y Roberto Perales

Eduardo Porter y Darinka Van Kurczyn

Marina Fernanda Tron y Bárbara Mya

Héctor Fernández, Fernando Alarcón, Sergio López e Ignacio Alarcón

Marco Antonio Corzo, Santiago Mestre y Carlos Padialla 019 / www.dos8.com / Junio 2013

Evana González, Daniel Zanadi y Brenda Carrión


Colocan la primera piedra

de las nuevas instalaciones de Secundaria Campoverde

E

n un emotivo acto, se llevó a cabo en días pasados, la colocación de la primera piedra de las nuevas instalaciones de la sección Secundaria del Colegio Campoverde campus Puerto Vallarta. El maestro de ceremonias fue el director del campus, Luis Miguel García, quien previo a la develación de la primera piedra, llamó a los alumnos que fueron nominados por sus compañeros para hacerse acreedores al reconocimiento Búho de Platino, el cual premia valores como el respeto, la lealtad y la honestidad Campoverde festeja, además, 35 años de su fundación, formando jóvenes exitosos. ¡Enhorabuena!

Campoverde Foundation Stone Ceremony for the New Secondary building During an emotive ceremony, the foundation stone of the new secondary facilities of Campoverde campus Puerto Vallarta was placed. The master of ceremonies, the school’s principal, Luis Miguel García, also called out the names of the students who were nominated by their classmates to win the well-known recognition “Búho de Platino”, Platinum Owl, which awards a prize for values such as respect, loyalty and honesty. Campoverde also celebrates 35 years forming successful young people. Congratulations!

020 / www.dos8.com / Junio 2013



Gabriela Arriola Ocampo Gaby, parte de los trillizos Arriola Ocampo, platicó también con nosotros para contarnos sobre ella y sus gustos. Al igual que sus otros dos trillizos, tiene 14 años, es géminis y estudia secundaria. Se describe como una persona divertida, extrovertida, deportista y amistosa. Y la conquistan con detalles, buenos modales y sorpresas. Los amigos deben ser fieles, para contar con ellos siempre, recibir su apoyo en todo y estar en las buenas y en las malas, además son personas con quienes nunca dejas de reírte y haces cualquier locura. Disfruta mucho salir con ellos a cualquier lugar. Gaby trata de cuidarse comiendo sano y haciendo mucho ejercicio, además practica tenis, gimnasia y jazz. Entre sus metas, están el obtener un promedio muy alto en la escuela y llegar a ser una profesional en la gimnasia. Admira a su mamá y papá por el amor que siempre les han dado a su hermano y hermanas, su tenacidad, su fuerza, la capacidad para poder levantarlos de cualquier hoyo donde puedan caer. Además del entusiasmo, la locura, la nobleza, la fuerza, la paciencia, la determinación, el apoyo, la valentía, entre otras muchas cualidades más, pero ante todo, admira que siempre han sabido ser, antes que padres, los mejores amigos para ellos y eso, pocos lo logran. La ropa que más le gusta, es la Abercrombie, Aeropostale, Zara, Pull & Bear y Bebe Para las próximas vacaciones, le gustaría de viaje de viaje a Italia, ir a un curso de verano de gimnasia, surfear, etc. Sobre su experiencia en salir en la portada de dos8, comentó: “Fue una experiencia muy emocionante, diferente y divertida, la sesión de fotos y todo eso. En mi opinión, dos8 es una revista muy completa, variada y abarca muchos temas muy interesantes.”

Gaby, one of the Arriola Ocampo triplets, told us about herself and her likes and dislikes. She is 14 years old and a gemini who studies the secondary school She describes herself as a fun, extrovert, sporty and friendly person. She is captivated by details, good manners and surprises. Friends should be loyal, so I can always trust them and they should be supportive in good and bad times, besides they should be people who make you laugh and who you can go crazy with, she enjoys going out with them at all times. Gaby tries to take care of herself eating healthy food and working out, besides she plays tennis, gym and jazz. Among her goals are to get good grades at school and to become a professional in gymnastics. She admires her mom and dad for all the love they have always given her and her brother and sisters, their tenacity, strength and the ability to keep up even in difficult times. Besides, for their enthusiasm, patience, determination, support and courage among other qualities, but most of all, she admires that they have always been friends to their children, not many parents can do that. Her favorite clothes are Abercrombie, Aeropostale, Zara, Pull & Bear and Bebe For her next vacation, she would like to travel to Italy to take a summer course in gymnastics and to surf. About her experience in the cover of dos8 she told us: “It was a very exciting experience, different and fun, I liked the photo shooting and all that. In my opinión, dos8 is a very complete and varied magazine. It has lots of interesting topics.”

María José Arriola Ocampo María José se considera una persona que gran parte del tiempo ve el lado positivo a cualquier cosa o situación; chistosa y con ganas de estar riéndose todo el tiempo, le gusta apoyar y ser atenta con sus amigos y gente cercana a ella, lo más que puede. Para conquistarla, se necesita que las personas sean atentas, detallistas y creativas, sobre todo los chavos con educación y cariñosos, que nos sean penosos, simplemente con personalidad y que no les dé pena ser ellos mismos. Describe a un amigo como “alguien con quien puedes contar, que te conoce y a pesar de los errores que puedes llegar a cometer, ve lo mejor en ti y te apoya en todo momento.” La alimentación de María José es balanceada conforme al ejercicio que realiza, ya que todo lo que hace es porque le gusta y le divierte, por lo que los deportes que practica son el futbol, tenis, gimnasia y trapecio, pues considera que son disciplinas muy diferentes y divertidas. Sus metas son: A corto plazo, retomar todas sus actividades deportivas y mejorar en ellas lo más que pueda; a mediano plazo, ir a una academia de tenis en el extranjero o un curso de fotografía profesional y a largo plazo, concluir su profesión y tener una familia. María José admira mucho a su papá, ya que es una persona muy trabajadora, le gusta lo que hace y con mayor razón lo hace con todo el esfuerzo posible; la apoya en todo y es muy comprensivo, “continuamente tiene una sonrisa a pesar de cualquier cosa, es un ser muy atento y con un corazón realmente inmenso que siempre quiere los mejor para todos y piensa en el bien de los demás.” Cuando le preguntamos a dónde le gusta salir, nos responde que le encanta ir a comer o tomar un café con amigas, ir al cine o reunirse en una casa a ver películas y platicar. En cuanto a sus preferencias personales, nos dice que le gustan las marcas pero no usa una en específico y sus favoritas son Forever 21 y Bershka. María José planea viajar próximamente con su familia a Estados Unidos a conocer diferentes ciudades. Cuando le preguntamos acerca de su experiencia en posar para dos8, nos comenta: “No me lo esperaba pero a final de cuentas resultó muy divertida y me gustó mucho, ya que se enfoca en temas de interés social. dos8 es una revista muy interesante, con experiencia y profesionalismo en la fotografía, enfocada al ámbito social donde puedes encontrar varios artículos de interés.”

022 / www.dos8.com / Abril 2013

María José is a person who most of the time sees the positve side of everything or situation; funny and willing to laugh all the time, she likes to support and be nice with her friends and the people around her. To captivate her, people must be attentive, creative and detail oriented, but specially polite and charming guys who are not shy, just with a great personality and who are not afraid to be themselves. A friend for her is someone you can count on, who knows you and who despite the errors can see the best of you and helps you all the time. Maria José’s diet is balanced according to her sports. Everything she does is because she likes it and it is fun for her, the sports that she practices are football, tennis, gym and trapeze, because she considers that are very different and fun disciplines. Her short-term goals are to retake all of her sport activities and to improve her performance the most she can, mid-term goals to go to a tennis academy abroad or to take a professional photograph course and long-term, to gradúate and have a family. María José admires her dad because he is a hard-working person, he loves what he does and he does it with a lot of effort, he supports her all the time, he is very understanding and he is always smiling, he is very attentive and he has the greatest heart because he always wants the best for everybody. When we asked her where she liked to go out, she told us that she loves going to cafes with her friends, to the movies or just to a friend’s house to watch movies and talk. She likes some brands, but she doesn’t wear a particular one only, her favorite ones are Forever 21 and Bershka. María José plans to travel soon with her family to the United Staters to visit different cities. When we asked her about her experience posing for dos8 she said: “I wasn’t expecting it, but it turned out to be lots of fun and I rellay liked it, It is focused in topics of social interest. dos8 is a very interesting magazine, with experience and professionalism in photography where you can find several interesting articles”.


Regina Arriola Ocampo Otra integrante de los hermanos Arriola Ocampo y trilliza, junto con Gaby y Ricardo, es Regina, quien también cuenta con 14 años, su signo es géminis y estudia secundaria. Ser considera a sí misma, como una persona divertida, creativa, inteligente, comprensiva, reservada y afortunada. Además, se cuida llevando una vida sana y muy activa. Le gusta practicar futbol y gimnasia. A Regina la conquistan las personas sinceras, que son ellas mismas, con detalles y divertidas. Un amigo para ella, es alguien en quien puedes confiar, pasar ratos divertidos y contar incondicionalmente. Regina disfruta salir con sus amigos, a cualquier lugar en el que pueda pasar un buen rato con ellos. Sobre sus metas, nos comenta que a corto plazo quisiera mejorar en ciertas materias, como biología y tener un buen promedio final; a mediano plazo, aprender a tocar un instrumento como la batería o guitarra y a largo plazo, le gustaría especializarse en diseño y gastronomía. Al igual que sus hermanos, admira a sus padres, por todo el esfuerzo que han dado por ella, su paciencia, su sentido del humor y porque nunca han dudado de lo que Regina es capaz. En cuanto a marcas de ropa, sus preferidas son Forever 21, Aeropostale y Sfera. Sus próximas vacaciones, espera salir de viaje a Estados Unidos, pasar tiempo con mi familia y amigos. Sobre su experiencia en salir en la portada de dos8, nos dice: “Me encantó, lo disfruté mucho y fue algo diferente a lo que acostumbro a hacer. dos8 es una muy buena revista, interesante y me gusta mucho”.

Another memeber of the Arriola Ocampo family and a one of the triplets along with Gaby and Ricardo, is Regina, who is 14 years old, her zodiac is gemini and she studies the secondary school. She is fun, creative, intelligent, understanding, discrete and lucky. She takes care of herself being very active. She likes to practice football and gym. Regina likes the sincere people who are self confident and fun. A friend for her is someone you can trust, have great times and be always there. Regina enjoys going out with her friends anywhere they can spend a great time. About her goals, the short term ones, she would like to improve her grades in certain subjects like biology and to have a good average at the end of the school year; the mid term goals: to learn how to play an instrument like the drums or the guitar and finally, long term goals, she would like to be a professional in design and gastronomy. Just like her brother and sisters, she admires her parents for all the effort they have put into her, their patience, sense of humor and because they have always trust her. Her favorite clothing brands are Forever 21, Aeropostale and Sfera. For her next vacation, she hopes she can travel to the United States and spend some time with family and friends. Regina says about her experience being the model of the cover of dos8: “I loved it!, I enjoyed it a lot and it was something different to what I am used to do. Dos8 is a good and interesting magazine and I like it a lot!”.

Ricardo Arriola Ocampo En la portada de este mes, nuestros modelos son los 4 hermanos de la familia Arriola Ocampo. El único hombre de ellos es Ricardo, quien en entrevista nos platica sobre él y sus gustos. Ricardo es un chico que estudia 1ro de secundaria, tiene 14 años y su signo zodiacal es géminis y se describe como alguien risueño, divertido, chistoso, deportista y positivo. En cuanto a su gusto por las chicas, las prefiere educadas, respetuosas, sonrientes, lindas y afectuosas. Un buen amigo para él, es alguien en quien se puede confiar, bromear con él y con quien tener cosas en común. A Ricardo le gusta practicar el soccer, el básquet y el tenis, y cuando sale con sus amigos, prefiere ir al cine. En cuanto a sus marcas favoritas, están Abercrombie, Adidas y Nike. A quien más admira es a su papá y a su mamá, y sus metas son sacarse buenas calificaciones en la escuela, estudiar una buena carrera y llegar a ser una gran persona. Ricardo espera salir pronto de viaje y descansar. En cuanto a su experiencia en salir en la portada de dos8, nos comenta: “Fue una experiencia muy padre, dos8 es una muy buena revista y tiene cosas muy interesantes”.

In this month’s cover, our models are the 4 siblings of the Arriola Ocampo Family. Ricardo is the only man, him, Gaby and Regina are triplets. In this interview he told us about him and his taste. Ricardo is a young man who studies the first grade of secondary. He is 14 years old and his zodiac is gemini, he thinks that he is smiling, fun, athlelic and positive. He prefers polite, respectful, smiling, cute and affectionate girls. A good friend for him is someone who can be trust, make jokes with and to have things in common. Ricardo likes to practice soccer, basketball and tennis and when he hangs out with his friends, he prefers going to the movies. His favorite brands are Abercrombie, Adidas and Nike. The people who he admires the most are his mom and dad and his goals are to get good grades at school, study a good career and to become a great person. Ricardo wants to travel and rest soon. About his experience in the cover of dos8, he tells us that “it was a great experience, dos8 is a good magazine and it has very interesting stuff”.

Idea Original: Crispo y Porfirio Aguilar Modelos: Regina, Gaby, María José y Ricardo Arriola Ocampo Fotografía: Crispo Aguilar (312) 1393245 Maquillaje: Antonio Barajas (322) 2252686 Vestuario: Liverpool, Israel Soto Monroy, Adriana Medina y Carlos Gallerye (322) 1812523 Edición de portada: Marco Ortega Heredia Asistente de Producción: Andrés Córdova Locación: Hotel Now Amber, Puerto Vallarta 023 / www.dos8.com / Abril 2013


D

esde hace 2 meses, en nuestras coberturas de eventos, ya habíamos visto a los hermanos Arriola Ocampo y desde ese entonces les propusimos ser imagen de portada. A principios del mes pasado, comenzamos hacer las llamadas correspondientes para agendar la fecha de la toma de portada. Todo se realizó un fin de semana en el cual la cita fue a las 10 am con nuestro amigo Antonio Barajas para comenzar maquillaje y peinados, dos horas después nos dirigimos al Hotel Now para comenzar la sesión de fotos. Durante más de 4 horas de posar, 2 cambios de ropa y más de 600 fotografías, terminamos con éxito nuestra portada número 10 de dos8 Vallarta. Aprovechamos este espacio para agradecer a todo el personal del Hotel Now quienes se portaron muy amables y nos apoyaron en todo para la realización de esta portada y por supuesto a los 4 hermanos Arriola, quienes a partir de este número ya son parte de la historia de dos8 Vallarta.

Gracias y mejor checa las imágenes que dicen más que mil palabras. We saw the Arriola Ocampo siblings 2 months ago in some of our events and since then, we asked them to be the models for the cover. At the beginning of this month, we started to make some phone calls to set a date for the pictures of the cover to be taken. We did everything in a weekend, at 10 a.m. our friend Antonio Barajas started make up and hair style, two hours later, we went to the Hotel Now to begin with the photo shoot. During more tan 4 hours of posing, 2 different outfits and more tan 600 photographs, we finally finished successfully our number 10 dos8 Vallarta cover. Special thanks to all the staff of the Hotel Now who kindly helped us to cover this event and of course to the 4 siblings who from this number on, are already part of the history of dos8 Vallarta. Thank you and you’d better check out the images that can say more than a thousand words.

backstage

024 / www.dos8.com / Junio 2013


L

os pequeños hermanos Ximena y Charbel Chalita, festejaron juntos su cumpleaños, en una padrísima fiesta cuyo tema fue de Angry Birds, que fue organizada por sus papás, los señores Gustavo Chalita y Brenda González. La fiesta se llevó a cabo en su casa, en un ambiente de gran entusiasmo, en la que los invitados participaron en divertidos juegos como tirolesa, brincolín de Xtreme Crazy Zone, además de la alberca y saboreando de una riquísima taquiza. Ximena cumplió 8 años, mientras que Charbel cumplió 5. No pudo faltar un delicioso pastel y las tradicionales Mañanitas que los invitados entonaron para desearles a los cumpleañeros todo lo mejor.

Great party for Ximena and Charbel The young siblings Ximena and Charbel Chalita celebrated their birthday in a really fun party whose theme was Angry Birds. It was organized by their parents, Gustavo Chalita and Brenda González. The party took place in their house, with great enthusiasm the guests participated in fun activities such as the zip-line, Xtreme Crazy Zone jumping ride and the swimming pool enjoying at the same time a delicious taco buffet. Ximena turned 8 and Charbel 5. There was a delightful cake and the traditional Mañanitas (birthday song) that the guests sang to wish the birthday kids all the best.

Gran fiesta para

Ximena y Charbel Familia Chalita

Rocío Roncha, Vivi Merril y Katina Villamil

Juan Carlos Zamorano y Gustavo Chalita

Jessi Guerrero y Yolanda Márquez

Chris Bouchar, Mary Chalita, Jorge González y Rocío Miramontes 025 / www.dos8.com / Junio 2013


El Instituto Tepeyac

celebra el Día de la Madre y del Padre

U

n evento único y especial se llevó a cabo en el Instituto Tepeyac, ya que para celebrar el Día de la Madre y el Día del Padre, se organizó una linda velada a la que acudieron las mamás y papás de los alumnos, quienes se dieron cita a las 9:30 de la noche en las instalaciones del colegio y disfrutaron de la velada, degustando una deliciosa cena y que fue ambientada con música de los 80’s y 90’s, presentada por el Dj César Cosillo en compañía de un reconocido Dj en USA, además de divertirse con la presentación del comediante Kino Díaz, participante del famoso programa “Parodiando” de la empresa Televisa. 026 / www.dos8.com / Junio 2013

The Tepeyac Institute celebrates Mother’s and Father’s Day. A unique and special event took place at the Tepeyac Institute to celebrate Mother’s and Father’s Day. A nice evening event was organized for moms and dads starting at 9:30 p.m. in the school facilities. Parents enjoyed the evening having a delicious dinner and listening to 80’s and 90’s songs by the DJ César Cosillo and a well-known American one. Besides, they had fun with the presence of Kino Díaz, comedian of the famous Televisa show “Parodiando”.


Celebrando el día del maestro en Instituto Tepeyac

E

l Instituto Tepeyac celebró el Día del Maestro en las canchas de básquet con una velada muy agradable y original, ya que en esta ocasión los directivos del instituto, presentaron una divertida parodia de “La Puerta de Alacalá” y “Lade Tour”. La coreografía fue montada por Miss Ale Hernández. Además agasajaron a los asistentes con una deliciosa cena.

Marco Ronzo, Rosa Gil, Mary Carmona, Valeria Ruiz, Martha Chávez, Martha Maldonado, Olivia Almeida y Karla Chávez

Celebrating Teacher’s Day at the Tepeyac Institute The Tepeyac Institute celebrated Teacher’s Day in the basketball courts with a nice and original evening. For this party, the directors of the institute presented a fun parody called “La Puerta de Alcalá” and “Lade Tour”. Miss Ale Hernández was in charge of the choreography. The guests were delighted by a delicious dinner.

Rodrigo Minakata, Juan Pablo Páramo, Mariola Sandoval, Tori Martínez, Claudia Juárez, Lucy Moisés, Fabiola Ojeda y Alejandra Hernández

Jesús Cabral, Orquídea Lucatero, Esmeralda Dueñas, Kelley Kahrhoff, Fernando González y Melanie Miller 027 / www.dos8.com / Junio 2013

Vivian olivares, Erika Edhuan, Melanie Miller, Marina Hernández, Adriana Acosta, Mayra Navarro, Yadira Nodal, Alejandra Jiménez, Thalía Palomera, Victoria Lea y Claudia Juárez

Orlando Caselia, Luis Figueroa, Edgar Cornejo y Rodrigo Pérez


Av. Francisco Villa No. 799 Col. Versalles Puerto Vallarta, Jal Tel. (322) 225 31 12, 225 29 88

dos8 entrevistó a la Chef Paola Rendón, quien es la coordinadora de la Licenciatura en Gastronomía de la Universidad Vizcaya de las Américas Campus Puerto Vallarta. dos8: Chef ¿qué nos puede platicar sobre los cursos que la Vizcaya está ofreciendo?

Chef Paola: La Universidad Vizcaya está interesada en fomentar la educación, no sólo a nivel profesional con su carrera en Gastronomía, sino también en generar opciones de capacitación continua para los profesionales de este rubro. Es por ello que iniciamos con el primero de muchos cursos que impartiremos para cubrir esta necesidad.

dos8: ¿Cuál es el nombre del curso y su duración?

Chef Paola: Es Enología y Maridaje y tiene una duración de 60 horas, además cuenta con la acreditación ante la Secretaría del Trabajo.

dos8: ¿Qué objetivo tiene el curso de Enología y Maridaje?

Chef Paola: Los alumnos podrán aprender más acerca del mundo del vino, catarán tanto vinos blancos como tintos, elaborarán alimentos para entender las formas adecuadas de maridaje de la mano de un somelier profesional.

dos8: ¿A quién va dirigido este curso? Chef Paola: La invitación está abierta a estudiantes de gastronomía, turismo, prestadores de servicios de alimentos y bebidas y al público en general, tengan o no conocimiento en la materia.

dos8: ¿Cuándo inicia el curso y qué días se impartirá?

Chef Paola: Inicia el lunes 1 de julio y serán los días lunes, miércoles y jueves de 4:00 a 8:00 pm

dos8: ¿Es muy costoso tomar un curso de este tipo? Chef Paola: El costo para nuestro curso de Enología y Maridaje es muy accesible, de hecho pueden realizar el pago en dos partes.

Para más información

dos8: Chef , what can you tell us about the courses offered by Vizcaya?

Chef Paola: The Vizcaya University is interested in promoting the education, not only in a profesional level with a career in Gastronomie, but also generating choices of continuos training for the professionals of this area. That is why we have started with the first course to cover this need.

dos8: What is the name of the course and how long does it last? Chef Paola: It is Marriage and Enology and it lasts for 60 hours, besides it is approved by the Labor Ministry.

dos8: What is the objective of this course?

Chef Paola: The students will be able to learn more about wines around the world, taste both white and red wines and will cook meals to understand the right way of the marriage from a profesional somelier.

dos8: Who is this course mainly for?

Chef Paola: The invitation is open to all gastronomie and tourism students, food and beverage employees and the general public who might have or not a previous knowledge in the subject.

dos8: When does the course begin, and which days will the lessons be? Chef Paola: It starts on July 1st and it will be on Monday, Wednesday and Thursday from 4:00 to 8:00 pm

dos8: Is it expensive to take a course like this? Chef Paola: The cost for our course is very low, in fact it can be paid in two parts.

Tel. (322) 2253112 o en Av. Francisco Villa 799. Col. Versalles / correo: Paola_rendon@uva.edu.mx Universidad Vizcaya Campus Vallarta



MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit 2013

D

el 9 al 12 de mayo, se llevó a cabo el MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit 2013, en el jardín de eventos del espectacular Hard Rock Hotel Vallarta, que tuvo acceso libre para el público en general y que mostró coloridos papalotes, maniobras acrobáticas impresionantes y kiteboardistas profesionales. Los mejores exponentes de la modalidad de Slalom, una nueva disciplina en el Kiteboarding profesional, viajaron desde todo el mundo para competir con sus veloces tablas y sofisticados papalotes sobre las olas de la Riviera Nayarit, en este campeonato del mundo que forma parte del Circuito Mundial PKRA - Professional Kite Riders Association -, la “Fórmula Uno” del Kiteboarding. Durante el evento, se ofrecieron clínicas de introducción al Kiteboarding, en las que el público pudo experimentar lo fascinante de lo que ha sido catalogado ya como el deporte del milenio. Ésta fue la cuarta edición del Campeonato en México y la primera

030 / www.dos8.com / Junio 2013


vez que este evento de talla internacional tuvo lugar en la Riviera Nayarit. El MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit 2013 fue patrocinado por MINI, la Oficina de Visitantes y Convenciones de la Riviera Nayarit y el Consejo de Promoción Turística de México.

MINI Kiteboard World Cup Rivera Nayarit 2013 From May 9th to 12th it took place the MINI Kiteboard World Cup Rivera Nayarit 2013 in the spectacular Hard Rock Hotel Vallarta. The access was free to all public. Colorful kites, impressive aerobatics and professional Kiteboarders were there. The best exponents of the Slalom category, a new discipline in professional kiteboarding, travelled from all over the world to compete in their fast boards and sophisticated kites in the Riviera Nayarit waves, in this world championship that is part of the World Circuit PKRA – Professional Kite Riders Association.

031 / www.dos8.com / Junio 2013


Axel, Nayheli Gopar

Adriana Campos y Zuleima Santana

Belinda Flores, David Artigas y Alejandra Macedo

Carlos, Frisek, Pablo Aburto, Mauricio y Steph

Santos Villegas, Gustavo RamĂ­rez y Alex

During this event, there were introduction to Kiteboarding workshops, in which the public could experience this fascinating sport, already known as the millennium sport. This was the fourth edition of the championship in Mexico and the first time this international event took place in the Riviera Nayarit. The MINI Kiteboard World Cup Riviera Nayarit 2013 was sponsored by the MINI, the office of visitors and conventions of the Rivera Nayarit and the Touristic Promotion Council of Mexico.

032 / www.dos8.com / Junio 2013


Jorge Staines y Nallely Tamayo

Karla Agencion y Carlos Romero

Cristina, Andrea y María

Dennise Betancourt y Gareth Price

Dionisio Ruiz y Rodolfo Chávez

Pablo Rachi, Álvaro Díaz y Clara López 033 / www.dos8.com / Junio 2013

Mónica Benítez, Junior Esparza y Rosa Isaura Míreles


Pro graduación del

Colegio Anglo Americano Erick, Eduardo, Zuset, Cristo Everardo y Sheryn

L

os alumnos del sexto semestre de la Prepa del Colegio Anglo Americano están a punto de concluir sus estudios, por lo que decidieron organizar un evento en Strana para sacar fondos para su fiesta de graduación, además de aprovechar para pasar un excelente rato con todos los compañeros de la generación, quienes están felices porque están a punto de graduarse. El evento contó con barra libre y música de lo mejor.

Graduation Preparation of the Anglo Americano School Senior students of the Anglo Americano School who are almost finished with their studies decided to organize an event in Strana to make some money for their prom, and to spend and excellent time with their class friends. Everybody is very happy and looking forward to graduation. There was great music and open bar at the event.

Nicol, Marifer, Sheryn, Anapau y Paulina

034 / www.dos8.com / Junio 2013


Desayuno-Bazar

DIF 2013

E

Magaly Fregoso y compañía

Luz Rodríguez, Ana María Flores y Alicia Pérez

l pasado 8 de mayo, se llevó a cabo en el Restaurant Porto Bello de Marina Vallarta, un Desayuno-Bazar, con el propósito de recaudar fondos para continuar con la dignificación de los Centros de Capacitación del Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) de Puerto Vallarta, que preside Magaly Fregoso Ortiz. Este evento fue organizado por las damas del Voluntariado del DIF, junto con su presidenta Sara María Chávez. Este evento tuvo como objetivo recaudar recursos para la rehabilitación de los centros de capacitación que actualmente ofrece cursos y talleres a un promedio a 200 personas y contó con la participación de empresas como Jolie Boutique, Natura, Magenta Fashion Store, La Magia de Luciana, Mango´s Beach Club, Print Impresión digital & anuncios para exterior, además de Plaza Caracol, Alizzia y Cute Tienda.

Breakfast – Bazaar DIF 2013 On May 8th, at the Porto Bello Marina Restaurant, a Breakfast – Bazaar took place in order to have a fundraising to continue with the restoration of the Training Centers for the System of the Integral Development of the Family (DIF) of Puerto Vallarta, whose president is Magaly Fregoso Ortiz. This event was organized by the DIF volunteers’ ladies and their president Sara María Chávez. The goal was to obtain funds to recondition the training centers that are now offering courses and workshops to almost 200 people. In the event there were lots of participants such as Jolie Boutique, Natura, Magenta Fashion Store, La Magia de Luciana, Mango’s Beach Club, Print Impresión Digital & anuncios para exterior, and Plaza Caracol, Alizzia and Cute Tienda. Evangelina Elizondo 035 / www.dos8.com / Junio 2013


Segundo Torneo de Golf E.L.A.

C

on una gran participación y más de 150 premios para los jugadores, se llevó a cabo, en el Club Flamingos Golf, el Segundo Torneo de Golf E. L. A. Esclerosis Lateral Amiotrófica, con gran éxito. Alrededor de 60 golfistas, tanto de Puerto Vallarta, como de diferentes lugares de Nayarit, se dieron cita para apoyar a la capitana Alejandra Lemus y así contribuir a la difusión de la existencia de este padecimiento. El comité organizador estuvo presidido por Juan Antonio Gutiérrez del Toro, presidente del Comité Organizador, quien comentó que fueron superados los resultados del año anterior, destacando la gran difusión que se realizó a través de las redes sociales, así como la colaboración de diversas empresas que aportaron patrocinios y premios que fueron subastados y sorteados al término del torneo.

Francisco Sotres, Roy Mant, Larry Fadden y Michael Laberge 036 / www.dos8.com / Junio 2013


Maggie Garza y Mayra Carbajal

Second Golf Tournament A.L.S There were more than 150 awards for the participants of the Flamingos Golf Club Second Golf Tournament A.L.S: Amyotrophic Lateral Sclerosis. Around 60 golfers, from Puerto Vallarta and other places in Nayarit, convened to support the captain Alejandra Lemus and contribute to the diffusion of this ailment. The organizing committee was lead by Juan Antonio Gutiérrez del Toro, their president, who said that last year’s results were surpassed, there was a great diffusion through the social network and the collaboration of several companies that helped sponsoring and bringing the awards that were auctioned and raffled at the end of the tournament.

Gabi Santana, Sumiko Caloca, Caro González y Celina González

Elenhka Villanueva y Beba Muñiz

Arq. Gaano Pérez, Rodrigo del Correz y Jaime Ugalde

Everardo Romero, Enrique Gómez y Roberto Flores

Dr. Jorge García, Cap. Alejandra Lemus y su hijo 037 / www.dos8.com / Junio 2013

Darinka Velázquez, Maya Smith y Tiffany Rottighi


Presentación de las aspirantes a

Nuestra belleza

Nayarit 2013 Anairani Sarahí Ahumada Ibón, Geraldine Ponce Méndez, Ilse Estefanía Villaseñor Castorena, Iris Monserrat Reyes Jiménez, Rosario Escalante Quintero, Yenefer Hernández Berumen y Yessica Jazmín Orozco Huitrón

Omar y Alan

Cher, Logan, Jaerk y David

Marcos y Thania

E

n días pasados, en presencia de los principales medios de comunicación y de Daniela Ortiz, coordinadora estatal de Nuestra Belleza Nayarit, se realizó la presentación de las sietes aspirantes al título “Nuestra Belleza Nayarit 2013”.

Ellas son Anairani Sarahí Ahumada Ibón, Geraldine Ponce Méndez, Ilse Estefanía Villaseñor Castorena, Iris Monserrat Reyes Jiménez, Rosario Escalante Quintero, Yenefer Hernández Berumen y Yessica Jazmín Orozco Huitrón, quienes resultaron elegidas en el casting estatal que se realizó el 29 de abril, por Lupita Jones, Directora Nacional del concurso Nuestra Belleza y su equipo de trabajo, de un total de 19 participantes de casi todo el estado. La gran final de Nuestra Belleza Nayarit 2013, se llevará a cabo el sábado 6 de julio en el Hotel Hard Rock Vallarta, en un jardín frente al mar con capacidad para siete mil personas y contará con la presencia de Lupita Jones, primera Miss Universo mexicana, celebrando de esta forma, el vigésimo aniversario de Nuestra Belleza México.

Presentation of the candidates of “Nuestra Belleza Nayarit 2013” It recently took place the presentation of the seven candidates to the Beauty contest “Nuestra Belleza 2013” the mass media communication and Daniela Ortiz, state coordinator of Nuestra Belleza Nayarit were present. The candidates are Anairani Sarahí Ahumada Ibón, Geraldine Ponce Méndez, Ilse Estefanía Villaseñor Castorena, Iris Monserrat Reyes Jiménez, Rosario Escalante Quintero, Yenefer Hernández Berumen and Yessica Jazmín Orozco Huitrón who were selected in the regional casting that took place on April 29th by Lupita Jones, National Director of the contest Nuestra Belleza and her team. There were around 19 participants from different parts of the state. The final of Nuestra Belleza Nayarit 2013 will be on July 6th in the Hard Rock Hotel Vallarta in a garden in front of the ocean that can hold more than seven thousand people. Lupita Jones, the first Mexican Miss Universe, will be there, celebrating in this way the 20th anniversary of Nuestra Belleza México.

038 / www.dos8.com / Junio 2013




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.