Catálogo Drap Art'12

Page 1


ÍNDEX ÍNDICE INDEX WELCOME # 2

WELCOME # 2

WELCOME # 2

DRAP_Exposicions # 4

DRAP_Exposiciones # 4

Drap_Exhibitions # 4

DRAP_Boutique # 68

DRAP_Boutique # 68

Drap_Boutique # 68

DRAP_Tallers # 77

DRAP_Talleres # 77

Drap_Workshops # 77

DRAP_Cinema del Medi Ambient # 85

DRAP_Cine del Medioambiente # 85

Drap_Environmental Cinema # 85

DRAP_Performance # 94

DRAP_Performance # 94

Drap_Performance # 94

DRAP_Intervencions # 101

DRAP_Intervenciones # 101

Drap_Interventions # 101

DRAP_Audiovisuals # 107

DRAP_Audiovisuales # 107

Drap_Audiovisuals # 107

DRAP_Conferències # 110

DRAP_Conferencias # 110

Drap_Conferences # 110

DRAP_Crèdits # 112

DRAP_Créditos # 112

Drap_Credits # 112 1


WEL COME!

El Drap-Art’12 el dediquem a la nostra amiga Mariel Araya, ‘con quien tanto queríamos’, que va morir-se’ns el febrer d’aquest any. La seva estimació i l’empenta que amb la seva feina va imprimir al Drap-Art ens acompanyaran en el futur. Un futur que construïm, també, els treballadors del sector de la cultura. Un futur que els artis[LZ JVT LSZ JPLU[xÄJZ *9,,4 KPH YLYL KPH P JHKH KPH THSNYH[ S»VWVZPJP} KLSZ ºTLYJH[Z» THSNYH[ l’estafa anomenada ‘crisi’, malgrat les amputacions -(mal)dites ‘retallades’- que en el nostre cas, ha estat del 80% dels suports que (després de més de 15 anys) rebíem de les institucions públiques. El present Drap-Art’12, clou un any en què hem exportat els valors culturals, mediambientals, ZVJPHSZ P HY[xZ[PJZ X\L Z}U LS UVZ[YL [HYHUUn P SH UVZ[YH THYJH ÄUZ H ;~X\PV HS 1HW} WHZZHU[ WLY Beijing i Xangai a la Xina, per Alemanya, Hongria, Itàlia, França. De nou a casa, a Barcelona, us donem la benvinguda a aquesta nova edició del Drap-Art, amb SH WLYZWLJ[P]H PUJLY[H K»\U M\[\Y LJVU~TPJ HTLUHsH[ WLY~ HTI WYVQLJ[LZ WLY WVY[HY HS )YHZPS Veneçuela, Xile... i allà on calgui, les llavors i el planter del reciclatge artístic -que és la nostra especialitat- per crear el món possible i sostenible que somiàvem amb la Mariel i amb tots vosaltres. Equip Drap-Art El Drap-Art’12 se lo dedicamos a nuestra amiga Mariel Araya, ‘con quien tanto queríamos’, que se nos murió en febrero de este año. Su cariño y el empuje que su trabajo imprimió al Drap-Art nos acompañarán en el futuro. Un futuro que construimos, también, los trabajadores del sector de la cultura. Un futuro que los HY[PZ[HZ JVTV SVZ JPLU[xÄJVZ *9,(46: KxH [YHZ KxH ` JHKH KxH H WLZHY KL SH VWVZPJP}U KL SVZ ‘mercados’, a pesar de la estafa llamada ‘crisis’, a pesar de las amputaciones -(mal)dichas ‘recortes’- que en nuestro caso, han sido el 80% de los apoyos que (después de más de 15 años) recibíamos de las instituciones públicas. El presente Drap-Art’12, cierra un año en que hemos exportado los valores culturales, medioamIPLU[HSLZ ZVJPHSLZ ` HY[xZ[PJVZ X\L ZVU U\LZ[YV JHYmJ[LY ` U\LZ[YH THYJH OHZ[H ;VRPV LU 1HW}U WHZHUKV WVY )LPQPUN ` :OHUNHP LU SH *OPUH WVY (SLTHUPH /\UNYxH 0[HSPH ` -YHUJPH De nuevo en casa, en Barcelona, os damos la bienvenida a esta nueva edición del Drap-Art, con la perspectiva incierta de un futuro económico amenazado, pero con proyectos para llevar al BraZPS =LULa\LSH *OPSL ` HSSm KVUKL OHNH MHS[H SHZ ZLTPSSHZ ` LS WSHU[LS KLS YLJPJSHQL HY[xZ[PJV X\L es nuestra especialidad- para crear el mundo posible y sostenible que soñábamos con Mariel y con todos vosotros. Equipo Drap-Art

2


We dedicate Drap-Art’12 to our friend Mariel Araya, ‘con quien tanto queríamos’ and who died in -LIY\HY` [OPZ `LHY /LY SV]L HUK [OL ]PNV\Y VM OLY ^VYR ^P[O ^OPJO ZOL PTWYLNUH[LK +YHW (Y[ ^PSS accompany us in the future. ( M\[\YL [OH[ ^L [OL ^VYRLYZ VM J\S[\YL I\PSK [VV ( M\[\YL [OH[ HY[PZ[Z SPRL ZJPLU[PZ[Z *9,(;, KH` HM[LY KH` L]LY` KH` KLZWP[L [OL VWWVZP[PVU VM [OL ºTHYRL[» KLZWP[L [OL KLJLP[ JHSSLK ºJYPZPZ» despite the amputations – badly termed ‘cuts’ - in our case, a reduction of 80% of the support were receiving (after 15 years) from public institutions. ;OL WYLZLU[ +YHW (Y[» JSVZLZ H `LHY PU ^OPJO ^L OH]L L_WVY[LK [OL J\S[\YHS LU]PYVUTLU[HS ZVJPHS HUK HY[PZ[PJ ]HS\LZ [OH[ JOHYHJ[LYPZL V\Y ZWPYP[ HUK V\Y IYHUK [V ;VR`V PU 1HWHU HM[LY WHZZPUN [OYV\NO )LPQPUN HUK :OHUNOHP PU *OPUH .LYTHU` /\UNHY` 0[HS` HUK -YHUJL )HJR OVTL PU )HYJLSVUH ^L ^LSJVTL `V\ [V [OPZ UL^ LKP[PVU VM +YHW (Y[ ^P[O [OL WYVZWLJ[ VM HU \UJLY[HPU [OYLH[LULK LJVUVTPJ M\[\YL I\[ ^P[O WYVQLJ[Z [V [HRL [V )YHaPS =LULa\LSH *OPSL HUK wherever they are needed, the seeds and seedlings of artistic recycling, which is our specialty, to create the world we dreamed possible and sustainable with Mariel and with all of you. ;OL +YHW (Y[ ;LHT

3


EXPO EXPO EXHI SICIÓ SICIÓN BITION Artistes participants convocatòria

4

Artistas participantes convocatoria

Artists participating through open call


* Rafael Arroyo Villemur Gijón, 1957

Creaturas Marinas és un projecte que té per objecte fer \UH YLÅL_P} ZVIYL LS WYVJtZ KL KLNYHKHJP} X\L WH[LP_ LS medi marí. Aquests éssers sorgeixen de la fusió d’una diversitat de materials que podríem considerar ferralla, a través d’una tècnica molt antiga i tradicional com és l’esmaltat al foc sobre metalls, unida des d’antic a la joieria i als objectes de luxe. D’aquesta manera, Arroyo transforma en objecte únic el que la societat de consum ha descartat i menyspreat, per denunciar la cultura del malbaratament, responsable de les tones de residus que danyen els fràgils ecosistemes marins. Creaturas Marinas es un proyecto que tiene por objeto YLHSPaHY \UH YLÅL_P}U ZVIYL LS WYVJLZV KL KLNYHKHJP}U que sufre el medio marino. Estos seres surgen de la fuZP}U KL \U ZPU ÄU KL TH[LYPHSLZ X\L WVKYxHTVZ JVUZPKLYHY chatarra, junto a una técnica muy antigua y tradicional como el esmalte al fuego sobre metales, unida desde antiguo a la joyería y al objeto suntuario. De esta manera Arroyo transforma en objeto único lo que la sociedad de consumo ha tirado y despreciado, para denunciar la cultura del despilfarro, responsable de las toneladas de residuos que dañan los frágiles ecosistemas marinos. Creaturas Marinas PZ H WYVQLJ[ [OH[ HPTZ [V YLÅLJ[ \WVU [OL KLNYHKH[PVU Z\ɈLYLK I` [OL THYPUL LU]PYVUTLU[ ;OLse beings arise from the fusion of a countless amount of TH[LYPHSZ ^L JV\SK KLÄUL HZ Q\UR ^P[O H [LJOUPX\L HZ VSK HUK [YHKP[PVUHS HZ ÄYLK LUHTLS VU TL[HS [YHKP[PVUHSS` HZZVJPH[LK ^P[O QL^LSSLY` HUK S\_\YPV\Z VIQLJ[Z ;O\Z (YYVyo transforms things our consumer society has dumped and despised into singular objects so as to denounce the culture of squandering, responsible for the tons of waste that damage fragile marine ecosystems.

Creatura Marina Barbada

2012 20 x 25 x 26 cm ///////////////// Metall amb materials reciclats i esmalt al foc Metal con materiales reciclados y esmalte al fuego Metal with recycled materials HUK ÄYLK LUHTLS

Creatura Marina Argentada

2012 22 x 28 x 25 cm ///////////////// Metall amb materials reciclats i esmalt al foc Metal con materiales reciclados y esmalte al fuego Metal with recycled materials HUK ÄYLK LUHTLS

Creatura Marina Amarillosa

2012 34 x 38 x 19 cm ///////////////// Metall amb materials reciclats i esmalt al foc Metal con materiales reciclados y esmalte al fuego Metal with recycled materials HUK ÄYLK LUHTLS 5


* Rodrigo Ă ngel BeSH\UaHYmU Buenos Aires, 1972

Artista polifacètic, va estudiar direcciĂł d’art, dibuix, pin[\YH LZJ\S[\YH P LZJLUVNYHĂ„H ,U HX\LZ[H ‚S[PTH TH[uYPH hi descobreix la seva passiĂł per la il¡luminaciĂł i la llum. Ha fet exposicions a Buenos Aires i a Barcelona, on fa set anys que hi resideix. Fa mĂŠs de catorze anys que va crear la seva primera lĂ mpada reciclada. L’obra que presenta aquĂ­ ĂŠs un antic llum d’arc voltaic reciclat, que ha estat intervingut amb una il¡luminaciĂł moderna de leds, que canvia de colors i es projecta sobre una placa de metacrilat LU MVYTH KL Ă…VY V THUKHSH Artista polifacĂŠtico, estudiĂł direcciĂłn de arte, dibujo, pintura, escultura y escenografĂ­a. En esta Ăşltima descubre Z\ WHZP}U WVY SH PS\TPUHJP}U ` SH S\a 9LHSPaH L_WVZPJPVULZ en Buenos Aires y Barcelona, donde lleva siete aĂąos residiendo. Hace mĂĄs de 14 creĂł su primera lĂĄmpara reciclada. La obra que presenta es una antigua lĂĄmpara de arco voltaico reciclada, que ha sido intervenida con una iluminaciĂłn moderna de leds, que cambia de colores y se WYV`LJ[H ZVIYL \UH WSHJH KL TL[HJYPSH[V LU MVYTH KL Ă…VY o mandala. ;OPZ ]LYZH[PSL HY[PZ[ Z[\KPLK HY[ KPYLJ[PVU KYH^PUN WHPUting, sculpture and scenery. In the latter he reveals his passion for lighting and light. He exhibits in Buenos Aires and Barcelona, where he has been living for seven years. 4VYL [OHU `LHYZ HNV OL JYLH[LK OPZ Ă„YZ[ YLJ`JSLK SHTW ;OL ^VYR OL WYLZLU[Z OLYL PZ HU VSK YLJ`JSLK ]VS[HPJ HYJ lamp, which he intervened with modern LED lighting that changes colours and is projected onto a methacrylate WSH[L ZOHWLK SPRL H Ă…V^LY VY THUKHSH

6

4P Ă…VY WYPTP[P]H 2011 130 x 59 x 42 cm ///////////////// 3nTWHKH KÂťHYJ ]VS[HPJ TH[LYPHS LSuJ[YPJ SLKZ Ă„S[YL WLY H SH SS\T cendrer de vidre, alumini i metacrilat 3mTWHYH KL HYJV ]VS[HPJV TH[LYPHS LStJ[YPJV SLKZ Ă„S[YV WHYH S\a cenicero de cristal, aluminio y metacrilato =VS[HPJ (YJ SHTW LSLJ[YPJHS LX\PWTLU[ 3,+Z SPNO[ Ă„S[LY JY`Z[HS ashtray, aluminium and methacrylate


* Karol Bergeret Barcelona 1975

Karol Bergeret construeix escultures il·luminades sobre posts de planxar des del 2005. Pretén fer-ne un homenatge personal a tantes dones que van haver de dedicar la ZL]H ]PKH H SH MHTxSPH P H SH SSHY KL MVYTH NYH[\{[H P HU~UPTH MH [HU ZVSZ \ULZ KuJHKLZ <UH TPYHKH PY~UPJH P ]PZPIPSP[aHKVYH ZVIYL SH ZVJPL[H[ KL S»uWVJH P SH ZL]H L]VS\JP} ÄUZ HSZ nostres dies. La Fisgona, al costat de la Chafardera i la Cotilla, representen un trio de veïnes del 5è, que maten les hores vigilant els altres des del darrere de l’espiell,. Una manera peculiar d’evitar mirar-se a elles mateixes, atrapades en la seva solitud domèstica. Karol Bergeret construye esculturas iluminadas sobre tablas de planchar desde el 2005. Pretende hacer un personal homenaje a tantas mujeres que tuvieron que dedicar su vida a la familia y al hogar, de forma gratuita y anónima, hace tan solo unas décadas. Una mirada irónica y visibilizadora sobre la sociedad de la época y su evolución hasta nuestros días. La Fisgona, junto a la Chafardera y la Cotilla, representan un trío de vecinas del 5º que matan las horas espiando tras la mirilla a los demás. Una peculiar manera de evitar mirarse a sí mismas atrapadas en su soledad doméstica. Karol Bergeret creates illuminated sculptures on ironingboards since 2005. She intends to render a personal tribute to the many women who had to devote their lives to family and home, without pay and anonymously, just a few KLJHKLZ HNV /LY ZJ\SW[\YLZ [HRL HU PYVUPJ HUK \U]LPSPUN SVVR H[ [OL ZVJPL[` VM [OVZL [PTLZ HUK P[Z L]VS\[PVU [V [OL WYLZLU[ KH` ;OL Fisgona VY :ULHR HSVUN ^P[O [OL Cotilla or Busybody and the Chafardera or Babbler represent a [YPV VM ULPNOIV\YZ MYVT [OL [O ÅVVY ^OV RPSS [PTL I` ZW`PUN on other people through the peephole, in a peculiar at[LTW[ [V H]VPK SVVRPUN H[ [OLTZLS]LZ [YHWWLK PU [OLPY KVmestic solitude.

La Fisgona, Cotilla y Chafardera 2011-2012 220 x 50 x 30 cm (x 3) ///////////////// ,ZJ\S[\YLZ PSÇS\TPUHKLZ YLHSP[aHKLZ ZVIYL WVZ[Z KL WSHU_HY P HS[YLZ VIQLJ[LZ YLJ\WLYH[Z ,ZJ\S[\YHZ PS\TPUHKHZ YLHSPaHKHZ ZVIYL [HISHZ KL WSHUJOHY ` V[YVZ VIQL[VZ YLJ\WLYHKVZ Illuminated Sculptures made on ironing-boards and other recuperated items 7


* Raquel CaramaaHUH )Vcanegra Toreno 1981

Va néixer en un poble de León i va començar a interessarse pel reciclatge als dinou anys, mentre estudiava Belles arts a la Universidad de Salamanca. Va estar-se un any a Nàpols amb un programa Erasmus. Li va encantar Itàlia i va tornar-hi, després de llicenciar-se, per fer una formació en KPZZLU` NYnÄJ P ^LI (J[\HSTLU[ ]P\ H -VYTLU[LYH VU L_WVZH HS 4LYJH[ (Y[xZ[PJ KL :HU[ -LYYHU ;YHUZMVYTH YLZPK\Z de fusta en objectes útils. Al Drap-Art presenta un dibuix K»\UH ÄN\LYH [xWPJ KL SH PSSH ML[ HTI IVSxNYHM ZVIYL M\Z[H KL palet reciclat. Nació en un pueblo de León y empezó a interesarse por el reciclaje a los diecinueve años, cuando estudiaba Bellas Artes en la Universidad de Salamanca. Estuvo un año en Nápoles con un programa Erasmus. Le encantó Italia y regresó, después de licenciarse, para realizar una formaJP}U LU +PZL|V .YmÄJV ` >LI (J[\HSTLU[L ]P]L LU -VYmentera, donde expone en el Mercado Artístico de Sant -LYYHU ;YHUZMVYTH YLZPK\VZ KL THKLYH LU VIQL[VZ [PSLZ En Drap-Art presenta un dibujo de una higuera, típico de la isla, hecho a bolígrafo sobre madera de palet reciclado. She was born in a village in Leon and became interested in recycling at the age of 19, when she studied Fine Arts at the University of Salamanca. She spent a year in Naples on an Erasmus programme and fell in love with Italy. After NYHK\H[PUN ZOL YL[\YULK [OLYL [V KV [YHPUPUN PU .YHWOPJ HUK Web Design. She currently lives on Formentera, where she L_OPIP[Z PU [OL (Y[ 4HYRL[ VM :HU[ -LYYHU :OL [YHUZMVYTZ waste wood into useful objects. In Drap-Art she presents a IHSSWVPU[ WLU KYH^PUN VM H [`WPJHS PZSHUK ÄN [YLL VU YLJ`JSLK pallet wood.

8

Figuera 2012 103 x 30 cm ///////////////// Bolígraf sobre fusta de palet reciclat Bolígrafo sobre madera de palet reciclado Ballpoint pen on recycled pallet wood


* Rafael Centelles Velilla Castelserás Teruel, 1953

Es va iniciar en el dibuix i la ceràmica a l’escola rural i va aprendre pintura durant els estudis secundaris a Saragossa. Va treballar durant les vacances universitàries en la fusteria d’Anton Steiner de Zurich. Va fer formació lliure en l’especialitat de ceràmica a l’escola de Belles HY[Z KL :HU[ *\NH[ HTI LS WYVMLZZVY -YLKLYPJ .PZILY[ =H practicar l’alfareria artesanal amb Pascual Labarías en LS ZL\ VIYHKVY KL *HSHUKH <[PSP[aH KL THULYH OHIP[\HS S»L_WYLZZP} WSnZ[PJH LU SH ZL]H WYVMLZZP} KL WZPJ~SLN LZJVSHY WYPUJPWHSTLU[ LU LS ]LZZHU[ KPHNU~Z[PJ P KL S»LZ[\KP del desenvolupament infantil. Se inició en el dibujo y la cerámica en la escuela rural y aprendió a pintar durante sus estudios de secundaria en AHYHNVaH ;YHIHQ} K\YHU[L SHZ ]HJHJPVULZ \UP]LYZP[HYPHZ en la carpintería de Anton Steiner en Zurich. Se formó libremente en la especialidad de cerámica en la escuela de )LSSHZ (Y[LZ KL :HU[ *\NH[ JVU LS WYVMLZVY -YLKLYPJ .PZbert. Practicó la alfarería artesanal con Pascual Labarías LU Z\ VIYHKVY KL *HSHUKH <[PSPaH KL THULYH OHIP[\HS SH expresión plástica en su profesión de psicólogo escolar, principalmente en la vertiente diagnóstica y en el estudio del desarrollo infantil. He was introduced to drawing and ceramics in his rural school and learned how to paint during his secondary LK\JH[PVU PU :HYHNVZZH /L ^VYRLK PU (U[VU :[LPULY»Z *HYWLU[Y` PU A\YPJO K\YPUN \UP]LYZP[` OVSPKH`Z /L ^HZ formed freely in the art of ceramics at the School of Fine (Y[Z VM :HU[ *\NH[ ^P[O 7YVMLZZVY -YLKLYPJ .PZILY[ HUK was taught handcrafted pottery by Pascual Labarías in OPZ ^VYRZOVW PU *HSHUKH /L OHIP[\HSS` \ZLZ HY[PZ[PJ L_pression in his profession as a school psychologist, primarily within a diagnostic angle and also in the study of child development.

Lligams 2012 150 x 150 cm ///////////////// 4VYYPVUZ KL ÄSMLYYV YLJPJSH[Z KL KPMLYLU[Z JVSVYZ THUPW\SH[Z P soldats entre ells Cierres de alambre reciclados de diferentes colores, manipulados y soldados entre sí Recycled wire closures of different colours, manipulated and welded amongst each other

9


* Rafael Chehín

Buenos Aires 1972

3LZ VIYLZ KL 9HMHLS *OLOxU [LULU \U ZLU[P[ KL S»O\TVY que denigra i, alhora, celebra la producció cultural de l’American Way of Life. ,S [x[VS KL SH ZuYPL *0( [t \U ZLU[P[ doble: d’una banda, la caiguda de l’imperi americà, i per \UH HS[YH SH KLSZ TH[LYPHSZ ,U 9HMHLS [VYUH H KVUHY ]PKH H objectes destinats a desaparèixer, aportant-los una nova ZPNUPÄJHJP} (X\LZ[H WVZZPIPSP[H[ KL SSLNPY THYX\LZ P NLULrar noves narratives és una eina estètica ben potent a les mans d’aquest jove escultor. 3HZ VIYHZ KL 9HMHLS *OLOxU [PLULU \U ZLU[PKV KLS O\TVY que denigra y, al mismo tiempo, festeja la producción cultural del American Way of Life ,S [x[\SV KL SH ZLYPL *0( tiene un sentido doble: por un lado, la caída del imperio HTLYPJHUV ` WVY V[YV SH KL SVZ TH[LYPHSLZ 9HMHLS ]\LS]L H dar vida a objetos destinados a desaparecer, aportándoSLZ \UH U\L]H ZPNUPÄJHJP}U ,Z[H WVZPIPSPKHK KL SLLY THYcas y generar nuevas narrativas es una potente herramienta estética en las manos de este joven escultor. 9HMHLS *OLOxU»Z HY[^VYRZ OH]L H ZLUZL VM O\TVY [OH[ KLnigrates and, at the same time, celebrates the cultural production of the American Way of Life. ;OL [P[SL VM [OL ZLYPLZ *0( OHZ H KV\ISL TLHUPUN! ÄYZ[ P[ YLMLYZ [V [OL fall of the American Empire (in Spanish, *HPKH KLS 0TWLYPV Americano), and secondly to the fall of the materials themZLS]LZ 9HMHLS NP]LZ UL^ SPML [V VIQLJ[Z [OH[ ^LYL KLZ[PULK [V KPZHWWLHY ILZ[V^PUN [OLT ^P[O H UL^ TLHUPUN ;OPZ capacity to read brands and generate new narratives is a powerful aesthetic tool, in the hands of this young sculptor.

Pato 2012 45 x 26 x 27 cm ///////////////// Motor bobinat, parts d’automòbil, peülla d’arrossegament Motor bobinado, partes de automóvil, WLa\|H KL HYYHZ[YL Reeled motor, car parts, trawl hoof

Mickey 2012 87 x 62 x 26 cm ///////////////// Cadena, ferro, parts de motor de vaixell Cadena, hierro, partes de motor de barco Iron Chain, parts of a boat motor

Pensador 2012 110 x 75 x 45 cm ///////////////// Eines ferroviàries, cap de ventilador, parts de cotxe i sabatilles /LYYHTPLU[HZ MLYYV]PHYPHZ JHILaH KL ]LU[PSHKVY WHY[LZ KL JVJOL ` aHWH[PSSHZ Railway tools, head of a fan, car parts and sneakers

10


* COLECTIVO

Las Inquietas Barcelona 2012

(X\LZ[ JVSÇSLJ[P\ JVUMVYTH[ WLY 0UH 6SH]HYYPH (a\JLUH -LYYLY P 2HYVS )LYNLYL[ ULP_ K\YHU[ LSZ ;HSSLYZ 6ILY[Z HTI el projecte 0U]HZP} ;u_[PS. El disseny d’aquesta instal·lació concep el tèxtil com a generador d’estímuls visuals i tàctils. El treball es va iniciar a partir de 500 samarretes de colors que proporcionen una nova vida i color a un lloc tan domèstic com la sala d’estar. El sofà va ser recobert per un teixit de nusos i la prestatgeria es va omplir de llibres fets de roba plegada. Les plantes neixen d’enrotllats i WSLJZ X\L HWYVÄ[LU LS TV]PTLU[ WYVWP KL SH YVIH WLY PTP[HY la naturalesa. ,Z[L JVSLJ[P]V JVUMVYTHKV WVY 0UH 6SH]HYYPH (a\JLUH -LYYLY ` 2HYVS )LYNLYL[ UHJL K\YHU[L SVZ ;HSSLYLZ (IPLY[VZ con el proyecto 0U]HZP}U ;L_[PS El diseño de esta instalación concibe lo textil como generador de estímulos visuales y táctiles. El trabajo se inició a partir de 500 camisetas de colores que proporcionan una nueva vida y color a un lugar tan doméstico como la sala de estar. El sofá fue recubierto por un tejido de nudos y la estantería se llenó de libros hechos de ropa doblada. Las plantas nacen de enrollados y pliegues que aprovechan el movimiento propio de la ropa para imitar a la naturaleza. ;OPZ JVSSLJ[P]L MVYTLK I` 0UH 6SH]HYYPH (a\JLUH -LYYLY HUK 2HYVS )LYNLYL[ ^HZ IVYU K\YPUN [OL 6WLU :[\KPVZ with the ;L_[PSL 0U]HZPVU WYVQLJ[ ;OL KLZPNU VM [OPZ PUZ[Hllation is based on textiles as a source of visual and tactiSL Z[PT\SP ;OL ^VYR ^HZ PUP[PH[LK ^P[O JVSV\Y ; :OPY[Z which give new life and colour to a place as domestic as H SP]PUN YVVT ;OL ZVMH ^HZ JV]LYLK ^P[O H MHIYPJ THKL VM RUV[Z HUK [OL ZOLSM PZ SPULK ^P[O IVVRZ THKL V\[ VM MVSKLK JSV[OLZ ;OL WSHU[Z NYV^ MYVT JVPSZ HUK MVSKZ [OH[ L_WSVP[ the movement of clothing to imitate nature itself.

At home 2012 200x200x150 cm ///////////////// 0UZ[HSÇSHJP} [u_[PS YLHSP[aHKH HTI ZHTHYYL[LZ KL JVSVYZ ]P\Z 0UZ[HSHJP}U [L_[PS YLHSPaHKH JVU JHTPZL[HZ KL JVSVYLZ ]P]VZ Textile installation made from 500 brightly coloured T-Shirts

11


* Sol Courreges Bone de la Torre Buenos Aires 1975

,Z ]H NYHK\HY LU +PZZLU` NYnÄJ P )LSSLZ HY[Z H SH <UP]LYZPtat de Buenos Aires. Va treballar en agències de publicitat i en estudis de disseny a l’Argentina i als Estats Units, on també va cursar un mà ster en Art, i el 1999 va fundar el seu propi estudi, Ideaslocus, a Sitges. El 2009 va fundar Artecrearte, amb la idea de reciclar elements en desús per crear accessoris, complements de moda i decoració i deixar petjada. Ha participat en mostres d’art reciclat JVT 9LJPJSH 4HKYPK *HP_HMVY\T 4LYJHU[PJ :P[NLZ 3HI (Y[ (Z[‚YPLZ *LU[YL .YHIYPLSL[ -VYTLU[LYH P +YHW (Y[ ***) )HYJLSVUH :L NYHK\} LU +PZL|V .YmÄJV ` )LSSHZ (Y[LZ LU SH <UP]LYZPKHK KL )\LUVZ (PYLZ ;YHIHQ} LU HNLUJPHZ KL W\ISPJPKHK ` en estudios de diseño en Argentina y en Estados Unidos, donde también obtuvo un master en Arte, y en 1999 funda su propio estudio, Ideaslocus, en Sitges. En el 2009 funda Artecrearte, con la idea de reciclar elementos en desuso para crear accesorios, complementos de moda y decoración y dejar una huella. Ha participado en muestras de arte YLJPJSHKV JVTV 9LJPJSH 4HKYPK *HP_HMVY\T 4LYJHU[PJ :P[NLZ 3HI (Y[ (Z[‚YPLZ *LU[YL .YHIYPLSL[ -VYTLU[LYH ` +YHW (Y[ ***) )HYJLSVUH :OL NYHK\H[LK PU .YHWOPJ +LZPNU HUK -PUL (Y[Z MYVT [OL <UP]LYZP[` VM )\LUVZ (PYLZ HUK ^VYRZ PU HK]LY[PZPUN HNLUcies and design studios in Argentina and the United States, where she earned a Master of Arts degree, and in 1999 founded her own studio, Ideaslocus, in Sitges. In 2009 she also founded Artecrearte, with the idea of recycling unused items to create accessories, fashion adornments HUK KLJVYH[P]L VIQLJ[Z HUK THRL H KPɈLYLUJL :OL OHZ WHY[PJPWH[LK PU YLJ`JSPUN HY[ ZOV^Z Z\JO 9LJPJSH 4HKYPK *HP_HMVY\T 4LYJHU[PJ :P[NLZ 3HI (Y[ (Z[\YPHZ *LU[YL .YHIYPLSL[ -VYTLU[LYH HUK +YHW (Y[ ***) )HYJLSVUH

12

Recycled 2011 300 x 200 cm ///////////////// Discos de vinil tallats amb serra, bufador i soldadora Discos de vinilo cortados con sierra, soplete y soldadora Vinyl records, cut out with a saw, torch and welder


* Fabio De Minicis De la Puente Bahía Blanca, Buenos Aires 1968

Les obres de Fabio De Minicis s’emmarquen en la utilitaHJP} K»VIQLJ[LZ LU KLZ Z 3H [PWVNYHÄH S»L_WSVYHJP} KL possibilitats amb diferents formats i el tractament de la llum i l’ombra són qüestions reiterades en el seu treball, on els imprimeix un caràcter personalitzat, un llenguatge i un discurs estètics. En ()* ;VVSZ )SHJRIVHYK s’uneixen KVZ T}UZ! LS YLJPJSH[NL P SH [PWVNYHÄH iZ HSOVYH \UH VIYH interactiva, que neix amb la intenció d’interactuar amb el públic, que pot escriure amb guixos les lletres que hi falten o simplement fer una frase. Las obras de Fabio De Minicis se enmarcan en la utilización de objetos en desuso. La tipografía, la exploración de posibilidades con distintos formatos y el tratamiento de la luz y la sombra son cuestiones reiteradas en su trabajo, donde les imprime un carácter personalizado, un lenguaje y un discurso estéticos. En ()* ;VVSZ )SHJRIVHYK se unen dos mundos: el reciclaje y la tipografía. Es a su vez una obra interactiva, que nace con la intención de interactuar con el público, que puede escribir con tizas las letras que faltan o simplemente una frase. ;OL ^VYRZ VM -HIPV +L 4PUPJPZ HYL JOHYHJ[LYPZLK I` [OL \ZL VM VIZVSL[L VIQLJ[Z ;OL [`WVNYHWO` [OL L_WSVYH[PVU VM WVZZPIPSP[PLZ ^P[O KPɈLYLU[ MVYTH[Z HUK [OL [YLH[TLU[ VM SPNO[ HUK ZOHKV^ HYL YLWLH[LK LSLTLU[Z PU OPZ ^VYR which imprints them with a personal character, a language and an aesthetic discourse. In ()* ;VVSZ )SHJRIVHYK two worlds are combined: recycling and typography. It is also an interactive piece, created with the intention to interact ^P[O [OL W\ISPJ ^OV JHU ^YP[L TPZZPUN SL[[LYZ PU JOHSR VY Q\Z[ THRL H ZLU[LUJL

()* ;VVSZ )SHJRIVHYK 2011 178 x 23 x 14 cm ///////////////// Panell de fusta, eines velles i altres peces en desús 7HULS KL THKLYH OLYYHTPLU[HZ ]PLQHZ ` V[YHZ WPLaHZ LU KLZ\ZV Wooden panel, old tools and other obsolete parts

13


* Denada Barcelona, Anna 6`HYa\U Moyés, Buenos Aires 1983

Denada Barcelona és un taller multidisciplinar que neix de la necessitat de recuperar tècniques artesanals i materials en desús per tal de revaloritzar-los i donar-los una segona vida útil. ;YP JPJSL és una làmpada de sostre elaborada a partir de llantes i càmeres de bicicleta que s’inspira en la geometria dels radis de les rodes per crear un ritme constant que juga amb la llum i la superposició d’ombres. Denada Barcelona es un taller multidisciplinar que nace de la necesidad de recuperar técnicas artesanales y materiales en desuso, con el objetivo de revalorizarlos y darles una segunda vida útil. ;YP JPJSL es una lámpara de techo elaborada a partir de llantas y cámaras de bicicleta que se inspira en la geometría de los radios de sus ruedas para crear un ritmo constante que juega con la luz y la superposición de sombras. +LUHKH )HYJLSVUH PZ H T\S[PKPZJPWSPUHY` ^VYRZOVW [OH[ PZ born out of the need to recover traditional techniques and discarded materials, in order to revaluate them and give them a second life. ;YP JPJSL is a ceiling lamp made out of bicycle tires and inner [\ILZ PUZWPYLK I` [OL NLVTL[Y` VM [OL ZWVRLZ VM P[Z ^OLLSZ [V create a steady rhythm that plays with the light and its overlapping shadows.

;YP JPJSL 2012 65 x 65 x 47 cm ///////////////// Llantes, boixa i càmeres d’aire de bicicleta Llantas, buje y cámaras de aire de bicicleta Tires, bushing and bicycle inner tubes

14


* Joaquim Falcó, Ripoll, 1987 +

Meritxell Tembleque Barcelona, 1970

*VUZPKLYHY SLZ JVZLZ UV [HU ZVSZ WLS X\L Z}U ZPU} [HTIt pel que podrien arribar a ser és un exercici ple de possibilitats creatives. Amb aquest plantejament neixen les nostres escultures de vidre i altres materials reciclats. Partí cules té al centre un nucli estable, massis, dens i acolorit. D’aquest nucli en surten cent tentacles, potes o antenes que l’envolten i que generen una perifèria lleugera, dinàmica, activa, captadora d’energia i generadora de conexions amb l’entorn. En els extrems d’aquests apendixs hi penjen lents d’ulleres, troços de mirall, i altres elements que interactuen amb la llum. *VUZPKLYHY SHZ JVZHZ UV Z}SV WVY SV X\L ZVU ZPUV [HTbién por lo que podrían llegar a ser es un ejercicio lleno KL WVZPIPSPKHKLZ JYLH[P]HZ *VU LZ[L WSHU[LHTPLU[V UHJLU nuestras esculturas de vidrio y otros materiales reciclados. Partícules tiene un núcleo estable, masivo, denso y colorido. De él salen cien tentáculos, patas o antenas que lo envuelven y que generan una periferia ligera, dinámica, activa, captadora de energía y generadora de conexiones con el entorno. En los extremos de estos apéndices, cuelgan lentes de gafas, trozos de espejo, y otros elementos que interactúan con la luz. ;V JVUZPKLY [OPUNZ UV[ VUS` MVY ^OH[ [OL` HYL I\[ HSZV MVY what they can become is an exercise full of creative possiIPSP[PLZ 6\Y ZJ\SW[\YLZ THKL ^P[O NSHZZ HUK V[OLY YLJ`JSLK materials spring from this approach. Partícules is made up VM H Z[HISL JVYL H[ VUJL THZZP]L KLUZL HUK JVSV\YM\S 6\[ of it come one hundred tentacles, legs or antennae that surround it and generate a light, dynamic, and active energy-captivating periphery that generates connections with the environment. At the ends of these appendices hang eyeglass lenses, pieces of mirror, and other elements that interact with light.

Partícules 2011 230 x 230 x 230 cm ///////////////// *\SZ K»HTWVSSLZ KL JH]H P ]PKYL KL ÄULZ[YH MVZ troços de mirall, lents d’ulleres, i ferro Culos de botellas de cava y vidrio de ventana M\UKPKV [YVaVZ KL LZWLQV SLU[LZ KL NHMHZ ` OPLYYV The bottom of cava bottles and melted window glass, pieces of mirror, eyeglass lenses and iron

15


* Festafusta

9LJPJSH[NL KL M\Z[LZ K‚Z PUK\Z[YPHS VYPLU[H[ H SH JYLHJP} KL mobles i objectes de decoraciĂł que permetin realçar la bellesa primitiva d’una fusta que, mimada per les mans, vol parlar WLY LSSH TH[LP_H -LZ[HM\Z[H tZ \UH PUPJPH[P]H KL *PZJV ?H\Z (Igualada, 1962).

Sant MartĂ­ de Tous 2010

AquĂ­ es presenten dues peces de gran volum que roden entre l’escultura i la peça utilitĂ ria. Una en fusta natural i l’altra pintada en blau envellit amb un toc de color, juguen a amagar calaixos secrets. 9LJPJSHQL KL THKLYHZ KL \ZV PUK\Z[YPHS VYPLU[HKV H SH JYLHciĂłn de muebles y objetos de decoraciĂłn que permitan realzar la belleza primitiva de una madera que, mimada por las manos, quiere hablar por sĂ­ misma. Festafusta es una iniciati]H KL *PZJV ?H\Z 0N\HSHKH AquĂ­ se presentan dos piezas de gran volumen, a medio camino entre escultura y objeto utilitario. Una de madera natural y otra pintada de azul envejecido con un toque de color, juegan a esconder cajones secretos. ;OL YLJ`JSPUN VM PUK\Z[YPHS [PTILY [V JYLH[L M\YUP[\YL HUK KLcorative items that enhance the primitive beauty of wood, ^OPJO \UKLY JHYPUN OHUKZ JHU ZWLHR MVY [OLTZLS]LZ -LZ[HM\Z[H PZ HU PUP[PH[P]L VM *PZJV ?H\Z 0N\HSHKH Here he presents two big pieces, mid-way between sculpture and utilitarian object. Both, one made of natural wood and the other painted old blue with a touch of colour, play at hiding secret drawers.

16

Secreter amb llum

Secreter

2012 143 x 30 x 30 cm ///////////////// -\Z[LZ PUK\Z[YPHSZ YL\[PSP[aHKLZ P WPU[\YH 4HKLYHZ PUK\Z[YPHSLZ YL\[PSPaHKHZ ` WPU[\YH Reused industrial wood and paint

2012 116 x 44 x 44 cm ///////////////// -\Z[LZ PUK\Z[YPHSZ YL\[PSP[aHKLZ 4HKLYHZ PUK\Z[YPHSLZ YL\[PSPaHKHZ Reused industrial wood


* Josecarlos -S}YLa

L’obra d’aquest escultor amb un màster en Arts digitals de la Universitat Pompeu Fabra s’estén des de l’escultura [YHKPJPVUHS KL WLJLZ ML[LZ HTI TH[LYPHSZ YLJPJSH[Z ÄUZ H WLJLZ LSLJ[Y~UPX\LZ LU SLZ X\HSZ L_WLYPTLU[H HTI SLZ noves tecnologies de codi obert (programació de software lliure, ús de sensors, experimentació sonora i visual, WLYMVTHUJL).

Lima 1978

Aquí presenta Retazos de muebles descansando sobre si SS}U \UH LZJ\S[\YH X\L ¸VR\WH¹ \U LZWHP KLZ[PUH[ H S»tZZLY O\Tn JVT tZ \UH I\[HJH JVU]PKHU[ H YLÅL_PVUHY ZP HP_~ tZ \U ¸KLZHWYVÄ[HTLU[ K»LZWHP¹ V UV La obra de este escultor con un master en Artes Digitales de la Universidad Pompeu Fabra se extiende desde la escultura tradicional de piezas hechas con materiales reciclados, hasta piezas electrónicas, en las que experimenta con las nuevas tecnologías de código abierto (programación de software libre, uso de sensores, experimentación sonora y visual, WLYMVTHUJL). Aquí presenta Retazos de muebles descansando sobre si SS}U \UH LZJ\S[\YH X\L ¸VR\WH¹ \U LZWHJPV KLZ[PUHKV HS ZLY O\THUV JVTV SV LZ \U ZPSS}U PU]P[HUKV H YLÅL_PVUHY ZP LZ[V LZ \U ¸KLZWLYKPJPV KL LZWHJPV¹ V UV ;OL ^VYR VM [OPZ ZJ\SW[VY ^P[O H THZ[LY»Z KLNYLL PU KPNPtal arts from the University Pompeu Fabra extends from traditional sculptures made from recycled materials to electronic pieces, where he experiments with new open source technologies (free software programming, use of sensors, sound and visual experimentation, WLYMVYTHUJL).

9L[HaVZ KL T\LISLZ KLZJHUZHUKV ZVIYL ZPSS}U 2011 170 x 120 x 100 cm ///////////////// Retalls de fusta de mobles en desús i butaca 9L[HaVZ KL THKLYH KL T\LISLZ LU KLZ\ZV ` ZPSS}U Pieces of discarded furniture wood and chair

Here he presents Pieces of furniture resting on chair, a ZJ\SW[\YL [OH[ ¸ZX\H[Z¹ PU H ZWHJL YLZLY]LK MVY O\THU ILPUNZ Z\JO HZ HU HYTJOHPY PU]P[PUN \Z [V YLÅLJ[ \WVU ^OL[OLY [OPZ PZ H ¸^HZ[L VM ZWHJL¹ VY UV[

17


* Felip Gaig Barcelona 1964

Es tracta d’observar i veure què fa la gent, com actua; cada NLZ[ WLY WL[P[ X\L ZLTISP [t \U ]HSVY WLYZVUHS *VTWYV]V H tots els nivells que l’enginy no té límits. I quan hi penso, tancant els ulls, tot aquest material es transforma en obra que ho sintetitza, Els Horts de Sant Vicenç ho representa a la perfecció utilitzant els materials trobats a l’abast i acotant porcions de terra (els horts) amb somiers o canyes o fustes o palets i ÄSMLYYVZ HTI [HUJH[TLU[Z X\L Z}U ]LYP[HISLZ TVZHPJZ KL YLciclatge. Se trata de observar y ver lo que hace la gente, cómo actúa; cada gesto, por pequeño que sea, tiene un valor personal. *VTWY\LIV H [VKVZ SVZ UP]LSLZ X\L LS PUNLUPV UV [PLUL SxTP[L Y cuando pienso en ello, cerrando los ojos, todo este material se transforma en obra que lo sintetiza. Los Huertos de San Vicente lo representa a la perfección, utilizando materiales encontrados al alcance de cualquiera y acotando porciones de tierra (los huertos) con somieres o cañas o maderas o palets y alambre con cierres que son verdaderos mosaicos del reciclaje. For me it is a matter of observing and seeing that what people do, how they act, every gesture, however small it may be, has H WLYZVUHS ]HS\L 0 JVUÄYT H[ HSS SL]LSZ [OH[ PUNLU\P[` OHZ UV SPTP[Z (UK ^OLU 0 [OPUR HIV\[ P[ JSVZPUN T` L`LZ HSS [OPZ TH[LYPHS PZ [YHUZMVYTLK PU[V HU HY[^VYR [OH[ Z`U[OLZPaLZ P[ ;OL Gardens of Sant Vicenç illustrate this perfectly, with its use of found materials available to everyone limiting portions of land (the orchards) with bedsteads or reeds or wood or pallets and wire with closures that are true mosaics of recycling.

18

Els Horts de Sant Vicenç 2012 50 x 50 x 6 cm (x 9) ///////////////// Objectes i materials variats muntats sobre bastidor de fusta Objetos y materiales variados, montados en un bastidor de madera Diverse objects and materials, mounted on a wooden frame


* Armando Gaviglia Verona 1943

(YTHUKV .H]PNSPH tZ \U HY[PZ[H JYLH[P\ P W\ISPJPZ[H P[HSPn establert a Barcelona des de fa dècades. Desenvolupa la seva professió com a Director d’art i Director creatiu a les agències de publicitat més destacades. Paral·lelament crea i innova a través de la pintura, l’escultura, el gravat, la MV[VNYHÄH P S»HY[ KPNP[HS (X\x WYLZLU[H SH ZLYPL *LWPSSVZ KL dientes, petits objectes que usem i llencem sense prestarlos cap atenció i que es transformen a les seves mans en petites escultures, afegint-los un petit objecte o fragment. (YTHUKV .H]PNSPH LZ \U HY[PZ[H JYLH[P]V ` W\ISPJPZ[H P[HSPHUV HÄUJHKV LU )HYJLSVUH KLZKL OHJL KtJHKHZ +LZHYYVSSH Z\ WYVMLZP}U JVTV +PYLJ[VY KL (Y[L ` +PYLJ[VY *YLH[P]V en las más destacadas agencias de publicidad. Paralelamente crea e innova a través de la pintura, la escultura, el grabado, la fotografía y arte digital. Aquí presenta la serie *LWPSSVZ KL KPLU[LZ, pequeños objetos que usamos y tiramos, sin prestarles ninguna atención se transforman en sus manos en pequeñas esculturas, añadiéndoles un pequeño objeto o fragmento. (YTHUKV .H]PNSPH PZ HU 0[HSPHU W\ISPJPZ[ HUK HY[PZ[ ^OV OHZ been living in Barcelona for decades. He develops his career as an art and creative director in prominent advertising agencies. At the same time he creates and innovates [OYV\NO WHPU[PUN ZJ\SW[\YL WYPU[THRPUN WOV[VNYHWO` and digital art. Here he presents the series ;VV[OIY\ZOLZ, where small objects we use and throw away thoughtlessly are transformed by his hands into small sculptures, adding a small object or fragment to them. *LWPSSVZ KL KPLU[LZ 2010-2012 5 x 10 cm (x 6) ///////////////// Raspalls de dents i petites joguines de plàstic *LWPSSVZ KL KPLU[LZ ` WLX\L|VZ Q\N\L[LZ KL WSmZ[PJV Toothbrushes and small plastic toys 19


* Francesca Genna Trapani 1967

3»HY[PZ[H ZPJPSPHUH -YHUJLZJH .LUUH tZ WYVMLZZVYH KL .YH]H[ a l’Acadèmia de Belles arts de Palerm. Després d’estudiar a S»(JHKuTPH KL )LSSLZ HY[Z LZJVSH ¸0S )PZVU[L¹ -SVYuUJPH OH PU]LZ[PNH[ LS NYH]H[ UV [~_PJ LU JVSÇSHIVYHJP} HTI SLZ <UPversitats de Barcelona i València. El 2009 ha editat el primer tractat de gravat sostenible Incisione Sostenibile. Els gravats presentats aquí combinen les tècniques en relleu i en buit, amb atenció a la cerca d’objectes trobats a l’atzar P WYVJLKPTLU[Z TLU`Z [~_PJZ JVT LS MV[VNYH]H[ HTI ÄST fotopolímer. 3H HY[PZ[H ZPJPSPHUH -YHUJLZJH .LUUH LZ WYVMLZVYH KL .YHbado en la Academia de Bellas Artes de Palermo. Después de estudiar en la Academia de Bellas Artes, escuela “Il BiZVU[L¹ -SVYLUJPH OH PU]LZ[PNHKV LS NYHIHKV UV [}_PJV LU colaboración con las Universidades de Barcelona y Valencia. En 2009 ha editado el primero tratado de grabado sostenible Incisione Sostenibile. Los grabados presentados aquí combinan las técnicas en relieve y en hueco, con atención a la búsqueda de objetos encontrados al azar y proJLKPTPLU[VZ TLUVZ [}_PJVZ JVTV LS MV[VNYHIHKV JVU ÄST fotopolímero. ;OL :PJPSPHU HY[PZ[ -YHUJLZJH .LUUH PZ 7YVMLZZVY VM ,UNYHving at the Academy of Fine Arts in Palermo. After studying H[ [OL (JHKLT` VM -PUL (Y[Z ¸0S )PZVU[L¹ :JOVVS PU -SVYLUJL she investigated non-toxic engraving in collaboration with the Universities of Barcelona and Valencia. In 2009 she puISPZOLK [OL ÄYZ[ YLJVYKLK [YLH[PZL VU Z\Z[HPUHISL LUNYH]PUN Incisione Sostenibile ;OL WYLZLU[LK WYPU[Z JVTIPUL [OL [Lchniques of relief and intaglio, with attention to the search for randomly found objects and less toxic methods, such as NYH]\YL ^P[O WOV[VWVS`TLY ÄST

20

Huellas 2001 26 x 70 cm ///////////////// ?PSVNYHÄH HTI YLZPK\Z de serradores, pel·lícula fotopolímer sobre alumini reciclat d’impremta Xilografía con residuos de serrerías, película fotopolímero sobre aluminio reciclado de imprenta Woodcut with leftovers from sawmills, photopoS`TLY ÄST VU HS\TPU\T


Monstruo Marino 1 2001 183,50 x 67,50 cm ///////////////// ?PSVNYHÄH HTI MYHNTLU[ [YVIH[ H SH WSH[QH NYH]H[ H S»HPN\HMVY[ \ZHU[ ZHSZ LU JVTW[LZ K»nJPKZ ?PSVNYHMxH JVU MYHNTLU[V LUJVU[YHKV LU SH WSH`H NYHIHKV HS HN\HM\LY[L \ZHUKV ZHSLZ LU ]La KL mJPKVZ Woodcut with fragment found on the beach, engraved by etching (using salts rather than acids)

21


* Christophe Labagnara ELLEcé, )taPLYZ 1974

*OYPZ[VWOL 3HIHNUHYH nSPLZ ,33,Jt WYVWVZH \UH YLLZ[Y\J[\YHJP} KL SH TH[uYPH H [YH]tZ KLSZ ZL\Z T~K\SZ J bics. L’acumulació d’aquests cubs permet crear noves MVYTLZ WY~WPLZ KLS ZL\ [YLIHSS 3»tZZLY ]P\ KLZW\SSH[ KL [V[H SH ZL]H ]VS\W[\VZP[H[ LZ ]L\ PUZLYP[ LU HX\LZ[Z T~K\SZ per convertir-lo en una cosa una mica més estructurada. El concepte del cub també convida el públic a recuperar la OPZ[~YPH KL SH ZL]H PUMHU[LZH P WVZZPISLTLU[ [HTIt HX\LSSZ gestos que van quedar-se en el nostre passat llunyà. La idea que tots som nens grans l’incita a oferir al públic obres sovint lúdiques i divertides. *OYPZ[VWOL 3HIHNUHYH HSPHZ ,33,Jt WYVWVUL \UH YLLZtructuración de la materia a través de sus módulos cúbicos. La acumulación de estos cubos permite crear nuevas formas, propias de su trabajo. El ser vivo, despojado de toda su voluptuosidad se ve insertado en estos módulos para convertirlo en algo más estructurado. El concepto del cubo también invita al público a recuperar la historia de su infancia y posiblemente también esos gestos que se quedaron en nuestro pasado lejano. La idea de que todos somos niños grandes le incita a ofrecer al público obras a menudo lúdicas y divertidas. *OYPZ[VWOL 3HIHNUHYH HRH ,33,Jt WYVWVZLZ H YLZ[Y\J[\YPUN VM TH[[LY [OYV\NO OPZ J\IPJ TVK\SLZ ;OL HJJ\T\lation of these cubes enables the creation of new forms, ZPUN\SHY [V OPZ ^VYR ;OL SP]PUN ILPUN Z[YPWWLK VM HSS P[Z ]Vluptuousness, sees itself inserted into these modules to IL [\YULK PU[V ZVTL[OPUN TVYL Z[Y\J[\YLK ;OL JVUJLW[ VM the cube also invites the public to retrieve the history of its childhood and possibly also those gestures that remain in V\Y KPZ[HU[ WHZ[ ;OL PKLH [OH[ ^L HYL HSS IPN RPKZ WYVTW[Z OPT [V VɈLY [OL W\ISPJ ^VYRZ VM[LU WSH`M\S HUK M\U

Sound of Noise 2012 160 x 60 x 16 cm ///////////////// Sons, text, llum, roda de plàstic, cartró i paper :VUPKVZ [L_[V S\a Y\LKH KL WSmZ[PJV JHY[}U ` WHWLS Sounds, text, light, plastic wheel, cardboard and paper

22


* Toni Moranta Jaume Palma de Mallorca 1963

;VUP 4VYHU[H tZ HY[PZ[H WSnZ[PJ P KPZZLU`HKVY ,S KLUVTPUHdor comú de totes les seves creacions és l’ús de materials trobats, que són fàcilment recognoscibles en els seus disZLU`Z QH X\L KLZ[HJH LS ZL\ YLVYKLUHTLU[ P HWYVÄ[HTLU[ estètic per sobre de la seva manipulació. Entre els anys 2007 P ]H JLU[YHY LS ZL\ [YLIHSS HY[xZ[PJ LU SH WVZPK~UPH WSHU[H Z\ITHYPUH KLS 4LKP[LYYHUP 9LSHJPVUH SH MVYTH LZMuYPJH K»HX\LZ[LZ ¸WPSV[LZ KL THY¹ HTI SH PKLH KL JuSÇS\SH U\JSP WSHUL[H TPJYVJVZTVZ TV]PTLU[ YV[HJP}¯ ,U KLÄUP[P]H alguna cosa diminuta i en moviment en un context espacial molt ampli. ;VUP 4VYHU[H LZ HY[PZ[H WSmZ[PJV ` KPZL|HKVY ,S KLUVTPUHdor común de todas sus creaciones es el uso de materiales encontrados, que son fácilmente reconocibles en sus diseños, ya que destaca su reordenamiento y aprovechamiento estético sobre la manipulación de los mismos. Entre los años 2007 y 2011, centró su trabajo artístico en la posidonia, plan[H Z\ITHYPUH KLS 4LKP[LYYmULV 9LSHJPVUH SH MVYTH LZMtYPJH KL LZ[HZ ¸WLSV[HZ KL THY¹ JVU SH PKLH KL JtS\SH U JSLV WSHUL[H TPJYVJVZTVZ TV]PTPLU[V YV[HJP}U¯ ,U KLÄUP[P]H algo diminuto y en movimiento en un contexto espacial muy amplio. ;VUP 4VYHU[H PZ HU HY[PZ[ HUK KLZPNULY ;OL JVTTVU KLUVTPUH[VY VM HSS OPZ ^VYRZ PZ [OL \ZL VM MV\UK TH[LYPHSZ ^OPJO are easily recognisable in his designs, as he highlights their reorganisation and aesthetic use rather than their manipula[PVU )L[^LLU HUK OL MVJ\ZLK OPZ HY[^VYR VU [OL Posidonia, a Mediterranean underwater plant. He relates the spherical shape of these “sea balls “ to the idea of cell, nucleus, planet, microcosm, movement, rotation. In short, something tiny, moving in a very broad spatial context.

3mTWHYH :\H]L Ha\S 2009 200 x 30 x 30 cm ///////////////// Recipients de PVC, alumini, cautxú i bombetes de baix consum Recipientes de PVC, aluminio, caucho y bombillas de bajo consumo PVC containers, aluminium, rubber and low energy Light-bulbs

)HUX\L[H <]H 2009 43 x 50 x 50 cm ///////////////// Taps de suro i làtex envernissats, fusta de faig i pi, DM Tapones de corcho y látex IHYUPaHKVZ THKLYH KL OH`H y pino, DM Cork and latex bottle-tops, beech and pine wood, MDF

23


* Bill Miller Celveland, Ohio 1962

,Z[PJ [YLIHSSHU[ LU \UH ZuYPL K»LUZHTISH[NLZ JVUZ[Y\{[Z HTI Z~SZ KL SPU~SL\T YLJPJSH[ X\L HS ZL\ [VYU YLJPJSLU PTH[NLZ PJ~UPX\LZ X\L LZtan tan fortament arrelats a la nostra societat que alimenten una meT~YPH JVSÇSLJ[P]H ,S SPU~SL\T tZ \U TP[Qn UVZ[nSNPJ YLJPJSH[ KLSZ PU[LYPVYZ KL SLZ UVZ[YLZ ]PKLZ X\L HQ\KH H PTWHY[PY OPZ[~YPH LTVJPVUHS 3LZ meves imatges més recents s’inspiren en l’era en què els ideals nordamericans dels suburbis van donar pas a un desvetllament fastiguejat que vacil·lava entre l’idealisme i el cinisme, puntuat per la violència. Estoy trabajando en una serie de assemblages, construidos con suelos de linóleo reciclados que a su vez reciclan imágenes icónicas, que están tan fuertemente arraigadas en nuestra sociedad que alimentan una memoria colectiva. El linóleo es un medio nostálgico, reciclado de los interiores de nuestras vidas, que ayuda a impartir historia emocional. Mis imágenes más recientes se inspiran en la era en que los ideales estadounidenses de los suburbios dieron paso a un fastidiado despertar que vacilaba entre idealismo y cinismo, puntuado por la violencia. 0 HT ^VYRPUN VU H ZLYPLZ VM HZZLTISHNLZ JVUZ[Y\J[LK MYVT YLJ`JSLK SPUVSL\T ÅVVYPUN [OH[ YLJ`JSLZ PJVUPJ PTHNLZ 0 ILSPL]L HYL ZV WV^LYfully ingrained into our society that they inform common memory. Linoleum is a nostalgic medium, recycled from the interiors of our lives, which helps impart an emotional history. My recent images draw from [OL LYH ^OLU Z\I\YIHU (TLYPJHU PKLHSZ NH]L ^H` [V H QHKLK H^HRLning that vacillated between idealism and cynicism, punctuated by violence.

Liberty at Stake 2011 121,90 x 60,96 cm ///////////////// Assemblatge de linòleum vintage Assemblage de linóleo vintage Vintage Linoleum assemblage 24


John John

*`JSVWZ

2011 35,56 x 27,94 cm ///////////////// Assemblatge de linòleum vintage Assemblage de linóleo vintage Vintage Linoleum assemblage

2011 121,90 x 121,90 cm ///////////////// Assemblatge de linòleum vintage Assemblage de linóleo vintage Vintage Linoleum assemblage 25


* No Name Barcelona 2009

7L[LY 7MLPɈLY -SVYPHU (YH\QV P 4\U[ZH *VSSKLMVYUZ WVY[LU tres anys col·laborant en projectes de WLYMVYTHUJL, treball en cuir i escultura. Els uneix la recerca de sensacions i plaers, en el joc dels seus propis gèneres. A D-Sex3 han utilitzat una icona sociocultural del benestar, el carro de la compra on dipositem la satisfacció de les nostres necessitats. A través de la seva reutilització i reinterpretació el transmuta en un artefacte que ens atansa a les fronteres de la satisfacció, al bdsm i al fetitxisme, que normalment són practicats en la privadesa, i els trasllada a un espai social més ampli. 7L[LY 7MLPɈLY -SVYPHU (YH\QV ` 4\U[ZH *VSSKLMVYUZ SSL]HU tres años colaborando en proyectos de WLYMVYTHUJL, trabajo en cuero y escultura. Les une la búsqueda de sensaciones y placeres en el juego de sus propios géneros. En D-Sex3 han utilizado un icono socio-cultural del bienestar, el carro de la compra, en el que depositamos la satisfacción de nuestras necesidades. A través de su reutilización y reinterpretación fue transmutado en un artefacto, que nos aproxima a las fronteras de la satisfacción, al b.d.s.m. y al fetiche, normalmente practicados en la privacidad, y los traslada a un espacio social más amplio. 7L[LY 7MLPɈLY -SVYPHU (YH\QV HUK 4\U[ZH *VSSKLMVYUZ OH]L been collaborating for three years in WLYMVYTHUJL proQLJ[Z SLH[OLY^VYR HUK ZJ\SW[\YL ;OL` ZOHYL [OL ZLHYJO for sensations and pleasure in their own gender game. In D-sex3 they have used a socio-cultural welfare icon, the Z\WLYTHYRL[ [YVSSL` PU ^OPJO PZ WSHJLK [OL ZH[PZMHJ[PVU VM V\Y ULLKZ ;OYV\NO P[Z YL\ZL HUK YLPU[LYWYL[H[PVU P[ PZ transmuted into an artefact that leads us to the frontiers of satisfaction, to b.d.s.m and fetish, normally practiced in privacy, transferring these to a larger social space.

26

Franky S.M. 2012 180 x 85 x 80 cm ///////////////// *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YLZ TL[nSÇSPX\LZ J\PY JH\[_ WSnZ[PJZ YL\[PSP[aH[Z *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YHZ TL[mSPJHZ J\LYV JH\JOV WSmZ[PJVZ YL\[PSPaHKVZ Supermarket trolley, metal structures, leather, rubber, reused plastics

Misumi Lola&Lo 2012 120 x 60 x 60 cm ///////////////// *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YLZ TL[nSÇSPX\LZ J\PY JH\[_ WSnZ[PJZ YL\[PSP[aH[Z *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YHZ TL[mSPJHZ J\LYV JH\JOV WSmZ[PJVZ YL\[PSPaHKVZ Supermarket trolley, metal structures, leather, rubber, reused plastics

Pelúdico 2012 135 x 70 x 100 cm ///////////////// *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YLZ TL[nSÇSPX\LZ J\PY JH\[_ WSnZ[PJZ YL\[PSP[aH[Z *HYYV KL SH JVTWYH LZ[Y\J[\YHZ TL[mSPJHZ J\LYV JH\JOV WSmZ[PJVZ YL\[PSPaHKVZ Supermarket trolley, metal structures, leather, rubber, reused plastics


* Eduard Palaus Benet

iZ ÄSS Ut[ P ILZUt[ KL [H_PKLYTPZ[LZ <UH KL SLZ HÄJPVUZ WYLMLYPKLZ KL SH ZL]H PUMnUJPH LYH HUHY HS 4\ZL\ KL ;H_PKuYTPH KL SH WSHsH 9LPHS KL )HYJLSVUH X\L LYH KLSZ ZL\Z H]PZ i obrir-ne els congeladors, que com a ous Kinder, sempre estaven plens de sorpreses: caps de senglars, serps, LZX\PYVSZ N\PUL\Z WV[LZ K»PZHYKZ JHIYLZ SSVYVZ P ÄUZ H gossos i gats.

Barcelona 1969

3H ZLYPL ;H_PKLYTPH tZ SH M\ZP} KLS ZL\ WHZZH[ JVT H YLZtaurador de mobles antics i la profunda impressió que li van causar els congeladors dels seus avis. ,Z OPQV UPL[V ` IPZUPL[V KL [H_PKLYTPZ[HZ <UH KL SHZ HÄJPVULZ WYLMLYPKHZ KL Z\ PUMHUJPH LYH PY HS 4\ZLV KL ;H_PKLYTPH KL SH WSHaH 9LPHS KL )HYJLSVUH X\L LYH KL Z\Z HI\LSVZ ` abrir los congeladores, que como huevos Kinder, siempre estaban llenos de sorpresas: cabezas de jabalíes, serpientes, ardillas, zorros, patas de rebecos, centollos, loros y hasta perros y gatos. 3H ZLYPL ;H_PKLYTPH LZ SH M\ZP}U KL Z\ WHZHKV JVTV YLZtaurador de muebles antiguos y la profunda impresión que le causaron los congeladores de sus abuelos. Son, grandson and great-grandson of taxidermists, one of Benet’s favourite childhood hobbies was going to his NYHUKWHYLU[Z» ;H_PKLYT` 4\ZL\T H[ )HYJLSVUH»Z WSHsH 9LPHS HUK VWLUPUN [OL MYLLaLYZ ^OPJO ^LYL SPRL Kinder eggs, always full of surprises: there he found heads of wild IVHYZ ZUHRLZ ZX\PYYLSZ MV_LZ JOHTVPZ SLNZ JYHIZ WHrrots and even dogs and cats. ;OL ;H_PKLYT` ZLYPLZ PZ [OL M\ZPVU VM [OL HY[PZ[»Z WHZ[ HZ H restorer of antique furniture with the deep impression he carries of his grandparents’ freezers.

(U[xSVWL +LJ}

:HYYPV ;VUL[

2012 110 x 70 x 33 cm ///////////////// Braços de butaca Art Decó i altres fustes )YHaVZ KL ZPSS}U (Y[ +LJ} ` V[YHZ maderas Arms of Art Decó chair and other wood

2012 50 x 35 x 29 cm ///////////////// Braços de penja-robes Thonet i altres fustes )YHaVZ KL WLYJOLYVZ ;OVUL[ ` V[YHZ maderas Arms of a Thonet coat hanger and other wood

(U[xSVWL Isabelino 2012 110 x 45 x 28 cm ///////////////// Peus de consola Isabelina i altres fustes Pies de consola Isabelina y otra madera -LL[ VM ,SPaHIL[OHU console and other wood 27


* Carles Piera Claramunt Barcelona 1985

iZ \U HY[PZ[H JH[HSn YLZPKLU[ H )HYJLSVUH +LZ KL S»HU` 2007 la seva línia de treball gira a l’entorn de l’escultura KL JHPYL ÄN\YH[P\ YLHSP[aHKH TP[QHUsHU[ YLZPULZ LS JVSSHNL ]VS\Tu[YPJ LSZ H\[~TH[Z P S»VIQLJ[L [YVIH[ (J[\HSTLU[ enceta una nova etapa amb la sèrie ,S ]VS\T KL SH WHYH\ la, on l’escultura contemporània pren una dimensió oníriJH P S»VIQLJ[L [YVIH[ \U UV\ [HYHUUn YLÅL_P\ P JYx[PJ 6IYLZ plàstiques, com retaules detrítics, on les nostres pors, els nostres actes i les nostres ambicions s’entrecreuen accidentadament en l’espai; conformant un món trist P ]LSS KLÄUP[ LU ZLJYL[ LU HSN\U YHJ} VISPKH[ WLS WHZ KLS temps. Es un artista catalán residente en Barcelona. Desde el año 2007 su línea de trabajo gira entorno a la escultura ÄN\YH[P]H YLHSPaHKH JVU YLZPUHZ JVSSHNLZ ]VS\Tt[YPJVZ autómatas y VIQL[Z [YV\]tZ. Actualmente inicia una nueva etapa con la serie El Volumen de la Palabra, en la cual la escultura contemporánea adquiere una dimensión oníYPJH ` LS VIQL[V LUJVU[YHKV \U U\L]V JHYPZTH YLÅL_P]V ` JYx[PJV 6IYHZ WSmZ[PJHZ JVTV YL[HISVZ KL[Yx[PJVZ LU SHZ cuales nuestros miedos, nuestros actos y nuestras ambiciones se entrecruzan accidentadamente en el espacio; JVUMVYTHUKV \U T\UKV [YPZ[L ` ]PLQV KLÄUPKV LU ZLJYL[V en algún rincón olvidado por el paso del tiempo. /L PZ H *H[HSHU HY[PZ[ SP]PUN PU )HYJLSVUH :PUJL OPZ ^VYR PZ KLKPJH[LK [V ÄN\YH[P]L ZJ\SW[\YLZ THKL VM YLZPU volumetric collages, automats and found objects. At present he is initiating a new phase with the series ;OL ]VS\ me of the Word PU ^OPJO JVU[LTWVYHY` ZJ\SW[\YL [HRLZ VU H KYLHTSPRL KPTLUZPVU HUK [OL MV\UK VIQLJ[ H UL^ YLÅLJ[P]L HUK JYP[PJHS JOHYPZTH 7SHZ[PJ ^VYRZ Z\JO HZ decaying altarpieces, in which our fears, our actions and our ambitions intersect accidentally in space, conform a ZHK VSK ^VYSK ZLJYL[S` KLÄULK PU ZVTL JVYULY MVYNV[[LU by the passage of time.

28

3»HSX\xTPH +L 3H 7HYH\SH 2011 80cm x 80 cm ///////////////// Collage amb objecte trobat Collage con objeto encontrado Collage with found object


El Volum de la Paraula 2011 120cm x 70 cm ///////////////// Paper modelat Papel modelado Modelled paper

8 (\[~TH[Z KL SH WHYH\SH 2011 100cm x 60 cm ///////////////// Collage amb objecte trobat i mecanismes electrònics per autòmat Collage con objeto encontrado, mecanismos electrónicos para el autómata Collage with found object, electronic mechanisms for the automat 29


* CG Reciclado ArtĂ­stico/ Cristina Pino La plata 1962 +

Gustavo SuasnĂĄbar San Miguel de TucumĂĄn 1963

*. 9LJPJSHKV (Y[xZ[PJV tZ \U [HSSLY JVSÇSLJ[P\ PU[LNYH[ WLY *YPZ[PUH 7PUV P .\Z[H]V :\HZUmIHY HTI \UH [YHQLJ[~YPH KL mĂŠs de 20 anys de treball amb diversos materials de reciclatge (vidre, metalls, fusta, paper, etc.). Amb cadascun d’ells han investigat i desenvolupat mètodes i tècniques especials que tenen com a eix la utilitzaciĂł d’elements X\L JHKH KPH YLI\[NLT JVT H ¸KLP_HSSLZš *VTWHY[LPxen la convicciĂł que a travĂŠs de l’art es pot sensibilitzar l’espectador sobre temes com la cura del medi ambient. *. 9LJPJSHKV (Y[xZ[PJV LZ \U [HSSLY JVSLJ[P]V PU[LNYHKV WVY *YPZ[PUH 7PUV ` .\Z[H]V :\HZUmIHY JVU \UH [YH`LJ[VYPH de mĂĄs de 20 aĂąos de trabajo con diversos materiales de YLJPJSHQL ]PKYPV TL[HSLZ THKLYH WHWLS L[J *VU JHKH uno de ellos han investigado y desarrollado mĂŠtodos y tĂŠcnicas especiales, las cuales tienen como eje la utilizaJP}U KL LSLTLU[VZ X\L KLZLJOHTVZ JVTV ¸IHZ\YHš [VKVZ SVZ KxHZ *VTWHY[LU SH JVU]PJJP}U KL X\L H [YH]tZ KLS HY[L se puede sensibilizar al espectador sobre temas como el cuidado del medioambiente. *. 9LJPJSHKV (Y[xZ[PJV PZ H JVSSLJ[P]L ^VYRZOVW PU[LNYH[LK I` .\Z[H]V :\HZUmIHY HUK *YPZ[PUH 7PUV ^P[O H OPZ[VY` VM V]LY `LHYZ ^VYRPUN ^P[O ]HYPV\Z YLJ`JSLK TH[LYPHSZ (glass, metal, wood, paper, etc.). With each one of them, they have done research and developed methods and special techniques, which have in common the use of eleTLU[Z UVYTHSS` KPZJHYKLK HZ ¸Q\URš L]LY` KH` ;OL` IV[O believe that with art they can conscientiate the viewer with regard to topics such as environmental care.

Pachamama 2010 190 x 60 x 55 cm ///////////////// Llaunes, plĂ stic tipus pet, estructura de metall, terra, diversos materials de rebuig Latas, plĂĄstico tipo pet, estructura de metal, tierra, desechos varios Cans, PET plastic, metal structure, earth, diverse waste materials 30


* Raquel Planas +xHa KL Cerrio AHYHNVaH 1985

Es va llicenciar en 2007 en Belles Arts a la Universitat de Barcelona, on va començar a interessar-se per la relació entre imatge i discurs. En 2009 va cursar el màster Arts Visuals P ,K\JHJP}! \U LUMVJHTLU[ JVUZ[Y\JJPVUPZ[H i va col·laborar JVT H ILJnYPH KL SH <UP[H[ KL :\WVY[ H SH +VJuUJPH KLS *LU[YL KL 9LJ\YZVZ WLY H S»(WYLULU[H[NL P SH 0U]LZ[PNHJP} ( [YH]tZ KL SH ZL]H WYnJ[PJH HY[xZ[PJH YLÅL_PVUH ZVIYL LS WHWLY que juga el llenguatge en la construcció de la nostra identitat com a codi de representació i les múltiples relacions que Z»LZ[HISLP_LU LU[YL LSZ KPZJ\YZVZ P SH UVZ[YH WY~WPH Z\IQLJtivitat. Se licenció en 2007 en Bellas Artes en la Universidad de Barcelona, donde comenzó a interesarse por la relación entre imagen y discurso. En 2009 cursó el master Artes Visuales ` ,K\JHJP}U! \U LUMVX\L JVUZ[Y\JJPVUPZ[H y colaboró como ILJHYPH KL SH <UPKHK KL :VWVY[L H SH +VJLUJPH KLS *LU[YV KL 9LJ\YZVZ WHYH LS (WYLUKPaHQL ` SH 0U]LZ[PNHJP}U ( [YH]tZ KL Z\ WYmJ[PJH HY[xZ[PJH YLÅL_PVUH ZVIYL LS WHWLS X\L Q\LNH el lenguaje en la construcción de nuestra identidad como código de representación y las múltiples relaciones que se establecen entre los discursos y nuestra propia subjetividad. She graduated in 2007 in Fine Arts at the University of Barcelona, where she became interested in the relationship between image and speech. In 2009 she completed the master’s degree course Visual (Y[Z HUK ,K\JH[PVU! H *VUZ[Y\J[PVUPZ[ (WWYVHJO HUK ^VYRLK HZ HU PU[LYU PU [OL <UP[ VM :\WWVY[ [V ;LHJOPUN VM [OL 9LZV\YJL *LU[YL MVY 3LHYUPUN HUK 9LZLHYJO )` TLHUZ VM OLY HY[PZ[PJ WYHJ[PJL ZOL YLÅLJ[Z VU [OL YVSL [OH[ language plays in the construction of our identity as a code of representation, and the multiple relationships established between discourse and our own subjectivity.

;LQPKV KL LZIVaVZ 2011 72 x 21 cm ///////////////// Bloc per a esbossos )SVJ WHYH LZIVaVZ Sketch pad 31


* Juan Manuel Reyes Vega Mijas Málaga, 1976

Va estudiar cerà mica artística del 1993 al 1998 a l’Escuela KL (Y[LZ 7SnZ[PJHZ ` +PZL|V KL :HU ;LSTV 4nSHNH ,S ]H VI[LUPY LS 4nZ[LY LU 6IYH .YnÄJH KL SH -\UKHJP} *0,* *LU[YV 0U[LYUHJPVUHS ,Z[HTWH *VU[LTWVYmULH SH *VY\U`H +LS HS ]H [LUPY \U [HSSLY H 7PYHTPK}U *LU[YL K»(Y[ *VU[LTWVYHUP )HYJLSVUH P LS ]H HZZPZ[PY HS [HSSLY :P[\HJP}U 3xTP[L PTWHY[P[ WLY 3VZ *HYWPU[LYVZ -\UKHJP} 45(* *HKPZ /H YLHSP[aH[ L_WVZPJPVUZ PUKP]PK\HSZ H 4nSHNH :L]PSSH .YHUHKH *HKPZ 4‚YJPH =HSSHKVSPK P )HYJLSVUH P OH WHY[PJPWH[ en col·lectives a Espanya, Holanda, Mèxic, Alemanya, EUA, )~ZUPH P LS 4HYYVJ Estudió cerámica artística de 1993 a 1998, en la Escuela de (Y[LZ 7SmZ[PJHZ ` +PZL|V KL :HU ;LSTV 4mSHNH ,U VI[\]V LS 4HZ[LY LU 6IYH .YmÄJH KL SH -\UKHJP}U *0,* *LU[YV 0U[LYUHJPVUHS ,Z[HTWH *VU[LTWVYmULH ( *VY\|H +L H [\]V \U [HSSLY LU 7PYHTPK}U *LU[YL K»(Y[ *VU[LTWVYHUP Barcelona y en 2011 asistió al taller Situación Límite impartido WVY 3VZ *HYWPU[LYVZ -\UKHJP}U 45(* *mKPa /H YLHSPaHKV L_WVZPJPVULZ PUKP]PK\HSLZ LU 4mSHNH :L]PSSH .YHUHKH *mdiz, Murcia, Valladolid y Barcelona, y ha participado en colectivas en España, Holanda, México, Alemania, EEUU, Bosnia y Marruecos. He studied ceramic art at the School of Art and Design in :HU ;LSTV 4mSHNH MYVT [V 0U OL VI[HPULK H THZ[LY»Z PU .YHWOPJ >VYR MYVT [OL *0,* -V\UKH[PVU 0U[LYUH[PVUHS *LU[YL MVY *VU[LTWVYHY` 7YPU[ ( *VY\|H -YVT [V OL OHK H ^VYRZOVW PU 7PYHTPK}U *LU[YL VM *VU[LTWVYHY` (Y[ )HYJLSVUH HUK PU OL H[[LUKLK [OL ^VYRZOVW :P[\HJP}U 3xTP[L PTWHY[LK I` 3VZ *HYWLU[LYVZ 45(* -V\UKH[PVU *HKPa /L OHZ OHK ZVSV L_OPIP[PVUZ PU 4HSHNH :L]PSSL .YHUHKH *HKPa 4\YJPH =HSSHKVSPK HUK )HYJLSVUH HUK OHZ participated in group exhibitions in Spain, the Netherlands, 4L_PJV .LYTHU` <:( )VZUPH HUK 4VYVJJV

32

Pilar 2012 178 x 23 x 14 cm ///////////////// Botons i fusta Botones y madera Buttons and wood


* Carme Riera Doménech Barcelona 1940

9L\ULP_ KP]LYZP[H[ KL YLNPZ[YLZ HTI LSZ X\HSZ LZ THUPfesta. Els seus inicis professionals van estar vinculats al disseny tèxtil. A partir de 1976 deixa enrere les tècniques tradicionals i va emprendre un camí d’exploració amb una total llibertat en l’ús dels procediments artístics. Ha fet de la investigació el seu mètode de treball, buscant totes les possibilitats que li ofereixen els materials, els objectes, la WHYH\SH LSZ ZPNULZ SH PTH[NL MV[VNYnÄJH 6IYLZ X\L WYLULU \U JHYnJ[LY PY~UPJ TL[HM~YPJ V ZPTI~SPJ 3H ]PUJ\SHJP} amb la poesia arrenca des de molt jove. 9L UL KP]LYZPKHK KL YLNPZ[YVZ JVU SVZ X\L ZL THUPÄLZ[H Sus inicios profesionales estuvieron vinculados al diseño textil. A partir de 1976 dejo atrás las técnicas tradicionales y emprendió un camino de exploración con una total libertad en el uso de los procedimientos artísticos. Ha hecho de la investigación su método de trabajo, buscando todas las posibilidades que le ofrecen los materiales, los obje[VZ SH WHSHIYH SVZ ZPNUVZ SH PTHNLU MV[VNYmÄJH 6IYHZ que toman un carácter irónico, metafórico o simbólico. La vinculación con la poesía arranca desde muy temprano. She uses very diverse registers to express herself. Her WYVMLZZPVUHS ILNPUUPUNZ ^LYL SPURLK [V [L_[PSL KLZPNU :PUce 1976 she left behind traditional techniques and under[VVR H QV\YUL` VM L_WSVYH[PVU ^P[O JVTWSL[L MYLLKVT PU [OL use of artistic procedures. She has made of her investiga[PVU H TL[OVK VM ^VYR SVVRPUN MVY HSS [OL WVZZPIPSP[PLZ VɈLred by materials, objects, words, signs, the photographic PTHNL /LY ^VYRZ OH]L HU PYVUPJ TL[HWOVYPJHS VY Z`TIVSPJ JOHYHJ[LY /LY SPUR [V WVL[Y` Z[HY[Z H[ H ]LY` LHYS` HNL

Finestra Marinera 9 1996 94 x 76 x 23 cm ///////////////// ,SLTLU[Z ]LNL[HSZ _HY_H P HJYxSPJ KHT\U[ ÄULZ[YH ]LSSH Elementos vegetales, red y acrílico sobre de ventana vieja Organic elements, net and acrylic on old window

33


* Quim Rifà Barcelona 1974

Des de la meva estada a Berlín, a la residència d’artistes KL 2\UZ[ :[VɈL OL L]VS\JPVUH[ LS TL\ JVUJLW[L KL JYLHció cap a la manipulació d’objectes obsolets per unir-los LU \UH ZVSH MVYTH HTI ]PKH WY~WPH (TI HP_~ ]\SS X\L KVZ conceptes molt clars, el dels objectes originals i el de la nova forma, puguin ser reinterpretats més o menys lliuYLTLU[ WLY S»VIZLY]HKVY ;HTIt ]\SS X\L KPMLYLU[Z VIQLJ[LZ QH ¸TVY[Z¹ HKVW[PU \UH UV]H ]PKH [V[HSTLU[ KPMLYLU[ LU combinar-se entre ells. Desde mi estancia en Berlín, en la residencia de artistas KL 2\UZ[ :[VɈL OL L]VS\JPVUHKV TP JVUJLW[V KL JYLHción hacia la manipulación de objetos obsoletos, para \UPYSVZ LU \UH ZVSH MVYTH JVU ]PKH WYVWPH *VU LZ[V X\PLYV que dos conceptos muy claros, el de los objetos originales y el de la nueva forma, puedan ser reinterpretados más o TLUVZ SPIYLTLU[L WVY LS VIZLY]HKVY ;HTIPtU X\PLYV X\L KPMLYLU[LZ VIQL[VZ `H ¸T\LY[VZ¹ HKVW[LU \UH U\L]H ]PKH totalmente diferente, al combinarse entre sí. :PUJL T` Z[H` PU )LYSPU H[ [OL 2\UZ[ :[VɈL HY[PZ[ YLZPKLUce, I steered my concept of creation towards the manipulation of obsolete objects, in order to unite them in one single form together with its own life. By this I want two very clear concepts, that of the original objects and that of the new form, to be more or less freely reinterpretable by [OL VIZLY]LY 0 HSZV ^HU[ KPɈLYLU[ HSYLHK` ¸KLHK¹ VIQLJ[Z [V HKVW[ H UL^ [V[HSS` KPɈLYLU[ SPML ^OLU [OL` HYL JVTIPned with each other.

34

R1

N1

2011 60 x 60 x 40 cm ///////////////// Assecador de cabells, màquina d’escriure, peus de nina Secador de cabellos, máquina de LZJYPIPY WPLZ KL T\|LJH Hairdryer, typewriter, doll’s feet

2012 60 x 30 x 30 cm ///////////////// Ràdio, trompeta, telèfon, peus de nina Radio, trompeta, teléfono, pies de T\|LJH Radio, trumpet, telephone, doll’s feet


* Marc Roca i Prado Hospitalet de Llobregat 1967

Aquest artista autodidacta, que viu a Vallirana, és cuiner professional des de fa vint-i-cinc anys. L’art sempre l’ha interessat i el practica activament. En les seves estones lliures li agrada tancar-se al celler de casa seva i remenar entre tota mena de coses que es troba o que arriben a les seves mans. Procura aconseguir elements estètics, i quan els troba, aleshores comença un muntatge que gairebé mai no sap com acabarà. Al Drap-Art presenta (WSPJ, una peça composta d’objectes ensamblats, majoritàriament làmpades. Este artista autodidacta, que vive en Vallirana, es cocinero profesional desde hace veinticinco años. El arte siempre le ha interesado y lo practica activamente. En sus ratos libres le gusta encerrarse en la bodega de su casa y remover entre todo tipo de cosas que se encuentra o que llegan a sus manos. Procura que sean elementos estéticos y cuando los encuentra, empieza un montaje que casi nunca sabe cómo acabará. En Drap-Art presenta (WSPJ, una pieza compuesta por objetos ensamblados, mayoritariamente lámparas. ;OPZ ZLSM [H\NO[ HY[PZ[ SP]PUN PU =HSSPYHUH OHZ ILLU H WYVMLZZPVUHS JOLM MVY [^LU[` Ä]L `LHYZ (Y[ OHZ HS^H`Z PU[LYested him and he practises it actively. In his spare time OL SPRLZ [V SVJR OPTZLSM PU[V OPZ JLSSHY HUK NV [OYV\NO HSS RPUKZ VM [OPUNZ [OH[ OL OHZ WYL]PV\ZS` MV\UK VY ^OPJO OH]L JYVZZLK OPZ WH[O /L [YPLZ [V ÄUK HLZ[OL[PJHSS` PU[LYLZ[PUN WPLJLZ HUK ^OLU OL ÄUKZ [OLT OL Z[HY[Z H montage, alTVZ[ UL]LY RUV^PUN ^OH[ [OL LUK YLZ\S[ ^PSS IL 0U +YHW Art he presents (WSPJ a piece composed of assembled objects, mostly lamps.

(WSPJ 2012 80 x 50 x 20 cm ///////////////// Làmpades, peces de vidre i fustes diverses 3mTWHYHZ WPLaHZ KL ]PKYPV ` KP]LYZHZ THKLYHZ Lamps, glass objects and diverse woods

35


* Amparo Sard, Palma de Mallorca 1973

iZ KVJ[VYH LU )LSSLZ HY[Z WLY SH <UP]LYZP[H[ KL )HYJLSVUH OH YLI\[ KP]LYZVZ WYLTPZ JVT HYH LS *P\[H[ KL 7HSTH KLS P OH L_WVZH[ LU[YL K»HS[YLZ H (YJV *LYJSL KL )LSSLZ HY[Z KL ;LULYPML 7HSHPZ KLZ )LH\_ (Y[Z )Y\ZZLSÇSLZ )uSNPca. L’Amparo ha creat un llenguatge propi ja molt conegut i reconegut, i en cadascuna les seves obres, ens relata ZP[\HJPVUZ KL SH ZL]H WY~WPH L_WLYPuUJPH WHYSH KL ILSSLZH WLY~ [HTIt KL THSKH[ 3LZ THUZ ZPNUPÄX\LU SH WYV[LJJP} i les mosques la vigilància de la societat. En aquesta obra el que ens suggereix l’artista és l’enfrontament entre el quotidià i la naturalesa humana. Es doctora en Bellas Artes por la Universidad de BarceSVUH OH YLJPIPKV ]HYPVZ WYLTPVZ JVTV LS *P\[H[ KL 7HSTH KLS ` OH L_W\LZ[V LU[YL V[YVZ LU (YJV *xYJ\SV KL )LSSHZ (Y[LZ KL ;LULYPML 7HSHPZ KLZ )LH\_ (Y[Z )Y\ZLlas, Bélgica. Amparo ha creado un lenguaje propio ya muy conocido y reconocido, y en cada una sus obras, nos relata situaciones de su propia experiencia, habla de ILSSLaH WLYV [HTIPtU KL THSKHK 3HZ THUVZ ZPNUPÄJHU SH protección y las moscas la vigilancia de la sociedad. En esta obra lo que nos sugiere la artista es el enfrentamiento entre lo cotidiano y la naturaleza humana. She carries a PhD in Fine Arts from the University of BarJLSVUH OHZ YLJLP]LK ZL]LYHS H^HYKZ PUJS\KPUN [OL *P\[H[ KL 7HSTH PU HUK OHZ L_OPIP[LK PU (YJV *xYJ\SV KL )LSSHZ (Y[LZ PU ;LULYPML 7HSHPZ KLZ )LH\_ (Y[Z PU )Y\Zsels, Belgium, amongst others. Amparo has created her V^U HSYLHK` ^LSS RUV^U HUK YLJVNUPZLK SHUN\HNL HUK PU LHJO VUL VM OLY ^VYRZ ZOL YLWYLZLU[Z ZP[\H[PVUZ VM OLY V^U L_WLYPLUJL ZWLHRPUN VM ILH\[` I\[ HSZV VM L]PS ;OL OHUKZ ZPNUPM` WYV[LJ[PVU HUK [OL ÅPLZ YLWYLZLU[ ZVJPL[`»Z ]PNPS 0U [OPZ ^VYR ^OH[ [OL HY[PZ[ Z\NNLZ[Z PZ [OL JVUMYVUtation between everyday routine and human nature.

36

+VZ THUVZ JVU TVZJHZ Nr. 3

*mWZ\SH KL THUV Nr. 0

2012 22,50 x 31 x 17 cm ///////////////// Paper i gel coat Papel y gel coat Paper and Gel Coat

2011 15 x 22 x 18 cm ///////////////// Paper reciclat i perforat i gel coat Papel reciclado y perforado y gel coat Recycled and perforated paper and Gel Coat


* Marc Sparfel Morlaix (Finistère Nord), 1972

,Z[\KPH *VTLYs H )YLZ[ P ;V\YZ [YLIHSSH JVT H [uJUPJ P constructor de decorats per a la companyia de titelles La ;VY[\L 4HNPX\L H 6YSLHUZ VU OP PUPJPH LSZ LZ[\KPZ KL )Llles arts. Viu i treballa a Barcelona des de fa dotze anys, YLHSP[aHU[ KLJVYH[Z WLY H W\ISPJP[H[ P VIYH LZJ\S[~YPJH X\L exhibeix en diverses galeries, entre d’altres la galeria t i la galeria Alexander Friedmann-Hahn, ambdues a Alemanya. La sèrie Postfosiles, de la qual presenta una peça, és una continuació més abstracta del seu treball anterior, una col·lecció d’animals fossilitzats. ,Z[\KPH *VTLYJPV LU )YLZ[ ` ;V\YZ [YHIHQH JVTV [tJUPJV y constructor de decorados para la compañía de títeres 3H ;VY[\L 4HNPX\L LU 6YSLmUZ L PUPJPH HSSx Z\Z LZ[\KPVZ KL Bellas Artes. Vive y trabaja en Barcelona desde hace doce años, realizando decorados para publicidad y obra escultórica que exhibe en en diversas galerías, entre otras la galería t y la galería Alexander Friedmann-Hahn, ambas en Alemania. La serie Postfosiles, de la cual presenta una pieza aquí, es una continuación más abstracta de su trabajo anterior, una colección de animales fosilizados. /L Z[\KPLK ;YHKL PU )YLZ[ HUK ;V\YZ HUK ^VYRZ HZ H [LJOnician and set builder for the puppet company 3H ;VY[\L Magique PU 6YSLHUZ ^OLYL OL ILNHU Z[\K`PUN -PUL (Y[Z /L OHZ ILLU SP]PUN HUK ^VYRPUN PU )HYJLSVUH MVY [OL WHZ[ `LHYZ THRPUN HK]LY[PZPUN ZL[Z HUK L_OPIP[PUN ZJ\SW[\YLZ PU ]HYPV\Z NHSSLYPLZ PUJS\KPUN [OL .HSSLY` [ HUK [OL (SL_HUKLY -YPLKTHUU /HOU IV[O PU .LYTHU` ;OL ZLYPLZ Postfosiles, of which he presents a piece here, is a more HIZ[YHJ[ JVU[PU\H[PVU VM OPZ WYL]PV\Z ^VYR H JVSSLJ[PVU VM fossilized animals.

PF4 2012 100 x 170 x 55 cm ///////////////// Retalls de fusta Retales de madera Wood cuttings

Coat 37


* Robin Willis Portland 1956

9VIPU WPU[H P KPI\P_H KLZ X\L LYH \U ULU WL[P[ /H KPYPNP[ centenars d’anuncis de televisió d’èxit a tot el món i el seu curt Walter Ate a Peanut ]H ZLY ÄUHSPZ[H LU LS -LZ[P]HS 0U[LYUHJPVUHS KL *PULTH KL *HUULZ =H JVTLUsHY H WPU[HY ZVIYL ]PKYL P H \ZHY THYJZ KL ÄULZ[YH ]LSSZ JVT H reacció davant la bogeria que suposa rebutjar objectes artesanals de sorprenent mestratge que formen part de SH OPZ[~YPH KL SH JP\[H[ LUMYVU[ KL SH WLYZLJ\JP} KL SH )HYcelona del barat i l’insuls. 9VIPU WPU[H ` KPI\QH KLZKL X\L LYH \U UP|V WLX\L|V /H dirigido cientos de anuncios de televisión de éxito en todo el mundo y su corto Walter Ate a Peanut M\L ÄUHSPZ[H LU LS -LZ[P]HS 0U[LYUHJPVUHS KL *PUL KL *HUULZ ,TWLa} a pintar sobre vidrio y a usar viejos marcos de ventana como reacción ante la locura que supone desechar objetos artesanales de sorprendente maestría que forman parte de la historia de la ciudad, frente a la persecución de la Barcelona de lo barato y soso. 9VIPU OHZ ILLU WHPU[PUN HUK KYH^PUN ZPUJL OL ^HZ H toddler. He has directed hundreds of award winning tele]PZPVU JVTTLYJPHSZ HSS HYV\UK [OL ^VYSK HUK OPZ ZOVY[ ÄST Walter Ate a Peanut ^HZ H ÄUHSPZ[ H[ [OL *HUULZ 0U[LYUHtional Film Festival. He began painting on glass and using old window frames as a reaction against the crazy idea of discarding amazing pieces of historically and aesthe[PJHSS` ]HS\HISL ^VYRTHUZOPW PU )HYJLSVUH»Z JVU[PU\PUN pursuit of the cheap and the bland. El Alcade de Sants 2012 150 x 100 x 50 cm ///////////////// Finestra trobada al carrer, pintura Ventana encontrada en la calle, pintura Window found in the street, paint

38


* Christos Xenofos Limassol, Chipre 1980

DesprĂŠs de treballar diversos anys amb manualitats amb tot tipus de materials, va començar a interessar-se pel mĂłn de l’art. Va iniciar estudis de Belles Arts, primer a Xipre (2002-2004), desprĂŠs a Anglaterra (UWE, 2004-2006) i Ă„UHSTLU[ H ,ZWHU`H <))( *VT H HY[PZ[H PUvestiga el pas del temps; com el passat i el present poden fondre’s en un objecte artĂ­stic. AquĂ­ presenta dues obres, 7YPTH]LYH , una de les primeres peces d’una sèrie dedicada a les revoltes als paĂŻsos Ă rabs i -SH]VY 3PNO[, que pertany a una sèrie d’escultures que sĂłn poemes visuals. DespuĂŠs de trabajar varios aĂąos con manualidades con todo tipo de materiales, empezĂł a interesarse por el munKV KLS HY[L 0UPJP} LZ[\KPVZ KL )LSSHZ (Y[LZ WYPTLYV LU *OPpre (2002-2004), despuĂŠs en Inglaterra (UWE, 2004-2006) ` Ă„UHSTLU[L LU ,ZWH|H <))( *VTV HY[PZ[H investiga el paso del tiempo; cĂłmo el pasado y el presente pueden fundirse en un objeto artĂ­stico. AquĂ­ presenta dos obras, 7YPTH]LYH , una de las primeras piezas de una serie dedicada a las revueltas en los paĂ­ses ĂĄrabes y Fla ]VY 3PNO[, que pertenece a una serie de esculturas que son poemas visuales. (M[LY ^VYRPUN MVY ZL]LYHS `LHYZ ^P[O HSS RPUKZ VM JYHM[Z THterials, he became interested in the art world. He started HY[ Z[\KPLZ Ă„YZ[ PU *`WY\Z [OLU PU ,UNSHUK <>, HUK Ă„UHSS` PU :WHPU <))( As an artist he investigates the passage of time: how past and present can merge into an object of art. Here he presents two pieces, :WYPUN VUL VM [OL Ă„YZ[ WPLJLZ VM H ZLYPLZ KL]V[LK [V [OL \WYPZPUNZ PU [OL (YHI *V\U[YPLZ HUK -SH]VY 3PNO[, which belongs to a series of sculptures that are visual poems.

7YPTH]LYH 2012 120 x 227 cm ///////////////// Ferro triturat Hierro triturado Ground iron

-SH]VY 3PNO[ 2012 94 x 24 x 50 cm ///////////////// Bombona de gas, cassola, llum Bombona de gas, JHa\LSH S\a Gas container, pot, light

39


PRE MI Residu’Art 2012

PRE MIO Residu’Art 2012

PRE MIO Residu’Art 2012

( /,9( JYLPLT X\L LSZ YLZPK\Z [LULU \U NYHU WV[LUJPHS KL YL\[PSP[aHJP} P ]HSVYP[aHJP} X\L LUZ WLYTL[ [YHUZMVYTHY SV LU \U YLJ\YZ ]HS\}Z P YLUV]HISL 7LY HX\LZ[ TV[P\ ]HYLT JYLHY H S»HU` LSZ WYLTPZ 9LZPK\»(Y[ YLP]PUKPJHU[ HTI HY[PZ[LZ KL [V[ el món: ¸LS YLZPK\ [t ]HSVY LS YLZPK\ WV[ ZLY HY[¹ ,U /,9( JYLLTVZ X\L LS YLZPK\V [PLUL \U NYHU WV[LUJPHS KL YL\[PSPaHJP}U ` ]HSVYPaHJP}U X\L UVZ WLYTP[L JVU]LY[PYSV LU \U YLJ\YZV ]HSPVZV ` YLUV]HISL ,Z WVY LZ[L TV[P]V X\L LU LS H|V KLJPKPTVZ JYLHY SVZ WYLTPVZ 9LZPK\»(Y[ [YHIHQHUKV JVU artistas de todo el mundo, para juntos reivindicar: ¸LS YLZPK\V [PLUL ]HSVY LS YLZPK\V W\LKL ZLY HY[L¹ ([ /,9( ^L ILSPL]L [OH[ YLZPK\LZ OH]L H NYLH[ WV[LU[PHS VM YL\ZL HUK YL]HS\H[PVU [OH[ WLYTP[Z \Z [V [YHUZMVYT [OLT PU[V H ]HS\HISL HUK YLUL^HISL YLZV\YJL -VY [OPZ YLHZVU ^L JYLH[LK [OL 9LZPK\»(Y[ WYPaL PU HUK [VNL[OLY ^P[O HY[PZ[Z MYVT HSS over the world, we proclaim: ¸9LZPK\LZ OH]L ]HS\L YLZPK\LZ JHU ILJVTL HY[¹ 40


3LVUHYKV (TPJV *VUZ[HUaH 4HULZJH\ i;,9 MĂłvil 1

Isabel Servera Setmanari Brisas, num. 1240 seccionat en 1408 porcions

/////////////////

/////////////////

CategorĂ­a Emergente 2011 Categoria Emergent Emerging Artist Award

CategorĂ­a Profesional 2011 Categoria Professional Professional Award

41


EXPO EXPO EXHI SICIÓ SICIÓN BITION Artistes convidats

42

Artistas invitados

Invited artists


* A-FAD Artistes i Artesans del Fad fad.cat

L’A-FAD és l’Associació d’Artistes i Artesans del FAD, fundada el 1973, que du a terme una important tasca d’investigació, divulgació i promoció del món de l’art i l’artesania, a través de la celebració d’exposicions, JVUNYLZZVZ P ZLTPUHYPZ P S»VYNHUP[aHJP} K»LZKL]LUPTLU[Z WLY H SH WYVTVJP} KL SLZ HY[Z JVT ;HSSLYZ 6ILY[Z KL )HYJLSVUH LS WYLTP ,5160(»; LSZ WYLTPZ (9;-(+ LS JVUNYtZ 0),9065( P SH IPLUUHS (9;4(9 LU[YL K»HS[YLZ 3» ( -(+ [YLIHSSH HTI S»VIQLJ[P\ KL WYVTVJPVUHY P KPMVUKYL SH JYLHJP} HY[xZ[PJH P HY[LZHUH P ]VS YLÅL_PVUHY ZVIYL LS ZL\ WHZZH[ WYLZLU[ P M\[\Y HWVZ[HU[ WLY \ULZ HY[Z P VÄJPZ KL X\HSP[H[ K»H]HU[N\HYKH P HTI \UH KLZtacada presència en el marc artístic contemporani. A-FAD es la Asociación de Artistas y Artesanos del FAD, fundada en 1973, que lleva a cabo una importante labor de investigación, divulgación y promoción del mundo del arte y la artesanía, a través de la celebración de exposiciones, congresos y seminarios, así como la organización de eventos de promoción de las artes, JVTV ;HSSLYLZ (IPLY[VZ KL )HYJLSVUH LS WYLTPV ,5160(»; SVZ WYLTPVZ (9;-(+ LS JVUNYLZV 0),9065( ` SH IPLUHS (9;4(9 LU[YL V[YVZ 3H ( -(+ [YHIHQH JVU LS VIQL[P]V KL WYVTVJPVUHY ` KPM\UKPY SH JYLHJP}U HY[xZ[PJH ` HY[LZHUH ` YLÅL_PVUHY ZVIYL Z\ WHZHKV WYLZLU[L ` M\[\YV HWVZ[HUKV WVY \UHZ HY[LZ ` VÄJPVZ KL JHSPKHK KL ]HUN\HYKPH ` JVU \UH destacada presencia en el marco artístico contemporáneo. ;OL ( -(+ PZ [OL (ZZVJPH[PVU VM (Y[PZ[Z HUK (Y[PZHUZ VM [OL -(+ MV\UKLK PU ^OPJO WLYMVYTZ HU PTWVY[HU[ [HZR VM YLZLHYJO KPZZLTPUH[PVU HUK WYVTV[PVU VM [OL HY[Z HUK JYHM[Z [OYV\NO OVSKPUN L_OPIP[PVUZ JVUMLYLUJLZ HUK ZLTPUHYZ HUK VYNHUPaPUN L]LU[Z ^OPJO WYVTV[L [OL HY[Z ;OLZL PUJS\KL [OL )HYJLSVUH 6WLU :[\KPVZ [OL ,5160(»; H^HYK (9;-(+ H^HYKZ [OL 0),9065( JVUNYLZZ HUK [OL (9;4(9 IPLUUPHS ;OL ( -(+ Z ^VYR PZ HPTLK H[ WYVTV[PUN HUK WYVT\SNH[PUN HY[PZ[PJ JYLH[PVU HUK JYHM[ZTHUZOPW HUK YLÅLJ[Z upon their past, present and future. It invests in quality and cutting-edge arts and crafts with a strong presence in the context of contemporary art.

43


* Selva Aparicio Barcelona 1987

Va estudiar Arts aplicades a l’Escultura en l’Escola MasZHUH P )LSSLZ (Y[Z H SH \UP]LYZP[H[ (\[~UVTH KL )HYJLSVUH (J[\HSTLU[ YLZPKLP_ H *OPJHNV VU JVU[PU\H LSZ ZL\Z estudis després d’haver guanyat una Beca a la School of [OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV 3LZ ZL]LZ LZJ\S[\YLZ [YLUquen la frontera entre la joieria i l’escultura, la pintura i la instal·lació. Persegueix la fragilitat i la bellesa dels elements inerts de la naturalesa, que ens passen desaperJLI\[Z iZ LS JHZ KL SH ZuYPL X\L WYLZLU[H H +YHW (Y[ P X\L LUZ MH YLJVYKHY X\L HTI HSS~ TtZ WL[P[ KLSPJH[ P MYnNPS podem sentir la bellesa de tot el que ens envolta. Estudió Artes Aplicadas a la Escultura en la Escola Massana y Bellas Artes en la universidad Autónoma de BarJLSVUH (J[\HSTLU[L YLZPKL LU *OPJHNV KVUKL JVU[PU\H sus estudios tras haber ganado una Beca en la School VM [OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV :\Z LZJ\S[\YHZ YVTWLU SH frontera entre la joyería y la escultura, la pintura y la instalación. Persigue la fragilidad y la belleza de los elementos inertes de la naturaleza, que nos pasan desapercibidos. Es el caso de la serie que presenta en Drap-Art y que nos hace recordar que con lo más pequeño, delicado y frágil, podemos sentir la belleza de todo lo que nos rodea. She studied Applied Arts and Sculpture at the Escola Massana and Fine Arts at the Autonomous University of )HYJLSVUH *\YYLU[S` ZOL YLZPKLZ PU *OPJHNV ^OLYL ZOL continues her studies after winning a scholarship at the :JOVVS VM [OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV /LY ZJ\SW[\YLZ IYLHR the boundary between jewellery and sculpture, painting and installation. She pursues the fragility and beauty of [OL PULY[ LSLTLU[Z VM UH[\YL [OH[ NV \UUV[PJLK ;OPZ PZ [OL case in the series she presents Drap-Art and which also reminds us that with the smallest, most delicate and fragile element, we can feel the beauty of all that surrounds us.

44

;YHUZMVYTHJPVULZ 2008 - 2012 150 x 100 cm ///////////////// Animals, minerals i plantes Animales, minerales y plantas Animals, minerals and plants


* Marta Roca Solé Barcelona 1980

(X\LZ[H QV]L HY[PZ[H P QVPLYH HJHIH KL ÄUHSP[aHY LSZ LZ[\KPZ a l’Escola Massana de Barcelona el 2012. Està interessada en el diàleg que ofereix la transformació d’un material, li agrada escoltar-lo, sentir-lo, tocar-lo…. ja sigui un material pobre o noble, tractant-lo amb la mateixa delicadesa i respecte, per donar-li un caràcter únic. Al Drap-Art hi presen[H \U IYHsHSL[ KL WHWLY KL KPHYP PUZWPYH[ LU SH [VWVNYHÄH –les seves variacions en el relleu, corbes equidistants que mai arriben a tallar-se entre elles –i que ha estat treballat com si fos fusta, suavitzant-ne les formes, les línies, les capes, els substrats creats pel temps. Esta joven artista y joyera acaba de terminar sus estudios en la Escola Massana de Barcelona en el 2012. Interesada en el diálogo que ofrece la transformación de un material, le gusta escucharlo, sentirlo, tocarlo…. ya sea pobre o noble, tratándolo con la misma delicadeza y respeto, para darle un carácter único. En Drap-Art presenta un brazalete de papel de periódico, inspirado en la topografía –sus variaciones en el relieve, curvas equidistantes que nunca llegan a cortarse entre ellas –y ha sido trabajado como si fuera madera, suavizando sus formas, líneas, capas, sustratos creados por el tiempo. ;OPZ `V\UN HY[PZ[ HUK QL^LSSLY Q\Z[ ÄUPZOLK OLY Z[\KPLZ H[ the Escola Massana, in Barcelona, in 2012. Interested in the dialogue provided by the transformation of a material, ZOL SPRLZ [V OLHY P[ MLLS P[ [V\JO P[ PUKPɈLYLU[S` VM ^OL[OLY it is a poor or a noble material, she treats it with the same delicacy and respect, to give it a unique character. In Drap-Art she presents a bracelet made with newspapers, inspired by topography, with its variations in relief and equidistant curves that never intersect, and has been worRLK SPRL ^VVK ZVM[LUPUN P[Z MVYTZ SPULZ SH`LYZ Z\IZ[YH[LZ created by time.

;VWVNYHÄH *V[PKPHUH 2011 10 x 6,20 cm ///////////////// Paper de diari i plata Papel de periódico y plata Newspapers and silver

45


* Tasmania, Granollers 2009 Ana Toledo i 1VYKP :nUJOLa

iZ \U WYVQLJ[L X\L HWVZ[H WLY SH PU]LZ[PNHJP} SH WLYZVUHlització i, alhora, imprimeix a les seves creacions un caràcter fresc i poètic. Ambdós joiers són juganers, saben con]LY[PY S»LZWVU[HUL{[H[ LU L_JS\ZP]P[H[ P LSZ ZHILYZ KL S»VÄJP LU L_WLYPTLU[HJP} =HU LZJVSSPY JHTPUZ WHYHSÇSLSZ HÄUZ WYLKLZ[PUH[Z H [YVIHY ZL LU \U WYVQLJ[L JVT ;YHQLJ[~YPLZ que convergien en un objectiu concret, la petita producció creativa i per encàrrec, i en un espai singular, ;HZTHUPH, el ZL\ [HSSLY IV[PNH \IPJH[ H .YHUVSSLYZ ( +YHW (Y[ WYLZLUten una col·lecció de peces úniques, penjolls i fermall amb WSH[H WSH[H V_PKHKH VY NYVJ P ÅVYZ KL Playmobil. Es un proyecto que apuesta por la investigación, la personalización y, a la vez, imprime a sus creaciones un carácter fresco y poético. A ambos joyeros les gusta jugar, saben convertir la espontaneidad en exclusividad y los saberes KLS VÄJPV LU L_WLYPTLU[HJP}U ,ZJVNPLYVU JHTPUVZ WHYHSLSVZ HÄULZ WYLKLZ[PUHKVZ H LUJVU[YHYZL LU \U WYV`LJ[V JVT U ;YH`LJ[VYPHZ X\L JVU]LYNxHU LU \U VIQL[P]V JVUcreto, la pequeña producción creativa y por encargo, y en un espacio singular, ;HZTHUPH, su taller-tienda ubicado en .YHUVSSLYZ ,U +YHW (Y[ WYLZLU[HU \UH JVSLJJP}U KL WPLzas únicas, colgantes y broche con plata, plata oxidada, VYV HTHYPSSV ` ÅVYLZ KL Playmobil. It is a project that focuses on research, personalisation and at the same time gives their creations a fresh and WVL[PJ JOHYHJ[LY )V[O QL^LSSLYZ HYL WSH`M\S HUK RUV^ OV^ [V JVU]LY[ ZWVU[HULP[` PU[V L_JS\ZP]LS` HUK RUV^SLKNL VM OHUKJYHM[ PU[V L_WLYPTLU[H[PVU ;OL` JOVZL WHYHSSLS HUK YLSH[LK WH[OZ WYLKLZ[PULK [V IL PU H JVTTVU WYVQLJ[ ;YHjectories that converged on a particular goal, small creative commissioned production in a unique space, ;HZTH nia [OLPY Z[\KPV ZOVW SVJH[LK PU .YHUVSSLYZ ([ +YHW (Y[ they present a collection of unique pieces, pendants and brooch made out of silver, oxidized silver, yellow gold and Playmobil ÅV^LYZ

46

*VSÇSLJJP} Playmobil 2011 20 x 20, 15 x 15, 8 x 4 cm ///////////////// Plata, plata oxidada, or groc i plàstic de Playmobil Plata, plata oxidada, or groc i plàstic de Playmobil :PS]LY V_PKPaLK ZPS]LY `LSSV^ NVSK HUK 7SH`TVIPS WSHZ[PJ ÅV^LYZ


* FRANCO DE TOLEDO ART PROJECTS

iZ \U UV\ LZWHP ZP[\H[ LU LS JVY KLS IHYYP N~[PJ KL )HYJLSVUH i neix com a espai físic i conceptual, on s’exposen, importen i exporten projectes artístics i culturals, nacionals i internacionals. Ens interessen especialment projectes artístics relacionats a la identitat de l’ésser humà i el cos, JVT H W\U[ KL WHY[PKH WLY H SH YLÅL_P} P LS X LZ[PVUHTLU[ d’estereotips en la nostra societat. ;YLIHSSLT WLY KLZLU]VS\WHY P WV[LUJPHY S»HY[ JVU[LTWVYHUP amb el suport d’institucions públiques, empreses i particulars. Es un nuevo espacio ubicado en el corazón del barrio gótico de Barcelona y nace como espacio físico y conceptual, donde se exponen, importan y exportan proyectos artístico-culturales nacionales e internacionales. Nos interesan especialmente proyectos artísticos relacionados a la identidad del ser humano y al cuerpo, como punto de partida WHYH SH YLÅL_P}U ` LS J\LZ[PVUHTPLU[V KL LZ[LYLV[PWVZ LU nuestra sociedad. ;YHIHQHTVZ WHYH KLZHYYVSSHY ` WV[LUJPHY LS HY[L JVU[LTWVráneo con el apoyo de instituciones públicas, empresas y particulares. ;OPZ PZ H UL^ ZWHJL SVJH[LK PU [OL OLHY[ VM )HYJLSVUH»Z .V[OPJ 8\HY[LY JYLH[LK HZ WO`ZPJHS HUK JVUJLW[\HS ZWHce, exhibiting, importing and exporting artistic and cultural projects, nationally and internationally. We are especially interested in art projects related to the identity of the huTHU ILPUN HUK [OL IVK` HZ H Z[HY[PUN WVPU[ MVY YLÅLJ[PVU and questioning stereotypes in our society. >L ^VYR [V KL]LSVW HUK WYVTV[L JVU[LTWVYHY` HY[ ^P[O the support of public institutions, companies and private individuals.

47


* Màrius Santamaria Barcelona 1975

L’obra de Màrius Santamaria és un constant viatge als UVZ[YLZ VYxNLUZ P OV MH HTI LSLTLU[Z PJVUVNYnÄJZ KLS ZL\ propi entorn. Una simple i molt efectiva al·legoria sobre la vida i camins construïts com sí fossin capes d’una ceba que es retorcen sobre el seu propi eix. ;^V [YLLZ és un intent forçat de tornar a reunir la fusta i la glucosa al lloc d’on van venir, encara que ja usat i mecanitzat per l’ésser humà, és un gest esperançador. La obra de Màrius Santamaria es un constante viaje a U\LZ[YVZ VYxNLULZ ` SV OHJL JVU LSLTLU[VZ PJVUVNYmÄJVZ de su propio entorno. Una simple y muy efectiva alegoría sobre la vida y caminos construidos como sí fueran capas de una cebolla, que se retuercen sobre su propio eje. ;^V [YLLZ es un intento forzado de volver a reunir la madera y la glucosa al sitio de donde vinieron, aunque ya usado y mecanizado por el ser humano, es un gesto esperanzador. 4nYP\Z :HU[HTHYPH»Z ^VYR PZ H JVUZ[HU[ QV\YUL` [V V\Y roots and does so with iconographic elements of their own LU]PYVUTLU[ ( ZPTWSL HUK ]LY` LɈLJ[P]L HSSLNVY` HIV\[ life and roads built as if they were layers of an onion, that twist on its axis. ;^V [YLLZ is a strained attempt to reassemble the timber and glucose to where they came from, although used and machined by humans, is a hopeful gesture.

[^V [YLLZ 2012 340 x 100 x 40 cm ///////////////// Oueres Hueveras Eggcups

48


* LEM ART Gallery, Medellín SLT HY[ JVT

.HSLYPH K»(Y[ *VU[LTWVYHUP KPYPNPKH WLY 3\a ,SLUH 4VU[V`H X\L WYVTV\ LSZ [YLIHSSZ K»/\NV AHWH[H 1VZt -LYUHUKV 4\|Va 1\HU *HTPSV ÍS]HYLa 1\HU 9PJHYKV 4LQxH P 3\PZ -LYUHUKV 7LSmLa (S +YHW (Y[ OP WYLZLU[H [YLIHSSZ K»(SLQHUKYV ;VI}U .HSLYxH KL (Y[L *VU[LTWVYmULV KPYPNPKH WVY 3\a ,SLUH 4VU[V`H X\L WYVT\L]L SVZ [YHIHQVZ KL /\NV AHWH[H 1VZt -LYUHUKV 4\|Va 1\HU *HTPSV ÍS]HYLa 1\HU 9PJHYKV 4LQxH ` 3\PZ Fernando Peláez. En Drap-Art presenta trabajos de Alejandro ;VI}U *VU[LTWVYHY` (Y[ .HSSLY` Y\U I` 3\a ,SLUH 4VU[V`H [OH[ WYVTV[LZ [OL ^VYR VM /\NV AHWH[H 1VZL -LYUHUKV 4\|Va 1\HU *HTPSV (S]HYLa 1\HU 9PJHYKV 4LQPH HUK 3\PZ -LYUHUKV 7LSmLa 0U +YHW (Y[ WYLZLU[Z ^VYRZ I` (SLQHUKYV ;VIVU

49


* Alejandro Tobón Medellín 1978

Va cursar estudis de Pregrau en Arts plà stiques H SH <UP]LYZPKHK 5HJPVUHS KL *VSVTIPH ZL\ KL Medellín, del 2003 al 2008, i de tecnologia en les arts plà stiques a la Escuela Popular de Arte, del 1999 al 2000. Ha participat, entre d’altres, a les exposicions col·lectives: Salón de Artes 7SmZ[PJHZ *VTMLUHSJV 4LKLSSxU " 0 :HS}U Nacional de Escultura, Medellín, 2004; Salón arte joven, Mambo, Bogotá, 2005; Primera BieUHS KL HY[LZ WSmZ[PJHZ *VTMLUHSJV 4LKLSSxU " (*(+,40*( =000 4\ZLV KL HY[L TVKLYno, Medellín, 2008. 9LHSPa} LZ[\KPVZ KL 7YLNYHKV LU (Y[LZ WSmZ[PJHZ LU SH <UP]LYZPKHK 5HJPVUHS KL *VSVTIPH ZLKL Medellín, de 2003 a 2008 y tecnología en artes plásticas en la Escuela Popular de Arte, de 1999 a 2000. Ha participado, entre otras, en las exposiciones colectivas: Salón De Artes Plás[PJHZ *VTMLUHSJV 4LKLSSxU " 0 :HS}U 5Hcional De Escultura, Medellín, 2004; Salón Arte 1V]LU 4HTIV )VNV[m " 7YPTLYH )PLUHS KL (Y[LZ 7SmZ[PJHZ *VTMLUHSJV 4LKLSSxU " (*(+,40*( =000 4\ZLV KL HY[L TVKLYUV 4Ldellín, 2008. He absolved undergraduate studies in Visual (Y[Z H[ [OL 5H[PVUHS <UP]LYZP[` VM *VSVTIPH PU Medellin, from 2003 to 2008, and technology in HY[ H[ [OL -VSR :JOVVS VM (Y[ MYVT [V He participated, among others, in the collective L_OPIP[PVUZ! *VTMLUHSJV (Y[Z :HSVU 4LKLSSxU 2003; I National Exhibition of Sculpture, Medellín, 2004; Young Art Salon, Mambo, Bogotá, " -PYZ[ *VTMLUHSJV )PLUUPHS VM (Y[Z 4LKLSSPU " (*(+,40* =000" 4\ZL\T VM 4VKLYU Art, Medellin, 2008.

50

:PU [x[\SV :LYPL <YKPTIYL [LS‚YPJH

:PU [x[\SV :LYPL <YKPTIYL [LS‚YPJH

2012 60 x 60 x 60 cm ///////////////// Ensamblatge de fustes reciclades Ensamblaje de maderas recicladas Assemblage of recycled wood

2012 40 x 40 x 40 cm ///////////////// Ensamblatge de fustes reciclades Ensamblaje de maderas recicladas Assemblage of recycled wood

:PU [x[\SV :LYPL <YKPTIYL [LS‚YPJH 2012 22 x 22 x 22 cm ///////////////// Ensamblatge de fustes reciclades Ensamblaje de maderas recicladas Assemblage of recycled wood


* N2 Galería, Barcelona U NHSLYPH com

5 .HSLYPH ]H VIYPY SLZ ZL]LZ WVY[LZ HS JHYYLY ,UYPJ .YHnados 61, a Barcelona, el 6 d’octubre de 2005, quan la .HSLYPH 0NUHJPV KL 3HZZHSL[[H LZ ]H HZZVJPHY HTI 1VZLW (U[VUP *HY\SSH WLY M\UKHY 5 ,U SxUPLZ NLULYHSZ 5 L_hibeix artistes emergents nacionals i internacionals i últimes tendències; entenent l’art des d’una perspectiva multidisciplinària que abasta pintura, escultura, collage, PUZ[HSÇSHJP} MV[VNYHÄH ]xKLV L[J 9LHSP[aH ZPZ L_WVZPJPVUZ HU\HSZ P WHY[PJPWH LU ÄYLZ PU[LYUHJPVUHSZ K»HY[ JVTPZZPVnant nous treballs i recolzant els seus artistes a tot el món. 5 .HSLYxH HIYP} Z\Z W\LY[HZ LU SH JHSSL ,UYPJ .YHUHKVZ KL )HYJLSVUH LS KL VJ[\IYL KL J\HUKV SH .HSLYxH 0NUHJPV KL 3HZZHSL[[H ZL HZVJP} JVU 1VZt (U[VUPV *HY\SSH WHYH M\UKHY 5 ,U SxULHZ NLULYHSLZ 5 L_OPIL HYtistas emergentes nacionales e internacionales y últimas tendencias; entendiendo el arte desde una perspectiva multidisciplinar que abarca pintura, escultura, collage, PUZ[HSHJP}U MV[VNYHMxH ]xKLV L[J 9LHSPaH ZLPZ L_WVZPJPVnes anuales y participa en ferias internacionales de arte, comisionando nuevos trabajos y apoyando a sus artistas en todo el mundo. 5 .HSSLY` VWLULK PU ,UYPJ .YHUHKVZ PU )HYJLSVUH VU [OL [O VM 6J[VILY ^OLU 0NUHJPV KL 3HZZHSL[[H .HSSLY` HZZVJPH[LK P[ZLSM ^P[O 1VZL (U[VUPV *HY\SSH [V MVYT 5 In general, N2 exhibits national and international emerging artists and latest trends, and understands art from a multidisciplinary perspective which encompasses painting, sculpture, collage, installation, photography, video, and so VU ;OL NHSSLY` OVSKZ L_OPIP[PVUZ WLY `LHY HUK WHY[PJPWH[LZ PU PU[LYUH[PVUHS HY[ MHPYZ JVTTPZZPVUPUN UL^ ^VYRZ HUK giving support to its artists all around the world.

51


* Sophia Daly Rossin Bristol, 1987

L’artista gaudeix d’un plaer gran i maliciós en pervertir de forma juganera les nostres emocions i els records de la inMnUJPH 3» Z K»VIQLJ[LZ X\L SP YLJVYKLU SH ZL]H WY~WPH PUMnUJPH PKxSÇSPJH SH PUQLJ[LU HTI SH ZL]H ¸YLHSP[H[ HJ[\HSP[aHKH¹ afegint-hi un toc d’humor negre i un toc de malenconia. El ZL\ [YLIHSS tZ TVS[ WLYZVUHS WLY~ Z»VJ\WH KL X LZ[PVUZ més àmplies; la fricció social, els conceptes erronis i la pèrdua de la innocència. La artista toma gran deleite y placer malicioso en pervertir de forma juguetona nuestras emociones y recuerdos de la infancia. El uso de objetos que le recuerdan su propia PUMHUJPH PKxSPJH SH PU`LJ[H JVU Z\ ¸YLHSPKHK HJ[\HSPaHKH¹ añadiendo un toque de humor negro y un toque de melancolía. Su trabajo es muy personal, pero se ocupa de cuestiones más amplias; la fricción social, conceptos erróneos y la pérdida de la inocencia. ;OL HY[PZ[ [HRLZ NYLH[ KLSPNO[ HUK TPZJOPL]V\Z WSLHZ\YL in playfully perverting our emotions and childhood memories. Using objects reminiscent of her own idyllic chilKOVVK ZOL PUQLJ[Z P[ ^P[O OLY ¸\WKH[LK YLHSP[`¹ HKKPUN H [^PZ[ VM ISHJR O\TVY HUK [V\JO VM TLSHUJOVSPH /LY ^VYR is very personal yet deals with wider issues; social friction, misconception and the loss of innocence.

Self Pity 2012 70x70x 40 cm ///////////////// Ocell dissecat recuperat de les deixalles d’un restaurant Pájaro disecado recuperado de la basura de un restaurante Dissected bird recuperated from a restaurant

Fatal Attraction 2012 45x45x14 cm ///////////////// Pells d’animals reciclats de la restauració Pieles de animales recicladas de la restauración Animal skins recycled from the food trade 52


* Aurelia 4\|Va Barcelona 1926 - 2011

Potser l’artista de la seva generació més ben situada, OH LSL]H[ S»HY[LZHUPH H SH JH[LNVYPH K»HY[ ;t VIYH LU[YL d’altres, al Museu d’Art Modern de Kyoto, a l’American *YHM[ 4\ZL\T 5V]H @VYR HS *SL]LSHUK 4\ZL\T VM (Y[ HS ;OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV H S»:[LKLSPQR 4\ZL\T ]HU (TZ[LYKHT H SH *VSÇSLJJP} KL S»,TPY KL +\IH` HS 4\ZL\ K»(Y[ *VU[LTWVYHUP 9LPUH :VÄH HS 4HJIH HS 4\ZLV KL )LSSHZ (Y[LZ KL )PSIHV H SH -\UKHJP} *HP_H KL *H[HS\U`H Ha rebut diversos premis, entre ells, la medalla de la ciutat de París, medalles a les Biennals Internacionals de Lodz, SH *YL\ KL :HU[ 1VYKP P LS 7YLTPV 4PUPZ[LYPV KL *\S[\YH 8\Pam SH HY[PZ[H TLQVY ZP[\HKH KL Z\ NLULYHJP}U OH LSL]HKV SH HY[LZHUxH H SH JH[LNVYxH KL HY[L ;PLUL VIYH LU[YL otros, en el Museo de Arte Moderno de Kyoto, American *YHM[ 4\ZL\T 5\L]H @VYR *SL]LSHUK 4\ZL\T VM (Y[ ;OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV :[LKLSPQR ]HU 4\ZL\T (TZ[LYKHT *VSLJJP}U KLS ,TPY KL +\IH` 4\ZLV KL (Y[L *VU[LTWVYmULV 9LPUH :VMxH 4HJIH 4\ZLV KL )LSSHZ (Y[LZ )PSIHV -\UKHJP} *HP_H KL *H[HS\U`H /H YLJPIPKV KP]LYsos premios, entre ellos, la medalla de la ciudad de París, TLKHSSHZ LU SHZ )PLUHSLZ 0U[LYUHJPVUHSLZ KL 3VKa *YL\ KL :HU[ 1VYKP ` 7YLTPV 4PUPZ[LYPV KL *\S[\YH Perhaps the best-placed artist of her generation, she has LSL]H[LK JYHM[Z [V HU HY[ MVYT :OL OHZ ^VYRZ PU HTVUN others, the Museum of Modern Art in Kyoto, American *YHM[ 4\ZL\T 5L^ @VYR *SL]LSHUK 4\ZL\T VM (Y[ ;OL (Y[ 0UZ[P[\[L VM *OPJHNV :[LKLSPQR 4\ZL\T (TZ[LYKHT ]HU ,TPY VM +\IH` *VSSLJ[PVU 4\ZL\T VM *VU[LTWVYHY` (Y[ 9LPUH :VÄH 4(*)( 4\ZL\T VM -PUL (Y[Z PU )PSIHV -\UKHJP} *HP_H KL *H[HS\U`H /L OHZ YLJLP]LK ZL]LYHS H^HYKZ PUJS\KPUN [OL 4LKHS VM [OL *P[` VM 7HYPZ TLKHSZ H[ [OL 0U[LYUH[PVUHS )PLUUPHS VM 3VKa *YL\ KL :HU[ 1VYKP HUK 4PUPZ[Y` VM *\S[\YL 7YPaL

Mandala 1986 54 x 40 x 10 cm ///////////////// 7HWLY P ÄSZ KL SSP Papel e hilos de lino Paper and linen threads

53


* ESPAI DrapArt KYHWHY[ VYN

3LZ KPÄJ\S[H[Z HZZ\TPKLZ WLY H X\L +YHW (Y[ Z\Y[P a la llum, fan que també aquesta edició sigui una perMLJ[H VWVY[\UP[H[ WLY H S»PU[LUZPÄJHJP} KL JVSÇSHIVYHJPVUZ i l’agraïment als artistes que han contribuït al reciclatge creatiu i que sempre han estat a prop de Drap-Art, evolucionant a la vegada i recolzant el concepte amb la seva feina. 3HZ KPÄJ\S[HKLZ HZ\TPKHZ WHYH X\L +YHW (Y[ ]LH la luz, hacen también que esta edición sea una perfecta VWVY[\UPKHK WHYH SH PU[LUZPÄJHJP}U KL JVSHIVYHJPVULZ ` el agradecimiento a artistas que han contribuido al reciclaje creativo y que siempre han estado cerca de DrapArt, evolucionando a la vez y apoyando el concepto con su trabajo. +PɉJ\S[PLZ HZZ\TLK [V +YHW (Y[ ^PSS ZLL [OL SPNO[ HSZV THRL [OPZ LKP[PVU PZ H WLYMLJ[ VWWVY[\UP[` MVY [OL PU[LUZPÄJH[PVU VM JVSSHIVYH[PVUZ HUK [OHURZ [V HY[PZ[Z ^OV have contributed to creative recycling and they have always been around Drap-Art, evolving both the concept HUK Z\WWVY[PUN [OLPY ^VYR

54


* Jana ÍS]HYLa Torrelavega, 1967

3»HY[PZ[H WVSPMHJu[PJH 1HUH ÍS]HYLa ]H JVTLUsHY LS a investigar el concepte dels mites i les creences, la percepció de l’ésser humà del seu entorn envaït per la tecnologia, i la naturalesa. Les imatges que representa YLPU[LYWYL[LU SLZ ÄN\YLZ TP[VS~NPX\LZ WLY~ H WHY[PY KLS JVSSHNL K»LSLTLU[Z [LJUVS~NPJZ YLJPJSH[Z JVT HYH VYKPnadors, impressores o telèfons. L’artista es pregunta si en realitat hem canviat tant i si malgrat el pragmatisme i la fredor de la maquinària del progrés continuem conservant supersticions i ritus atàvics. 3H HY[PZ[H WVSPMHJt[PJH 1HUH ÍS]HYLa LU LS JVTPLUaH a investigar el concepto de los mitos y las creencias, la percepción del ser humano de su entorno invadido por la tecnología, y la naturaleza. Las imágenes que repreZLU[H YLPU[LYWYL[HU SHZ ÄN\YHZ TP[VS}NPJHZ WLYV H WHY[PY del collage de elementos tecnológicos reciclados como ordenadores, impresoras o teléfonos. Se pregunta si en realidad hemos cambiado tanto y si a pesar del pragmatismo y la frialdad de la maquinaria del progreso seguimos conservando supersticiones y ritos atávicos. ;OL T\S[PMHJL[LK HY[PZ[ 1HUH (S]HYLa PU ILNHU [V research the concept of myths and beliefs, the human perception of its environment invaded by technology, HUK UH[\YL ;OL PTHNLZ ZOL JYLH[LZ YLPU[LYWYL[ T`[OVSVNPJHS ÄN\YLZ I\[ PU YLJ`JSLK JVSSHNL VM [LJOUVSVNPJHS elements such as computers, printers, or telephones. She wonders if we have really changed that much and if despite the cold pragmatism and progress of machinery we still retain atavistic superstitions and rituals.

Medusa 2012 78 x 62 cm ///////////////// Pintura i collage d’objectes sobre DM Pintura y collage de objetos sobre DM Paint and collage on MDF

Flora 2012 78 x 62 cm ///////////////// Pintura i collage d’objectes sobre DM Pintura y collage de objetos sobre DM Paint and collage on MDF

55


* Peter Buch -YHURM\Y[ H 4 1938 WL[LYZNHYKLU org

Estudia pintura a l’Acadèmia de Belles Arts de Stuttgart, Alemanya, durant dos anys i mig i el 1960 es trasllada a París. El 1970 es trasllada a Formentera i va viure a cavall entre la capital francesa i la pitiüsa menor. El 1985 visita per primera vegada la Pobla de Benifassà i el 1986 compra allí la seva primera casa. Entusiasmat pel paisatge, també adquireix terres i el 1991 comença a treballar en el Jardí de Peter, en un intent d’integrar expressió artística i naturalesa, inspirat en LSZ QHYKPUZ KL .H\Kx LS JHY[LY *OL]HS P 5PRP KL :HPU[ 7OHSSL ,S ZL\ [YLIHSS Z»PUZJYP\ LU SH [LUKuUJPH KLS (Y[ )Y\[ P 6\[ZPKLY Art. Estudia pintura en la Academia de Bellas Artes de Stuttgart, Alemania, durante dos años y medio y en 1960 se traslada a París. En 1970 se traslada a Formentera y vivió a caballo entre la capital francesa y la pitiusa menor. En 1985 visita por primera vez la Puebla de Benifasar y en 1986 compra allí su primera casa. Entusiasmado por el paisaje también adquiere tierras y en 1991 empieza a trabajar en el Jardí de Peter, en un intento de integrar expresión artística y naturaleza, insWPYHKV LU SVZ QHYKPULZ KL .H\Kx LS JHY[LYV *OL]HS ` 5PRP KL Saint-Phalle. Su trabajo se inscribe en la tendencia del Art )Y\[ ` 6\[ZPKLY (Y[ He studied painting at the Academy of Fine Arts in Stuttgart, .LYTHU` MVY [^V HUK H OHSM `LHYZ HUK PU OL TV]LK [V Paris. In 1970 he moved to Formentera and lived between the French capital and the smallest Balearic Island. In 1985 OL ]PZP[LK 7VISH KL )LUPMHZHY MVY [OL ÄYZ[ [PTL HUK PU OL W\YJOHZLK OPZ ÄYZ[ OV\ZL [OLYL ,_JP[LK I` [OL SHUKZJHWL OL HSZV HJX\PYLK SHUK HUK PU OL ILNHU [V ^VYR VU Peter’s Garden, in an attempt to integrate artistic expression and UH[\YL PUZWPYLK I` [OL NHYKLUZ VM .H\Kx [OL WVZ[THU *OL]HS HUK 5PRP KL :HPU[ 7OHSSL /PZ ^VYR PZ PU SPUL ^P[O (Y[ )Y\[ HUK 6\[ZPKLY (Y[

56

Mensch 1996 106 x 63 x 40 cm ///////////////// Tronc d’arbre, bols de ceràmica, pasta de morter Tronco de árbol, cuencos de cerámica, pasta de mortero Tree trunk, ceramic bowls, mortar paste


:[HJOLSร ZJO 1999 43 x 30 x 10 cm ///////////////// Fusta trobada i pintura Madera encontrada y pintura Found wood and paint

Komischer Vogel

Eule

2001 53 x 45 x 30 cm ///////////////// Fusta trobada i pintura Madera encontrada y pintura Found wood and paint

2012 80 x 52 x 15 cm ///////////////// Disc de radial, tapa de bidรณ, fusta i pintura Disco de radial, tapa de bidรณn, madera y pintura Radial disc, barrel lid, wood and paint

57


* Steven Forster Lanchester 1960 canimagina[PVU VYN

,Z[HISLY[ H *H[HS\U`H KLZ KLS ]H ]P\YL P ]H [YLIHSSHY H )HYJLSVUH ÄUZ HS X\HU LZ ]H [YHZSSHKHY H /VZ[HSYPJ .PYVUH ;YLIHSSH OHIP[\HSTLU[ HTI TH[LYPHSZ YLJ\WLYH[Z KLZ KL principis dels vuitanta, primer a Londres i després a BarceSVUH P LU \UH LZ[HKH H )PSIHV iZ \U KLSZ TLTIYLZ M\UKHKVYZ de Drap-Art i ha col·laborat en moltes de les seves edicions i esdeveniments. En aquesta edició presenta Pajarrakos, unes escultures realitzades amb materials trobats en els boscos de l’entorn d’Hostalric, en comptes dels contenidors i carrers \YIHUZ \UH YLHJJP} ¸LJV OLYLU[ UH[\YHSTLU[¹ (ÄUJHKV LU *H[HS\U`H KLZKL ]P]P} ` [YHIHQ} LU )HYJLSVUH OHZ[H LS J\HUKV ZL [YHZSHK} H /VZ[HSYPJ .PYVUH ;YHIHQH OHIP[\HSTLU[L JVU TH[LYPHSLZ YLJ\WLYHKVZ KLZKL principios de los ochenta, primero en Londres y luego en Barcelona y en una estancia en Bilbao. Es uno de los miembros fundadores de Drap-Art y ha colaborado en muchas de sus ediciones y eventos. En esta edición presenta Pajarakos, unas esculturas realizadas con materiales encontrados en los bosques del entorno de Hostalric, en vez de en los contenedores y calles urbanos, una reacción “eco-herente... na[\YHSTLU[L¹ )HZLK PU *H[HS\U`H ZPUJL OL OHZ SP]LK HUK ^VYRLK PU )HYJLSVUH \U[PS ^OLU OL TV]LK [V /VZ[HSYPJ .PYVUH /L ^VYRZ YLN\SHYS` ^P[O YLJ`JSLK TH[LYPHSZ MYVT [OL LHYS` LPNO[PLZ ÄYZ[ PU 3VUKVU HUK [OLU PU )HYJLSVUH HUK K\YPUN H stay in Bilbao. He is one of the founding members of Drap(Y[ HUK OHZ ^VYRLK PU THU` VM [OLPY WYVQLJ[Z HUK L]LU[Z ;OPZ LKP[PVU OL WYLZLU[Z Pajarakos, sculptures made from materials found in the forests around Hostal, in place of the containers and urban streets, a “ naturally eco-coherent ... ¸YLHJ[PVU ¹

58


Pajarakos !"#$%&'()*%'+%"#$%"($$*%'+%"#$%&'()*,,,50 x 70 x 40 cm 2012 ///////////////// Branques caigudes i altres fustes trobades, suros Ramas caĂ­das y otras maderas encontradas, corchos Fallen branches and other wood

59


* Hans Grass Basel, 1938 2VUZ[HUa 1998 hansgrass-forTLU[LYH VYN

/HUZ .YHZZ ]H UtP_LY H )HZPSLH P KLS HS ]H LZ[\diar allà a l’Escola d’Art i Disseny, on es va especialitzar LU LZJ\S[\YH P WPU[\YH ;HTIt LZJYP]PH WVLZPH P LZ[\KPH]H PVNH ,U HJHIHY LSZ LZ[\KPZ ]H ]PH[QHY HS 3SHJ KL *VTV 3H *HTHYN\L P ÄUHSTLU[ LS LZ ]H PUZ[HSÇSHY H -VYTLU[Lra. Aquí va realitzar la major part de la seva obra, fascinat tant pels colors dels paisatges i del cel - que va plasmar en nombroses aquarel·les - com per la gent que hi viu. =H TVYPY H *VUZ[HUsH KVUHU[ SLZ S[PTLZ WPUaLSSHKLZ HSZ T\YHSZ KL *HYULZ[VS[LZ X\L YLHSP[aH]H KLZ KL MLPH HU`Z a l’Illa Mainau. /HUZ .YHZZ UHJP} LU )HZPSLH ` KL H ]PZP[} HSSx la Escuela de Arte y Diseño, donde se especializó en esJ\S[\YH ` WPU[\YH ;HTIPtU LZJYPIxH WVLZxH ` H LZ[\KPHIH `VNH (S HJHIHY SVZ LZ[\KPVZ ]PHQ} HS 3HNV KP *VTV 3H *HTHYN\L ` ÄUHSTLU[L LU ZL PUZ[HS} LU -VYTLU[Lra. Aquí realizó la mayor parte de su obra, fascinado tanto por los colores de los paisajes y el cielo - que plasmó en numerosos acuarelas - como por la gente que vive allí. 4\YP} LU *VUZ[HUaH KHUKV SHZ S[PTHZ WPUJLSHKHZ H SVZ T\YHSLZ KL *HYUH]HS X\L YLHSPaHIH KLZKL OHJxH H|VZ en la Isla Mainau. /HUZ .YHZZ ^HZ IVYU PU )HZLS HUK ]PZP[LK [OL :JOVVS VM Art and Design there, from 1950 to 1957. Here he specialised in sculpture and painting. He also wrote poetry and Z[\KPLK `VNH >OLU OL ÄUPZOLK OPZ Z[\KPLZ OL [YH]LSSLK [V [OL 3HNV KP *VTV 3H *HTHYN\L HUK ÄUHSS` PU he settled in Formentera. Here he produced most of his ^VYR MHZJPUH[LK I` [OL JVSV\YZ VM [OL SHUKZJHWL HUK [OL ZR` WVY[YH`LK PU U\TLYV\Z HX\HYLSSLZ HUK [OL WLVWSL ^OV SP]L [OLYL /L KPLK PU 2VUZ[HUa NP]PUN [OL ÄUPZOPUN [V\JOLZ [V [OL *HYUP]HS T\YHSZ OL THKL K\YPUN `LHYZ on the Mainau Island.

60

Sin título 28,50 x 20 cm ///////////////// Paper de revista amb aquarela Papel de revista con acuarela 4HNHaPUL WHWLY ^P[O HX\HYLSSL


Sin título 28,50 x 20 cm ///////////////// Paper de revista amb aquarela Papel de revista con acuarela 4HNHaPUL WHWLY ^P[O HX\HYLSSL

Sin título 28,50 x 20 cm ///////////////// Paper de revista amb aquarela Papel de revista con acuarela 4HNHaPUL WHWLY ^P[O HX\HYLSSL 61


* Miquel Angel Joan, Palma de Mallorca 1961 SSVUV]V` JVT

9L =PZPVUZ 9LJPJSH[NL YLSPNP}Z )PILSV[Z [YLUJH[Z OnIPSTLU[ PU[LY]PUN\[Z WLY 4PX\LS ±UNLS 1VHU (Y[PZ[H WSnZ[PJ THSSVYX\x ;YVIHKVY WYHJ[PJHU[ :\IQLJ[L WLYK\[ HSZ ,UJHU[Z ¸5V JLYJV [YLZJV P [YLZJHU[ [YVIV 6IQLJ[LZ X\L LT JYPKLU X\L LT JYPKLU S»H[LUJP}¹ <UPU[ WLJLZ KPZWLYZLZ Q\U[HU[ JVZLZ KPZWHYZ ZVYNLP_LU KPZWHYZ WVu[PJZ 7YLJZ WHY[PJ\SHYZ 6MYLULZ KLZLUMYLUHdes. Ex-vots disbaratats. Autèntics trasto-poemes. (X\LZ[LZ HUKY~TPULZ [YHZ[VJHKLZ MVYTLU WHY[ KL SH JVSÇSLJJP} KL S»,Z[YHU` 4\ZL\ 3SVUV]V` LZWLcialitzat en juguetes espenyades. 9L =PZPVULZ 9LJPJSHQL YLSPNPVZV )PILSV[Z YV[VZ OmIPSTLU[L PU[LY]LUPKVZ WVY 4PX\LS ±UNLS 1VHU (Y[PZ[H WSmZ[PJV THSSVYX\xU ;YV]HKVY WYHJ[PJHU[L :\QL[V WLYKPKV LU SVZ ,UJHU[LZ ¸5V I\ZJV [YPZJV ` [YPZJHUKV LUJ\LU[YV 6IQL[VZ X\L TL SSHTHU X\L TL SSHTHU SH H[LUJP}U¹ <UPLUKV WPLaHZ KPZWLYZHZ Q\U[HUKV JVZHZ KPZWHYLZ Z\YNLU KPZWHYH[LZ WVt[PJVZ 9\LNVZ WHY[PJ\SHYLZ 6MYLUKHZ desenfrenadas. Ex-votos desbaratados. Auténticos trasto-poemas. Estos trastos trastocados forman parte de la colección del Extraño Museo Llonovoy, especializado en juguetes rotos. 9L =PZPVUZ 9LSPNPV\Z YLJ`JSPUN )YVRLU [YPURL[Z JSL]LYS` THUPW\SH[LK I` 4PX\LS (UNLS 1VHU (U HY[PZ[ MYVT 4HSSVYJH ( WYHJ[PJPUN ;YV\IHKV\Y ( Z\IQLJ[ SVZ[ H[ [OL ,UJHU[Z )HYJLSVUH»Z Ã…LH THYRL[ ¸0 KVU»[ ZLHYJO 0 TV]L HUK TV]PUN 0 ÄUK 6IQLJ[Z [OH[ JHSS TL [OH[ JH[JO T` H[[LU[PVU ¸-YVT QVPUPUN ZJH[[LYLK WPLJLZ \UP[PUN KPZWHYH[L [OPUNZ WVL[PJ UVUZLUZL HYPZLZ 7YP]H[L WYH`LYZ 9HTWHU[ VɈLYPUNZ ;O^HY[LK ,_ ]V[VZ (\[OLU[PJ Q\UR WVLTZ ;OPZ KPZY\W[LK [YHZO MVYTZ WHY[ VM [OL JVSSLJ[PVU VM [OL :[YHUNL 4\ZL\T 3SVUV]V` ZWLJPHSPZLK PU IYVRLU [V`Z

62


*HTW P VUH

Creu

La Belle et la Boïte

,ZJSH[H ZHUN

3H ]Va KL Z\ HTV

2012 12 x 14 cm ///////////////// Plàstic Plástico Plastic

2012 11 x 18 cm ///////////////// Metall i Plàstic Metal y Plástico Metal and Plastic

2012 24 x 23 cm ///////////////// Metall Metal Metal

2012 9 x 13 cm ///////////////// Metall i plàstic Metal y plástico Metal and plastic

2012 15 x 13 cm ///////////////// Metall Metal Metal

RegistrAdora

O6YHJP}

Riu

MontseStar

+t\ P KL\

2012 13 x 14 cm ///////////////// Metall Metal Metal

2012 13 x 22 cm ///////////////// Metall i vidre Metal y vidrio Metal and Glass

2012 10 x 16 cm ///////////////// Metall Metal Metal

2012 21 x 15 cm ///////////////// Plàstic Plástico Plastic

2012 27 x 27 cm ///////////////// Metall Metal Metal

63


* Javier 4H|m Barcelona, 1957

Descendent i membre d’una famĂ­lia d’artistes, en molt di]LYZLZ TVKHSP[H[Z UV OV LZWLJPĂ„JV WLY ZLY MHTxSPH UVTIYVZH Ă„SSZ KL MHTxSPLZ UVTIYVZLZ WVKYPH KPY ZL X\L SÂťHY[ no l’he estudiat, sinĂł que l’he mamat. Des que recordo he manipulat elements com ara fusta, ferro, pedra o fang per donar-los forma i ĂŠs a mitjans dels anys noranta que vaig començar a exposar en festivals com Drap-Art, La Braderie de l’Art, Brossart i a centres d’art a Barcelona i Palafrugell, entre d’altres. Descendiente y miembro de una familia de artistas, en T\` KP]LYZHZ TVKHSPKHKLZ UV LZWLJPĂ„JV WVY ZLY MHTPSPH numerosa, hijos de familias numerosas), podrĂ­a decirse que el arte no lo he estudiado sino que lo he mamado. Desde que recuerdo he manipulado elementos como madera, hierro, piedra o barro para darles forma y es a mediados de los aĂąos noventa que empecĂŠ a exponer en festivales como Drap-Art, La Braderie de l’Art, Brossart y centros de arte en Barcelona y Palafrugell, entre otros. Descending from and member of a family of artists, in THU` KPɈLYLU[ ^H`Z 0 KVUÂť[ ZWLJPM` HZ P[ PZ H SHYNL MHTPS` and in turn made up of children from large families), one could say that I have not studied art but I have it in my blood. Since I can remember I have manipulated elements such as wood, iron, stone or clay to shape them and in the midnineties I started to exhibit at festivals such as Drap-Art, ;OL )YHKLYPL KL SÂť(Y[ )YVZZHY[ HUK HY[ JLU[LYZ PU )HYJLSVna and Palafrugell, among others.

64

Ensayo sobre siluetas nÂş 14 2012 133 x 45 x 58 cm ///////////////// LĂ mina retallada de ferro sobre un esquelet de varetes muntat sobre una base de fusta LĂĄmina recortada de hierro sobre un esqueleto de varillas montado sobre una base de madera Cut iron sheet iron on a skeleton of rods mounted on a wooden base


* Xavi Molina Cabo de Gata, 1963

(TI SSHYNH [YHQLJ[~YPH LU SH YLZ[H\YHJP} YLNLU[H SVJHSZ emblemàtics com l’Atlas i el Zoo, on va lliurar-se sense traves a les seves passions: art, disseny, reciclatge i col·leccionisme. A més, sempre ha pintat, i en els últims X\PUaL HU`Z OH PU[LUZPÄJH[ JHKH ]LNHKH TtZ HS ZL\ [YLIHSS de taller. Ha estat col·laborador de Drap-Art des dels seus inicis i va participar en l’exposició col·lectiva de DrapArt’07, a part de realitzar diverses exposicions individuals P WHY[PJPWHY LU JVSÇSLJ[P]LZ H )HYJLSVUH P *HIV KL .H[H ,U aquesta edició presenta paisatges de la seva terra natal, sobre taulons de l’obra trobats. *VU SHYNH [YH`LJ[VYPH LU SH YLZ[H\YHJP}U YLNLU[H SVJHSLZ emblemáticos como el Atlas y el Zoo, donde dio rienda suelta a sus pasiones: arte, diseño, reciclaje y coleccionismo. Además, siempre ha pintado, y en los últimos quince H|VZ OH PU[LUZPÄJHKV JHKH ]La TmZ H Z\ [YHIHQV KL [HSSLY Ha sido colaborador de Drap-Art desde sus inicios y participó en la exposición colectiva de Drap-Art’07, aparte de realizar diversas exposiciones individuales y participar en JVSLJ[P]HZ LU )HYJLSVUH ` *HIV KL .H[H ,U LZ[H LKPJP}U presenta paisajes de su tierra natal, sobre tablones de la obra encontrados. With extensive experience in restoration, he runs embleTH[PJ IHYZ SPRL ([SHZ HUK AVV ^OLYL OL OHZ NP]LU MYLL YLPU to his passions: art, design, recycling and collecting. Fur[OLYTVYL OL OHZ HS^H`Z WHPU[LK HUK PU [OL SHZ[ ÄM[LLU `LHYZ OHZ PUJYLHZPUNS` PU[LUZPÄLK OPZ ^VYR PU [OL Z[\KPV He has collaborated with Drap-Art since its beginnings, and participated in the collective exhibition of Drap-Art’07, besides participating in various group exhibitions and solo ZOV^Z PU )HYJLSVUH HUK *HIV KL .H[H 0U [OPZ LKP[PVU OL presents landscapes of his native countryside, on found wooden boards from construction sites.

Sin título 2012 21,50 x 34 cm ///////////////// Taulons de l’obra oposats i pintura Tablones de la obra encontrados y pintura Found wooden boards and paint

Sin título 2012 20 x 227 cm i 21,50 x 216 cm ///////////////// Taulons de l’obra oposats i pintura Tablones de la obra encontrados y pintura Found wooden boards and paint 65


* Léo Piló )LSV /VYPaVU[L (Brasil) 1955 SLVWPSV JVT IY

Aquest artista i sastre va treballar durant molts anys en la creació d’accessoris i roba i va desenvolupar diverses JVSÇSLJJPVUZ KL ¸^LHYHISL HY[¹ (J[\HSTLU[ H TtZ KLS ZL\ treball plàstic, està actiu en diversos àmbits: escenograÄH ]LZ[\HYP P HJJLZZVYPZ WLY H [LH[YL KHUZH JPYJ P JHYULZ[VS[LZ 9LZWVUZHISL KL SH MVYTHJP} HY[xZ[PJH P SH PTWSLTLU[HJP} K»\U ZPZ[LTH KL NLULYHJP} KL YLUKH LU (:4(9, *\S[\YHS ¶ (ZZVJPHJP} KL YLJVSÇSLJ[VYZ KL WHWLY JHY[Y} P material de rebuig de Belo Horizonte, projecte social que rescata famílies en situació de risc per mitjà del reciclatge artístic des de fa més d’una dècada. Este artista y sastre trabajó durante muchos años en la creación de accesorios y ropa y desarrolló diversas coSLJJPVULZ KL ¸^LHYHISL HY[¹ (J[\HSTLU[L HKLTmZ KL Z\ trabajo plástico, está activo en diversos ámbitos: escenografía, vestuario y accesorios para teatro, danza, circo y JHYUH]HS 9LZWVUZHISL KL SH MVYTHJP}U HY[xZ[PJH ` SH PTplementación de un sistema de generación de renta en (:4(9, *\S[\YHS ¶ (ZVJPHJP}U KL YLJVSLJ[VYLZ KL WHWLS cartón y material de desecho de Belo Horizonte, proyecto social que rescata familias en situación de riesgo por medio del reciclaje artístico desde hace más de una década. ;OPZ HY[PZ[ HUK [HPSVY ^VYRLK MVY THU` `LHYZ PU JYLH[PUN clothing and accessories and has developed several coSSLJ[PVUZ VM ¸^LHYHISL HY[¹ *\YYLU[S` PU HKKP[PVU [V OPZ HY[PZ[PJ ^VYR OL PZ HJ[P]L PU ZL]LYHS ÄLSKZ! ZJLULY` WYVWZ and costumes for theater, dance, circus and carnival. He is also responsible for artistic training and the implementa[PVU VM H Z`Z[LT VM PUJVTL NLULYH[PVU PU (:4(9, *\S[\YHS - Association of paper, cardboard and waste material collectors from Belo Horizonte, a social project that rescues MHTPSPLZ H[ YPZR [OYV\NO JYLH[P]L

66

Carmen Miranda 2011 30 x 50 cm ///////////////// Collage de materials i relleus d’objectes trobats sobre fusta Collage de materiales y relieves de objetos encontrados sobre madera Collage of relief materials and found objects on wood


Olinda 2011 28 x 28 x 10 cm ///////////////// Collage de materials i relleus d’objectes trobats sobre fusta Collage de materiales y relieves de objetos encontrados sobre madera Collage of relief materials and found objects on wood

Gari Fashion

;LVKVYH 2011 31 x 52 x 12 cm ///////////////// Collage de materials i relleus Collage de materials i relleus d’objectes trobats sobre fusta Collage de materiales y relieves de objetos encontrados sobre madera Collage of relief materials and found objects on wood

2012 150 x 300 x 100 cm ///////////////// Mobles recoberts amb papers diversos Muebles recubiertos con papeles diversos Furniture covered with different kinds of paper * Gari o catador ĂŠs el nom que es dona als recolectors de material de rebuig al Brasil * Gari o catador es el nombre que se da a los recolectores de basura en Brasil * Gari or catadador is the name given garbage collectors in Brasil

67


DRAP DRAP DRAP BOU BOU BOU TIQUE TIQUE TIQUE Fira

68

Feria

Fair


* Amarita Vitrum

* Artaps

* Arte crearte

artaps.es

wix.com/annamarita/annamarita

artecrearte.com

9LJPJSH[NL KLJVYH[P\ LU ]PKYL P fusta per tu i per a la teva llar 9LJPJSHQL KLJVYH[P]V LU ]PKYPV y madera para ti y para tu hogar. Decorative recycling in glass and wood for you and your home.

* Arte facte

Alquímia en plàstic reciclat i cds Alquimia en plástico reciclado y cds Alchemy in recycled plastic HUK *+:

* Bisuteria de Leonardis

* Atelier de la cosette

fatjohazas. blogspot.com

Petites escultures, tapissos i anells de llauna, canonades, paper, llanes, entenimentades, caixes de fruites Pequeñas esculturas, tapices y anillos de lata, tuberías, papel, lanas, cuerdas, cajas de frutas Small sculptures, tapestries and rings out of tin cans, plumbing, paper, wool, string, fruit cases

Atelierdelacosette.blogspot. com

Art, objectes decoratius i bisuteria de de discos de vinil Arte, obejtos decorativos i bisutería de discos de vinilo Art, decorative objects and jewellery made out of vinyl records

)PQ\[LYPH P JVTWSLTLU[Z K»HSS~ TtZ JOPJ P ZVÄZ[PJH[Z WLY [V[LZ les butxaques Bisutería y complementos de SV TmZ JOPJ ` ZVÄZ[PJHKVZ WHYH todos los bolsillos 1L^LSSLY` HUK JVTWSLTLU[Z very chic and sophisticated, but accessible for all

bisuteria deleonardis.com

Bijuteria i complements amb tot tipus de material reciclat Bisutería y complementos con todo tipo de material reciclado 1L^LSSLY` HUK HJJLZZVYPLZ ^P[O HSS RPUKZ VM YLJ`JSLK material 69


* Bolsos Veo Veo

* Raquel caramaaHUH Bosses de restos de tela de tapisseria i botons antics de producció local Bolsas de restos de tela de tapicería y botones antiguos de producción local Bags from rests of tapestry cloth and old buttons and produced locally

* Cash for trash by tijana & mila popovic tijanaandmilapopovic.com

70

* Cg reciclado artístico 8\HKYLZ P VIQLJ[LZ KLJVYH[P\Z amb fusta vella i altres materials reciclats *\HKYVZ ` VIQL[VZ KLJVYH[Pvos con madera vieja y otros materiales reciclados Paintings and decorative objects made with old wood and other recycled materials

* CODI_ re9 codire9.org

9LZKPZZLU` P YLJVUZ[Y\JJP} que recupera la vida gràcies HS KPZZLU` KL TVKH NYnÄJ P industrial 9LKPZL|V ` YLJVUZ[Y\JJP}U recobran vida por medio del KPZL|V KL TVKH NYmÄJV L industrial 9LKLZPNU HUK YLJVUZ[Y\J[PVU coming alive through fashion, graphic and industrial design

Fermalls de botons en desús y LZ[VPNZ KL [L[YH IYPJR Broches de botones en desuso ` LZ[\JOLZ KL [L[YH IYPJR Brooches made out of no longer used buttons and cases THKL V\[ VM [L[YH IYPJR

cgrecicladoartistico.blogspot. com

* Cool recycling by Marisa Stinga facebook.com/ coolrecycling

Productes utilitaris com làmpades, porta-incens, agendes i bijuteria com fermalls Productos utilitarios como lamparas, porta-inciensos, agendas y bisutería como broches Useful products such as lamps, incense holders, agendas and jewellery such as brooches

6IQLJ[LZ KP]LYZVZ P HJJLZsoris de materials reciclats 6IQL[VZ ]HYPVZ ` HJJLZVYPVZ de materiales reciclados Diverse objects and accessories made out of recycled materials


* DeNada BCN

denadabcn.com

Bijuteria i complements elaborats amb càmeres de pneumàtic i residus plàstics Bisutería y complementos elaborados con cámaras de neumáticos y residuos plásticos 1L^LSSLY` HUK JVTWSLTLU[Z elaborated with inner tires and plastic residues

* Forquillart

* El 4º de los ratones el4odelosratones. wordpress. com

* Festafusta

festafusta. blogspot.com

* Granalla 8

deskosidos. blogspot.com

1VPLZ KL ]LSSLZ MVYX\PSSLYZ P culleres de plata, decorades amb minerals i pedres precioses 1V`HZ KL ]PLQVZ [LULKVYLZ ` cucharas de plata con minerales y piedras preciosas 1L^LSSLY` THKL ^P[O VSK ZPS]LY MVYRZ HUK ZWVVUZ KLJVYH[LK with mineral and precios stones

Mobiliari i objectes d’ús quotidià fets a partir de fusta reciclada o reutilitzada d’origen industrial

Nines de tela i quadros infantils realitzats a mà reutilitzant roba y altres materials Muñecos de tela y cuadros infantiles hechos a mano reutilizando ropa y otros materiales Handmade cloth dolls and children’s pictures using recycled clothes and other materials

* Hijas del aire hijasdelaire. blogspot.com

Braçalets, anells, arracades i canelobres de velles forquilles i culleres de plata Pulseras, anillos, pendientes i candelabros de viejos tenedores y cucharas de plata Bracelets, rings, earrings and chandeliers made from old ZPS]LY MVYRZ HUK ZWVVUZ

Penjolls i fermalls creats amb segells postals utilitzats *VSNHU[LZ ` IYVJOLZ JYLHKVZ con sellos postales usados Pendants and brooches created with used postal stamps

71


* Illariyart

* Home Made Karma

etsy.com/your/ shops/home madekarma

* Is creativa

Illariyart. wordpress.com

iscreativa.com

* La matica

Va ser… IS… serà… metamorfosIS creativa, donant nova vida a roba vella Era...IS...será... metamorfosIS creativa, dando nueva vida a ropa vieja Was… IS… will be… creative metamorphosIS, living new life to old clothes

Moneders de cassettes, bijuteria i clauers de cassettes i joguines Monederos de cassettes, bisutería y llaveros de cassettes y juguetes Purses made out of cassettes, QL^LSSLY` HUK RL` OVSKLYZ made out of cassettes and toys

Bijuteria i complementes casolans amb una miqueta de Karma! ¡Bisutería y complementos caseros con una pizca de Karma! Home made jewellery and accessories with a pinch of Karma!

* La Terra

* Luade

laterrartesania.com

lamatica.cat

Bijuteria de cds, llaunes, xapes, taps de beguda i roba trencada Bisutería de cds, latas, chapas, tapones de bebidas y prendas de vestir rotas 1L^LSSLY` THKL V\[ VM [PU JHUZ IV[[SL [VWZ HUK IYVRLU JSV[OPUN

72

Present sostenible = Futur possible - reciclatge creatiu LU WSnZ[PJZ IYPJRZ ]PKYL paper, teles. Presente sostenible = Futuro WVZPISL 9LJPJSHQL JYLH[P]V LU WSmZ[PJVZ IYPJRZ ]PKYPV papel, telas. Sustainable present = PossiISL M\[\YL *YLH[P]L YLJ`JSPUN PU WSHZ[PJ IYPJRZ NSHZ WHWLY fabrics.

Finestres, portes i fustes antigues impreses, gravades i pintades i làmpades de carabasses, teules i xemeneies Ventanas, puertas y maderas antiguas impresas, grabadas y pintadas y lámparas de calabazas, tejas y chimeneas Windows, doors and antique woods printed, engraved and WHPU[LK W\TWRPUZ HUK SHUterns, tiles and chimneys


* Material sensiblecooperativa far

* Mesa bonita

* Mojo

mojorecycledbag.blogspot. com

mesabonita.es

Mesas, cuadros y salvamanteles hechos con baldosas hidráulicas modernistas recicladas ;H\SLZ THYJZ P LZ[V]HSSLZ fets amb rajoles hidràuliques modernistes reciclades ;HISLZ MYHTLZ HUK [YP]L[Z made with recycled Modernist/Art Nouveau hydraulic tiles

7YVQLJ[L JLU[YH[ LU SH MV[VNYHÄH P SH YLJ\WLYHJP} K»LSLTLU[Z [LJUVS~NPJZ com càmeres, objectius, discs durs, etc.

cooperativa.com Proyecto centrado en la fotografía y la

recuperación de elementos tecnológicos, como cámaras, objetivos, discos duros, etc. Projected focused on photography and the recuperation of technologic elements, such as cameras, lenses, hard discs, etc.

* Muma

* Neus

;VJH[Z KPHKLTLZ P MLYTHSSZ KL teles reciclades ;VJHKVZ KPHKLTHZ ` IYVJOLZ de telas recicladas Headdresses, tiaras and brooches recycled fabrics

Bosses i joieria de xapes de llauna reciclades de comerç just i solidari, que demostren que el reciclatge pot ser chic i fashion Bolsos y joyería de chapas de lata reciclados de comercio justo y solidario, que demuestran que el reciclaje puede ser chic y fashion 1\Z[ HUK ZVSPKHY` JVTTLYJL IHNZ and jewellery made out of recycled can rings that prove that recycling can be chic and fashionable

* Periferia 381 6IQLJ[LZ PSÇS\Z[YH[Z KLZ KL rellotges de cds, penjolls de culleres, bijuteria de botons i llibretes reciclades 6IQL[VZ PS\Z[YHKVZ KLZKL relojes de cds, colgantes de cucharas, bisutería de botones y libretas recicladas 0SS\Z[YH[LK VIQLJ[Z MYVT *+ JSVJRZ ZWVVU WLUKHU[Z jewellery made out of buttons HUK YLJ`JSLK UV[L IVVRZ

Bijuteria feta amb xapes de YVKL[Z KL TH[LYPHS MV[VNYnÄJ Bisutería de chapas de carre[LZ KL TH[LYPHS MV[VNYmÄJV 1L^LSSLY` THKL MYVT [OL metal sheets of photographic reels

73


* Punto creativo-

* Reciclartístics

puntocreativo. com

simaofeitoamao.blogspot.com

74

rustydeimos. com.ar

* Ursula tanner

* Maria tarragó martí

ecobisuteria.com

1VJZ P QVN\PULZ JYLHKLZ HTI H`\ULZ P ÄSMLYYV 1\LNVZ ` Q\N\L[LZ JYLHKVZ JVU latas y alambre .HTLZ HUK [V`Z JYLH[LK MYVT [PU cans and wire thread

Petits robots realitzats amb deixalles, principalment plàstic Pequeños robots realizados con desechos, principalmente plástico Little robots created from waste materials, mainly plastic

6IQLJ[LZ KL YLNHS KL TH[LYPHSZ realitzats creats pels tallers artístics dels centres penitenciaris de *H[HS\U`H 6IQL[VZ KL YLNHSV KL TH[LYPHles realizados creados por los talleres artísticos de los centros WLUP[LUJPHYPVZ KL *H[HS\U`H .PM[ P[LTZ THKL VM YLJ`JSLK TH[LYPHSZ I` [OL HY[PZ[PJ ^VYRZOVWZ OLSK [OL WYPZVUZ VM *H[HSVUPH

Piezas decorativas, plantas en miniatura, bisutería y muñecos realizadas con papel maché, cápsulas de Nespresso y ropa reciclada Piezas decorativas, plantas en miniatura, bisutería y muñecos realizadas con papel maché, cápsulas de Nespresso y ropa reciclada Decorative pieces, miniature plants, jewelry and dolls made with paper mache, Nespresso capsules and recycled clothing

* Simão feito à mão

* Rusty Deimos

1VPLYPH LJVS~NPJH YLHSP[aHKH amb diaris reciclats i plata Bisutería ecológica en papel de periódico reciclado y plata Ecologic jewellery made with recycled newspaper and silver

Mariatarragoclothesrecyclings- Nines, hop.blogspot.com

animalets, coixins, davantals i pins confeccionats a partir de la reutilització de roba Muñecas, animalitos, cojines, delantales y pins confeccionados a partir de la reutilización de ropa Dolls, little animals, cushions, aprons and pins made from reused clothes


* Teo Geo

* Théo de nakano 1VPLYPH JVU[LTWVYnUPH X\L SP dóna una segona oportunitat al cuir 1V`LYxH JVU[LTWVYmULH X\L da al cuero una segunda oportunidad *VU[LTWVYHY` QL^LSSLY` that gives leather a second opportunity

* Trapitos al sol

Elblogdetrapitosalsol. blogspot.com

Una segona oportunitat per a peces de vestir en desús com a funda d’un objecte durador com un quadern realitzat a mà Una segunda oportunidad para prendas de vestir en desuso como funda de un objeto duradero como un cuaderno realizado a mano A second chance for disused clothes as a cover for a durable VIQLJ[ SPRL H OHUKTHKL UV[LIVVR

theodenakano.es

* Wild and beautiful wild-andbeautiful. com

* Thr “hecho a mano” Fundes per llibres, punts de llibre, nines articulades de paper i teixits reciclats Fundas para libros, puntos de libro y muñecas articuladas de papel y tejidos reciclados )VVR JV]LYZ IVVRTHYRZ HUK articulated dolls from recycled paper and textiles

Pitets clàssics o per portar xumet, fets amb retalls de roba y adornats amb dissenys propis i produïts localment Baberos clásicos o para llevar chupete, hechos con retales y adornados con diseños propios en producción local *SHZZPJ IPIZ VY IPIZ ^P[O H K\TT` holder, made in local production from scraps of cloth and decorated with original designs

thrbcn.com

Anells, collars, arracades i braçalets fabricats en ferro forjat i cristall reciclat Anillos, collares, pendientes y pulseras fabricadas en hierro forjado y cristal reciclado 9PUNZ ULJRSHJLZ LHYYPUNZ HUK bracelets made out of forged iron and recycled glass

* ALUaLSL african recycle Art reciclat d’artistes i col·lectius art d’artistes de Sud-àfrica i Zimbazenzele.net

bwe Arte reciclado de artistas y colectivos de artistas de Sudáfrica y Zimbabwe 9LJ`JSL HY[ I` (MYPJHU HY[PZ[Z HUK artist groups from South Africa and Zimbabwe 75


* Denisa aPTHU ,HY[O ;HSLZ \UH ZuYPL KL X\HKYVZ realitzats amb pols de maons, sorra, terra, roca de diferents granulacions i colors ,HY[O ;HSLZ \UH ZLYPL KL J\HKYVZ realizados con polvo de ladrillos, arena, tierra, roca de diferentes granulaciones y colores ,HY[O ;HSLZ H ZLYPLZ VM WPJ[\YLZ THKL ^P[O IYPJR K\Z[ ZHUK LHY[O YVJR VM KPɈLYLU[ NYHPUZ HUK JVSVYZ

* ZincWhite Un projecte de upcycling que dissenya joieria artesanal i accessoris de moda dels residus d’artistes Un proyecto de upcycling que diseña joyería artesanal y accesorios de moda de los desechos de artistas An upcycling project which designs and handcrafts jewellery and fashion accessories from artists’ waste materials 76

Cg reciclado artístico


TA TALLE WORK LLERS RES SHOPS

77


* Jana Ă?S]HYLa Samarretes de moda Camisetas de moda T-Shirt Fashion

Prenent com a punt de partida una samarreta en desĂşs, s’aprendrĂ com transformar-la i/o customitzar-la amb l’objectiu de fer-ne una peça reutilitzada de nova creaciĂł, de manera senzilla, mitjançant diferents tècniques, segons el cas i el resultat desitjat: motius estampats amb plantilla P WPU[\YH HJYxSPJH V WPU[\YH [u_[PS TVKPĂ„JHJPVUZ KL WHY[Z MLtes, tallant, cosint i/o nuant, (segons les capacitats i coneixements dels nens i adults participants). Es treballarĂ com un tandem nen/adult aportant cadascun les seves diferents inquietuds i habilitats, fomentant l’intercanvi creatiu. ;VTHUKV JVTV W\U[V KL WHY[PKH \UH JHTPZL[H LU KLZ\ZV se aprenderĂĄ cĂłmo transformarla y/o customizarla con el objetivo de realizar una prenda reutilizada de nueva creaciĂłn, de manera sencilla, mediante diferentes tĂŠcnicas, segĂşn tus habilidades y el resultado deseado: motivos estampados con plantilla y pintura acrĂ­lica o pintura textil, TVKPĂ„JHJPVULZ KL OLJO\YHZ JVY[HUKV JVZPLUKV ` V HU\dando, (segĂşn las capacidades y conocimientos de los niĂąos y adultos participantes). Se trabajarĂĄ como un tĂĄndem niĂąo/adulto aportando cada uno sus diferentes inquietudes y habilidades, fomentando el intercambio creativo. ;HRPUN H ; :OPY[ `V\ UV SVUNLY \ZL HZ P[Z Z[HY[PUN WVPU[ PU [OPZ ^VYRZOVW `V\ ^PSS SLHYU OV^ [V [YHUZMVYT HUK VY J\Z[VTPZL P[ PU VYKLY [V THRL H YL\ZLK NHYTLU[ VM UL^ JYLH[PVU PU H ZPTWSL ^H` I` \ZPUN KPɈLYLU[ [LJOUPX\LZ depending on your capacities and desired outcome: prin[LK TV[PMZ ^P[O Z[LUJPSZ HUK HJY`SPJ VY MHIYPJ WHPU[ TVKPĂ„JH[PVUZ VM [OL ZV^U WHY[Z I` J\[[PUN ZL^PUN HUK VY RUV[[PUN KLWLUKPUN VU [OL HIPSP[PLZ HUK ZRPSSZ VM WHY[PJPWH[PUN JOPSKYLU HUK HK\S[Z 0[ ^PSS ^VYR HZ H [HUKLT JOPSK HK\S[ LHJO JVU[YPI\[PUN [OLPY KPɈLYLU[ PU[LYLZ[Z HUK RUV^SLKNL encouraging creative exchange.

78


* Rusty Deimos Taller de creació i construcció de joguines Taller de creación y construcción de juguetes Toy Construction Workshop

+PLNV :[HɈVSHUP nSPLZ 9\Z[` +LPTVZ tZ \U MV[~NYHM P artista plàstic, dedicat a investigar i aplicar experiències lúdiques transformadores a través d’un llenguatge comú d’integració, utilitzant com a eina fonamental el joc, en el qual la persona elabora, assimila i imagina. En aquest taSSLY KPZZLU`HYLT P JVUZ[Y\PYLT ÄN\YLZ V QVN\PULZ HTI THterials quotidians d’un sol ús, allargant-ne la vida i aprendrem a interpretar, investigar, relacionar i a comprendre els objectes, aplicant tècniques, com l’ensamblatge sense coles, que ens permet enllaçar les peces per aconseguir una nova unitat. +PLNV :[HɈVSHUP HSPHZ 9\Z[` +LPTVZ LZ MV[}NYHMV ` HY[PZta plástico, dedicado a investigar y aplicar experiencias lúdicas transformadoras a través de un lenguaje común de integración, utilizando como herramienta fundamental el juego, en el cual la persona, elabora, asimila e imagina. ,U LZ[L [HSSLY KPZL|HYLTVZ ` JVUZ[Y\PYLTVZ ÄN\YHZ V Q\guetes con materiales cotidianos desechables, alargando su vida y aprenderemos a interpretar, investigar, relacionar y a comprender los objetos, aplicando técnicas como el ensamblaje sin pegamentos, que nos permite enlazar piezas logrando una nueva unidad. :[HɈVSHUP +PLNV HRH 9\Z[` +LPTVZ PZ H WOV[VNYHWOLY and artist, dedicated to researching and implementing transformative entertainment experiences through a common language of integration, using games, in which people develop themselves, assimilate and imagine, as H IHZPJ [VVS 0U [OPZ ^VYRZOVW ^L ^PSS KLZPNU HUK I\PSK ÄN\YLZ VY [V`Z ^P[O KHPS` KPZWVZHISL TH[LYPHSZ SLUN[OLning their life cycle, and learn to interpret, investigate, understand and relate objects, using techniques, such as assembling without glue, which allows us to unite pieces to create a new unit.

79


* Armando Gaviglia Taller CepillArt de creació artística amb raspalls de dents Taller CepillArt de creación artística con cepillos de dientes Workshop CepillArt of artistic creation with toothbrushes

80

*YLJ LU HX\LZ[H JYLH[P]P[H[ X\V[PKPHUH SH JYLH[P]P[H[ L_PZtencial vinculada a coses senzilles que ens envolten i que poden ser vistes des de noves perspectives, si tenim una mirada inquieta. Els raspalls de dents ens acompanyen des que som petits i tenen un potencial expressiu molt variat X\L [YLIHSSLT LU LSZ [HSSLYZ *LWPSS(Y[ WLYX\u JHKHZJ ZPN\P capaç de convertir un raspall usat en una obra d’art personal, sense necessitat de tenir moltes habilitats artístiques, ni materials cars, doncs treballem amb materials reciclats, com ara trossos de joguina o ninots. *YLV LU LZH JYLH[P]PKHK JV[PKPHUH SH JYLH[P]PKHK L_PZ[LUJPHS vinculada a cosas sencillas que nos rodean y que pueden ser vistas desde nuevas perspectivas si tenemos una mirada inquieta. Los cepillos de dientes nos acompañan desde que somos pequeños y tienen un potencial expresivo muy ]HYPHKV X\L [YHIHQHTVZ LU SVZ [HSSLYLZ *LWPSS(Y[ WHYH X\L cada quien sea capaz de convertir un cepillo usado en una obra de arte personal, sin necesidad de tener muchas habilidades artísticas, ni materiales caros, pues trabajamos con materiales reciclados, como pedazos de juguete o muñequitos. I believe in this everyday creativity; existential creativity SPURLK [V ZPTWSL [OPUNZ HYV\UK \Z [OH[ JHU IL ZLLU MYVT UL^ WLYZWLJ[P]LZ PM ^L OH]L H ^HRLM\S NSHUJL ;VV[OIY\ZOLZ accompany us since childhood and have a varied and exWYLZZP]L WV[LU[PHS ^P[O ^OPJO ^L ^VYR PU [OL *LWPSS(Y[ ^VYRshops, so that everybody can convert a used toothbrush, in H WLYZVUHS ^VYR VM HY[ ^P[OV\[ ULLKPUN THU` HY[PZ[PJ ZRPSSZ VY L_WLUZP]L TH[LYPHSZ ILJH\ZL ^L ^VYR ^P[O YLJ`JSLK THterials, such as pieces of toys or dolls


* Elisa Garrote Gasch ./+*"0*"122$0 &$(3'+,)$%

Plàstic Fantàstic! ¡Plástico fantástico! Fantastic Plastic

;HSSLY KL YL\[PSP[aHJP} KL IVZZLZ KL WSnZ[PJ WLY L_WLYPTLU[HY i crear diversos productes: cobertes de llibres o agendes, fundes de cds, bosses, moneders, polseres, etc. A través del procés de fondre les bosses de plàstic amb calor, generarem una làmina més gruixuda i resistent que conserva SLZ WYVWPL[H[Z KLS WVSPWYVWPSu X\L tZ PTWLYTLHISL ÅL_PISL i lleuger. No es pretén promoure l’ús de les bosses de plàstic, sinó convertir un producte quotidià i desvaloritzat en un WYVK\J[L YL\[PSP[aHISL YLJPJSHISL P KL SSHYNH K\YHKH ,S ;HSSLY MVYTH WHY[ KLS WYVQLJ[L -YVT >HZ[L [V 9LZV\YJL P LZ YLHSP[aH LU JVSÇSHIVYHJP} HTI 2\UZ[ :[VɈL L= )LYSPU P SH ,\YVWLHU *\S[\YHS -V\UKH[PVU ;HSSLY KL YL\[PSPaHJP}U KL IVSZHZ KL WSmZ[PJV WHYH L_WLYPTLUtar y crear diversos productos: forros para libros o agendas, fundas de cds, bolsas, monederos, pulseras, etc. A través del proceso de fundir las bolsas con calor, generaremos una lámina más gruesa y resistente que conserva las propiedaKLZ KLS WVSPWYVWPSLUV X\L LZ PTWLYTLHISL ÅL_PISL ` SP]PHUV No se pretende promover el uso de las bolsas de plástico, sino convertir un producto cotidiano y desvalorizado en un WYVK\J[V YL\[PSPaHISL YLJPJSHISL ` KL SHYNH K\YHJP}U ,S ;HSSLY MVYTH WHY[L KLS WYV`LJ[V -YVT >HZ[L [V 9LZV\YJL ` ZL YLHSPaH LU JVSHIVYHJP}U JVU 2\UZ[ :[VɈL L= )LYSPU ` SH ,\YVWLHU *\S[\YHS -V\UKH[PVU 9L\ZL ^VYRZOVW ^P[O WSHZ[PJ IHNZ [V L_WLYPTLU[ HUK JYLH[L KPɈLYLU[ WYVK\J[Z! IVVR JV]LYZ VY HNLUKHZ *+ JV]LYZ IHNZ W\YZLZ IYHJLSL[Z L[J ;OYV\NO [OL WYVJLZZ VM TLS[PUN [OL IHNZ ^P[O OLH[ ^L NLULYH[L H [OPJRLY HUK TVYL K\YHISL sheet that preserves the properties of polypropylene, which PZ PTWLYTLHISL ÅL_PISL HUK SPNO[^LPNO[ 0[Z HPTZ PZ UV[ [V promote the use of plastic bags, but to convert a devaluated everyday product into a reusable, recyclable and durable VUL ;OL ^VYRZOVW PZ WHY[ VM [OL -YVT >HZ[L [V 9LZV\YJL WYVQLJ[ HUK PZ OLSK PU JVSSHIVYH[PVU ^P[O 2\UZ[ :[VɈL L= )LYSPU HUK [OL ,\YVWLHU *\S[\YHS -V\UKH[PVU 81


* Léo Piló Taller de reciclatge de complements Taller de reciclaje de complementos Recycled Accessory Workshop

Léo Piló proposa crear petites peces de bijuteria i d’ús X\V[PKPn JVT HYH JVSSHYL[Z HULSSZ HYYHJHKLZ ÅVYZ W\U[Z de llibre o qualsevol cosa que sorgeixi de la imaginació i la creativitat dels participants. (TI SH YL\[PSP[aHJP} KL ÄSMLYYV SSH\ULZ K»HS\TPUP HTWVSSLZ de plàstic i petits objectes trobats, tindrem tot el que necessitem per crear qualsevol cosa que se’ns acudeixi esWVU[nUPHTLU[ LU JVTIPUHY SVZ P [YHUZMVYTHY HSS~ YLI\[QH[ LU objecte de desig i fantasia. Léo Piló propone crear pequeñas piezas de bisutería y de \ZV JV[PKPHUV [HSLZ JVTV JVSSHYLZ HUPSSVZ WLUKPLU[LZ ÅVres, puntos de libro o cualquier cosa que surja de la imaginación y la creatividad de los participantes. *VU SH YL\[PSPaHJP}U KL HSHTIYL SH[HZ KL HS\TPUPV IV[LSSHZ de plástico y pequeños objetos encontrados, tendremos todo lo que necesitamos para crear cualquier cosa que se nos ocurra espontáneamente, al combinarlos y trasformar lo desechado en objeto de deseo y fantasía. Léo Piló aims to create small pieces of jewellery and everyday VIQLJ[Z Z\JO HZ ULJRSHJLZ YPUNZ LHYYPUNZ ÅV^LYZ IVVRTHYRZ VY ^OH[L]LY JVTLZ MYVT [OL PTHNPUH[PVU HUK JYLH[P]Pty of the participants. With the re-use of wire, aluminium cans, plastic bottles and small found objects, we will have everything we need to create anything that comes to mind spontaneously, when we combine them and transform discarded objects into objects of desire and fantasy.

82


* Recycle Mission Hungary Taller de reciclatge de peces de bicicleta Taller de reciclaje de piezas de bicicleta Recycling workshop of bicycle pieces

Nostra associació es va formar el 2007 i va afermar una “cul[\YH KL S»VIQLJ[L¹ LU \UH UV]H NLULYHJP} HTI ZLUZPIPSP[H[ ecologista d’Hongria. Som recicladors apassionats de velles bicicletes i de les seves peces. Vam començar una gran col·lecció de restes de tendes de bicicletes i vam crear tot [PW\Z K»VIQLJ[LZ H WHY[PY K»LSSZ ;HTIt K\LT H [LYTL [HSSLYZ de cinturons de pneumàtics de bicicleta i fem instal·lacions sorprenents amb les seves rodes. I seguim preguntant, quin és el problema amb les fàbriques de bicicletes? 5\LZ[YH HZVJPHJP}U ZL MVYT} LU ` HÄHUa} \UH ¸J\S[\YH KLS VIQL[V¹ LU \UH U\L]H NLULYHJP}U JVU ZLUZPIPSPKHK ecologista de Hungría. Somos recicladores apasionados de viejas bicicletas y de sus piezas. Empezamos una gran colección de restos de tiendas de bicicletas y creamos todo [PWV KL VIQL[VZ H WHY[PY KL LSSVZ ;HTIPtU SSL]HTVZ H JHIV talleres de cinturones de neumáticos de bicicleta y hacemos instalaciones sorprendentes con las ruedas. Y seguimos preguntando, ¿cuál es el problema con las fábricas de bicicletas? 6\Y HZZVJPH[PVU ^HZ MVYTLK PU HUK SHPK KV^U H UL^ NLULYH[PVU»Z LJV TPUKLK ¸VIQLJ[ J\S[\YL¹ PU /\UNHY` >L HYL WHZZPVUH[L YLJ`JSLYZ VM VSK IPJ`JSLZ HUK IPRL WHY[Z >L Z[HY[LK H THZZP]L JVSSLJ[PVU VM YLZ[Z MYVT IPRL ZOVWZ HUK JYLH[LK HSS RPUKZ VM VIQLJ[Z MYVT [OLT >L HSZV OVSK IPRL [PYL ILS[ ^VYRZOVWZ HUK KV HTHaPUN PUZ[HSSH[PVUZ MYVT ^OLLSZ (UK ^L RLLW VU ^VUKLYPUN ^OH[ PZ [OL TH[[LY ^P[O [OL IPRL manufactures?

83


84


CINEMA del medi ambient per FICMA

CINE del medio ambiente por FICMA

ENVIRO MENTAL cinema by FICMA

,S -LZ[P]HS 0U[LYUHJPVUHS KL *PULTH KLS Medi ambient, que ara arriba a la seva 19a ediciĂł, ha afegit a l’audiovisual el paper d’educar, sensibilitzar i denunciar, a mĂŠs del d’entretenir. SostĂŠ i defensa que “el medi HTIPLU[ tZ \U KYL[ O\Tnš \U ILU JVT‚ HTI gran rellevĂ ncia per a la nostra vida i la del planeta. Ha impulsat iniciatives conjuntes HTI SH -\UKHJP} 9VILY[ 9LKMVYK P LS :\UKHUJL -LZ[P]HS ;YLL 4LKPH WYVK\J[VYH KL 3LVUHYKV +P*HWYPV P JVSÇSHIVYH KL MVYTH HJtiva en l’ensenyament i l’educaciĂł a travĂŠs de la videoteca mĂŠs gran del mĂłn (mĂŠs de 4.000 produccions cedides pels autors i productors HTI HX\LZ[H Ă„UHSP[H[

El Festival Internacional de Cine de Medio Ambiente, que ahora llega a su 18ÂŞ ediciĂłn, OH H|HKPKV HS H\KPV]PZ\HS LS WHWLS KL LK\JHY ZLUZPIPSPaHY ` KLU\UJPHY HKLTmZ KL LU[YL[LULY :VZ[PLUL ` KLĂ„LUKL X\L ¸LS TLKPV HTIPLU[L LZ un derecho humanoâ€?, un bien comĂşn con gran YLSL]HUJPH WHYH U\LZ[YH ]PKH ` SH KLS WSHUL[H Ha impulsado iniciativas conjuntas con la FundaciĂłn Robert Redford y el Sundance Festival, Tree Media, productora de Leonardo DiCaprio ` JVSHIVYH KL MVYTH HJ[P]H LU SH LUZL|HUaH ` SH educaciĂłn a travĂŠs de la mayor videoteca del T\UKV TmZ KL WYVK\JJPVULZ JLKPKHZ WVY SVZ H\[VYLZ ` WYVK\J[VYLZ JVU [HS Ă„U

The International Environmental Film Festival, which is about to celebrate its 18th edition, has added to the audiovisual the role of education, awareness raising and denouncing, as well as LU[LY[HPUPUN 0[ KLMLUKZ [OH[ ¸[OL LU]PYVUTLU[ is a human right,â€? a common good with great YLSL]HUJL [V V\Y SP]LZ HUK [OH[ VM [OL WSHUL[ ;OL festival has promoted initiatives with the Robert Redford Foundation and the Sundance Festival, Tree Media, Leonardo DiCaprio’s production company and actively collaborates in teaching and education through the world’s largest video library (over 4,000 productions provided by the H\[OVYZ HUK WYVK\JLYZ MVY [OH[ W\YWVZL

85


DOCUMENTAL / DOCUMENTAL / DOCUMENTAL * I BOUGHT A RAINFOREST

,U 1HJVI (UKYtU tZ \U UVP UVYTHS X\L HUH]H H S»LZJVSH HSZ HU`Z ]\P[HU[H *VT LU TVS[LZ LZJVSLZ KLS T}U VJJPKLU[HS Z»PU]VS\JYn en accions de recaptació de fons per salvar la selva equatorial. Els professors van instar els alumnes a ajudar a comprar un tros de selva. Ara que ja és gran es pregunta què ha passat amb tots aquells arbres que ell i els seus companys de classe van comprar amb els diners que van fer amb la venda de coses als encants. JACOB ANDRÉN / HELENA 9LJVYKH X\L SP ]HU LU]PHY \U JLY[PÄJH[ WLY~ K»HP_~ QH MH HU`Z ,SZ ZL\Z LZMVYsVZ ]HU HJVUZLN\PY HSN\U JHU]P KL KLI~& NYGREN

2010, SE, 58’

1HJVI (UKYtU LYH \U JOPJV JVYYPLU[L X\L PIH HS JVSLNPV LU SVZ H|VZ VJOLU[H *VTV LU T\JOHZ LZJ\LSHZ LU LS T\UKV VJJPKLU[HS ZL involucró en acciones de recaudación de fondos para salvar la selva ecuatorial. Los profesores instaron a sus alumnos a ayudar con la compra de un trozo de selva. Ahora, ya mayor, se pregunta sobre lo que pasó con todos aquellos árboles que él y sus compañeros de clase compraron con el dinero recaudado, vendiendo JVZHZ LU LS TLYJHKPSSV :L HJ\LYKH KL X\L SL LU]PHYVU \U JLY[PÄJHKV WLYV KL LZV `H OHJL H|VZ ¦*VUZPN\PLYVU Z\Z LZM\LYaVZ hacer alguna diferencia de verdad? 1HJVI (UKYtU HU VYKPUHY` RPK NVPUN [V ZJOVVS PU [OL »Z ^HZ involved in fundraising actions to save the rainforest, as was quite JVTTVU PU THU` ZJOVVSZ PU [OL ^LZ[LYU ^VYSK ;OL [LHJOLYZ \Yged their pupils to help by buying a piece of forest. Now a grown up young man he is wondering about what happened to all those trees that he and his class-mates bought with the money they THKL I` ZLSSPUN Z[\Ɉ VU [OL ÅLH THYRL[ /L YLTLTILYZ NL[[PUN H JLY[PÄJH[L I\[ [OH[ ^HZ `LHYZ HNV +PK [OLPY LɈVY[ YLHSS` THRL H KPɈLYLUJL&

86


DOCUMENTAL / DOCUMENTAL / DOCUMENTAL * A ROAD NOT TAKEN CHRISTINA HEMAUER / ROMAN KELLER, 2010, CH, 66’ 24’

<U KVJ\TLU[HS X\L [YHJ[H SH OPZ[~YPH KLSZ WHULSSZ ZVSHYZ X\L S»L_WYLZPKLU[ KLSZ ,Z[H[Z <UP[Z 1PTT` *HY[LY ]H PUZ[HSÇSHY HS ZVZ[YL KL SH *HZH )SHUJH LU \UH JHTWHU`H ]PZPVUnYPH LS ,S ZL\ Z\JJLZZVY 9VUHSK 9LHNHU ]H retirar-los - acompanyant aquesta acció amb un allunyament radical del WYVNYHTH K»LULYNPH KL *HY[LY ,SZ WHULSSZ ZVSHYZ HS[HTLU[ ZPTI~SPJZ ]HU ZLY ÄUHSTLU[ N\HYKH[Z LU \U THNH[aLT P VISPKH[Z ;YLU[H HU`Z KLZWYtZ *OYPZ[PUH /LTH\LY P 9VTHU 2LSSLY ]HU ZLN\PY SH OPZ[~YPH KLSZ KVZ WHULSSZ LU LS ZL\ ]PH[NL KL YL[VYU H >HZOPUNYVU + * P ([SHU[H .L~YNPH ,U SH seva pel·lícula compleixen amb les persones que van participar activaTLU[ HS WYVNYHTH K»LULYNPH KL *HY[LY V X\L ]HU ZLY KPYLJ[HTLU[ HMLJ[H[Z per la crisi del petroli de la dècada de 1970. Un documental que trata la historia de los paneles solares que el exWYLZPKLU[L KL SVZ ,Z[HKVZ <UPKVZ 1PTT` *HY[LY OHIxH PUZ[HSHKV LU LS [LJOV KL SH *HZH )SHUJH LU \UH JHTWH|H ]PZPVUHYPH LU :\ Z\JLZVY 9VUHSK 9LHNHU OHIxH YL[PYHKV SVZ WHULSLZ HJVTWH|HUKV LZ[V KL \U HSLQHTPLU[V YHKPJHS KLS WYVNYHTH KL LULYNxH KL *HY[LY 3VZ WHULSLZ solares, altamente simbólicos, fueron en última instancia guardados en \U HSTHJtU ` VS]PKHKVZ ;YLPU[H H|VZ KLZW\tZ *OYPZ[PUH /LTH\LY HUK 9VTHU 2LSSLY ZPN\PLYVU SH OPZ[VYPH KL SVZ KVZ WHULSLZ LU Z\ ]PHQL KL YLNYLZV H >HZOPUNYVU + * ` ([SHU[H .LVYNPH ,U Z\ WLSxJ\SH J\TWSLU JVU las personas que participaron activamente en el programa de energía de *HY[LY V X\L M\LYVU KPYLJ[HTLU[L HMLJ[HKVZ WVY SH JYPZPZ KLS WL[Y}SLV LU la década de 1970. ( KVJ\TLU[HY` ÄST LZZH` HIV\[ [OL Z[VY` VM [OL ZVSHY WHULSZ [OH[ MVYTLY <: 7YLZPKLU[ 1P TT` *HY[LY OHK PUZ[HSSLK VU [OL YVVM VM [OL >OP[L /V\ZL PU H ]PZPVUHY` JHTWHPNU PU /PZ Z\JJLZZVY 9VUHSK 9LHNHU OHK [OL WHULSZ YLTV]LK ¶ HJJVTWHUPLK I` H YHKPJHS HSPLUH[PVU MYVT *HY[LY»Z LULYN` WYVNYHT ;OL OPNOS` Z`T IVSPJ ZVSHY WHULSZ ^LYL \S[PTH[LS` Z[V^LK H^H` PU H Z[VYLOV\ZL HUK MVYNV[[LU ;OPY[` `LHYZ SH[LY *OYPZ[PUH /LTH\LY HUK 9VTHU 2LSSLY [YHJRLK KV^U *HY[LY»Z ZVSHY WHULSZ HUK [YHJLK [OL Z[VY` VM [OL [^V WHULSZ VU [OLPY QV\YUL` IHJR [V >HZ OPUN[VU + * HUK ([SHU[H .LVYNPH 0U [OLPY TV ]PL [OL` TLL[ WLVWSL ^OV ^LYL HJ[P]LS` PU]VS]LK PU *HY[LY»Z LULYN` WYVNYHT VY KPYLJ[S` HɈLJ[LK I` [OL VPS JYPZPZ PU [OL Z 87


DOCUMENTAL / DOCUMENTAL / DOCUMENTAL * YASUNI DOS SEGUNDOS DE VIDA LEONARDO WILD, 2010, AT / EC / US 90’

88

El documental mostra tant a nivell nacional (Equador) com internacional, la proposta equatoriana de deixar LS JY\ HS Z~S SH YLHSP[H[ SVJHS PUPJPH[P]H @HZ\Ux 0;; P LSZ diferents punts de vista d’actors i habitants de la zona, que giren al voltant d’aquest plantejament únic al món. El documental muestra tanto a nivel nacional (Ecuador) como internacional la propuesta ecuatoriana de dejar el crudo en el suelo. La realidad local, lniciativa Yasuní0;; ` SVZ KPMLYLU[LZ W\U[VZ KL ]PZ[H KL HJ[VYLZ ` OHIPtantes de la zona, giran alrededor de este planteamiento único en el mundo. ;OPZ KVJ\TLU[HY` ZOV^Z IV[O H[ H UH[PVUHS ,J\HKVY and international level, the proposal of Ecuador of lea]PUN [OL VPS PU [OL ZVPS 3VJHS YLH SP[` [OL @HZ\Ux 0;; PUP[PH[P]L HUK KPɈLYLU[ WVPU[Z VM ]PL^ VM HJ[VYZ HUK SVJHS inhabitants, revolve around this unique world action strategy.


CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE * ADELANTO HWIDAR ABDELAFIT, 2010, ESP 14’

L’Ildefons, un ancià de més de setanta anys, descansa sobre el vell llit de la seva barraca. L’habitació està neta i ordenada amb molta cura. Unes eines de llaurar, que pengen d’una biga, tenen una capa de pols que denota que fa molt temps que no han estat usades. De sobte, un vidre que vibra dins del marc K»\UH ÄULZ[YH [YL\ S»0SKLMVUZ KL SH ZL]H PTTVIPSPtat. Mentre el repara, visualitza la peça amb la qual l’havia arreglat anteriorment. Una peça que altera la seva passivitat interna. Ildefonso, un viejo de más de setenta años, descansa sobre la vieja cama de su barraca. La estancia está limpia y ordenada con mucho cuidado. Unas herramientas de labranza, que cuelgan de una viga, tienen una capa de polvo que denotan que hace mucho tiempo que no han sido usadas. De repente, un cristal que vibra dentro del marco de una ventana saca a Ildefonso de su inmovilidad. Mientras lo repara, visualiza la pieza con la que lo apuntaló anteriormente. Una pieza que altera su pasividad interna. Ildefonso, an old man over seventy, rests on the old ILK PU OPZ JV[[HNL ;OL YVVT PZ JSLHU HUK [PK` ;OL farm tools hanging from a beam have gathered a layer of dust, showing they have not been used in a long time. Suddenly, a glass vibrates within the window frame, which brings Ildefonso out of his motionless state. While repairing the window, he visualises [OL WPLJL ^P[O ^OPJO OL IYHJLK P[ ILMVYL ;OPZ WPLJL alters his inner passivity.

* AMOR TULIPERA ÈRIC ANTONELL 2010, ESP 3’

Metàfora sobre el control de l’ésser humà sobre la naturalesa. Els personatges en qüestió, patiran un desengany amorós, UV VIZ[HU[ HP_~ LSZ ZLY]PYn WLY adonar-se que la natura és més complexa del que sembla. Metáfora sobre el control del ser humano sobre la naturaleza. Los personajes en cuestión, sufrirán un desengaño amoroso, por otro lado, esto les servirá para darse cuenta de que la natura es más compleja de lo que parece. A metaphor of human control V]LY UH[\YL ;OL JOHYHJ[LYZ ^PSS MHJL OLHY[HJOL ^OPJO ^PSS THRL them understand that nature is more complex than it seems to be.

89


CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE * SALVA EL MUNDO BORJA ECHEVERRÍA 2010 ESP 12’

* VIDA DE PERRO CARLOS FONT, 2010 ESP 10’

90

Si en el teu dia a dia ho fas tot a l’inrevés… Pots salvar el món!!... Si en tu día a día lo haces todo al revés… Puedes salvar el mundo!!... If in your daily life you do everything bacR^HYKZ @V\ JHU ZH]L [OL ^VYSK

Una parella s’endinsa en un bosc amb unes intencions estranyes. Seran caWHsVZ KL MLY HSS~ X\L LSZ OH WVY[H[ ÄUZ a allí? Una pareja se adentra en un bosque con unas extrañas intenciones. ¿Serán capaces de hacer aquello que les ha llevado hasta allí? A couple venture into the woods with ulterior motives. Will they be capable to carry out what brought them there?

* INVISIBLE NEEDNESS GERARD FRANQUESA 2010 ESP 2’

* EL PROBLEMA DEL POLIPROPILENO DAVID GALÁN / FERNANDO MARCILLA 2010 ESP 2’

Una noia es lleva i inicia tot un seguit d’accions rutinàries relacionades amb l’aigua, tal com fem [V[Z JHKH TH[x 7LY~ HSN\UH JVZH LZ[YHU`H Z\JJLLP_ ZL ZLU[ LS ZV KL S»HPN\H WLY~ ZLTISH X\L no hi és. Una chica se levanta de la cama e inicia toda una serie de acciones rutinarias relacionadas con el agua, tal como hacemos todos cada mañana. Pero algo extraño sucede, se oye el sonido del agua pero ésta parece no estar presente. ( NPYS ^HRLZ \W HUK Z[HY[Z OLY KHPS` YV\[PUL ^P[O HJ[PVUZ YLSH[LK [V ^H[LY SPRL ^L HSS KV L]LY` TVYning. But something unusual happens: the sound of water can be heard but its presence is absent. El meu nom és Safata de Polipropilè. Sóc un termo-plàstic semicristal·lí que es produeix polimeritzant propilè en presència d’un catalitzador LZ[uYLV LZWLJxÄJ P [PUJ \U WYVISLTH Mi nombre es Bandeja de Polipropileno. Soy un termoplástico semicristalino que se produce polimerizando propileno en presencia de un cataliaHKVY LZ[t YLV LZWLJxÄJV ` [LUNV \U WYVISLTH 4` UHTL PZ 7VS`WYVW`SLUL ;YH` 0 HT H ZLTP crystalline thermoplastic produced by the polymerization of propylene in the presence of a Z[LYLV ZWLJPÄJ JH[HS`Z[¯HUK 0»]L NV[ H WYVISLT


CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE * SCHLAF CLAUDIUS GENTINETTA / FRANK BRAUN 2010 SUÏSSA CH 4’

9LZWPYHJP} JVTWSL[H HIHUZ KL S» S[PT ZVTUP Una cançó de bressol per a un descens en silenci. 9LZWPYHJP}U JVTWSL[H HU[LZ KLS S[PTV Z\Lño. Una nana para un descenso en silencio. -\SS IYLH[O HOLHK PU[V [OL ÄUHS ZSLLW ( S\SSHI` for a silent decline.

* VIVE LA CRISE ALEXEI GUBENCO 2009, RO 3’

La desforestació, el desenvolupament immobiliari, la contaminació, els diners, i una gran X\HU[P[H[ K»HSPTLU[Z [V[ HP_~ JHU]PHYn 3H JYPZP LJVU~TPJH LZ[n HYYPIHU[ La deforestación, el desarrollo inmobiliario, la contaminación, el dinero, y una gran cantidad de alimentos - todo esto va a cambiar... La crisis económica está llegando! Deforestation, property development, pollution, money, and a lot of food - all this is going to JOHUNL ;OL LJVUVTPJ JYPZPZ PZ JVTPUN

* NI UNA GOTA MÁS JONATHAN ISRAEL / ANTONIO GARCÉS 2010 MX 3’

Un home fa un viatge en recerca d’aigua, un líquid molt preuat. Un hombre realiza un viaje en busca de agua, líquido muy preciado. ( THU THRLZ H QV\YUL` PU ZLHYJO VM water, a very prized liquid.

* SECOND HAND ISAAC KING 2011 CA 8’

,S [LYTL ¸ZLNVUH Tn¹ LZ YLMLYLP_ H SH I\ZJH d’un rellotge; també descriu articles reutilitzats. 7YLMLYLP_LZ LZ[HS]PHY [LTWZ& 6 N\HYKHY JVZLZ& Aquesta pel·lícula examina el desequilibri i els residus generats per aquestes obsessions modernes. ,S [LYTPUV ¸ZLN\UKH THUV¹ ZL YLÄLYL H SH THUPlla de un reloj; también describe artículos reutiSPaHKVZ ¦7YLÄLYLZ HOVYYHY [PLTWV& ¦6 N\HYKHY cosas? Esta película examina el desequilibrio y los residuos generados por estas obsesiones modernas. ;OL [LYT ¸ZLJVUK OHUK¹ YLMLYZ [V [OL [PJRPUN OHUK VU H JSVJR" P[ HSZV KLZJYPILZ YL \ZLK P[LTZ >V\SK `V\ YH[OLY ZH]L [PTL& 6Y ZH]L Z[\Ɉ& ;OPZ ÄST L_HTPULZ [OL PTIHSHUJL HUK ^HZ[L JYLH[LK by these modern obsessions. 91


CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE * A TREE AND A FLOWER

3»HYIYL LZ[n ZVS WLY~ \U KxH [YVIH \UH ÅVY JYLP_LU[ SP H S»LZX\LUH

TOMOKO OGUCHI 2010 US 5’

;OL [YLL ^HZ SVULS` I\[ VUL KH` OL MV\UK H ÅV^LY NYV^PUN VU OPZ shoulder.

* PLANET BJORN RÜHMANN / MATHEW BRANNING 2010 DE 26’

El árbol estaba solo, pero un día LUJVU[Y} \UH ÅVY JYLJPLUKV LU su espalda.

* PURI DEITZEN DIOTE PENDEJO 2010 ESP 2’

La Puri farà qualsevol cosa per poder fer surf. Puri hará cualquier cosa para poder hacer surf. Puri will do anything to be able to surf.

Planet és un curtmetratge totalment fantàstic sobre les conseqüències a llarg termini del desenvolupament insostenible. En un ambient poètic d’un únic paper, Planet segueix les aventures i desventures d’una persona simple i temperamental que es disposa a explorar un món extraordinàriament petit. Així com està meravellat per la bellesa prístina del planeta, l’home sense pensar-hi comença a contaminarSV 0 ÄUHSTLU[ HX\LZ[ JVTWVY[HTLU[ NVS\[ [VYUH H WLYZLN\PY SV Planet es un cortometraje totalmente fantástico sobre las consecuencias a largo plazo del desarrollo insostenible. Situado en una decoración poética de un sólo papel, Planet sigue las aventuras y desventuras de un simplón temperamental cuando se dispone a explorar un mundo extraordinariamente pequeño. Así como él está maravillado por la belleza prístina del planeta, el hombre sin pensar comienza H JVU[HTPUHYSV @ ÄUHSTLU[L LZ[L JVTWVY[HTPLU[V NSV[}U ]\LS]L H WLYZLN\PYSV 7SHUL[ PZ H WSH`M\SS` MHU[HZ[PJ ZOVY[ ÄST HIV\[ [OL SVUN [LYT JVUZLX\LUJLZ VM \UZ\Z[HPUHISL KL]LSVWment. Set in a poetically set, he plays the only role: Planet lives the adventures and misadventures of a temperamental simpleton as he sets out to explore an unusually small world. Even as he’s marvelling H[ [OL WSHUL[»Z WYPZ[PUL ILH\[` THURPUK [OV\NO[SLZZS` ILNPUZ [V WVSS\[L P[ (UK L]LU[\HSS` [OPZ NYLLK` ILOH]PV\Y JVTLZ IHJR [V OH\U[ OPT

92


CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE / CORTOMETRAJE * SEQUÍA MIGUEL ÁNGEL SÁNCHEZ MACÍAS 2009 MX 5’

3H 1HX\LSPUL YVIH HPN\H WLY sobreviure en un món que ha esgotat els recursos naturals. Una mirada a un futur proper. 1HX\LSPUL YVIH HN\H WHYH sobrevivir en un mundo que agotó los recursos naturales. Una mirada a un futuro cercano. 1HJX\LSPUL Z[LHSZ ^H[LY PU VYder to survive in a world running out of natural resources. A glance into a near future.

* PLANET Z MOMOKO SETO 2011 FR 9’

La vida d’una espècie pot continuar si no té res per parasitar? En el futur, quan la industrialització descontrolada i l’ús excessiu dels recursos globals hagin alterat inevitablement els ecosistemes, totes les espècies animals i vegetals Z»HMLISPYHU P WLY LMLJ[L K~TPUV SH KLZHWHYPció d’algunes d’elles suposarà la desaparició d’unes altres. ¿Puede la vida de una especie continuar si no tiene nada que parasitar? En el futuro, cuando la industrialización descontrolada y el uso excesivo de los recursos globales hayan alterado irremediablemente los ecosistemas, todas las especies animales y vegetales se debilitarán y por efecto dominó, la desaparición de algunas de ellas supondrá la desaparición de otras. *HU [OL SPML VM H ZWLJPLZ JVU[PU\L PM P[ OHZ nothing to parasite on? In the future, when uncontrolled industrialisation and excessive use of global resources will irreparably have altered the ecosystem, all the animal and vegetable species ^PSS IL ^LHRLULK HUK I` H KVTPUV LɈLJ[ [OL disappearance of some of them will entail the disappearance of some others.

93


PER FOR MAN CES

94

PER FOR MAN CES

PER FOR MAN CES


* CURTCIRCUIT ccfest.cc

Festival Didàctic Audiovisual Festival Didáctico Audiovisual Didactic Audiovisual Festival

(X\LZ[ HU` LS *<9;JPY*<0; MLZ[P]HS OH WYLZLU[H[ \U WYVjecte interdisciplinar al Drap-Art que inclou des de conJLY[Z P WLYMVYTHUJLZ ÄUZ H H\KPV]PZ\HSZ PUZ[HSÇSHJPVUZ ZVnores i una conferència de valoració de l’experiència. ,S ** MLZ[P]HS WYL[tU M\ZPVUHY JHISLZ HTI S»HY[ HY[LZHUHS S»HY[ ZVUVY P LS ]PKLVHY[ iZ \UH L_WYLZZP} HJ[\HS KL SH YLHSP[H[ [LJUVS~NPJH KL SH ZVJPL[H[ P ULP_ KLS ¸MLZ OV [\ TH[LP_¹ P del reciclatge; de la curiositat, de les ganes de seguir experimentant i principalment de descobrir nous sons generats per un mateix, i d’aquesta forma motivar noves generacions a experimentar i reciclar. ,Z[L H|V LS *<9;JPY*<0; MLZ[P]HS WYLZLU[} \U WYV`LJ[V interdisciplinar a Drap-Art que incluye desde conciertos y performances hasta audiovisuales, instalaciones sonoras y una conferencia de valoración de la experiencia. ,S ** MLZ[P]HS WYL[LUKL M\ZPVUHY JHISLZ JVU LS HY[L HY[LZHnal, el arte sonoro y el videoarte. Es una expresión actual de la realidad tecnológica de la sociedad y nace del “hazlo [ TPZTV¹ ` KLS YLJPJSHQL" KL SH J\YPVZPKHK KL SHZ NHUHZ de seguir experimentando y principalmente de descubrir nuevos sonidos generados por uno mismo, y de esta forma motivar a nuevas generaciones a experimentar y reciclar. ;OPZ `LHY [OL *<9;JPY*<0; MLZ[P]HS WYLZLU[LK HU PU[LYKPZciplinary project to Drap-Art ranging from concerts and performances to audiovisuals, sound installations and a conference to review the experience. ;OL MLZ[P]HS HPTZ [V TLYNL +* JHISLZ ^P[O OHUKTHKL HY[ sound art and video art. It is a contemporary expression of the technological reality of society and born of the “do P[ `V\YZLSM¹ HUK YLJ`JSPUN [OL J\YPVZP[` [OL KLZPYL [V RLLW experimenting and discovering new sounds mostly self-generated, and thus motivate new generations to experience and recycle.

95


* Fran Blanes RES I DUOS

Per a aquesta acciĂł ĂŠs previst realitzar un vestuari amb els residus quotidians, com sĂłn diaris, ampolles d’aigua mineral i d’altres, que cobrirĂ el cos nu de l’artista. L’artista, com a subjecte productor d’objectes sagrats, els usos i abusos de la seva producciĂł, com la dels altres humans, formen part de la seva obra. ::: L’artista com a recol¡lector de deixalles industrials. ::: Les escombraries, les (des)ferres produĂŻdes pels humans. !!! ;V[ LS X\L tZ PU‚[PS tZ ULJLZZHYP WLY H SH ]PKH Para esta acciĂłn se tiene previsto crear un traje con residuos cotidianos, como son periĂłdicos, botellas de agua mineral y otros, que cubrirĂĄ el cuerpo desnudo del artista. El artista, como sujeto productor de objetos sagrados, los usos y abusos de su producciĂłn, como la de los demĂĄs humanos, forman parte de su obra. ::: El artista como recolector de deshechos industriales. ::: La basura, los (des)hechos producidos por los humanos. !!! ;VKV SV X\L LZ PU‚[PS LZ ULJLZHYPV WHYH SH ]PKH For this performance, the creation of a suit made from everyday waste such as newspapers, mineral water bottSLZ HUK V[OLYZ PZ WSHUULK [V JV]LY [OL HY[PZ[ÂťZ UHRLK IVK` ;OL HY[PZ[ WYVK\JLY HUK Z\IQLJ[ VM ZHJYLK VIQLJ[Z [OL \ZLZ HUK HI\ZLZ VM OPZ WYVK\J[PVU SPRL V[OLY O\THUZ HYL WHY[ VM OPZ ^VYR !!! ;OL HY[PZ[ HZ PUK\Z[YPHS ^HZ[L JVSSLJ[VY !!! ;YHZO YL M\ZL WYVK\JLK I` O\THUZ ::: All that is useless is necessary for life.

96


* Tea Guarascio PLASTIC teaguarasciophoto.net

Photo-shoot en directe - elaboració i creació de vestits realitzats amb bosses de plàstic - video instal·lació amb projecció de la WLYMVYTHUJL (X\LZ[ WYVQLJ[L MV[VNYnÄJ \[PSP[aH LSLTLU[Z [YVIH[Z HS JHYYLY Les bosses de plàstic són un dels productes més consumits a tot el món. En qualsevol compra que fem, ens donen una bossa i no som conscients del mal que provoquen al medi ambient, ja que triguen més de 150 anys a degradar-se. Dels molts milions de bosses de plàstic que utilitzem, en reciclem solament una petita part, generant amb la resta tones d’escombraries. Photo-shoot en directo - elaboración y creación de trajes realizados con bolsas de plástico - video instalación con proyección de la WLYMVYTHUJL ,Z[L WYV`LJ[V MV[VNYmÄJV \[PSPaH LSLTLU[VZ LUJVU[YHKVZ en la calle. Las bolsas de plástico son uno de los productos mas consumidos en todo el mundo. En cualquier compra que hacemos, nos dan una bolsa y no somos conscientes del daño que provocan en el medio ambiente, pues tardan más de 150 años en degradarse. De los muchos millones de bolsas de plástico que utilizamos, reciclamos solo una pequeña parte, generando con el resto toneladas de basura. Live Photo-shoot - design and creation of costumes made from plastic bags - video installation with projection of the WLYMVYTHUJL ;OPZ WOV[VNYHWOPJ WYVQLJ[ \ZLZ LSLTLU[Z MV\UK PU [OL street.Plastic bags are one of the most consumed proK\J[Z ^VYSK^PKL 0U HU` W\YJOHZL ^L THRL ^L HYL NP]LU H bag and we are not aware of the damage they cause to the LU]PYVUTLU[ HZ [OL` [HRL V]LY `LHYZ [V KLNYHKL 6M the many millions of plastic bags we use, we recycle only a fraction, generating tons of trash with the rest.

97


* Diego de León BEFACO

+PLNV KL 3L}U tZ \U T ZPJ LSLJ[Y~UPJ WLYK\[ LU S»LSLJ[Y~UPJH T\ZPJHS X\L \[PSP[aH LSZ LSLJ[YVUZ P LSZ JVTponents com a matèria primera amb la qual formar els ZL\Z WHPZH[NLZ ZVYVSSVZVZ P PUK\Z[YPHSZ iZ TLTIYL KLS JVSÇSLJ[P\ )LMHJV VYN X\L I\ZJH KVUHY Z\WVY[ H S»6WLU hardware musical i a tot aquell que vulgui auto-fabricar-se el seu propi sintetitzador. Diego de León es un músico electrónico perdido en la electrónica musical, que usa los electrones y los componentes como materia prima con la que formar sus paisajes ruidosos e industriales. Es miembro del colectivo Befaco. VYN X\L I\ZJH KHY ZVWVY[L HS 6WLU OHYK^HYL T\ZPJHS ` a todo aquel que quiera auto-fabricarse su propio sintetizador. Diego de León is an electronic musician lost in electronic music, who uses electrons and components as raw material with which to form his noisy and industrial landscapes. /L PZ H TLTILY VM )LMHJV VYN H JVSSLJ[P]L ^OPJO ZLLRZ [V Z\WWVY[ [OL T\ZPJHS 6WLU /HYK^HYL HUK HU`VUL ^OV wants to construct a self-made synthesizer.

98


* WÚ:: (âlex Barrachina, Roger Pibernat)

,Z[YL[HTLU[ SSPNH[ H SH )HYJLSVUH 3HW[VW 6YJOLZ[YH Wú:: és un col·lectiu que investiga nous llenguatges per a la interpretació en viu a través de l’ús de les noves tecnologies. 5V\Z PUZ[Y\TLU[Z H\KPV]PZ\HSZ LZJLUVNYHÄH PU[Lractiva, noves tècniques d’animació per al directe,... qualsevol cosa que els porti a explorar nous camins. ,Z[YLJOHTLU[L SPNHKV H SH )HYJLSVUH 3HW[VW 6Ychestra, Wú:: es un colectivo que investiga nuevos lenguajes para la interpretación en vivo a través del uso de las nuevas tecnologías. Nuevos instrumentos audiovisuales, escenografía interactiva, nuevas técnicas de animación para el directo,... cualquier cosa que les lleva a explorar nuevos caminos. *SVZLS` JVUULJ[LK [V [OL )HYJLSVUH 3HW[VW 6YJOLZtra, WÚ :: is a group that researches new languages for live performances through the use of new technologies. New audiovisual instruments, interactive scenery, new animation techniques for live performances... anything that leads it to explore new directions.

* SAN TAUB (Damián Pissarra, Sebastián Jara)

Es un experiment audiovisual que neix a Barcelona. Projecte que fusiona música LSLJ[Y~UPJH HTI *PYJ\P[ )LUKPUN P LS ZL\ ZV HUHS~NPJ WYVNYHTHJP} TVS[Z JHISLZ P HSS~ HSLH[VYP (TI SH PU[LUJP} KL YLP]PUKPJHY el caos com a forma estètica, que juntament amb les visuals generades des d’una JnTLYH 36 -0 P K»PUÄUP[ WYVQLJ[LU LS ZVYVSS KL SH PTWYV]PZHJP} P HSS~ PYYLWL[PISL KL JHKH instant. Mostra de la sobredosi social i el seu potent ritme. Es un experimento audiovisual que nace en Barcelona. Proyecto que fusiona múZPJH LSLJ[Y}UPJH JVU *PYJ\P[ )LUKPUN ` Z\ sonido analógico, programación, muchos JHISLZ ` SV HSLH[VYPV *VU SH PU[LUJP}U KL revindicar el caos como forma estética, que junto con las visuales generadas desKL \UH JmTHYH 36 -0 ` LS PUÄUP[V WYV`LJtan el ruido de la improvisación y lo irrepetible de cada instante. Muestra de la sobredosis social y su potente ritmo.

:HU ;H\I P >‚!! iZ \U L_WLYPTLU[ H\KPV]PZ\HS X\L ULP_ H )HYJLSVUH 7YVQLJ[L X\L M\ZPVUH T‚ZPJH LSLJ[Y~UPJH HTI *PYJ\P[ )LUKPUN P LS ZL\ ZV HUHS~NPJ WYVNYHTHJP} TVS[Z JHISLZ P HSS~ HSLH[VYP (TI SH PU[LUJP} KL YLP]PUKPJHY LS JHVZ JVT H MVYTH LZ[u[PJH X\L Q\U[HTLU[ HTI SLZ ]PZ\HSZ NLULYHKLZ KLZ K»\UH JnTLYH 36 -0 P K»PUÄUP[ WYVQLJ[LU LS ZVYVSS KL SH PTWYV]PZHJP} P HSS~ PYYLWL[PISL KL JHKH PUZ[HU[ 4VZ[YH KL SH ZVIYLKVZP social i el seu potent ritme. :HU ;H\I ` >‚!! UVZ WYVWVULU \UH PTWYV]PZHJP}U IHZHKH LU LS LZ[\KPV KL SH YL[YVHSPTLU[HJP}U LU[YL ZPZ[LTHZ H\KPV]PZ\HSLZ ,S ZPZ[LTH KL :HU ;H\I [V[HSTLU[L HUHS}NPJV \ZHYm JVTV M\LU[LZ SH ZL|HS KL H\KPV ` ]xKLV NLULYHKVZ LU SH PU[LYWYL[HJP}U KL >‚!! TPLU[YHZ X\L LS ZPZ[LTH KL >‚!! [V[HSTLU[L KPNP[HS \ZHYm JVTV M\LU[LZ SH ZL|HS KL H\KPV ` ]PKLV YLZ\S[HU[L KL SH PU[LYWYL[HJP}U KL :HU ;H\I LZ[HISLJPtUKVZL HZx \U I\JSL de señal. :HU ;H\I HUK >\ !! WYVWVZL HU PTWYV]PZH[PVU IHZLK VU [OL Z[\K` VM MLLKIHJR IL[^LLU H\KPV]PZ\HS Z`Z[LTZ :HU ;H\I»Z Z`Z[LT [V[HSS` HUHSVgical) will use the video and audio signal generated in the interpretation of Wú ::as sources, while Wú ::’s system (completely digital) will use the ]PKLV HUK H\KPV ZPNUHS YLZ\S[PUN MYVT :HU ;H\I»Z PU[LYWYL[H[PVU HZ ZV\YJLZ PU [OPZ ^H` JYLH[PUN H ZPNUHS SVVW 99


* DOMESTIC SOUND SYSTEM Música Objetual

Una banda d’objectes reciclats, construïts a partir de mobles, llaunes, objectes quotidians en desús, transformant la utilitat principal de l’objecte en un instrument musical i, alhora, conservant-ne la característica bàsica Una cadira arpa, una guitarra maletí, un baix tauleta de UP[ \UH SnTWHKH TPJY~MVU \U ]PVSVUJLS WVY[HWHYHPN LZ i una extravagant bateria de percussió a partir de mobles i llaunes. En aquest ambient surrealista els músics conviden el públic a formar part del seu univers estrany. Una banda de objetos reciclados, construidos a partir de muebles, latas, objetos cotidianos en desuso, transforma la utilidad principal del objeto en instrumento musical y al mismo tiempo conserva su característica básica: Una silla arpa, una guitarra maletín, un bajo mesita de noche, una lámpara micrófono, un violonchelo portaparaguas y un extravagante set de percusión a partir de muebles y latas. En este ambiente surrealista los músicos invitan al público a formar parte de su universo bizarro. A band of recycled objects, constructed from furniture, cans, everyday objects no longer used, transforms the main utility of the object into a musical instrument, while retaining its basic characteristics: A chair harp, a suitcase guitar, a bedside table bass, a lamp microphone, an \TIYLSSH OVSKLY JLSSV HUK H ÅHTIV`HU[ WLYJ\ZZPVU ZL[ made from furniture and cans. In this surreal atmosphere musicians invite the public to join its bizarre universe.

100


INTER INTER INTER VEN VEN VEN TIONS CIO CIONS in public en l’espai space NES públic en el espacio público

101


* Bistu ryx

:LHYJOPUN 9LN\SHY 7H[[LYUZ 2HVZ )\ZJHU[ WH[YVUZ KL YLN\SHYP[H[ LU LS RHVZ ,UTPN K»\UH JP\[H[ LSZ ZVUZ KPI\P_LU LS RHVZ LTVJPVnal de les partícules que els confronten, humans, selva, contaminació, soroll, vísceres, laboratori de mutacions genètiques, som zombis, robots o escombraries quàntiques? Les respostes es poden trobar en la cerca de pa[YVUZ KL YLN\SHYP[H[ HS RHVZ V : 9 7 2 5A303032334638443833414145 7YLZLU[H : 9 7 2 :LHYJOPUN 9LN\SHY 7H[[LYUZ 2HVZ )\ZJHUKV WH[YVULZ KL YLN\SHYPKHK LU LS RHVZ ,U TLKPV KL \UH JP\KHK SVZ ZVUPKVZ KPI\QHU LS RHVZ emocional de las partículas que los confrontan, humanos, selva, contaminación, ruido, vísceras, laboratorio de mutaciones genéticas, somos ¿zombis, robots o basura quántica? Las respuestas se pueden hallar en la búsqueKH KL WH[YVULZ KL YLN\SHYPKHK LU LS RHVZ V : 9 7 2 5A303032334638443833414145 /L WYLZLU[Z : 9 7 2 :LHYJOPUN 9LN\SHY 7H[[LYUZ 2HVZ 3VVRPUN MVY WH[[LYUZ VM YLN\SHYP[` PU [OL RHVZ In the middle of a city, the sounds draw the emotional RHVZ WHY[PJSLZ [OH[ JVUMYVU[ [OLT! O\THUZ MVYLZ[ WVllution, noise, viscera, laboratory genetic mutations. Are ^L AVTIPLZ YVIV[Z VY X\HU[\T NHYIHNL& ;OL HUZ^LYZ can be found in the search for patterns of regularity in the RHVZ VY : 9 7 2 5A303032334638443833414145

102


* Esculturas Baschet tallerIHZJOL[ [R

El taller de Escultura Sonora Baschet de la Facultad de BeSSHZ (Y[LZ KL SH <) LZ \UH YHTPÄJHJP}U KLS 3HIVYH[VYPV KL Arte Sonoro del Departamento de Escultura, dedicada al trabajo con los principios desarrollados por los históricos hermanos Bernard y François Baschet. Desde el taller de la Facultad, el colectivo Metaludic, coordinado por Martí 9\PKZ ZL LUJHYNH KL JVU[PU\HY Z\Z SxULHZ KL [YHIHQV WYLZLY]HUKV ` KLZHYYVSSHUKV SVZ WYPUJPWPVZ JVUZ[Y\J[P]VZ ` ÄSVZ}ÄJVZ KL SVZ )HZJOL[! PU]LZ[PNHJP}U KPM\ZP}U JYLHJP}U musical y escultórica, colaboraciones, exposiciones participativas, cursos, etc., con el apoyo privilegiado de François Baschet en persona. El taller de Escultura Sonora Baschet de la Facultad de BeSSHZ (Y[LZ KL SH <) LZ \UH YHTPÄJHJP}U KLS 3HIVYH[VYPV KL Arte Sonoro del Departamento de Escultura, dedicado al trabajo con los principios desarrollados por los históricos hermanos Bernard y François Baschet. Desde el taller de la Facultad, el colectivo Metaludic, coordinado por Martí 9\PKZ ZL LUJHYNH KL JVU[PU\HY Z\Z SxULHZ KL [YHIHQV WYLZLY]HUKV ` KLZHYYVSSHUKV SVZ WYPUJPWPVZ JVUZ[Y\J[P]VZ ` ÄSVZ}ÄJVZ KL SVZ )HZJOL[! PU]LZ[PNHJP}U KPM\ZP}U JYLHJP}U musical y escultórica, colaboraciones, exposiciones participativas, cursos, etc., con el apoyo privilegiado de François Baschet en persona. ;OL )HZJOL[ :V\UK :J\SW[\YL >VYRZOVW H[ [OL -HJ\S[` VM Fine Arts at the UB, is a branch of the Laboratory of Sound (Y[ MYVT [OL +LWHY[TLU[ VM :J\SW[\YL KLKPJH[LK [V ^VYRPUN with the principles developed by the historical brothers BerUHYK HUK -YHUsVPZ )HZJOL[ -YVT [OL ^VYRZOVW VM [OL -HJ\S[` [OL JVSSLJ[P]L 4L[HS\KPJ JVVYKPUH[LK I` 4HY[P 9\PKZ PZ YLZWVUZPISL MVY JVU[PU\PUN [OLPY SPULZ VM ^VYR WYLZLY]PUN HUK developing the constructive and philosophical principles of the Baschet brothers: research, dissemination, musical and sculptural creation, collaborations, participatory exhibitions, courses, etc.., with the privileged support of François Baschet in person.

103


* Fusion El sonido íntimo de los objetos (fragmentos)

UVISLK\TT` ISVNZWV[ JVT

Nosaltres ja estem acostumats als sons produïts en xocar KVZ VIQLJ[LZ TL[nSÇSPJZ LU LS UVZ[YL X\V[PKPn 7LY~ JVT ZVnen els mateixos objectes quan amb prou feines s’estan toJHU[ WLY~ Zx X\L LZ[HU MVULU[ ZL& *VT ZVUH]LU LSZ TH[LYPHSZ d’aquests objectes abans de forjar-los? Fusion presenta una instal·lació amb una peça musical composta; amb sons gra]H[Z WLY TPJY~MVUZ KL JVU[HJ[L K\YHU[ SH M\ZP} KL KVZ VIQLJtes metàl·lics. Nosotros ya estamos acostumbrados a los sonidos producidos al chocar dos objetos metálicos en nuestro cotidiano. Pero, ¿como suenan los mismos objetos cuando apenas se LZ[mU [VJHUKV WLYV Zx M\UKPLUKV& ¦*}TV ZVUHIHU SVZ THteriales de estos objetos antes de forjarlos? Fusion presenta una instalación con una pieza musical compuesta; con sonidos grabados por micrófonos de contacto, durante la fusión de dos objetos metálicos. We are already accustomed to the sounds produced by two colliding metal objects in our daily lives. But, how do the same objects sound when they are hardly touching, but melting? How did the materials of these objects sound before forging? Fusion presents an installation with a composed piece of music; with sounds recorded by contact microphones during the fusion of two metal objects.

104


* LinaLab – Llame ya!

Llame ya!, de LinaLab, t’ofereix un telèfon perquè marquis uns nĂşmeros mentre un projector passa imatges que contenen uns nĂşmeros gairebĂŠ subliminars. En un principi sembla LZ[YHU` JVT ZP UV [PUN\LZZPU YLSHJP} WLY~ LU THYJHY SLZ _Pfres que apareixen a les imatges, sents a travĂŠs del telèfon gravacions que hi estan relacionades Llame ya!, De LinaLab, te ofrece un telĂŠfono para marques unos nĂşmeros mientras un proyector pasa imĂĄgenes que contienen unos nĂşmeros casi subliminales. En un principio parece extraĂąo, como si no tuvieran relaciĂłn, pero al marcar las cifras que aparecen en las imĂĄgenes, escuchas a travĂŠs del telĂŠfono grabaciones relacionadas con el espacio que se ve en la imagen. Llame ya! *HSS 5V^ +L 3PUH3HI VɈLYZ `V\ H [LSLWOVUL ZV you can marc a few numbers while a projector shows imaNLZ [OH[ JVU[HPU ZVTL HSTVZ[ Z\ISPTPUHS U\TILYZ ([ Ă„YZ[ it seems strange, as if they had no connection, but when dialing the numbers that appear in the images, you hear recordings associated with the space you see in the image, through the telephone.

105


* Telenoika [LSLUVPRH UL[

iZ \UH JVT\UP[H[ VILY[H KL JYLH[P\Z X\L PU]LZ[Pguen i desenvolupen tot tipus de projectes entorn a S»L_WLYPTLU[HJP} H\KPV]PZ\HS (TI ZL\ HS 9H]HS KL )HYcelona, ofereix un ampli programa de tallers i també de YLZPKuUJPLZ P K»HQ\[Z LJVU~TPJZ WLY H SH WYVK\JJP} P YLJLYJH H\KPV]PZ\HS KLZ KL MH HU`Z *VSÇSHIVYLU HJ[P]HTLU[ amb altres associacions i entitats, coproduint trobades, seminaris, festivals i esdeveniments. Un cop al mes, orNHUP[aLU LSZ ,9 =( QVYUHKLZ K»L_WLYPTLU[HJP} P YLÅL_P} al voltant de l’audiovisual. L’entrada és lliure. Es una comunidad abierta de creativos que investigan y desarrollan todo tipo de proyectos en torno a la experiTLU[HJP}U H\KPV]PZ\HS *VU ZLKL LU LS 9H]HS KL )HYJLSVna, ofrece un amplio programa de talleres y también de residencias y de ayudas económicas para la producción e PU]LZ[PNHJP}U H\KPV]PZ\HS KLZKL OHJL H|VZ *VSHIVYHU activamente con otras asociaciones y entidades, coproduciendo encuentros, seminarios, festivales y aconteciTPLU[VZ <UH ]La HS TLZ VYNHUPaHU SVZ ,9 =( QVYUHKHZ KL L_WLYPTLU[HJP}U ` YLÅL_P}U HSYLKLKVY KLS H\KPV]PZ\HS La entrada es libre. ;LSLUVPRH PZ HU VWLU JVTT\UP[` VM JYLH[P]L WLVWSL ^OV PU]LZ[PNH[L HUK KL]LSVW HSS RPUKZ VM WYVQLJ[Z YLSH[LK [V ]PZ\HS L_WLYPTLU[H[PVU )HZLK PU )HYJLSVUH»Z 9H]HS P[ VɈLYZ HU L_[LUZP]L WYVNYHT VM ^VYRZOVWZ HUK HSZV YLZPdencies and economic aid for audiovisual production and research, since 6 years. It collaborates actively with other associations and organisations, coproducing meetings, ZLTPUHYZ MLZ[P]HSZ HUK L]LU[Z 6UJL H TVU[O P[ VYNHUPZLZ [OL ,9 =( KH`Z VM L_WLYPTLU[H[PVU HUK YLÅLJ[PVU around the audiovisual. Admission is free.

106


AUDIO AUDIO AUDIO VISU VISU VISU ALS ALES ALS

107


* Kyomei Logic

kyomei-logic. blogspot.jp

,S JVSÇSLJ[P\ 2`VTLP 3}NPJ X\L ZPNUPÄJH S~NPJH YLZZVUHU[ LU QHWVUuZ va ser fundat l’any 2008, grà cies a la col·laboració de tres artistes QHWVULZVZ! 1\UPJOP 2H[V ZVSKHKVY HY[xZ[PJ ;HRHZOP 4H[Z\`HTH PSÇS\Z[YHKVY P 4HZ\TP ;HRL`HTH KPZZLU`HKVYH (S SSHYN KLSZ HU`Z OHU LZ[H[ PUÃ…\LUJPH[Z WLY SLZ YLZ[LZ KL TL[HSS [YVIH[Z LU SH JVTWHUyia de reciclatge del pare de Masumi i els bells paisatges de les muntanyes que envolten les seves petites ciutats. Kyomei Logic té com H VIQLJ[P\ \UPÄJHY LS JHVZ KLZWYtZ KL SH KLZ[Y\JJP} HTI SLZ PKLLZ KL força i renaixement, sobretot després de la devastació que va assolar SH YLNP} KL ;VOVR\ HS 1HW} LS 3H ZL]H VIYH UV UVTtZ LT\SH aquest punt de vista, sinó que també serveix com un recordatori que LUJHYH OP OH ILSSLZH LU SH ]PKH ÄUZ P [V[ LU TVTLU[Z KL NYHU WuYK\H ,S JVSLJ[P]V 2`VTLP 3}NPJ X\L ZPNUPÄJH S}NPJH YLZVUHU[L LU QHWVnés, fue fundada en el año 2008, gracias a la colaboración de tres HY[PZ[HZ QHWVULZLZ! 1\UPJOP 2H[V ZVSKHKVY HY[xZ[PJV ;HRHZOP 4H[Z\`HTH PS\Z[YHKVY ` 4HZ\TP ;HRL`HTH KPZL|HKVYH ( SV SHYNV KL SVZ H|VZ OHU ZPKV PUÃ…\LUJPHKVZ WVY SVZ YLZ[VZ KL TL[HS LUJVU[YHKVZ LU la compañía de reciclaje del padre de Masumi y los hermosos paisajes de las montañas que rodean sus pequeñas ciudades. Kyomei 3}NPJ [PLUL JVTV VIQL[P]V \UPÄJHY LS JHVZ KLZW\tZ KL SH KLZ[Y\JJP}U con las ideas de fuerza y renacimiento, sobre todo después de la KL]HZ[HJP}U X\L HZVS} SH YLNP}U KL ;VOVR\ LU 1HW}U LU :\ obra no sólo emula este punto de vista, sino que también sirve como un recordatorio de que todavía hay belleza en la vida, incluso en momentos de gran pérdida. ;OL ¸2`VTLP YLZVUH[L 3VNPJ¹ NYV\W ^HZ MV\UKLK PU [OHURZ [V [OL JVSSHIVYH[PVU VM [OYLL 1HWHULZL HY[PZ[Z! 1\UPJOP 2H[V (Y[ >LSKLY ;HRHZOP 4H[Z\`HTH 0SS\Z[YH[VY HUK 4HZ\TP ;HRL`HTH +LZPNULY ;OYV\NOV\[ [OL `LHYZ [OL` OH]L ILLU PUÃ…\LUJLK I` [OL TL[HS ZJYHWZ found at Masumi’s father’s recycling company and the beautiful mountain scapes surrounding their small towns. Kyomei Logic aims to unify the destruction after chaos with the ideas of strength and YLIPY[O LZWLJPHSS` HM[LY [OL KL]HZ[H[PVU [OH[ OP[ [OL ;VOVR\ 9LNPVU VM 1HWHU PU ;OLPY HY[^VYR UV[ VUS` LT\SH[LZ [OPZ V\[SVVR I\[ HSZV serves as a reminder that there is still beauty in life, even in times of great loss.

108


* Audiovisuals CURcirCUIT

,S ZPZ[LTH H\KPV]PZ\HS K»HX\LZ[H PUZ[HSÇSHJP} KLS *<9;JPY*<0; LZ[n basada en la retroalimentació dels circuits de televisió. Seran càTLYLZ P [LSL]PZPVUZ HUHS~NPX\LZ YLWHY[PKLZ WLY [V[ S»LZWHP SLZ YLZWVUZHISLZ KL S»HWHYPJP} KL ÄULZ[YLZ ]PZ\HSZ LU[YL S»L_[LYPVY P S»PU[LYPVY KLS festival, autoalimentant espais diferents en moments iguals. ,S ZPZ[LTH H\KPV]PZ\HS KL LZ[H PUZ[HSHJP}U KLS *<9;JPY*<0; LZ[m basado en la retroalimentación de los circuitos de televisión. Serán cámaras y televisiones analógicas repartidas por todo el espacio, las responsables de la aparición de ventanas visuales entre el exterior y el interior del festival, retroalimentando espacios diferentes en momentos iguales. ;OL H\KPV]PZ\HS Z`Z[LT VM [OPZ *<9;JPY*<0; PUZ[HSSH[PVU PZ IHZLK VU [OL MLLKIHJR VM [LSL]PZPVU JPYJ\P[Z (UHSVN JHTLYHZ HUK [LSL]PZPVUZ will be spread throughout the space, responsible for the visual appearance of visual windows between the exterior and interior of the MLZ[P]HS NP]PUN MLLKIHJR [V KPɈLYLU[ ZWHJLZ H[ [OL ZHTL [PTL

109


CON FE RÈN CIES

110

CON FE REN CIAS

CON FE REN CES


* CIRCUITO REDONDO

DesprĂŠs de tres dies d’experimentaciĂł sonora i artĂ­stica, aquest serĂ un moment de xerrades i exposiciĂł dels treballs KL [V[Z LSZ WHY[PJPWHU[Z KLS *\Y[*09*<0; I\ZJHYLT UV\Z OVYP[aVUZ KLIH[YLT ZVIYL LSZ [LTLZ WLY[PULU[Z P ]L\YLT Ă„UZ a on podem arribar amb el llenguatge i -per què no?- amb els sons i sorolls en una improvisaciĂł col¡lectiva amb l’afany de compartir un moment aleatori d’idees i vibracions amb les oĂŻdes. DespuĂŠs de tres dĂ­as de experimentaciĂłn sonora y artĂ­stica, este serĂĄ un momento de charlas y exposiciĂłn de los [YHIHQVZ KL [VKVZ SVZ WHY[PJPWHU[LZ KLS *\Y[*09*<0; I\ZJHYLTVZ U\L]VZ OVYPaVU[LZ KLIH[PYLTVZ ZVIYL SVZ [LTHZ pertinentes y veremos hasta dĂłnde podemos llegar con el lenguaje y -ÂżporquĂŠ no?- con los sonidos y ruidos en una improvisaciĂłn colectiva con el afĂĄn de compartir un momento aleatorio de ideas y vibraciones con los oĂ­dos. (M[LY [OYLL KH`Z VM ZV\UK HUK HY[PZ[PJ L_WLYPTLU[H[PVU [OPZ ^PSS IL [OL [PTL [V KPZJ\ZZ HUK L_OPIP[ [OL ^VYR VM HSS WHY[PJPWHU[Z VM *\Y[*09*<0; ^L ^PSS ZLLR UL^ OVYPaVUZ KPZJ\ZZ YLSL]HU[ PZZ\LZ HUK ZLL OV^ MHY ^L JHU NV ^P[O SHUN\HNL and -why not?-, with the sounds and noises in a collective improvisation with the desire to share a random moment of ideas and vibrations with our ears.

* FROM WASTE TO WANT

Drap-Art ha iniciat un projecte per crear una xarxa europea de col¡lectius dedicats al reciclatge creatiu. La seva primera activitat se centra en una exposiciĂł itinerant que ha estat a BerlĂ­n (Alemanya) i PĂŠcs (Hongria), ara es podrĂ veure al -LZ[P]HS +YHW (Y[ (SN\UZ KLSZ YLWYLZLU[HU[Z KLSZ JVSÇSLJ[P\Z WHY[PJPWHU[Z [HTIt OP ZLYHU P HWYVĂ„[HYLT WLY VIYPY LS KLIH[ fer un intercanvi d’idees i un primer balanç del projecte. Drap-Art ha iniciado un proyecto para crear una red europea de colectivos dedicados al reciclaje creativo. Su primera actividad se centra en una exposiciĂłn itinerante que ha estado en BerlĂ­n (Alemania) y PĂŠcs (HungrĂ­a); ahora se podrĂĄ ver en el Festival Drap-Art. Algunos de los representantes de los colectivos participantes tambiĂŠn estarĂĄn presentes, de modo que aprovecharemos para abrir el debate, realizar un intercambio de ideas y un primer balance del proyecto. +YHW (Y[ OHZ PUP[PH[LK H WYVQLJ[ [V JYLH[L H ,\YVWLHU UL[^VYR VM JVSSLJ[P]LZ KLKPJH[LK [V JYLH[P]L YLJ`JSPUN 0[Z Ă„YZ[ HJ[P]P[` MVJ\ZLZ VU H [YH]LSSPUN L_OPIP[PVU [OH[ OHZ ILLU PU )LYSPU .LYTHU` HUK 7tJZ /\UNHY` HUK JHU UV^ IL ZLLU H[ [OL +YHW (Y[ -LZ[P]HS :VTL VM [OL YLWYLZLU[H[P]LZ VM [OL WHY[PJPWH[PUN HZZVJPH[PVUZ ^PSS HSZV IL WYLZLU[ ZV ^L ^PSS [HRL [OL VWWVY[\UP[` [V VWLU [OL KLIH[L L_JOHUNL PKLHZ HUK THRL H WYLSPTPUHY` HZZLZZTLU[ VM [OL WYVQLJ[

111


6YNHUP[aH[ WLY 6YNHUPaHKV WVY 6YNHUPaHK I` Associació Drap-Art Idea i direcció Idea y dirección Idea and Direction Tanja Grass Direcció tècnica i producció Dirección técnica y producción ;LJOUPJHS +PYLJ[PVU and production Diego de León 9LZWVUZHISLZ KL WYLTZH 9LZWVUZHISLZ KL WYLUZH Press agents Merche Gallego & Maria Suárez (Atelier Comunicación) *VT\UPJHJP} *VT\UPJHJP}U *VTT\UPJH[PVU Sara Zamana

112

Ajudants de producció Ayudantes de producción Production Assistant Sara Zamana, Estela Rodríguez

Disseny Drap-Boutique Diseño Drap-Boutique Drap-Boutique Design Solange Ruibal & 144Barcelona

Voluntaris Voluntarios Volunteers Douglas E. Smith, Maria Vittoria Torrisi, Theresa Kroemer, Gloria Sosa

Documentació MV[VNYnÄJH Documentación MV[VNYmÄJH Photographic Documentation Consuelo Bautista

;H\SH K»PUMVYTHJP} Puesto de información Information booth Susana Grass, Alina de León Pellinen, Jerôme Moulin +PZZLU` NYnÄJ +PZL|V NYmÄJV .YHWOPJ KLZPNU Las Creativas (Isa & Jud) Disseny d’exposició Diseño de exposición Exhibition design Imanol Ossa

;YHK\JJPVUZ ;YHK\JJPVULZ ;YHUZSH[PVU Tanja Grass *VYYLJJPVUZ KL [L_[ *VYYLJJPVULZ KL [L_[V ;L_[ JVYYLJ[PVUZ Sabina Pringle & Óscar Barberán i Garcia

.YnJPLZ H .YHJPHZ H ;OHURZ [V Corinna Vosse, Eli Gras, Karol Bergeret, Paloma Rodríguez, Magda Polo, Albert Martínez, Teresa del Margarita Blue, Roberto & Carmen, Montse, Terri, Manel, els i les artistes i totes les persones que fan possible Drap-Art any rere any. los y las artistas y todas las personas que hacen posible Drap-Art año tras año. the artists and all the people who make Drap-Art happen year after year.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.