Lakonia magazine 2015

Page 1

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

9/10/2015

3:01 ìì

Page 1

Lakonia

magazine summer 2015

Λακωνία total guide ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ΝΕΑΠΟΛΗ ΣΠΑΡΤΗ ΜΥΣΤΡΑΣ ΓΥΘΕΙΟ ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ best of: HOTELS, RESTAURANTS, BARS, SHOPPING, LOCAL PRODUCTS BEACHES, SIGHTS


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

9/10/2015

3:02 ìì

Page 2

Ακτή Βοιών 124, Νεάπολη

τη


λη

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:40 ìì

Page 3

ΚΑΦΕ -ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλος στο χταπόδι

τηλ. 2734 022077


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

edi tor ial

19/7/2015

11:41 ìì

Page 4

Κάπου ανάμεσα σε άχρηστα χαρτιά και σημειώσεις, κάτω από παλιά εισιτήρια πλοίων και στοίβες ξεχασμένων εφημερίδων και περιοδικών είχε μπερδευτεί ένα κίτρινο post it, ξέρετε ένα από εκείνα τα μικρά αυτοκόλλητα χαρτάκια που βρίσκουμε πεταμένα παντού για να μας θυμίζουν τι δεν πρέπει να ξεχάσουμε. Ένα μόνο μήνυμα ήταν αρκετό για να μου θυμίσει όλα τα όμορφα, ένα μήνυμα απλό και σαφές: Το ταξίδι συνεχίζεται… Γύρισα νοερά ένα χρόνο πίσω, τότε που γεμάτος άγχος αλλά συνάμα ανυπομονησία, προσπαθούσα να γράψω μερικές απλές λέξεις για να σας καλωσορίσω στις σελίδες ενός καινούργιου τότε περιοδικού. Έχοντας πια αποχωριστεί τη πρώτη εκείνη αγωνία και κρατώντας ακόμα τις πιο γλυκές αναμνήσεις από τον πανέμορφο Λακωνικό τόπο, ετοιμάζομαι για ένα ακόμα ταξίδι. Σκέφτομαι με χαρά πως θα συναντηθώ και πάλι με όλους εσάς που έχετε γίνει πια συνταξιδιώτες μας σ’ αυτή την υπέροχη διαδρομή και που χωρίς τον καθένα σας ξεχωριστά το Lakonia Magazine δε θα υπήρχε. Θα είχε μείνει απλά μια ιδέα, ένα πρόχειρο σκαρίφημα αφημένο μέσα σε μια καλοκαιρινή αποσκευή. Τι λέτε λοιπόν; Είστε έτοιμοι να το ξεφυλλίσετε;

Αντώνης Μαραβέλιας

Somewhere in between useless papers and notes, under old ship’s tickets and stacks of forgotten newspapers and magazines a yellow post-it note got mixed up, you know one of those small sticky papers that we find thrown away all over to remind us what we shouldn’t forget. One single message was enough to remind me of all the beautiful things, a simple and clear message: The journey continues… I traveled one year back in my mind, at the time that I was full of stress but at the same time impatience, trying to write a few simple words to welcome you in the pages of a new at that time magazine. Having being separated from that first anxiety and preserving still the sweetest memories from the beautiful Laconic place, I get ready for one more journey. I joyfully think that I will meet all of you again, that you have become our travelling companions in this wonderful route and that without each one of you separately the Laconia Magazine wouldn’t exist. It would have remained just an idea, a simple plan left in a summer baggage. So what do you say? Are you ready to flick through its pages?

Antonis Maravelias 4

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:41 ìì

Page 5

BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013 awarder by the historic hotels of europe association

KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338

www.kyrimai.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:46 ìì

Page 6

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Ελαφόνησος Παραδεισένια ομορφιά ΠΑΥΛΟΠΕΤΡΙ - Μια πολιτεία στο βυθό…

CONTENTS

10 10 16, 18

Elafonisos Heavenly beauty PAVLOPETRI - A City in the seabed…

Μονεμβασιά

24

Μonemvasia

Εκεί που ο χρόνος σταματά... «Μόνη Έμβασις» Πού θα κολυμπήσετε ΓEΡΑΚΑΣ - Το απάνεμο λιμάνι ΚΥΠΑΡIΣΣΙ - Το στολίδι του Μοριά

24 32 34 36 38

Where time stops... The “Only Entrance” Where to go for a swim GERAKAS - The windless harbor KYPARISSI (Cypress) - The Jewel of Morias

Σπάρτη

44

Sparta

Μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού Αμπελώνες Γιαννόπουλου Biogreco - Βιολογικό κοτόπουλο Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας Η Σπάρτη σήμερα ΜΥΣΤΡAΣ - Το Βυζαντινό αριστούργημα ΜΥΣΤΡAΣ - Πίσω από τα τείχη... Βάτικα Μαθήματα ιστορίας

46 50 52 54 56 60 61 62 63

Museum of the Olive and Greek Olive Oil Giannopoulos Vineyards Biogreco - Οrganic chicken Unraveling the tangle of history The modern Sparta MISTRAS - The Byzantine Masterpiece MISTRAS - Behind the walls... Vatika History lessons

Nεάπολη

64

Neapolis

Μια μαγική ναυτοπολιτεία Πού θα κολυμπήσετε Sotirale Bio Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής Πεζοπορικές διαδρομές Αναρρίχηση Ο φόβος και ο τρόμος των ναυτικών

64 66 70 72 74 76 78, 79 81 82

A magical marine-city Where to go for a swim Sotirale Bio The Petrified Forest of Agios Nikolaos The Cave of Agios Andreas in Kastania The Castle of Agia Paraskevi Walking routes Climbing The fear and terror of seafarers

Ανατολική Μάνη

84

East Mani

Ένας μυστηριώδης κόσμος ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝI, ΟΙΤΥΛΟ ΓΕΡΟΛΙΜEΝΑΣ - ΒAΘΕΙΑ - ΠOΡΤΟ ΚAΓIO Μαγείας συνέχεια… AΚΡΩΤHΡΙ ΤΑIΝΑΡΟ Ταξίδι στο κέντρο της γης ΓΥΘΕΙΟ - Το καταφύγιο των ρομαντικών ΔΙΡΟΣ- Ένας παραμυθένιος κόσμος

84 86 88

92, 93 94, 95

A mysterious world AREOPOLIS, LIMENI, ITILO GEROLIMENAS - VATHIA - PORCO CAYO The Magic continues… CAPE TAINARON (Matapan) A Journey to the center of the earth GYTHEIO - The refuge for romantic people DIROS A fairytale world

Πίσω από τις επιχειρήσεις “κρύβονται” τα πρόσωπα...

96, 97

Behind the businesses hide the faces...

Lakonia gazine ma

Πανεπιστημίου 56, 106 78, Αθήνα τηλ.: 210 3835200, fax.: 210 3835203 κιν.: 6955 199323 e-mail: lakoniamag@gmail.com

www.lakoniamagazine.gr 6

Lakonia magazine

90

Εκδότρια εταιρεία: CREATIVE POINT Σύμβουλος έκδοσης: Απόστολος Ρωμανός Υπεύθυνος έκδοσης: Αντώνης Μαραβέλιας Υποδοχή Διαφήμισης: Αντώνης Μαραβέλιας Δημοσιογραφική Επιμέλεια: Παρή Μαραβέλια Μετάφραση: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ Φωτογραφίες: Γιάννης Σεφέρος, Αρχείο Lakonia Magazine, Shutterstock.com Ευχαριστούμε θερμά τον Δήμο Μονεμβασίας, τον Δήμο Σπάρτης και τον Δήμο Ελαφονήσου για την παραχώρηση των δικαιωμάτων χρήσης των φωτογραφιών τους στην παρούσα έκδοση.

Διαβάστε το και ηλεκτρονικά Read it at the web


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:46 ìì

Page 7


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:47 ìì

Page 8

lakonia One

place

,

innumerable

Ένας

τόπος

,

αμέτρητες

ομορφιές! Βουτήξαμε στα κρυστάλλινα νερά της Ελαφονήσου, αφεθήκαμε στη μαγεία της Μονεμβασιάς και της Νεάπολης, γευτήκαμε την αλμύρα του Γυθείου, βυθιστήκαμε με θέρμη στην αγκαλιά της Σπαρτιατικής γης, γνωρίσαμε υπέροχους ανθρώπους! Ένα χρόνο μετά επιστρέφουμε για να ακολουθήσουμε ξανά την ίδια διαδρομή, να εξερευνήσουμε με λαχτάρα, από τη μια άκρη ως την άλλη, την ομορφιά του Λακωνικού τοπίου.

beauties! We dived in to the crystal waters of Elafonisos, we were left in the magic of Monemvasia and Neapoli, we tasted the saltiness of Githeio, we sank in the warm embrace of Spartan land, and we met wonderful people! A year after we return to follow again the same route, to explore with longing, from one side to the other, the beauty of the Laconian landscape.

λακωνία


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:48 ìì

Page 9


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:48 ìì

Page 10

Ελαφόνησος E

Παραδεισένια ομορφιά Το βλέμμα σου φυλακίζεται στο απέραντο γαλάζιο, τα κεχριμπαρένια νερά της σε μεθούν μεταμορφώνοντας τις καλοκαιρινές σου διακοπές σε πραγματική απόλαυση. Η Ελαφόνησος με τις δαντελωτές της αμμουδιές και τη ζηλευτή της γαλήνη ετοιμάζεται να μας υποδεχτεί ξανά…

10

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:49 ìì

Page 11

Elafonisos

Heavenly beauty Your glance gets captured at the endless blue; the amber waters get you intoxicated transforming your summer holidays in real pleasure. Elafonisos with her lacing sandy beaches and enviable peacefulness is getting ready to welcome us again…

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS

11


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

© Lakonia magazine

19/7/2015

11:49 ìì

Page 12


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:49 ìì

Page 13

Elafonisos.gr www.elafonisos.gr T: (+30) 27340 61238

GREECE


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

Eλαφόνησος

11:56 ìì

Page 14

Elafonisos

Η Ελαφόνησος είναι ένα μικρό νησάκι 22 μόλις τ.χλμ, το οποίο αποτελεί αυτόνομο δήμο. Βρίσκεται ανάμεσα στη Χερσόνησο του Μαλέα και τα Κήθυρα αποτελώντας το κομβικό σημείο στη θαλάσσια διαδρομή από το Βορρά προς τη Δύση, το Νότο και την Ανατολή. Διάσημο κυρίως για τις ονειρεμένες παραλίες του και για τα φρέσκα ψάρια του, το νησάκι χαρίζει αξέχαστες εμπειρίες.

Elafonisos is a small island of just about 22 square kilometers, which is an autonomous municipality. It is located between the peninsula of Maleas and Kythira becoming the hub in the route from the North to the West, and from the South and the East. Famous mainly for its heavenly beaches and its fresh fishes, the island offers unforgettable experiences.

Η παραμυθένια παραλία του Σίμου αποτελεί πόλο έλξης τουριστών, οι οποίοι και κατακλύζουν το νησί τους καλοκαιρινούς μήνες. Το καραβάκι αναχωρεί για το μαγικό προορισμό από την Πούντα, λίγο έξω από τη Νεάπολη. Το ταξίδι κρατά μονάχα 10 λεπτά.

The fabulous beach of Simos attracts tourists, who swarm about the island during the summer months. The boat departs from Punta, just outside of Neapolis, to the magical destination. It takes only 10 minutes to get there.

Μια γρήγορη ματιά στη χρυσαφένια παραλία της Πούντας και τον εκπληκτικό βιότοπο της λίμνης Στρογγύλης φτάνει για να δικαιώσει την επιλογή μας. Οι αμμόλοφοι με τους σπάνιους θαλάσσιους κέδρους , τα διάφανα νερά που κρύβουν προϊστορικούς θησαυρούς, η γαλήνη του τοπίου και η απλότητα των ανθρώπων τρυπώνουν κρυφά στις αποσκευές μας. Η περιπέτεια έχει ήδη ξεκινήσει!

A quick look at the golden beach of Punta and the amazing biotope of Strongyli Lake are enough to justify our choice. The sand dunes with the rare sea cedars, the transparent clear waters that hide prehistoric treasures, the serenity and simplicity of the people secretly sneak in our luggage. The adventure has already begun!


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:57 ìì

Page 15

T. 27340 61229 www.kouzini.gr "To Kouzini", Elafonisos


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:57 ìì

Page 16

ΠΑΥΛΟΠEΤΡΙ Μια πολιτεία στο βυθό… Ανάμεσα στην ακτή της Πούντας και της μικρής νησίδας Παυλοπέτρι (απέναντι από την Ελαφόνησο) βρίσκεται η αρχαιότερη ίσως βυθισμένη πολιτεία στον κόσμο. Ο οικισμός φαίνεται πως κατοικήθηκε για πρώτη φορά πριν το 2800 π.Χ. (αρχή της εποχής του Χαλκού), ενώ με βάση την ηλικία των αντικειμένων που βρέθηκαν στην περιοχή, φτάνει στην ακμή του το 1600 π.Χ. Ο μεγάλος σεισμός του 375μ.Χ., που έπληξε την ευρύτερη περιοχή, παρουσιάζεται ως η πιθανότερη αιτία βύθισης της προϊστορικής πόλης. Τα ερείπια του αρχαίου οικισμού παρατηρήθηκαν για πρώτη φορά από τον Φωκίωνα Νέγρη το 1904, αφού ορισμένα από αυτά είναι ορατά επάνω στη νησίδα Παυλοπέτρι. Πολύ αργότερα, το 1967 συγκεκριμένα, ο ωκεανογράφος του πανεπιστημίου του Southampton, Nicholas Flemming, πραγματοποίησε τις πρώτες μελέτες για το βυθισμένο οικισμό. Ένα χρόνο αργότερα, η αρχαιολογική ομάδα του πανεπιστημίου του Cambridge χαρτογράφησε την βυθισμένη πολιτεία. Από το 2009 πραγματοποιούνται ανασκαφές από το πανεπιστήμιο του Nottingham και την εφορεία ενάλιων αρχαιοτήτων. Η ομάδα των αρχαιολόγων αναδημιούργησε ψηφιακά την αρχαία πόλη με τη βοήθεια της τεχνολογίας. Σημαντικότατα ήταν επίσης τα ευρήματα που ήρθαν στο φως μετά την υποβρύχια έρευνα: αγγεία, εργαλεία, κύπελλα, πιθάρια και άλλα είδη καθημερινής χρήσης που μαρτυρούν την ύπαρξη μιας οργανωμένης κοινωνίας. Εντύπωση προκαλεί η ύπαρξη νεκροταφείου με λαξευτούς τάφους της 3ης και 2ης χιλιετίας π.Χ, το οποίο εκτείνεται στην παραλία της Πούντας. Σαράντα περίπου κιβωτιόσχημοι τάφοι νηπίων και μικρών παιδιών ανακαλύφθηκαν κάτω από το βυθό. Πως μπορεί άραγε κανείς να αντισταθεί σε ένα τέτοιο μεγαλείο! Το Παυλοπέτρι αφήνει τα σημάδια του να μας οδηγήσουν σε μιαν άλλη εποχή, η θάλασσα που σκεπάζει την αρχαία πολιτεία μεταφέρει ακόμα ψιθύρους και φωνές από κόσμους μακρινούς. Το ζεστό αεράκι και η γαλήνη του τοπίου μας προκαλούν να βουτήξουμε πίσω στο χρόνο και να χαθούμε σε έναν άλλο πολιτισμό. Το εξαιρετικό έργο της αρχαιολογικής ομάδας συγκεντρώθηκε σε ένα ντοκιμαντέρ του BBC και παρουσιάστηκε το 2011 με τον τίτλο: «Η πόλη κάτω από τα κύματα-Παυλοπέτρι». 16

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:58 ìì

Page 17

Sailing CAFE

Sailing cafe

Elafonisos, 23053 Greece sailingcafe@yahoo.com

27340 61353


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:58 ìì

Page 18

PAVLOPETRI A City in the seabed… Between the coast of Punta and the Small Island of Pavlopetri (across from Elafonisos) is located perhaps the oldest sunken city in the world. The settlement seems to had its first inhabitants before the Year 2800 B.C. (at the beginning of the Bronze Age), while according to the age of the artifacts found in the region it reached at the edge of its growth in the Year 1600 B.C. The great earthquake of the Year 375 A.D., which devastated the region, is most likely the cause of the sinking of that prehistoric city. The ruins of the ancient settlement were first observed by Fokionas Negris in 1904, as some of them are visible above the islet of Pavlopetri. Much later, specifically in 1967, the oceanographer of the University of Southampton, Nicholas Flemming, made the first studies on the submerged setllement. A year later, the archaeological team from the University of Cambridge mapped the sunken city. Since 2009 excavations are conducted by the University of Nottingham and the Greek Ephorate of Underwater Antiquities. The archaeologists’ team digitally recreated the ancient city with the help of modern technology. Most importantly were also the discoveries that came into light after the underwater exploration: pots, tools, cups, jars and other household items are the evidence of the existence of an organized society. Impressive is the existence of a cemetery with carved tombs of the 3rd and 2nd millennium B.C., which expands to the beach of Punta. Approximately forty graves of infants and young children were discovered under the seabed. How can anyone resist to such greatness? Pavlopetri leaves its trails to lead us into another era; the sea that engulfs the ancient city still carries whispers and voices from a distant world. The warm breezes and the serenity of the landscape invite us to dive back in time and disappear in a different civilization. The excellent work of the archaeological team was summarized in a BBC documentary aired in 2011 with the title: " Pavlopetri - The city beneath the waves ".

18

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

19/7/2015

11:59 ìì

Page 19

Μικρή Παραλία Σίμου, Ελαφόνησος Tηλ . : 697 1813548 * E-mail: simosparadiso@gmail.com


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:00

ì

Page 20

Ela- Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Ψαροταβέρνα – ψησταριά «Ο Νταγιαντάς»

Fish tavern – Rotisserie “O Ntagiantas”

Η μόνη ταβέρνα που «αντέχει» 20 χρόνια πάνω στο κύμα. Φημίζεται για τα ολόφρεσκα θαλασσινά της με τις γαρίδες σαγανάκι, την ψαρόσουπα και την παντανόστιμη αστακομακαρονάδα να ξεχωρίζουν. Μπορείς ακόμα να απολαύσεις παραδοσιακά τσαΐτια, κολοκυθοκεφτέδες και κόκορα κρασάτο.

The only tavern that “endures” for 20 years now on the wave. It is famous for the fresh sea-food with saganaki shrimps, fish soup and the delicious lobster spaghetti stand out. You can also enjoy traditional tsaitia, zucchini-balls and coq au vin.

Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος, Τηλ. 698 102 3803 | Fb: O Ntagiantas

Megalo Tigani, Elafonisos, Tel: 698 102 3803 | Fb: O Ntagiantas ______________________________________________________________________________________________________________________

Το Kouzini Το κουζίνι της γιαγιάς, που έφτιαχνε με τέχνη το λαδοτύρι έχει μεταμορφωθεί εδώ και 3 χρόνια σε έναν πανέμορφο γευστικό προορισμό. Το Kouzini αποτελεί ένα από τα πρώτα κτήρια στο Μεγάλο τηγάνι του οικισμού συνταιριάζοντας απολαυστικά Ανατολίτικη και Βυζαντινή κουζίνα. Καρπουζοσαλάτα, σαλάτα με μάνγκο, λιβανέζικη κόφτα από αρνίσιο και

kofta from lamb and veal minced meat with basmati rice and yoghurt, are just a few of the plates that will make you lick your fingers! Megalo Tigani, Elafonisos, Tel: 27340 61229 | Fb: To Kouzini ______________________________________________________________________________________________________________________

μοσχαρίσιο κιμά με ρύζι μπασμάτι και γιαούρτι, είναι μερικά μόνο από τα πιάτα που θα σε κάνουν να γλείφεις τα δάχτυλά σου! Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος , Τηλ 27340 61229 | Fb: To Kouzini

Sailing All day café-bar που μας «ταξιδεύει» όλο το χρόνο σε υπέροχες γεύσεις.

To Kouzini Grandmother’s kouzini, where she created ladotyri cheese with art, has been transformed 3 years now in a beautiful tasty destination. Kouzini is one of the first buildings at the Megalo Tigani settlement that delightfully combines Eastern and Byzantine kitchen. Watermelon salad, mango salad, Lebanese

Elafonisos Diamond Resort

Κάτω Νησί, Ελαφόνησος, τηλ.: 27347 70017 Elafonisos Diamond Resort 20

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:00 ðì

Page 21

Μεγάλο Τηγάνι Ελαφόνησος Τηλ.: 698 102 3803 O Ntagiantas

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS

21


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:01 ðì

Page 22

Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Ξεκινήστε τη μέρα σας με ολόφρεσκους χυμούς, καφέ εξαιρετικής ποιότητας και πεντανόστιμο πρωινό. Πρωταγωνιστικό ρόλο παίζουν τα δροσιστικά cocktails συνοδευόμενα από jazz και rock ήχους. Εδώ θα βρείτε πάνω από 20 ετικέτες κρασιού και μια μεγάλη ποικιλία σε ελληνικές μπύρες.

Simos Paradiso Excellent beach service, sunbeds on the sand and a wonderful beach. Simos Paradiso is the best choice for those that wish to stay all day at the sea. Refresh yourselves with sludge and fruity cocktails. If again you get hungry, tasteful fruit salads and snacks for all tastes are waiting for you.

Ελαφόνησος τηλ 27340 61353 | fb Sailing café

Sailing

Simos Paradiso

All day café-bar that “travels” us throughout the year in delicious tastes. Start your day with fresh juices, coffee of excellent quality and delicious breakfast. Leading role have the refreshing cocktails accompanied by jazz and rock sounds. In this place, you can find over 20 wine labels and a big variety in Hellenic beers.

Άψογο beach service, ξαπλώστρες στην άμμο και μια υπέροχη παραλία. Το simos Paradiso είναι η καλύτερη επιλογή για όσους επιθυμούν να μείνουν όλη μέρα στη θάλασσα. Δροσιστείτε με τις γρανίτες και τα φρουτένια cocktails. Αν πάλι πεινάσετε, σας περιμένουν γευστικότατες φρουτοσαλάτες και σνακ για όλα τα γούστα.

Elafonisos, Tel: 27340 61353 | Fb Sailing café

Μικρή Παραλία Σίμου, Ελαφόνησος, τηλ.: 697 1813548

, Lisa s Place

Ελαφόνησος, τηλ.: 697 6101689

22

Lakonia magazine

Mikri Paralia Simou, Elafonisos, Tel.: 697 1813548 ______________________________________________________________________________________________________________________

Σεληνόπετρα Στην περιοχή Μεγάλο τηγάνι της Ελαφονήσου θα ανακαλύψετε τα μοναδικής αισθητικής ενοικιαζόμενα δωμάτια «Σεληνόπετρα». Ξεχωρίζουν για το ιδιαίτερο αρχιτεκτονικό στυλ και την έξοχη διακόσμηση που προσδίδει ηρεμία και γαλήνη. Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος, τηλ.: 27340 61297 | fb: Σεληνόπετρα Ενοικιαζόμενα Δωμάτια, Ελαφόνησος

Selinopetra At the area Megalo Tigani of Elafonisos you will discover the unique aesthetic rented rooms “Selinopetra”. They stand out for the particular architectural style and the splendid decoration that imparts peace and quiet. Megalo Tigani, Elafonisos, Tel.: 27340 61297 | Fb: Selinopetra Rented rooms, Elafonisos


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:03 ðì

Page 23

Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Elafonisos Diamond Resort

Lisa’s Place Χτισμένα σε ύψωμα, με εκπληκτική θέα στη χώρα και το λιμανάκι της Ελαφονήσου, τα ενοικιαζόμενα δωμάτια «Lisa’s Place» προσφέρουν ποιότητα διαμονής και ανέσεις. Η πλακόστρωτη αυλή και η ζεστή φιλοξενία θα σας κάνουν να νιώσετε σαν στο σπίτι σας.

Εξαιρετικής ομορφιάς δωμάτια που παντρεύουν αρμονικά την πολυτέλεια με τη σπιτική φιλοξενία. Highlight: Η συγκλονιστική θέα στη θάλασσα και στο υπέροχο ηλιοβασίλεμα. Κάτω Νησί, Ελαφόνησος, τηλ 27347 70017 fb Elafonisos Diamond Resort

Rent a Moto TSEGAS Εάν θέλετε να εξερευνήσετε τη Λακωνία δεν έχετε παρά να μας επισκεφθείτε . Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικιλία από σκούτερ, ποδήλατα, παπάκια, Atv(γουρούνες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη, Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεται από το χώρο που επιθυμείτε. Ελαφόνησος τηλ. 2734 061377Μονεμβασιά, Νεάπολη τηλ. 6981238633

Monemvasia. Pick up can be made at the place you want. Elafonissos tel 2734 061377-6981238633 Monemvasia, Neapolis tel 6981238633 ______________________________________________________________________________________________________________________

ΣΑΡΑΚΗΝΙΚΟ Η Κοινωνική Συνεταιριστική επιχείρηση «Σαρακήνικο» ιδρύθηκε το 2013 με έδρα την Ελαφόνησο. Έχει ως κύριο στόχο την ανάδειξη και προστασία του φυσικού πλούτου του νησιού, την προώθηση τοπικών και παραδοσιακών προϊόντων, καθώς και την ανάπτυξη της απασχόλησης μέσα από ποικίλες δραστηριότητες.

Ελαφόνησος, τηλ.: 697 6101689

Lisa’s Place Built on a height, with excellent view the town and port of Elafonisos, the rented rooms “Lisa’s Place” offer quality of accommodation and comforts. The garden covered with stone and the warm hospitality make you feel just like home. Elafonisos, Tel.: 697 6101689

Elafonisos Diamond Resort Rooms of exceptional beauty, that harmonically wed luxury with homemade hospitability. Highlight: The breathtaking view of the sea and of the wonderful sunset. Kato Nisi, Elafonisos Tel: 27347 70017 fb Elafonisos Diamond Resort

SARAKINIKO Rent a Moto TSEGAS If you want to explore the Laconian land you, then have to visit us. We offer a wide variety of scooters, bikes, ducklings, Atv (quads). You will find us in Neapolis, Elafonissos and

The Social Cooperative Business “Sarakiniko” was established in 2013 with base in Elafonisos. It has as a main target the pinpointing and protection of the island’s natural wealth, the promotion of local and traditional products, as well as the development of occupation via the various activities.

ROOMS AND APARTMENTS - ELAFONISSOS tel: +3027340 61297 e-mail: info@selinopetra.gr mob: +30697 7263222, +30697 9335206

www.sel inop etra .g r

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS

23


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:03 ðì

Page 24

Μονεμβασιά

Εκεί που ο χρόνος σταματά… Πέτρα και φως, διαδρομές γεμάτες μυστήριο, αρώματα και χρώματα μεθυστικά, εικόνες που θυμίζουν κάτι απ’ τα παλιά και άνθρωποι που σεργιανούν ανέμελα στα μονοπάτια της ιστορίας. Η Μονεμβασιά ξαπλώνει αγέρωχη στα κύματα περιμένοντας όλους εμάς να ανακαλύψουμε τα κρυμμένα μυστικά της. 24

Lakonia magazine

M


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:03 ðì

Page 25

Monemvasia

Where time stops… Stone and light, routes full of mystery, intoxicating fragrances and colors, images that remind something from the past and people that carefree promenade in the paths of history. Monemvasia imperiously lies in the waves waiting for all of us to discover her hidden secrets. ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ||MONEMVASIA

25


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:04 ðì

Page 26

Παναγιώτης Γκοβάτσος: «Θέλω τα cocktails μου να αντανακλούν την ομορφιά της δουλειάς μου και να αποτελούν ποτά- αναμνήσεις.» O Παναγιώτης Γκοβάτσος είναι μια ταλαντούχα προσωπικότητα στο χώρο του Bartending, στην Ελλάδα. Αρχικό πάθος του ήταν η ιστιοπλοΐα. Πάλευε με τα κύματα και δίδασκε στα παιδιά να αγαπούν τη θάλασσα και να μην τη φοβούνται. Έχει κυριολεκτικά μεγαλώσει σε ξενοδοχεία και καφέ-μπαρ. Ακολουθώντας τα βήματα των γονέων του, δεν του πήρε πολύ χρόνο να βρει το θάρρος να τους ενημερώσει ότι θα συνεχίσει την παράδοση στο χώρο της φιλοξενίας .

Ξεκίνησε και κατέληξε στο «Ενετικό Café - Cocktail Bar» στη Μονεμβασιά, όπου έμαθε όλα τα μυστικά και βήματα που θα τον βοηθούσαν να προχωρήσει. Στα 16 του και έχοντας εργαστεί δίπλα σε καταξιωμένους bartenders, κατάλαβε γιατί οι παλιές-κλασικές συνταγές αντέχουν στο χρόνο. «Άρχισα να αισθάνομαι μια ανεξέλεγκτη επιθυμία να πειραματιστώ με δικά μου δημιουργήματα», εξήγησε ο Παναγιώτης. Συνέχισε στο Great Bretagne Hotel, ως bartender στο roof garden αλλά σύντομα συνειδητοποίησε ότι ήθελε να επιστρέψει στις ρίζες του. Σήμερα είναι ιδιοκτήτης των Ενετικό Café - Cocktail Bar και BarCode-νυχτερινό κέντρο διασκέδασης, στην Μονεμβασιά. Ο ίδιος έχει διαμορφώσει το χώρο του, ενώ έχει ήδη αρχίσει να αναπτύσσει το δικό του στυλ. Δεν σταματά να πειραματίζεται με νέες γεύσεις, υλικά και τεχνικές. Εκπαιδεύοντας μελλοντικά ταλέντα και συμβουλεύοντας επιχειρηματίες, μεταφέρει τις γνώσεις και τις εμπειρίες του για συνεχή βελτίωση και εξέλιξη. Το πάθος του έγινε πραγματικότητα μετά την πρώτη του νίκη στην Ελλάδα. Αργότερα ακολούθησε το χρυσό μετάλλιο από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα στην Πράγα, στην κατηγορία του Long Drink. Το "Skyfall II" περιέχει όλα τα φυσικά αρώματα από φρούτα, βότανα και μπαχαρικά , που φέρνουν στο μυαλό μας την Ελλάδα. He started and ended up in the "Enetiko Café - Cocktail Bar" in Monemvasia, where he learned all the secrets and steps that would help him to move forward. At the age of 16 and having worked alongside renowned bartenders, he understood why the old classic recipes are last in time. "I began to feel an uncontrollable desire to experiment with my own creations," Panagiotis explained. He continued working in the Great Bretagne Hotel, as a bartender at the roof garden but he soon realized that he wanted to return to his roots. Currently he owns the Enetiko Café-Cocktail Bar and the BarCode nightclub in Monemvasia. His workplace has been designed by himself, and he has already started to develop his own style. He never stops experimenting with new flavours, ingredients and techniques. By educating future talents and advising entrepreneurs, transmits his knowledge and experience for continuous improvement and development. His passion became a reality after his first victory in Greece. Next was the gold medal that he won in the World Championships in Prague, in the category of Long Drink. The "Skyfall II" contains all natural flavors from fruits, herbs and spices that are bringing Greece to our minds.

Panagiotis Govatsos is a talented personality in the field of Bartending, in Greece. His first passion was sailing. Struggling with the waves he taught children to love and not fear the sea. He has literally grown up in hotels and coffee bars. Following in the footsteps of his parents, he found very quickly the courage to let them know that he would continue their tradition in the field of hospitality.

Panagiotis Govatsos: “'I want my cocktails to reflect the beauty of my work and become drinks - memories."


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:06 ðì

Page 27

Signature cocktails under the moonlight...

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ.: 2732 061352

ENETIKO CAFE & BAR


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:07 ðì

Καλώς ορίσατε στο Hotel Byzantino και τους ξενώνες του. Απολαύστε τη μοναδική ατμόσφαιρα και μαγεία στην Καστροπολιτεία της Μονεμβασιάς. Αφεθείτε στην αγκαλιά της Βυζαντινής ατμόσφαιρας που μετατρέπει τα δωμάτιά μας σε μοναδικά. Το κάθε ένα με το δικό του χρώμα και αισθητική που σέβεται τον ιστορικό χώρο και τους επισκέπτες του. Το Ηotel Byzantino και οι ξενώνες του προσφέρουν μοντέρνες ανέσεις στα πέτρινα παραδοσιακά διαμερίσματα, αναστηλωμένα με ιδιαίτερη φροντίδα και αγάπη, ψιθυρίζοντας σας τη δική τους μοναδική ιστορία. Κάνουμε τη διαμονή σας στη Μονεμβασιά μια ανεκτίμητη ανάμνηση. Το Ξενοδοχείο μας προσφέρει καθημερινά ένα πλούσιο πρωινό βασισμένο σε τοπικά προϊόντα και συνταγές.

Page 28

Hotel Byzantino welcomes visitors to Monemvasia who wish to experience first hand, the history and breathtaking beauty that Monemvasia offers. Immerse yourselves in the atmospheric byzantine surroundings that make our rooms unique. Hotel Byzantino and its guest houses, offers modern comforts in lovingly restored traditional stone buildings, each with its own story to tell. Allow us, to make your stay in Monemvasia, a treasured memory. Our hotel offers daily a rich buffet breakfast based on local products,


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:07 ðì

Page 29

H o t e l

Byzantino Embrace

your fairytale

Monemvasia, 23070 Lakonia l Tel. +30 27320 61351, Fax. +30 27320 61254 Web: www.hotelbyzantino.com l Hotel Byzantino Monemvasia


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:09 ðì

Page 30

Μονεμβασιά

Monemvasia

Στα ανατολικά του Νομού Λακωνίας στέκει αγέρωχη η πανέμορφη θαλασσινή πολιτεία της Μονεμβασιάς.

In the eastern of the Prefecture of Laconia is standing imperious the beautiful Sea- City of Monemvasia.

Δίπλα στα κύματα, κάτω από τον ζεστό ήλιο, η γενέτειρα του Γιάννη Ρίτσου μοιάζει να λαμποκοπά και σαν «πέτρινο καράβι» να ταξιδεύει πίσω στο χρόνο, εκεί που Ενετοί και Τούρκοι κατακτητές περιδιάβαιναν τα λιθόστρωτα σοκάκια της.

Next to the waves, under the hot sun, the birthplace of Giannis Ritsos seems to glow as the "ship of stone" travels back in time, where Venetians and Ottomans wandered its cobbled alleyways.

Μονεμβασία ή Μονεμβασιά ποιητικά, Μαλβουαζί για τους Φράγκους, Μαλμζύ για τους Άγγλους και Μονοβάσια για τους ντόπιους, η άφθαρτη πατρίδα του ποιητή αποτελεί ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο και έναν από τους πιο αγαπημένους προορισμούς των ερωτευμένων.

Monemvasia or poetic Monemvazia, Malvouazi for the Franks, Malmzy for the English and Monovasia for the local people, this imperishable homeland of the poet is like a trip in the past and one of the most favorite destinations for lovers.

Το Κοράλι εστιατόριο

Νέα πόλη Μονεμβασιάς, τηλ. 27320 61134


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:09 ðì

Page 31

It’s a Kind of Magi c

Τel: +3027320 63007 -8 fax: +3027320 63009 info@malvasia-hotel.gr www.malvasia-hotel.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:10 ðì

Page 32

«Μόνη έμβασις»

The "Only Entrance"

Ο μόνος τρόπος που μπορεί κανείς να προσεγγίσει την παλιά πόλη της Μονεμβασιάς, είναι να ακολουθήσει την μικρή γεφυρούλα που τη συνδέει με τη νέα πόλη. Σ’ αυτή την στενή λωρίδα γης οφείλει και το όνομά της, αφού Μονεμβασιά σημαίνει «μόνη έμβασις». Οι φιλόξενοι κάτοικοι θα σας δείξουν πρόθυμα το δρόμο προς τη βυζαντινή καστροπολιτεία. Μπαίνοντας στην πόλη ένα μαγικό ταξίδι στο χρόνο ξεκινά. Κάστρα, παλιά αρχοντικά, βυζαντινές εκκλησίες, θρόνοι αυτοκρατόρων, καλντερίμια. Λίγο μετά την είσοδό μας στον βράχο, όπως οι ντόπιοι συνηθίζουν να αποκαλούν την Μονεμβασιά, βρίσκουμε το σπίτι του ποιητή της ρωμιοσύνης Γιάννη Ρίτσου.

The only way for anyone who want to approach the old town of Monemvasia, is by following the small footbridge that connects it with the new city. To this narrow strip of land owes its name because Monemvasia means "single entrance". The hospitable locals will gladly show you the way to the Byzantine Fortress-City. As you enter the city a magical journey through time begins. Castles, old manors, Byzantine churches, thrones of emperors, cobbled alleyways. Shortly after our entry into the rock, as the locals tend to call Monemvasia, we find the home of the Greek poet Giannis Ritsos.

Στη συνέχεια, ο κεντρικός δρόμος με τα μικρά μαγαζάκια οδηγεί στη πλατεία με το κανόνι και την εκκλησία του Ελκόμενου Χριστού. Απέναντι ακριβώς στεγάζεται το Αρχαιολογικό Μουσείο, το οποίο διαθέτει μια εξαιρετική συλλογή αρχιτεκτονικών γλυπτών και κεραμικών αντικειμένων καθημερινής χρήσης.

Next, the main street with the small shops is leading to the square with the cannon and the church of Christ Elkomenos. Across from that is the Archaeological Museum, which has an extraordinary collection of architectural sculptures and pottery artifacts of old daily use.

Όταν η επίσκεψη στο μουσείο ολοκληρωθεί, η διαδρομή προς την Άνω πόλη ξεκινά. Χρειάζονται σχεδόν 15 λεπτά για να φτάσει ο επισκέπτης στον «Γούλα», όπως ονομάζεται η επάνω πόλη. Εκεί θα αγναντέψει τη θάλασσα να αγκαλιάζει ακούραστη τα τείχη της κάτω πόλης. Λίγο πιο πάνω ξεχωρίζει η εκκλησία της Αγίας Σοφίας, η οποία χτίστηκε τον 12ο αιώνα και αποτελεί ένα σπάνιο δείγμα οκτάγωνης εκκλησίας στη χώρα μας.

After the visit in the museum is completed, the route to the Upper City begins. The visitor needs nearly 15 minutes to get to the "Goulas", as the Upper section of the city is called. There he will gaze the sea, as she embraces tireless the walls of the lower city section. The church of St. Sophia is standing out just few meters higher, which was built in the 12th century and is a rare example of octagonal churches in our country.

Η θέα από αυτό το σημείο κόβει την ανάσα, χαρίζοντας σε κάθε επισκέπτη μια μοναδική, σχεδόν μεταφυσική εμπειρία. Με φόντο το Μυρτώο πέλαγος και τη μυρωδιά της θάλασσας να μας συνοδεύει, κατηφορίζουμε σιγά σιγά στα υπέροχα ταβερνάκια του κάστρου.

info Στο κάστρο υπάρχουν 40 εκκλησίες. Μερικές από αυτές είναι: Η Παναγία η Χρυσαφίτισσα, η Παναγία η Μυρτιδιώτισσα, η Παναγία η Κρητικιά, η εκκλησία του Αγίου Νικολάου, του Αγίου Στεφάνου, του Αγίου Παύλου, η εκκλησία της Αγίας Άννας κ.α.

32

Lakonia magazine

The view from this point is breathtaking, giving each visitor a unique, almost metaphysical experience. With the Myrtoan Sea in the background and the smell of the sea as our companion, we are slowly going down to the wonderful small taverns of the Fortress.

info There are 40 churches at the castle. Some of them are: Panagia Chrisafitissa, Panagia Mirtidiotissa, Panagia Kritikia, the church of Agios Nikolaos, Agios Stefanos, Agios Pavlos, the church of Agia Anna etc.


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:10 ðì

Page 33

Κάστρο Μονεμβασιάς, Λακωνία Τηλ.: [+30] 27320 61387 E-mail: info@tokanoni.com

www.tokanoni.com


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:12 ðì

Page 34

πού θα κολυμπήσετε Στο Καστράκι, τον Ξιφιά, τη Καστέλλα, τον Άγιο Φωκά, τον Κάκκαβο. Οι παραλίες βρίσκονται στην ευρύτερη περιοχή γύρω απ’ το κάστρο, σε μια σχετικά κοντινή απόσταση. Ιδανική επιλογή αποτελεί επίσης το Πορτέλο, που σας περιμένει στη σκιά των τειχών του Κάστρου.

where to go for a swim At Kastraki, Xifia, Kastella, Agio Foka, Kakkavo. The beaches are located in the wider area around the castle, in a relatively close distance. Ideal choice is also Portelo that waits for you in the shadow of the Castle’s walls. 34

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:12 ðì

Page 35

RENT A MOTO

TSEGAS

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ τηλ.: 2734 061377, 6981238633 ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ-ΝΕΑΠΟΛΗ τηλ.: 27320 61505, 6981238633 e-mail: mototsegas@gmail.com


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:13 ðì

Page 36

Γέρακας Το απάνεμο λιμάνι Μόλις 33 χιλιόμετρα από το Κυπαρίσσι και ένα ήσυχο λιμανάκι ξεπροβάλλει μέσα από το φωτογραφικό μας φακό. Ο Γέρακας είναι πολύ καλά κρυμμένος, σαν να μη θέλει να φανερωθεί η αψεγάδιαστη ομορφιά του. Τα πλοία βρίσκουν εδώ το απάγκιο τους και ο επισκέπτης την ηρεμία και τη γαλήνη. Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας στα «Λόγια της Πλώρης» κάνει λόγο για τον πρώτο ναυτικό που ανακάλυψε το λιμανάκι του Γέρακα. Οι κάτοικοι με μεγάλη υπερηφάνεια μας διηγούνται την σχετική ιστορία και μας καλοδέχονται στα φρεσκοασπρισμένα σπίτια τους. Ο υδροβιότοπος με τα κάθε είδους μεταναστευτικά πουλιά, η Μονή της Ευαγγελίστριας (10 χλμ. από τον Γέρακα) με την ασύλληπτη θέα στο Μυρτώο Πέλαγος και οι εκατοντάδες άλλες ομορφιές τριγύρω μας κάνουν να ξεχνάμε τα εισιτήρια της επιστροφής..

Gerakas The windless harbor Just 33 km away from Kyparissi a quiet little harbor emerges from our photographic lens. Gerakas is very well hidden, and it seems like it does not want to reveal its flawless beauty. Ships find shelter here and the visitor finds peace and serenity. Andreas Karkavitsas in the "Words of Bow" refers to the first seaman who discovered the little port of Gerakas. The Residents with great pride are telling us the relevant story and welcome us to their freshly whitewashed homes. The wetland with all kinds of migratory birds, the Monastery of the Annunciation (10 km from Gerakas) with unimaginable views to the Mirtoan Sea and hundreds of other beauties around us make us forget about our return tickets..

36

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:15 ðì

Page 37

Μονεµβασιά Τηλ.: 0030 697 530 0029 E-mail: info@astrolithos-suites.gr Facebook: Astrolithos www.astrolithos-suites.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:18 ðì

Κυπαρίσσι

Το στολίδι του Μοριά Πεντακάθαρα σοκάκια, σπιτάκια με χρώμα νησιώτικο, θαλασσινά αρώματα και ένα καταπράσινο φόντο από έλατα και κυπαρίσσια να συμπληρώνει τη μαγεία του τοπίου. Μόλις αράξαμε στο ζωγραφιστό Κυπαρίσσι! Εδώ ο χρόνος σταματά και λειτουργούν μονάχα οι αισθήσεις. Η «Mεγάλη Άμμος», η παραλία που βρίσκεται μέσα στον οικισμό, είναι στρωμένη με άμμο και βότσαλα καθρεφτίζοντας στα διάφανα νερά της το γαλήνιο χωριουδάκι. Ανεβαίνουμε βορειότερα και αντικρίζουμε την παραλία της «Αγίας Κυριακής», ενώ ο «Δρύμισκος» μας προκαλεί να τον εξερευνήσουμε δια θαλάσσης. Είναι εξάλλου το αγαπημένο καταφύγιο εκείνων που επιθυμούν εναλλακτικές διακοπές. Όσο για την φιλοξενία και το πεντανόστιμο φαγητό στα γραφικά ταβερνάκια… βάζουμε 10 με τόνο!

38

Lakonia magazine

Page 38

Kyparissi (Cypress)

The Jewel of Morias (Peloponnese)

Very clean streets, houses with island colors, sea flavors and a lush background of Fir and Cypress trees, which complete the magic of the landscape. We have just arrived at the picturesque Kyparissi! Here, the time stops and we let our senses take control. The 'Big Sand' beach located inside the village is covered with sand and pebbles and its crystal clear waters are reflecting the peaceful little village. We go up north and see front of us the beach of "St. Kyriaki", while "Drymiskos" challenges us to explore it through the sea. It is also the favorite refuge of those who seek for alternative holidays. As for the hospitality and the delicious food in the idyllic small taverns ...we give to them a grade of 10 plus!


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:19 ðì

Page 39

TAVERNA “TO REMETZO”

Η ταβέρνα ΤΟ ΡΕΜΕΤΖΟ, είναι ένα σημείο όπου το ψάρι είναι πάντα φρέσκο και η ατμόσφαιρα ευχάριστη. Ο τρόπος που μαγειρεύουμε με αγνά-φρέσκα υλικά και το καλό service, είναι αυτά που συνθέτουν μια όμορφη και χαλαρή στιγμή. Σ’ ένα όμορφο ψαροχώρι βορειοανατολικά της Μονεμβασιάς, το λιμάνι του Γέρακα.

Our taverna TO REMETZO, is a place where the fish is fresh and the atmosphere is pleasant. The way we cook with pure ingredients and the way we serve you, is our idea of what a relaxed moment in a very pretty fishing port north/east of Monemvasia are all about.

LIMANI GERAKA, 23052 RIHIA, GREECE TEL.: 30 2732023933, MOB.: + 30 6973598346 | info@remetzo.gr | www.remetzo.gr Taverna To Remetzo | Taverna "To Remetzo", Gerakas +


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:19 ðì

Page 40

Monemvasia >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Biscotto Θα λατρέψεις τις ξεχωριστές αλμυρές και γλυκές του γεύσεις. Σπιτικά γλυκά, βάφλες, παγωτά, πορτοκαλόπιτα και λαχταριστός μπακλαβάς συνθέτουν την τέλεια γευστική ατασθαλία. Στο Biscotto μπορείς ακόμα να δοκιμάσεις ένα υπέροχο πρωινό με ζυμωτό ψωμί, μέλι και μαρμελάδα Μονεμβασιάς. Τα ελαφριά γεύματα και η σπιτική pizza αποτελούν επίσης τέλεια επιλογή. (Ανοιχτά από τις 8 το πρωί ως τις 11 το βράδυ).

τόσο της ελληνικής, όσο και της μεσογειακής κουζίνας. Δοκιμάστε φάβα, πιπεριές γεμιστές με φέτα, χταποδάκι ψητό και γαρίδες τράτας. Στα συν οι φρεσκότατες πρώτες ύλες και το τοπικό ελαιόλαδο. Λιμάνι Γέρακα, τηλ 27320 23933 fb Taverna To Remetzo

Mediterranean kitchen. Try fava, pepper’s stuffed with feta, roasted octopus and shrimps from the trawl. The fresh raw materials and local olive oil are some of the plus. Geraka’s Port, Tel; 27320 23933 Fb Taverna To Remetzo

Κάστρο Μονεμβασιάς τηλ. 6973202948, Fb Biscotto

Remetzo

Το Κανόνι

For 16 years now is part of the top taste choice. With splendid view of Geraka’s small port, “Remetzo” tavern prepares for us the most delicious dishes of the Hellenic and also the

Με θέα στη θάλασσα και με τις μοναδικές γευστικές του προκλήσεις, το Κανόνι είναι η ιδανική επιλογή για κάθε πεινασμένο επισκέπτη της μαγικής καστροπολιτείας. Δοκιμάστε

Biscotto You will adore its distinctive salty and sweet tastes. Homemade sweets, waffles, ice creams, orange pie, and mouth-watering baklava combine the perfect tasty misbehavior. At Biscotto you can also try a wonderful breakfast with kneaded bread, honey and jam of Monemvasia. The light meals and homemade pizza are also a great choice. (Open from 8 in the morning until 11 at night). Monemvasia’s castle Tel: 6973202948, Fb Biscotto ______________________________________________________________________________________________________________________

Remetzo Εδώ και 16 χρόνια αποτελεί την κορυφαία γευστική επιλογή. Με εκπληκτική θέα στο λιμανάκι του Γέρακα, η ταβέρνα « Remetzo» ετοιμάζει για μας τα πιο νόστιμα πιάτα

40

Lakonia magazine

το εξαιρετικό τοπικό χωριάτικο λουκάνικο, τη μελιτζάνα « κανόνι», την καρμπονάρα με σύγκλινο καθώς και το πεντανόστιμο κλέφτικο αρνάκι. Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732061387 fb To Kanoni, Monemvasia Castle

To Kanoni (The Cannon) Gazing to the sea and with its special delicious challenges, the Cannon is the ideal place for any hungry visitor of the amazing Monemvasia castle. Try the excellent local sausage, the 'cannon' aubergine, the carbonara with corned pork and delicious kleftiko (thievish) yeanling. Castle of Monemvasia, τηλ. 2732061387 fb To Kanoni, Monemvasia Castle _____________________________________________________________________________________________________________________

Το Κοράλι Στο κέντρο της Νέας πόλης της Μονεμβασιάς σερβίρεται το καλύτερο χειροποίητο, παραδοσιακό σουβλάκι. Το κοράλι σερβίρει με κέφι ποικιλίες κρεατικών, φρέσκα ψάρια και απολαυστικούς μεζέδες για ούζο και τσίπουρο.Μια δοκιμή ..θα σας πείσει! Νέα πόλη Μονεμβασιάς τηλ. 27320 61134

To Korali (The Coral) In the center of the new city of Monemvasia one can taste the best handmade traditional souvlaki. The Coral dishes happily varieties of meat foods, fresh fish and delicious Greek meze (appetizers) with ouzo and tsipouro. Try some and you .. will be convinced! New city of Monemvasia tel.: 27320 61134


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:20 ðì

Page 41

ΚΕΡΔΙΣΤΕ 10% ΕΚΠΤΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΑΣ ΚΡΑΤΗΣΗ ΣΤΟ SITE MAS συμπληρώνοντας στο πεδίο promocode την λέξη lakoniamag

Tel: +30 27320 61198 PANORAMA Hotel Monemvasia info@panoramahotel-monemvasia.gr www.panoramahotel-monemvasia.gr

Castle Monemvasia

t. 2732066205 biscotto.monemvasia

ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ||MONEMVASIA

41


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:28 ðì

Page 42

Monemvasia >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Hotel Byzantino

Astrolithos Suites

Στη παραμυθένια καστροπολιτεία της Μονεμβασιάς θα ανακαλύψεις το hotel Byzantino. Τα πέτρινα φιλόξενα διαμερίσματα προσφέρουν τη διαμονή που πάντα ονειρευόσουν. Στα plus το παραδοσιακό πρωινό με τις πεντανόστιμες αλμυρές και γλυκές λιχουδιές.

Impressive brand-new suites with astonishing view of Monemvasia’s castle. Here, luxury meets tradition and holidays transform to real travelling experience. Trochalia, Monemvasia Tel: 697 791 3553, Fb Astrolithos ______________________________________________________________________________________________________________________

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ 27320 61351 fb Hotel Byzantino Monemvasia

Hotel Byzantino

At the fairy castle-town of Monemvasia you will discover the Hotel Byzantino. The hospitable stone apartments offer the accommodation that you have always dreamt of. The traditional breakfast with the delicious salty and sweet delicacies are one of its extras.

Enetiko café & Bar Για υπέροχα δροσιστικά cocktails υπάρχει μια μόνο επιλογή : το Enetiko café& Bar στο πανέμορφο κάστρο της Μονεμβασιάς. Ο βραβευμένος bartender Παναγιώτης Γκοβάτσος προτείνει πάνω από 60 διαφορετικούς συνδυασμούς παρασύροντάς μας σε ένα μεθυστικό ταξίδι. Μην ξεχάσετε να δοκιμάσετε το υπέροχο Skyfall 2, το cocktail που απέσπασε το χρυσό μετάλλιο στον 39ο Παγκόσμιο διαγωνισμό που έγινε στη Πράγα. Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061352 fb ENETIKO CAFE & BAR

Malvasia Hotel In a magical location, three hundred meters from the gate of the Castle, we built the Malvasia Hotel and café. The view is breathtaking. The sky meets with the sea and the Medieval Castle of Monemvasia stands between them. Fairy tales with knights and pirates will come to your mind. Castle of Monemvasia, tel.: 2732063007-8

Hotel Panorama Built at a privileged place at magical Monemvasia, Hotel Panorama endows comfortable and hospitable atmosphere, aiming satisfaction even of the most demanding travelers. The beautiful view of the castle is one of the extras.

______________________________________________________________________________________________________________________

Rent a Moto TSEGAS Εάν θέλετε να εξερευνήσετε τη Λακωνία δεν έχετε παρά να μας επισκεφθείτε . Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικιλία από σκούτερ, ποδήλατα, παπάκια, Atv(γουρούνες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη, Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεται από το χώρο που επιθυμείτε. Ελαφόνησος τηλ. 2734 061377- 6981238633 Μονεμβασιά, Νεάπολη τηλ. 6981238633

Malvasia Hotel

Astrolithos Suites

Enetiko café & Bar You have only one single destination choice if you want to get wonderfully refreshing cocktails: Enetiko café & Bar at the beautiful castle of Monemvasia. The awarded bartender Panagiotis Govatsos proposes over 60 different cocktail combinations dragging us into a heady trip. Do not forget to try the delicious Skyfall 2, the cocktail that won the gold medal at the 39th World contest held in Prague. Castle of Monemvasia, tel. 2732 061352, fb ENETIKO CAFE & BAR

42

Μονεμβασιά, τηλ 27320 61198 fb PANORAMA Hotel Monemvasia

______________________________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________________________

Τροχαλία, Μονεμβασιά τηλ. 697 791 3533, fb Astrolithos

Χτισμένο σε μια προνομιακή θέση στη μαγευτική Μονεμβασιά, το Hotel Panorama χαρίζει άνετη και φιλόξενη ατμόσφαιρα, προσδοκώντας την ικανοποίηση ακόμα και των πιο απαιτητικών ταξιδιωτών. Στα συν η πανέμορφη θέα στο κάστρο.

Monemvasia, Tel : 27320 61198 Fb PANORAMA Hotel Monemvasia

Monemvasia’s Castle, Tel: 27320 61351, Fb Hotel Byzantino Monemvasia

Εντυπωσιακές ολοκαίνουργιες σουίτες με συγκλονιστική θέα στο κάστρο της Μονεμβασιάς. Εδώ η πολυτέλεια συναντά την παράδοση και οι διακοπές μεταμορφώνονται σε πραγματική ταξιδιωτική εμπειρία.

Hotel Panorama

Lakonia magazine

Σε μια μαγευτική τοποθεσία, 300μ. από τη πύλη του κάστρου φτιάξαμε το ξενοδοχείο και το μαγευτικό καφέ Malvasia. Η θέα, μαγική, κόβει την ανάσα. Ο ουρανός σμίγει με το Μυρτώο πέλαγος και το Μεσαιωνικό κάστρο της Μονεμβασιάς στέκει ανάμεσά τους.

Rent a Moto TSEGAS

Παραμύθια με ιππότες και πειρατές θα σας έρθουν στο μυαλό. Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ: 27320 63007-8

If you want to explore the Laconian land you, then have to visit us. We offer a wide variety of scooters, bikes, ducklings, Atv (quads). You will find us in Neapolis, Elafonissos and Monemvasia. Pick up can be made at the place you want. Elafonissos tel 2734 061377-6981238633 Monemvasia, Neapolis tel 6981238633


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:29 ðì

Page 43

Παραδοσιακοί Ξενώνες Κάστρο Μονεμβασιάς

Τηλ. 27320 61887 (3 γραμμές), Τηλ./Fax 27320 61886 E-mail info@ardamis.gr

www.ardamis.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:30 ðì

Page 44

Σπάρτη

Κάθε γωνιά της Λακωνικής πρωτεύουσας έχει να διηγηθεί και μια ξεχωριστή ιστορία. Δε μπορείς να περιγράψεις εύκολα την επιβλητικότητα της Σπάρτης, ούτε το φυσικό της κάλλος. Πρόκειται για μια πόλη μοιρασμένη ανάμεσα σε παρελθόν και παρόν, σε μύθο και πραγματικότητα. Ένα είναι βέβαιο: Θα σε παρασύρει στην ομορφιά της πριν καλά καλά το καταλάβεις!

44

Lakonia magazine

S


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:30 ðì

Page 45

Sparta

Each corner of the Laconic capital has a special story to tell. You cannot easily describe the imposingness of Sparta, nor her natural beauty. It is a city divided between past and present, myth and reality. One thing is for certain: You will get carried away by her beauty before you can even realize it!

ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

45


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:31 ðì

Page 46

Ελιά: Το δώρο της φύσης στον άνθρωπο ΤΟ ΜΟΥΣΕIΟ ΕΛΙAΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟY ΛΑΔΙΟY ΣΤΗ ΣΠAΡΤΗ αποτελεί ένα πραγματικό κόσμημα για την Λακωνική πρωτεύουσα. Μας ταξιδεύει με τρόπο μοναδικό στην ιστορία, τον πολιτισμό και την τεχνολογία της ελιάς και της ελαιοπαραγωγής στον ελλαδικό χώρο, από τους προϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα. Η μόνιμη έκθεση του μουσείου οργανώνεται σε δύο κύρια επίπεδα: Στο πρώτο, ο επισκέπτης μπορεί να βρει τις πρώτες μαρτυρίες για την παρουσία και την καλλιέργεια της ελιάς στον ελλαδικό χώρο, ενώ έχει την ευκαιρία να διαπιστώσει την τεράστια συμβολή της στην οικονομία κάθε ιστορικής περιόδου. Οι διαφορετικές χρήσεις της ελιάς και του λαδιού στην καθημερινή ζωή, ο ρόλος τους στη διατροφή και τη φροντίδα του σώματος, καθώς και οι πολλαπλοί συμβολισμοί που προσλαμβάνουν σε θρησκεία, μυθολογία, ήθη και έθιμα, αποτελούν μερικά από τα πιο ενδιαφέροντα σημεία της έκθεσης. Εντυπωσιακά είναι επίσης τα ευρήματα που παρατηρούνται εδώ. Τα σπάνια απολιθωμένα φύλλα ελιάς 50.000 -60.000 ετών και οι πινακίδες Γραμμικής Β’ του 14ου αιώνα, με γραπτές μαρτυρίες για την ελιά και το λάδι, μεταμορφώνουν με μιας την επίσκεψη στο μουσείο σε ανεπανάληπτη εμπειρία. Το δεύτερο εκθεσιακό επίπεδο είναι αφιερωμένο στην εξέλιξη της τεχνολογίας της ελαιοπαραγωγής, από τους αρχαίους χρόνους έως την πρωτοβιομηχανική περίοδο. Εδώ μπορεί κανείς να δει την υπαίθρια έκθεση, η οποία μεταξύ όλων των άλλων περιλαμβάνει ζωοκίνητο ελαιοτριβείο από την Λευκάδα και ξύλινο διπλό πιεστήριο με βαρούλκο από το γειτονικό Ξηροκάμπι. Όθωνος - Αμαλίας 129, Σπάρτη | Τηλ: 27310 89315, Fax: 27310 89325 | www.piop.gr

46

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:31 ðì

Page 47

Πληροφορίες Το μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού στεγάζεται στο κτήριο της παλιάς Ηλεκτρικής Εταιρείας Σπάρτης (ΗΕΣ), στην καρδιά της Λακωνίας. Λειτουργεί υπό την ευθύνη του Πολιτιστικού Ιδρύματος Ομίλου Πειραιώς για τα επόμενα πενήντα χρόνια από την ίδρυσή του. Ώρες Λειτουργίας Από 1 Μαρτίου έως 15 Οκτωβρίου: Καθημερινά (εκτός από Τρίτη) 10 π.μ-5 μ.μ. Κλειστό: Κάθε Τρίτη, 1η Ιανουαρίου, Μ. Παρασκευή( μέχρι 12.00 μ.μ), Κυριακή του Πάσχα, 1η Μαΐου, 15 Αυγούστου, 26 Νοεμβρίου (τοπική εορτή), 25-26 Δεκεμβρίου. Εισιτήριο Γενική Είσοδος : 3 ευρώ Μειωμένο εισιτήριο: 1,5 ευρώ Ημέρες ελεύθερης εισόδου 18 Μαΐου ( Διεθνής Ημέρα Μουσείων) 5 Ιουνίου ( Παγκόσμια Ημέρα Περιβάλλοντος) Τελευταίο Σ/ Κ Σεπτεμβρίου( Ευρωπαϊκές Ημέρες Πολιτιστικής Κληρονομιάς) Φιλοξενία Εκδηλώσεων Οι χώροι του Μουσείου μπορούν να φιλοξενήσουν επιστημονικές, καλλιτεχνικές κ.α. εκδηλώσεις-δράσεις, μετά από έγκριση του αιτήματος από το ΠΙΟΠ.

Olive: The gift of nature to human beings THE OLIVE AND HELLENIC OIL MUSEUM IN SPARTA constitutes a real jewel for the Laconic capital. It travels us with a unique way in history, culture and technology of olive and oil production in Hellenic area, from the pre-historic time up to the beginning of 20th century. The permanent exhibition of the museum is organized in two main levels: On the first one, the visitor can find the first evidences over the presence and cultivation of olive in Hellenic area, while he has the opportunity to ascertain its major contribution in the economy of each historical period. Various usages of olive and of oil in everyday life, their role in nutrition and body care, and also the multiple symbolisms that take on into religion, mythology, habits and customs, are part of the most important points at the exhibition. Impressive are also the findings that are observed here. The rare fossilized olive leaves of 50.000-60.000 years old and the B’ Grammic plates of the 14th century, with written evidences about olive and oil, transform at once our visit at the museum to a unique experience. The second level of the exhibition is dedicated to the evolution of oil-production technology, from the ancient years up to the early industrial period. Here, a person can see the outdoor exhibition, that among others it includes animal drawn oil mill from Lefkada and wooden double press with hoist from the neighboring Xirokampi.

Info The Olive and Greek Oil Museum is housed in the building of the old Electric Company of Sparta (ECS), in the heart of Laconia. It operates under the responsibility of the Cultural Institution of Piraeus Group for the next fifty years from its foundation. Working Hours From March 1st up to October 15th: Everyday (except Tuesday) 10 am – 5 pm Closed: Every Tuesday, 1st January, Great Friday (until 12.00 pm), Easter Sunday, May 1st, August 15th, November 26th (local celebration), December 25th -26th. Ticket General Entrance: 3 euro Reduced ticket: 1,5 euro Free entrance days May 18th (International Day of Museums) June 5th (Global Day of Environment) Last weekend of September (European Days of Cultural Inheritance) Hospitality of Events The areas of the Museum can host scientific, artistic etc. events-actions, after an approval of the application from the CIPG.

129 Othonos - Amalias, Sparta | Tel: 27310 89315, Fax: 27310 89325 | www.piop.gr

ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

47


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

48

20/7/2015

Lakonia magazine

12:31 ðì

Page 48


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:32 ðì

Page 49

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΣΠΑΡΤΗ Τ. 2731 100317

ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

49


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:32 ðì

Page 50

Αμπελώνες Γιαννόπουλου

Giannopoulos Vineyards

Στους πρόποδες του Ταϋγέτου και συγκεκριμένα στο 19ο χλμ Σπάρτης-Γυθείου, βρίσκονται οι ιδιόκτητοι Αμπελώνες Γιαννόπουλου. Εδώ και 23 χρόνια, από το 1992 η οικογένεια Γιαννόπουλου διατηρώντας μια από τις μεγαλύτερες αμπελουργικές εκτάσεις της περιοχής, μένει πιστή στις ελληνικές ποικιλίες προσπαθώντας έτσι να αναβιώσει τον ελληνικό αμπελώνα. Προσηλωμένη στις αρχές που διέπουν τη φιλοσοφία της, σεβασμός στην παράδοση, επένδυση στην εξέλιξη και την πρωτοπορία, έμφαση στην ποιότητα, συνεχίζει να προάγει με συνέπεια την κουλτούρα του ελληνικού κρασιού. Στο κτήμα καλλιεργούνται διάφορες ποικιλίες σταφυλιού όπως ο Ροδίτης και το Αγιωργίτικο αλλά συγχρόνως και τοπικές ποικιλίες που είναι το Μαυρούδι και η Κυδωνίτσα. Ένα μέρος της συνολικής καταπράσινης έκτασης καταλαμβάνει και το οινοποιείο που συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα και προσφέρει θέα στο μαγικό τοπίο των αμπελώνων. Το οινοποιείο συνδυάζει την πιο σύγχρονη αρχιτεκτονική και την παράδοση και φιλοξενεί την επιχειρηματική προσπάθεια του Χρήστου Γιαννόπουλου αλλά και του γιου του Βαγγέλη, ο οποίος ως οινολόγος επιμελείται της οινοποίησης και της παραγωγικής διαδικασίας, φέρνοντας έτσι μια νέα πνοή στην ήδη καθιερωμένη οινοποιία. Πρόκειται για ένα άρτια εξοπλισμένο κέντρο οινοποίησης και εμφιάλωσης. Αξίζει να επισκεφθεί κάποιος τον πανέμορφο αμπελώνα, να ξεναγηθεί σ΄αυτόν το μαγικό παράδεισο, να κάνει τη δική του γευστική δοκιμή αλλά και να αντλήσει τις απαραίτητες πληροφορίες για τα μυστικά του καλού κρασιού. Η οικογένεια Γιαννόπουλου, φιλική και φιλόξενη είναι έτοιμη σας εξυπηρετήσει. 19ο χλμ Ε.Ο Σπάρτης - Γυθείου, Λακωνία Τ. 2731 035719

Privately owned vineyards Giannopoulos are situated at the foothills of Taigetos and specifically in the 19th km of Sparta - Gythion road. For 23 years, since 1992, family Giannopoulos maintaining one of the biggest wine-growing areas of the region, remains true to its Greek varieties thus trying to revive the Greek vineyard. Committed to the principles governing its philosophy, respect for tradition, investing in development and leadership, emphasizing quality, the family continues to consistently promote Greek wine culture. In the estate are grown various grape varieties like Roditis and Agiorgitiko but simultaneously local varieties like Mavroudi and Kidonitsa. A part of the total evergreen area is occupied by the winery, which captures the eye and overlooks the magical scenery of the vineyards. The winery combines the most modern architecture and tradition and hosts the business effort of Christos Giannopoulos and his son Vangelis, who as an oenologist is in charge of the vinification and production process, thus bringing a new life into an already established winery. It is a well-equipped wine making and bottling center. The beautiful vineyard is worth a visit. You can tour in this magical paradise, make your own wine tasting but also derive the necessary information about the secrets of good wine. Family Giannopoulos, friendly and welcoming are ready to serve you.

Αμπελώνες Γιαννόπουλου

19th km National Road Sparta-Gyteion, Lakonia Τ. 0030 2731 035719


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:33 ðì

Page 51

ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

51


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:34 ðì

Page 52

Το βιολογικό κοτόπουλο στην Ελλάδα έχει όνομα:

The organic chicken in Greece has a name: Τα αγροκτήματα της Λακωνίας προσφέρουν ένα 100% βιολογικό προϊόν και σας προκαλούν να το δοκιμάσετε! The farms of Laconia offer a 100% organic product and tempt you to try!

52

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:34 ðì

Page 53

Η Biogreco δημιουργήθηκε το 2001 από τρείς ανθρώπους που θέλησαν να ζήσουν μόνιμα στη Λακωνία παρέα με τις οικογένειές τους. Ο Σταύρος, ο Μπάμπης και ο Μελέτης, συνδυάζοντας την επιστημονική γνώση με την αγροτική εμπειρία, χάρισαν στην αγορά ένα υγιεινό, αγνό και πιστοποιημένο βιολογικό κοτόπουλο, το πρώτο στην ελληνική αγορά! Οι σύγχρονες μέθοδοι εκτροφής και ο αυστηρός έλεγχος σε όλα τα στάδια παραγωγής από γεωπόνους και κτηνιάτρους, φέρνουν στο τραπέζι μας ένα εξαιρετικό προϊόν. Τα κοτόπουλα αναπτύσσονται ελεύθερα, έχοντας πρόσβαση στο χώρο βοσκής, ικανοποιώντας έτσι τις φυσιολογικές τους ανάγκες για περπάτημα, έκθεση στον ήλιο, στον αέρα κ.α. Επιπλέον, η τροφή που λαμβάνουν τα πτηνά πλην της βόσκησης είναι δημητριακοί καρποί, αποκλειστικά βιολογικοί. Η χρήση μεταλλαγμένων γενετικά ζωοτροφών απαγορεύεται αυστηρά. Όλα τα παραπάνω χαρίζουν στο κοτόπουλο ξεχωριστή γεύση και προσφέρουν στον καταναλωτή ένα απόλυτα ασφαλές και πεντανόστιμο προϊόν. Μπορείτε να απολαύσετε μοναδικό χωριάτικο κοτόπουλο όπως παλιά... Αν πάλι επιθυμείτε να γνωρίσετε από κοντά τα βιoλογικά αγροκτήματα της Biogreco, οι άνθρωποί της είναι πάντα πρόθυμοι να σας ξεναγήσουν σ’ αυτά. (Καμίνια Λακωνίας, τηλ. 27310 35667, www.biogreco.gr,

Biogreco S.A.)

Biogreco was established in 2001 by three people who wanted to live permanently in Laconia along with their families. Stavros, Babis and Meletis, by combining scientific knowledge with rural experience, gave the market a wholesome, pure and certified organic chicken, the first in the Greek market! Modern farming methods and strict control carried out by agronomists and veterinarians at all stages of production make it possible to have an excellent product on our table The chickens grow freely, having access to the grass, thus satisfying their natural needs for walking, sun and air exposure, etc. Moreover, the food taken by those birds, other than grazing, is exclusively biological Cereals. Their feeding with genetically mutated feed is strictly prohibited. All these give the chicken a distinctive flavor and offer the consumer a completely safe and delicious product. You can enjoy unique rustic chicken as the old days... If you wish to get acquainted with Biogreco´s organic farming facilities, its people are always willing to guide you to them. (Kaminia Laconia, tel +30 27310 35667, www.biogreco.gr,

Biogreco S.A.)

ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

53


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:35 ðì

Page 54

Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας H Αρχαία Σπάρτη του Μενελάου και των 300 του στρατηγού Λεωνίδα εμφανίζεται στη μυθολογία ως κόρη του ποταμού Ευρώτα. Ιδρύθηκε γύρω στο 1100 π.Χ. από τους Δωριείς, τους απογόνους του Ηρακλή και υμνήθηκε μέσα από τους ομηρικούς στίχους της Ιλιάδας και της Οδύσσειας ως το ισχυρότερο Μυκηναϊκό ανάκτορο. Το παλάτι του Μενελάου και της Ωραίας Ελένης στοιχειώνει ακόμα τη Λακωνική πρωτεύουσα, η οποία κατέχει δικαιωματικά μια θέση ανάμεσα στις πιο ξακουστές πόλεις του κόσμου.

Το διασημότερο γεγονός στην ιστορία της τοποθετείται το 480 π.Χ., όταν στο στενό των Θερμοπυλών, οι Σπαρτιάτες με αρχηγό το Λεωνίδα θα πέσουν στο πεδίο της μάχης, αφού πρώτα πολεμήσουν τον εχθρό με γενναιότητα και αυταπάρνηση. Η νίκη της Σπάρτης έναντι της Αθήνας στον Πελοποννησιακό πόλεμο (431- 404 π.Χ.) αποτελεί επίσης λαμπρή στιγμή στην ιστορία της. Ο θρίαμβός της θα την καταστήσει την κυρίαρχη δύναμη στον Ελλαδικό χώρο. Σταδιακά όμως η Σπάρτη θα αρχίσει να χάνει την αίγλη και τη δύναμή της. Το 146 π.Χ. θα την βρει παραδομένη στην Ρωμαϊκή κυριαρχία.

Unraveling the tangle of history The Ancient Sparta of Menelaus and of the 300 of King Leonidas appears in mythology as the daughter of the Eurotas River. Sparta has been founded around 1100 BC by the Dorians, the descendants of Hercules, and has been praised through the verses of Homer's Iliad and Odyssey as the strongest Mycenaean palace. The palace of Menelaus and Helen still haunts the Laconian Capital city, which holds a rightful place among the most famous cities in the world.

54

Lakonia magazine

The most famous event of its history is being placed in the 480 BC as the Spartans led by Leonidas fall on the battlefield after they fought bravely and selflessly against the enemy at the strait of Thermopylae. The victory of Sparta against Athens in the Peloponnesian War (431- 404 p.Ch.) is also a glorious moment in its history. This triumph made Sparta the dominant power in the whole Greek region. However, gradually Sparta began to lose its glamour and power. In the year 146 A.D. Sparta surrendered to the Roman Empire.


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:35 ðì

Page 55

Λεωφόρος Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 91, 23100 Σπάρτη Τηλ: 27310 22161 – 5, Fax: 27310 26332, E-mail: info@menelaion.gr www.menelaion.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:36 ðì

Page 56

Η Σπάρτη σήμερα H σύγχρονη πόλη της Σπάρτης βρίσκεται στην ίδια ακριβώς θέση με την αρχαία πόλη. Στις ανατολικές υπώρειες του Ταϋγέτου, αφημένη στην εύφορη κοιλάδα του Ευρώτα, η Λακωνική πρωτεύουσα μας υποδέχεται καμαρώνοντας για την ένδοξη ιστορία της. Η σημερινή της εικόνα άρχισε να διαμορφώνεται από τον Οκτώβριο του 1834, όταν ο Βαυαρός βασιλιάς Όθωνας υπέγραψε διάταγμα για την οικοδόμησή της. Η νέα πόλη, χάρη στους Βαυαρούς πολεοδόμους, διαθέτει μια άψογη ρυμοτομία, με φαρδείς δρόμους, τεράστιες πλατείες, μεγάλα πάρκα και θαυμαστά νεοκλασικά κτήρια. Η βόλτα μας στην κεντρική λεωφόρο, την λεγόμενη Κωνσταντίνου Παλαιολόγου, μας έφερε αντιμέτωπους με μια πρωτοφανή καινοτομία: Την απουσία φαναριών!

Αρκούν μονάχα μερικές ταμπέλες σε κομβικά σημεία για να ρυθμίσουν την κυκλοφορία. Άλλωστε, η λέξη μποτιλιάρισμα είναι άγνωστη για τους Σπαρτιάτες. Η συμμετρικότατη ρυμοτομία φαίνεται πως λύνει όλα τα προβλήματα, ακόμα κι εκείνα των πιο νευρικών οδηγών. Ωστόσο, εμείς προτιμήσαμε να συνεχίσουμε χωρίς αυτοκίνητο. Μόνο έτσι θα καταφέρναμε να απολαύσουμε κάθε γωνιά της, κάθε μικρό κομμάτι ιστορίας της που πλέκεται αθόρυβα με την σύγχρονη εκδοχή της. Το Αρχαιολογικό Mουσείο στη Λυκούργου, το νεοκλασικό κτήριο του δημαρχείου στην κεντρική πλατεία και η Δημοτική βιβλιοθήκη με το αρχείο του σπουδαίου ποιητή Νικηφόρου Βρεττάκου δεν θα μπορούσαν να λείπουν από την βόλτα μας στο κέντρο της πόλης. Στην Όθωνος- Αμαλίας μας περιμένει μια ευχάριστη έκπληξη: Το Μουσείο της Ελιάς και του Ελληνικού Λαδιού! Ο σύγχρονος αυτός μουσειακός χώρος έχει ως βασικό στόχο να φωτίσει την ιστορία και τον πολιτισμό της ελιάς από τους προϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα. Γεμάτοι καινούργιες γνώσεις και κρατώντας ένα κλαδάκι ελιάς, ανηφορίζουμε την Κωνσταντίνου Παλαιολόγου με σκοπό να βρεθούμε στο στάδιο της Σπάρτης. Το άγαλμα του Λεωνίδα κλέβει τις εντυπώσεις και σιωπηλά μας οδηγεί στην ακρόπολη της αρχαίας πόλης, με το ρωμαϊκό θέατρο να κυριαρχεί.

The modern Sparta The modern city of Sparta is located in exactly the same position as the ancient city was. In the eastern foothills of Mount Taygetos, left in the fertile valley of the Eurotas, the capital of Laconia welcomes us being proud of its glorious history. Its today cityscape began to take shape after the October of 1834, when the Bavarian King Otto signed a decree for its rebuilding. The new city, thanks to the Bavarian urban planners, it has an excellent town planning, with wide streets, huge squares, large parks and wonderful neoclassical architecture buildings.

56

Lakonia magazine

Our walk to the main avenue, called Constantine Paleologos, brought us face to face with an unexampled innovation: The absence of traffic lights! Just a few signs at key points to regulate traffic are enough. Besides, the words traffic jam are unknown to the Spartans. The very symmetrical town planning seems to solve all problems, even those of the nerviest drivers. However, we preferred to continue without car. Only this way we would be able to enjoy every corner, every little piece of its history that is woven silently with its modern aspect. The Archaeological museum at the Lycurgus Street, the neoclassical town hall building in the central square and the municipal library with the archives of the great poet Nikiforos Vrettakos could not be missing from our walk to the city center. At the Othonos - Amalia Street a pleasant surprise is waiting for us: The Museum of the Olive and Greek Olive Oil! This modern museum has as main objective to enlight the history and culture of olives from prehistoric times until the early 20th century. Filled with new knowledge and holding a sprig of olive on our hands, we ascend the Constantine Palaeologos Street in order to find ourselves in the Stadium of Sparta. The statue of Leonidas impresses and silently leads us to the acropolis of the ancient city, where the Roman Theater fascinates us.


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:37 ðì

Page 57

MELIES ****

HOTEL

Κοκκινόραχη, Σπάρτη Λακωνίας,

τηλ.: 27310 29944,

Melies view resorts


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:38 ðì

Page 58

Sparta >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Menelaion Hotel

Melies View Resorts

Το Menelaion Hotel βρίσκεται στην κεντρική λεωφόρο της Σπάρτης, στον πανέμορφο δρόμο με τους φοίνικες. Το νεοκλασικό κτήριο του1935 ύστερα από την πλήρη ανακαίνιση του το 2010, προσφέρει 48 υπέροχα δωμάτια, προσαρμοσμένα απόλυτα στις σύγχρονες απαιτήσεις.

Με όνομα εμπνευσμένο από τις μυθικές Μελίες, το Melies View Resorts σας υπόσχεται βασιλική περιποίηση και σίγουρα μια αξέχαστη διαμονή. Διαθέτει πολυτελείς επιπλωμένες κατοικίες και δωμάτια, spa, γυμναστήριο και ένα εκπληκτικής ποιότητας εστιατόριο. Η πισίνα με την εξαιρετική θέα στο Μυστρά και τον Ταΰγετο θα αποτελέσει σημείο χαλάρωσης και απόλαυσης!

Λεωφ. Κων/νου Παλαιολόγου 91 Σπάρτη τηλ. 2731022161-5 www.menelaion.gr, fb Hotel Menelaion

Retro Music Café - Bar This is the favorite local for lovers of rock music. Its heart beats downtown dragging its customers at a frantic musical journey. As the only local of its kind in whole Sparta, it offers special live night events and promises to become an indispensable part of your recreation plans. Evangelistrias & New. York street Central Square of Sparta tel. 2731 100317, fb Retro Music Bar

Menelaion Hotel Menelaion Hotel is located on the main Avenue of Sparta, in the charming street with the palm trees. This neoclassical building of the year 1935 after its complete renovation in 2010, offers 48 lovely rooms, perfectly adapted to modern requirements. 91 Constantinos Paleologos Avenue Sparta, tel. 2731022161-5, www.menelaion.gr, fb Hotel Menelaion ______________________________________________________________________________________________________________________

Retro Music Café - Bar Αποτελεί το αγαπημένο στέκι κάθε λάτρη της rock μουσικής. Η καρδιά του χτυπάει δυνατά στο κέντρο της πόλης παρασύροντας τους πελάτες σε ένα ξέφρενο μουσικό ταξίδι. Μοναδικό στο είδος του σε ολόκληρη τη Σπάρτη χαρίζει ξεχωριστές live βραδιές και υπόσχεται να γίνει αναπόσπαστο κομμάτι της διασκέδασής σας. Ευαγγελιστρίας& Ν.Υόρκης, Κεντρική πλατεία Σπάρτης, τηλ 2731 100317 fb Retro Music Bar

58

Lakonia magazine

Κοκκινόραχη, Σπάρτη Λακωνίας τηλ 27310 29944 fb Melies view resorts

Melies View Resorts With a name inspired by the mythical Melies, the Melies View Resorts promises a royal treatment and definitely an unforgettable accommodation.

It is equipped with furnished luxury houses and rooms, spa, gym and a superb quality restaurant. The pool with the excellent view of Mystras and Taygetus will be a point of relaxation and pleasure! Kokkinorachi, Sparta Laconias Tel: 27310 29944 Fb Melies view resorts


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:38 ðì

Page 59

K. Παλαιολόγου 89, Σπάρτη || Τηλ.: 27310 28951-2, Kιν.: 6945-553014 Fax: 27310 82257 || E-mail: info@lakoniahotel.gr || www.lakoniahotel.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:39 ðì

Page 60

ΜΥΣΤΡAΣ Το Βυζαντινό αριστούργημα Ο Μυστράς είναι η διασημότερη Βυζαντινή καστροπολιτεία. Καμαρώνει ακούραστη στα βορειοδυτικά της Σπάρτης. Χτίστηκε από τους Φράγκους του Γουλιέλμου Β’ Βιλλεαρδουίνου το 1249, αλλά το1262 οι Παλαιολόγοι κατέλαβαν το κάστρο και έτσι ξεκίνησε η ανάπτυξή του τόσο σε οικονομικό, όσο και σε πνευματικό επίπεδο. Το 1448 στέφεται εδώ τελευταίος αυτοκράτορας του Βυζαντίου ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, γνωστός ως ο «μαρμαρωμένος βασιλιάς». Ο Μυστράς θα παραδοθεί στους Τούρκους το 1460, ενώ για ένα μικρό διάστημα θα κυριαρχήσουν οι Ενετοί (1687-1715). Οι Τούρκοι θα επανέλθουν κυριεύοντας την καστροπολιτεία. Το 1821 ο Μυστράς θα κατακτήσει την ελευθερία του.

MISTRAS The Byzantine Masterpiece Mystras is the most famous Byzantine Fortress-City. It stands proudly and tireless in the northwest side of Sparta. It was built by the Franks under William II Villehardouin in 1249, but in 1262 the Byzantine Emperors of the Palaeologan Dynasty occupied the castle and so began its development, both economically and spiritually. In 1448 the last emperor of the Byzantine Empire, Constantine Palaeologos, known as the "Marble King", was crowned there. Mistras surrendered to the Turks in 1460, and for a short period has been occupied by the Venetians (1687-1715). The Turks had returned and recaptured the castle. Mystras was liberated in 1821.

60

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:39 ðì

Page 61

Πίσω από τα τείχη... Είχε φτάσει η ώρα να επιχειρήσουμε την ανάβαση στην στοιχειωμένη από ιστορικά πρόσωπα και μνήμες πολιτεία… Ξέραμε πως μας περίμενε κάτι αληθινά σπουδαίο, ωστόσο αυτό που αντικρίσαμε πλησιάζοντας δεν μπορεί να χωρέσει σε λέξεις. Μπαίνοντας στο Μυστρά μας καλωσορίζουν μερικές από τις πιο σημαντικές εκκλησίες και μοναστήρια: Η Μητρόπολη του Αγίου Δημητρίου, ο Βυζαντινός ναός της Ευαγγελίστριας, ο ναός των Αγίων Θεοδώρων με τις εξαιρετικές τοιχογραφίες του 13ου αιώνα, ο ναός της Παναγίας της Οδηγήτριας, έργο του 1310. Η Μονή της Παντάνασσας μας καλοδέχεται κάπου ανάμεσα στα ανηφορικά σοκάκια του φράγκικου τείχους. Οι λιγοστές μοναχές με ευγένεια και καλοσύνη μας υποδεικνύουν τη σωστή πορεία. Έκπληξη για μας η παρουσία τους! Η πορεία προς την κορυφή συνεχίζεται και τα παλάτια των Καντακουζηνών και Παλαιολόγων ορθώνονται μπροστά μας επιδεικνύοντας την αλλοτινή τους λαμπρότητα. Ένα παραμυθένιο σκηνικό ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια μας. Η θέα από την κορυφή συγκλονιστική! Σε μια φωτογραφία στριμώχνουμε όλη ετούτη την ομορφιά και παίρνουμε σιγά σιγά το δρόμο της επιστροφής…

Behind the walls... The time had come to attempt the ascent to the haunted by historical figures and memories old city... We knew that something truly great was expecting us, however what we saw as we approached, it cannot fit into words. As we entered Mistras embraced us some of the most important churches and monasteries: The Cathedral of Saint Demetrius, the Byzantine church of the Annunciation, the church of St. Theodore with the great frescoes of the 13th century, the church of Virgin Mary the Odigitria, a work of the year 1310. The Pantanassa Monastery welcomes its visitors somewhere between the steep alleys of the Frankish wall. The few nuns with courtesy and kindness showed us the right direction. Their presence surprised us! The path to the top goes on and palaces of the Kantakouzenes and the Palaeologans stand in front of us showing their bygone splendor. A mythical scene was unfolding before our eyes. The view from the top was sensational! We tried to summarize all that beauty in a photo and we slowly took our way back...

ΜΥΣΤΡΑΣ ||MISTRAS

61


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

Bάτικα Τα Βάτικα αποτελούν τον ιδανικό προορισμό για τις καλοκαιρινές μας εξορμήσεις. Κρυστάλλινα νερά, πανέμορφα, καταπράσινα χωριουδάκια, άνθρωποι χαμογελαστοί και υπέροχες μυρωδιές από το ψητό χταποδάκι στα κάρβουνα, είναι μερικά μόνο από τα χαρακτηριστικά αυτού του ξεχωριστού, σχεδόν νησιωτικού τοπίου.

Vatika Vatika constitute of the ideal destination for our summer dashes. Crystal water, gorgeous, green villages, smiling people and wonderful smells from the barbecued octopus, are just a few of the characteristics of this special, almost island looking landscape.

62

Lakonia magazine

12:40 ðì

Page 62


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:40 ðì

Μαθήματα ιστορίας

Page 63

History lessons

Πάνω στα ερείπια των αρχαίων Βοιών (ή Βατίκων) ξεκουράζεται η σημερινή πόλη της Νεάπολης. Στη νότια απόληξη του ακρωτηρίου του Μαλέα, εκεί που μέσα από τους θρύλους ζωντανεύουν τα ορμητήρια των πειρατών, τα Βάτικα παρασύρουν τον επισκέπτη σε ένα μαγικό ταξίδι εικόνων και αρωμάτων.

On the ruins of the ancient city of Vion (or Vatika) lies the modern city of Neapolis. On the southern end of the Maleas Cape, where the operational bases of the pirates live through the legends, the Vatika entice visitors on a magical journey of images and smells.

Η αρχαία πόλη των Βοιών ιδρύθηκε από τον Ηρακλείδη Βοία μεταξύ 1050 και 950 π.Χ με τη συνένωση των τριών μυκηναϊκών πόλεων Ήτις, Αφροδισιάς και Σήδις, οι οποίες και αποτελούσαν την λεγόμενη τότε «Λακωνική Τρίπολη». Ο Βοίας έχοντας διαπιστώσει την στρατηγική και οικονομική σπουδαιότητα της περιοχής, ανάγκασε τους κατοίκους των τριών πόλεων να χτίσουν μια καινούργια πόλη. Η θεά Άρτεμη ήταν εκείνη που υπέδειξε την κατάλληλη θέση. Σύμφωνα με το μύθο, η θεά του κυνηγιού έστειλε ένα λαγό, ο οποίος έτρεξε να κρυφτεί σε μια μυρτιά. Δίπλα σε εκείνο το δέντρο λοιπόν, χτίστηκε ένα μέρος της πόλης που ονομάστηκε Βοιαί.

The ancient city of Vion was founded by Vias the Heraclides between 1050 and 950 BC by unification of the three Mycenaean cities Itis, Aphrodisias and Sidis, which formed at that period the so called "Laconian Tripolis". Vias having realized the strategic and economic importance of the region forced the residents of the three cities to build a new city. The goddess Artemis was the one who suggested the proper position for that. According to the legend, the goddess of the hunt has sent a hare, which ran to hide in a myrtle. Therefore, next to that tree was built a part of the city called Vion.

Οι κάτοικοι της νέας πόλης συνήθιζαν να λατρεύουν τη μυρτιά και την θεά Άρτεμη μέχρι τα χρόνια του Παυσανία (174 μ.Χ). Οι Βοιές άρχισαν να αναπτύσσονται ταχύτατα από το 1500 π.Χ, αποτελώντας εμπορικό λιμάνι και συνάμα κέντρο με έντονη δραστηριότητα σε αλιεία και ναυτιλία. Η ανάπτυξή τους όμως διακόπτεται το 375 μ.Χ, όταν καταστρέφονται ολοκληρωτικά από το μεγάλο σεισμό που πλήττει την ευρύτερη περιοχή. Ένα μεγάλο κομμάτι τους βυθίστηκε στη θάλασσα. Εκεί, κάτω από το βυθό, φαίνεται πως κοιμάται μέχρι σήμερα η σημαντικότατη αυτή προϊστορική πολιτεία.

The residents of the new city used to worship both the myrtle and the goddess Artemis until the age of Pausanias (174 AD). The city of Vion began to grow rapidly from 1500 BC, being a trade harbor and also a center with intense activity in fishing and shipping. Their development, however, was disrupted in 375 AD, when the great earthquake destroyed them completely affecting the whole surrounding region. A large part of them sank into the sea. There, in the bottom, this extremely significant prehistoric city seems asleep until now.

ΒΑΤΙΚΑ ||VATIKA

63


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:41 ðì

Page 64

Νεάπολη

Μια μαγική ναυτοπολιτεία Θα μπορούσε να είναι βγαλμένη από καρτ ποστάλ ή από παραμύθι που αφηγείται ναυάγια και ιστορίες πειρατών. Η Νεάπολη αρχοντική και γαλήνια, δροσίζει τον επισκέπτη από την πρώτη κιόλας ματιά και του υπόσχεται αξέχαστες διακοπές.

64

Lakonia magazine

N


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:41 ðì

Page 65

Neapolis

A magical marine-city She could have been taken out of a card postal or a fairytale that narrates shipwrecks and pirate stories. Neapoli, majestic and peaceful, cools down the visitor from the very first sight and promises unforgettable holidays.

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

65


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:42 ðì

πού θα κολυμπήσετε

Page 66

Στη παραλία της Νεάπολης. Βαθυγάλανα νερά, πεντακάθαρες αμμουδιές με θέα στα μαγαζάκια της πόλης.

n

Στο Μάγγανο, τη Πούντα και την Παναγίτσα. Οι παραλίες απέχουν λίγα μόλις χιλιόμετρα από τη Νεάπολη και είναι κατάλληλες για όσους προτιμούν τις πολυσύχναστες ακτές.

n

Στις Άσπες και το Ριζμαρί. Κατευθύνσου προς Άγιο Νικόλαο και από εκεί ακολούθησε τις πινακίδες.

n

Στη Παχιά Άμμο και τον Παναρίτη, που βρίσκονται στο γραφικό Μαραθιά.

n

where to go for a swim At the beach of Neapoli. Deep-blue waters, clear sandy beaches, with view at the city’s small shops.

n

In Maggano, Pounta and Panagitsa. The beaches are just a few kilometers from Neapoli and are suitable for those that prefer the busy coasts.

n

In Aspes and Rizmari. Direct towards Agios Nikolaos and from there follow the signs.

n

In Pachia Ammo and Panariti that are located at the graphical Marathia.

n


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:50 ðì

Page 67

ΚΑΦΕ -ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλος στο χταπόδι

Ακτή Βοιών 124, Νεάπολη τηλ.: 2734 022077


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:51 ðì

Page 68


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:52 ðì

Page 69

Το Στέκι

ΤΥΡΟΠΙΤΑΔΙΚΟ - ΜΠΟΥΓΑΤΣΑΔΙΚΟ

ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ ΤΗΛ.: 27340 23950


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:52 ðì

Page 70

Με αγάπη και μεράκι…

With love and fervor

Το γόνιμο έδαφος των Βατίκων και το εξαιρετικό κλίμα που διαθέτει η περιοχή ευνοούν την παραγωγή ελαιολάδου και μελιού. Εδώ και 20 χρόνια μια ξεχωριστή οικογενειακή επιχείρηση στον κάμπο Βοιών αποτελεί σπουδαίο παράδειγμα στο χώρο της μελισσοκομίας και της ελαιοπαραγωγής. Ο Παρασκευάς και η Σταυρούλα Σωτήραλη, με ιδιαίτερη φροντίδα και μεράκι ασχολούνται με την βιολογική καλλιέργεια της ελιάς και με την παραγωγή του μελιού. Η ιδιαίτερη γεύση και το μοναδικό άρωμα του ελαιολάδου τους οφείλεται κυρίως στην περίφημη ποικιλία «Αθηνολιάς» που χαρίζει, αν και σε μικρή ποσότητα, το ποιοτικότερο ελαιόλαδο. Η οικογένεια Σωτήραλη προχωρά ακόμα και σε «γλυκές» δημιουργίες! Το θυμαρίσιο μέλι, με το άρωμα και την υπέροχη γεύση είναι διαθέσιμο από τον Αύγουστο, ενώ το Φθινόπωρο μας προσφέρεται το ρεικίσιο μέλι που είναι πλούσιο σε μέταλλα και ιχνοστοιχεία. Η άνοιξη μας χαρίζει με τη σειρά της το αρωματικό μέλι ανθέων, προ)όν με πολλά φυσικά συστατικά. Από τα άνθη του Απρίλη και του Μάη μας έρχεται και η γύρη που χάρη στην θρεπτική της αξία χρησιμοποιείται ως συμπλήρωμα διατροφής. Ξεχωριστή θέση ανάμεσα στα προ)όντα μελισσοκομίας της οικογένειας κατέχει η κεραλοιφή. Το αγνό κερί μέλισσας και το βιολογικό ελαιόλαδο ενώνονται και δημιουργούν μια θαυματουργή κρέμα κατάλληλη για την ενυδάτωση του δέρματος και την αντιμετώπιση των εγκαυμάτων. Κανείς δεν μπορεί να φύγει με άδεια χέρια, κάθε προ)όν αποτελεί και μια ιδιαίτερη πρόκληση! Για το τέλος όμως αφήσαμε το καλύτερο: το μελιτόκρασο. Νερό και μέλι δίνουν ένα μεθυστικό λικέρ με μυρωδιά σαγηνευτική. Η ελληνική παράδοση αναφέρει το μελιτόκρασο ως το ποτό των νεονύμφων, ενώ η αρχαία το ταυτίζει με το «νέκταρ» των θεών!

The fertile soil of Vatika and the excellent climate in this region favor the production of olive oil and honey. For 20 years a special family business in the plain of Vion is an important example in the field of beekeeping and olive oil production. Paraskevas and Stavroula Sotiralis, with special care and artistry are active in the field of organic cultivation of olives and of honey production. The special flavor and unique aroma of olive oil is mainly due to the famous variety of ´Athinolia´ that gives, although in a small quantity, one of the finest olive oils. The Sotiralis family proceeds even in 'sweet' creations! Thyme honey, with aroma and great taste is available from month August, while the autumn offers us the reikisio (autumnal) honey which is rich in minerals and trace elements. The spring gives us the aromatic blossom honey, a product with many natural ingredients. From the flowers of April and May comes the pollen which is used as a dietary supplement due to its nutritional value. A special place among the beekeeping products of the family holds the beeswax salve. Pure beeswax and organic olive oil are combined and create a miraculous salve, suitable for skin hydration and for the treatment of burns. No one can leave this place empty handed, each product is a special challenge! However, we kept the best part for the end: the honey-wine. Water and honey make a heady liqueur with seductive scent. The Greek tradition mentions melitokraso (honey-wine) as the drink of the honeymooners, while the ancient tradition relates it to the "nectar" of the gods!

Τα προ!όντα Sotirali bio διατίθενται σε επιλεγμένα καταστήματα στην Ελλάδα αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη.

The Sotirali-bio products are available at selected stores in Greece and throughout Europe.

70

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:53 ðì

Page 71

Τηλέφωνα: +30 27340 47625 - 6978 981096 | e-mail: sotirali.bio@gmail.com http://sotirale-bio.com Παρασκευάς Σωτήραλης | Κάμπος Βοιών-Λακωνία


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:53 ðì

Page 72

Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου

τι θα δείτε

Λίγα χιλιόμετρα μετά το χωριό Άγιος Νικόλαος, ανατολικά του Προφήτη Ηλία και πολύ κοντά στο εκκλησάκι της Αγίας Μαρίνας βρίσκεται το απολιθωμένο Φοινικόδασος, ένα σπάνιο γεωλογικό μνημείο 2 εκατομμυρίων ετών. Κοχύλια, όστρακα, καρποί, ρίζες φοινίκων κ.α., αποκαλύφθηκαν ύστερα από έρευνες ειδικών επιστημόνων στη περιοχή. Το μοναδικό αυτό έργο της φύσης κυριαρχεί στην παραθαλάσσια περιοχή της Αγίας Μαρίνας και του Κόρακα, προσφέροντας στον επισκέπτη ένα μοναδικό θέαμα. Το απολιθωμένο Δάσος κατέχει αναμφισβήτητα μια ιδιαίτερα σημαντική θέση στο δίκτυο των γεωπάρκων της Ευρώπης.

what to see The Petrified Forest of Agios Nikolaos A few kilometers after the village of Agios Nikolaos, East of Profitis Ilias and very close to the small church of Agia Marina is the petrified Palm Forest, a rare 2,000,000 years old geological monument. Shells, conches, fruits, palm tree roots, etc., has been revealed after researches conducted by experts in the region. This remarkable work of nature dominates the coastal area of Agia Marina and Korakas, offering the visitors a unique spectacle. The Petrified Forest holds undoubtedly a very important place in the European Geoparks Network.

72

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:54 ðì

Page 73

Λάχι, Νεάπολη Λακωνίας, τηλ.: 6979621738, 6982572983,

Άμα Λάχι


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:54 ðì

Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς Ένα από τα πλουσιότερα σε σταλαγμίτες και σταλακτίτες σπήλαια του κόσμου βρίσκεται λίγα μόλις λεπτά από την Νεάπολη, στο τέλος μιας εκπληκτικής καταπράσινης διαδρομής. Χάρη στην ιδιαίτερη ποικιλία σχημάτων, χρωμάτων και μορφών, το σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς κατατάσσεται δεύτερο στο είδος του σε όλη την Ευρώπη. Τρία εκατομμύρια χρόνια χρειάστηκαν για να δημιουργήσει η φύση αυτόν τον φανταστικό διάκοσμο που ανακάλυψε τυχαία ο καστανιώτης βοσκός Κώστας Στιβακτάς (Μπουγάς) στις αρχές του περασμένου αιώνα. Το σπήλαιο έχει έκταση 1500 τ.μ. και χωρίζεται σε δύο επίπεδα. Ένας φανταστικός κόσμος ξετυλίγεται μπροστά στα μάτια του επισκέπτη, που παραμένει έκπληκτος απέναντι στο σπάνιο αυτό θέαμα. «Ονειρεμένες κοιλάδες», «πολύχρωμα βουνά», «αετοί», «μανιτάρια», «κοράλια» και «ελέφαντες», είναι μερικά από τα σχήματα που πλάθει η φύση και τα παραδίδει απλόχερα στην ανθρώπινη φαντασία.

74

Lakonia magazine

Page 74

The Cave of Agios Andreas in Kastania One of the richest caves with stalagmites and stalactites in the world it is located just few minutes from Neapolis at the end of a stunning green route. Thanks to the great variety of shapes, colors and forms, the cave of Agios Andreas in Kastania takes the second place in that kind of caves in whole Europe. It took three million years for the Nature to create this fantastic jewel, which was accidentally discovered by a shepherd of Kastania named Kostas Stivaktas (Bougas) in the early of the last century. The cave has an area of 1500 square meters and is divided into two levels. An imaginary world unfolds before the eyes of the visitor, who looks amazed towards that rare spectacle. "Dreamy valleys", "colorful mountains", "eagles", "mushrooms", "corals" and "elephants", are some of the shapes that nature creates and delivers generously to the human imagination.


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:55 ðì

Page 75

Μια απρόσμενη έκπληξη περιμένει τους λάτρεις των cocktails! Ένας εναλλακτικός, μοντέρνος χώρος κυριαρχεί στην παραλία της Νεάπολης και υπόσχεται να δροσίσει τις ζεστές καλοκαιρινές μας νύχτες. Σερβίρεται και τέλειος καφές παρέα με λαχταριστές βάφλες. An unexpected surprise awaits all the cocktail’s worshipers! An alternative, modern place rules on the beach of Neapoli and promises to cool down our summer nights. Perfect coffee is served as well accompanied by delicious waffles.

Ακτή Βοιών 86, Νεάπολη τηλ.: 27340 29070, κιν.: 6983639581 Cafe Bardon


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:56 ðì

Page 76

Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής

The Castle of Agia Paraskevi

Tο ενετικό κάστρο της Αγίας Παρασκευής Μεσοχωρίου χτίστηκε πιθανότατα την ύστερη Βυζαντινή περίοδο (13ος-14ος αιώνας) και αποτελεί ένα από τα σπουδαιότερα ιστορικά μνημεία των Βατίκων. Απέχει 13 περίπου χλμ. από τη Νεάπολη προσφέροντας μια συγκλονιστική θέα στο Λακωνικό κόλπο.

The Venetian castle of Agia Paraskevi in Mesochorio was built probably during late Byzantine period (13th - 14th century) and is one of the most important historical monuments of Vatika. It is in a distance of about 13 km away from Neapolis offering a breathtaking view to the Laconian Gulf.

Σαπούνι Ελαιολάδου Σαπούνι Γλυκερίνης n Παρθένο Ελαιόλαδο n Ελαιόλαδο κατασκευασμένο για μαρινάρισμα φαγητών n Λάδι για μασάζ από ελαιόλαδο και αιθέρια έλαια n n

Λέκκα Ειρήνη: Βελανίδια Λακωνίας, τηλ.: 698 6884248, 76

Lakonia magazine

Σαπούνια Χειροποίητα


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:56 ðì

Page 77

ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ

ΔΕΡΜΑΤΗΣ

ακτή βοιών 166 νεάπολη λακωνίας τηλ.: 27340-22887


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:57 ðì

Page 78

τι θα κάνετε Πεζοπορικές διαδρομές Η περιοχή των Βατίκων διαθέτει ένα καλά οργανωμένο δίκτυο πεζοπορικών διαδρομών για όσους επιθυμούν να γνωρίσουν καλύτερα τις ομορφιές του Βατικιώτικου τοπίου. Με σημείο εκκίνησης τη Νεάπολη, ανηφορίζουμε για το Λάχι (3 χλμ.), το μικρό χωριουδάκι με την ανεπανάληπτη θέα. Ο Άγιος Νικόλαος, το κατεξοχήν χωριό των ναυτικών, ακολουθεί. Ύστερα από περίπου 2 χλμ, η άσφαλτος διακόπτεται και ο χωματόδρομος ξεκινά. Δύο πανέμορφοι παραθαλάσσιοι προορισμοί ετοιμάζονται να μας υποδεχτούν: Ο προφήτης Ηλίας στα ανατολικά και η Αγία Μαρίνα με το μικρό εκκλησάκι της στα δυτικά. Μετά από 100μ., κι αφού αφήνουμε το αυτοκίνητο για να συνεχίσουμε πεζοί, ο Καβο - Μαλέας ξετυλίγεται με αγριότητα μπροστά μας.

78

Lakonia magazine

Πεζοπορίας συνέχεια και η επόμενη ανακάλυψή μας είναι η Μονή της Αγίας Ειρήνης, η οποία χτίστηκε το 19ο αιώνα και αποτελεί μυθικό σύμβολο του Κάβο - Μαλέα. Το ξωκλήσι είναι αγαπημένο σημείο συνάντησης των πεζοπόρων, ιδιαίτερα των ντόπιων. Τα κελιά που διαθέτει δίνουν στον επισκέπτη τη δυνατότητα διανυκτέρευσης, αφού περιλαμβάνουν μαγειρικά σκεύη, κουζίνα και τουαλέτες. Δεν είναι λίγες οι φορές που οι κάτοικοι των γύρω περιοχών φροντίζουν για τον εξοπλισμό των κελιών με τα βασικά είδη πρώτης ανάγκης. Καφές, ζυμαρικά, κουβέρτες και φάρμακα είναι στη διάθεση του επισκέπτη. Η περιοχή του Κάβο - Μαλέα αποτελούσε για μας ανέκαθεν μεγάλη πρόκληση. Δεν πιστεύαμε ότι θα μπορούσαμε να φτάσουμε εκεί, είχαμε ακούσει εξάλλου τόσα πολλά για τις δυσκολίες πρόσβασης στην περιοχή. Η συγκίνηση όμως που νιώσαμε, όταν αντικρίσαμε το τοπίο, διέλυσε κάθε προηγούμενη αμφιβολία και φόβο. « Είναι σαν να συνομιλείς με το Θεό», μας είπε ένας κάτοικος διπλανού οικισμού για τον Κάβο - Μαλιά και… είχε απόλυτο δίκιο!


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:57 ðì

Page 79

what to do Walking routes The region of Vatika has a well-organized network of footpaths for those wishing to become better acquainted with the beauties of the landscape of Vatika. With Neapolis as our start point, we ascend to Lahi (3km), a small village with breathtaking view. Agios Nikolaos, the village of seafarers, is our next stop. After about 2 km the asphalt ends and the dirt road begins. Two beautiful coastal destinations are preparing to welcome us: The Profitis Ilias (Prophet Elijah) in the east and Agia Marina with the small chapel in the west. After 100m, we leave our car to continue by foot, and then Cape Maleas unfolds before us with ferocity. Continuing the hiking our next discovery is the monastery of Agia Irini,

Hotel

Limira Mare

which was built in 19th century and is a mythical symbol of Cape Maleas. The chapel is a favorite meeting place for walkers, especially for the locals. The small rooms (cells) that it offers give visitors the opportunity to stay overnight, including also cookware, kitchen and toilets. There i soften the case that the residents of the surrounding areas equip the rooms with the basic essentials. Coffee, pasta, blankets and medicines are available to the visitor. The area of Cape Maleas has always been a challenge for us. We did not believe that we could get there, because we had heard so much about the difficult access to the area. But, the thrill that we felt, when we saw the landscape, made all our previous doubt and fear disappear. "It's like a conversation with God," were the words of a resident of the adjacent settlement who spoke to us about Kavos Malias (Cape Maleas) and... he was absolutely right!

Nεάπολη Λακωνία Τηλ.: 27340 22236 27340 22957 Fax: 27340 22956

www.limiramare.gr limira@otenet.gr

ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ n NEAPOLIS- PELOPONNESE

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

79


20/7/2015

12:57 ðì

Page 80

Η Εκκλησία των Αγίων Αναργύρων

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:58 ðì

Page 81

Αναρρίχηση Το αναρριχητικό πάρκο Κάβο - Μαλέας - Ζόμπολο, περίπου 7χλμ. από τον Άγιο Νικόλαο, αποτελεί ένα από τα ομορφότερα πάρκα της Ελλάδας. Το υπέροχο φυσικό τοπίο που το περιβάλλει κάνει την ανάβαση στην κορυφή απολαυστική. Το πάρκο διαθέτει διαδρομές κατάλληλες για όλες τις εποχές του χρόνου, ενώ ο πολιτιστικός σύλλογος της περιοχής παρέχει δωρεάν διαμονή και υλικά σε αναρριχητές που θέλουν να ανοίξουν διαδρομές στα υπάρχοντα πεδία.

Climbing The climbing park Cape Maleas - Zompolo, about 7km from Agios Nikolaos, is one of the most beautiful parks in Greece. The beautiful natural landscape that surrounds it, makes the climb to the top enjoyable. The park has trails suitable for all seasons, while the cultural society of the region provides free accommodation and materials to the climbers who want to open routes in the existing fields

ΝΕΑΠΟΛΗ | ΛΑΚΩΝΙΑ τηλ.: 27340 22287 27340 22777 27340 22561 http://www.aivali-neapoli.gr ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

81


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:58 ðì

Page 82

Ο φόβος κι ο τρόμος των ναυτικών

The fear and terror of seafarers

«Σαν αποφασίσεις να περάσεις τον Μαλέα, ξέχασε πως έχεις οικογένεια»... Τα λόγια αυτά του γεωγράφου Στράβωνα αποτυπώνουν με τα πιο ζωηρά χρώματα τους χιλιάδες κινδύνους που έκρυβε και κρύβει το πέρασμα του Κάβο-Μαλιά. Πολλά καράβια χάθηκαν στη προσπάθειά τους να το διασχίσουν και εκατοντάδες οικογένειες ναυτικών θρήνησαν για την απώλεια των αγαπημένων τους προσώπων. Ο Φάρος του Κάβο - Μαλιά αποτελεί το μοναδικό φωτεινό σημείο. Κατασκευασμένος το 1860 περίπου, χαρακτηρίστηκε το 2006 ως διατηρητέο μνημείο και θεωρείται ένας από τους διασημότερους φάρους στον κόσμο.

"If you decide to cross the Maleas, then you must forget that you got a family..." These words of the geographer Strabo capture with the most vivid colors the great dangers that were hiding and still hide in the passage of Cape Maleas. Many ships were lost in their attempt to cross it and hundreds of seafarers’ families mourned for the loss of their loved ones. The Lighthouse of Cape Malea, the only bright spot is built about 1860. It was featured in 2006 as a monument and is considered one of the most famous lighthouses in the world.

Neapolis >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Εστιατόριο Δερμάτης Από το 1999 το εστιατόριο Δερμάτης μας υποδέχεται δίπλα στο κύμα με πεντανόστιμα πιάτα. Η ελληνική κουζίνα με το Βατικιώτικο ελαιόλαδο να κυριαρχεί τοποθετεί το εστιατόριο στις κορυφαίες επιλογές. Παραδοσιακή κρεμμυδόπιτα, εξαιρετικά μαγειρευτά φαγητά και ολόφρεσκα ψάρια, είναι μερικά μόνο από τα γευστικά μυστικά του εστιατορίου. Ακτή Βοιών 166, Νεάπολη Τηλ 2734 022887 Fb Εστιατόριο Δερμάτης

The Hellenic kitchen with Vatikiotiko olive oil to dominate, places this restaurant at the top choices. Traditional onion pie, splendid cooked food and fresh fish, are just a few of the tasty secrets of this restaurant. 166 Akti Voion, Neapoli Tel: 27340222887, Fb Dermatis Restaurant ______________________________________________________________________________________________________________________

Hotel Limira Mare Στον παραλιακό δρόμο της Νεάπολης, με θέα την κρυστάλλινη θάλασσα, το ξενοδοχείο Limira Mare υποδέχεται τους επισκέπτες του με τον πιο φιλόξενο τρόπο. Τα 108 σύγχρονα δωμάτια που διαθέτει αποτε-

Dermatis Restaurant Since 1999 Dermatis Restaurant welcomes us next to the wave with delicious plates.

82

Lakonia magazine

λούν το κατάλληλο καταφύγιο για κάθε ταξιδιώτη.

κρατήστε λίγο χώρο για τα συγκλονιστικά σπιτικά γλυκά.

Ακτή Βοιών 186, Νεάπολη τηλ. 2734022236, fb Limira Mare Hotel

Καλένια, Λάχι, Τηλ: 6979 621738 Kιν.: 6982 572983, Fb Άμα Λάχι

Hotel Limira Mare In the coastal road of Neapolis, overlooking the crystal blue sea, the Limira Mare Hotel welcomes its guests in the most intimate way. Its 108 modern rooms provide a proper shelter for any traveler. 186 Vion Coast street, Neapolis tel. 2734 022236, fb Limira Mare Hotel ______________________________________________________________________________________________________________________

Άμα Λάχι Σε μικρή απόσταση (3χλμ) από τη Νεάπολη, στη περιοχή Καλένια σας περιμένει η παραδοσιακή κουζίνα της μαμάς παρέα με μια συγκλονιστική θέα. Ο Νεκτάριος και ο Γιάννης μας υποδέχονται με ανανεωμένο μενού και χώρο. Απολαύστε τσαΐτι με ντόπιο τυρί, φέτα πανέ με μέλι και ψητά φιλετάκια κοτόπουλου. Για το τέλος

Ama Lachi In a small distance (3km) from Neapoli, at the Kalenia area, the traditional mom’s kitchen together with a breathtaking view waits for you. Nektarios and Yiannis welcome us with a renovated menu and place. Enjoy tsaiti with local cheese, breaded feta with honey and roasted chicken fillets. For the end, keep some space for the breathtaking homemade sweets. Kalenia, Lachi Tel: 6979 621738 Μοb.: 6982 572983, Fb Άμα Λάχι


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

12:59 ðì

Page 83

Neapolis >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels Hotel Arsenakos Σε κεντρικό σημείο της Νεάπολης, 20 μόλις μέτρα από τη θάλασσα βρίσκεται το ξενοδοχείο Arsenakos. Δωμάτια και σουίτες με πανέμορφη θέα περιμένουν να σας φιλοξενήσουν. Ακτή Βοιών 198, Νεάπολη, τηλ. 27340 22991

Hotel Arsenakos In a central point of Neapoli, 20 meters from the sea, the hotel Arsenakos is located. Rooms and suites with beautiful view are waiting to accommodate you. 198 Akti Voion, Neapoli, Tel: 27340 22991

Βελανίδια Λακωνίας, τηλ 698 6884248 fb Σαπούνια Χειροποίητα

Sapouni – sou Fragrances that get you intoxicated original shapes and colors that turn treatment into real pleasure! The handmade olive oil and glycerin soaps “sapouni – sou” are part of a new proposition full of fantasy. Discover them! Velanidia Laconia, Tel: 698 6884248 Fb Σαπούνια Χειροποίητα ____________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________

Το Στέκι

Sapouni –sou Αρώματα που σε μεθούν, πρωτότυπα σχήματα και χρώματα που

Μη φύγετε χωρίς να δοκιμάσετε τη νοστιμότατη μπουγάτσα.

κάνουν την περιποίηση πραγματική απόλαυση! Τα χειροποίητα σαπούνια ελαιολάδου και γλυκερίνης «sapouni-sou» αποτελούν μια νέα πρόταση γεμάτη φαντασία. Ανακαλύψτε τα!

Διαχρονικό σημείο συνάντησης μετά από κάθε ξενύχτι και όχι μόνο! Το «Στέκι» ξεχωρίζει για το γρήγορο αλλά ποιοτικό φαγητό. Τα σάντουιτς, οι φρεσκοψημμένες σφολιάτες, οι γλυκές λιχουδιές και τα απολαυστικά σνακ θα αποτελέσουν καθημερινή γευστική συνήθεια.

Ακτή Βοιών 96, Νεάπολη τηλ 27340 23950, fb Το Στεκι Παρης

To Steki Meeting point that stands out throughout the years after every nocturne and not only! “To Steki” stands out for the fast but quality food. Sandwiches, fresh baked pastries, sweet delicacies and delightful snacks will be part of the everyday tasty habit. Don’t leave without trying first the delicious bougatsa. 96 Akti Voion, Neapoli Tel: 27340 23950, Fb Το Στεκι Παρης ____________________________________________________________________________________________________________________________

Ο Δάσκαλος στο χταπόδι Οι υπέροχες μυρωδιές από το χταπόδι που ψήνεται στα κάρβουνα και η συγκλονιστική θέα στη θάλασσα αποτελούν το δίπτυχο της επιτυχίας στο cafe – ουζερί «ο δάσκαλος στο χταπόδι». Μην ξεχάσετε να δοκιμά-

σετε τους φημισμένους χταποδοκεφτέδες της Αθηνάς, τα αχνιστά μύδια και την πατάτα στη χόβολη. Πάνω από 20 ετικέτες ούζου έρχονται να συμπληρώσουν τις γευστικές σας επιλογές. Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη, τηλ. 2734 022077 fb Καφέ-Ουζερί “ο δάσκαλος στο χταπόδι”

O Daskalos sto chtapodi (The Master of octopus) The wonderful smells of charbroiled octopus and the sensational sea view are the recipe for success in the cafe – ouzo tavern O Daskalos sto chtapodi. "Do not forget to taste the famous octopusmeatballs of Athena, the steamed mussels and potatoes on the coals. Over 20 ouzo labels will accompany your culinary choices. 122 Vion Coast, Neapolis, tel. 2734 022077 fb: cafe – ouzo tavern “ο δάσκαλος στο χταπόδι”

HOTEL ARSENAKOS

Ακτή Βοιών 198, Νεάπολη Τηλ.: 2734022691, Κιν.: 6972841685 Ε-mail: arsenakos@yahoo.com ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

83


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:00 ðì

Page 84

Ανατολική Μάνη

Ένας μυστηριώδης κόσμος Άγρια μα συνάμα γαλήνια, σιωπηρή και ταυτόχρονα θορυβώδης , πάνω απ’ όλα όμως…αυθεντική! Η Ανατολική Μάνη των αντιθέσεων μας γοητεύει ξανά φανερώνοντας τις ομορφιές της…

84

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:01 ðì

Page 85

η East Mani

A mysterious world Wild and at the same time peaceful, quiet and at the same time noisy, but above all…authentic! The Eastern Mani of contrasts becharms us again by revealing her beauties…

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

85


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:00 ðì

Page 86

ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝΙ, ΟΙΤΥΛΟ Το ταξίδι μας στη Μάνη ξεκίνησε με τον καλύτερο τρόπο. Πρώτος σταθμός μας.. η γοητευτική Αρεόπολη! Η Τσίμοβα, όπως ονομαζόταν η Αρεόπολη μέχρι το 1836, οφείλει τη σύγχρονη ονομασία της στον Όθωνα, ο οποίος θέλοντας να τιμήσει την πολεμική αρετή των Μανιατών, με διάταγμά του έδωσε στην περιοχή το όνομα του θεού του πολέμου, Άρη. Από εδώ φαίνεται να ξεκινά και η επανάσταση, το Μάρτιο του 1821. Η πέτρινη μανιάτικη κωμόπολη, με τα παραδοσιακά κτήρια και τα στενά της σοκάκια κατάφερε να μας ταξιδέψει σε άλλες εποχές. Με ένα περίεργο τρόπο, αυτή η λιθόχτιστη πόλη σμίγει καινούργιο και παλιό, χωρίς όμως να χάνει τίποτα από την παραδοσιακή της φυσιογνωμία. Το παρελθόν ζωντανεύει σε κάθε γωνιά της. Η πλατεία Αθανάτων, εκεί όπου δεσπόζει το άγαλμα του Πετρόμπεη Μαυρομιχάλη, αποτελεί τόπο συγκέντρωσης ντόπιων και επισκεπτών. Κάπως έτσι ξεκίνησε και η δική μας διαδρομή. Χαζέψαμε για λίγο τα γραφικά σπιτάκια και τις εκκλησίες, σεργιανίσαμε στα καλντερίμια και συνομιλήσαμε με τους ανθρώπους αυτού του ιστορικού τόπου. Μαγεμένοι από την ομορφιά και κρατώντας βαθιά μέσα μας τις απλές κουβέντες των Μανιατών, κατευθυνθήκαμε προς το παραθαλάσσιο Λιμένι. Μόλις 5 χλμ. από την Αρεόπολη, ο παλιός οικισμός της οικογένειας Μαυρομιχάλη, με τον επιβλητικό του πύργο (που τώρα λειτουργεί ως ξενοδοχείο) μας υποδέχεται θερμά. Τα λόγια κάπου εδώ χάνονται. Μυρωδιές, γεύσεις, πολύχρωμες εικόνες, παραμυθένιο τοπίο! Και οι ομορφιές δεν σταματούν εδώ.. Το Οίτυλο, που από την εποχή του Ομήρου αναφέρεται ως τμήμα του ανακτόρου του Μενελάου, ατενίζει το μικρό επίνειό του, το Νέο Οίτυλο. Το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα μας έβαλε σε σκέψεις: Πώς θα ήταν άραγε αν μέναμε για πάντα εδώ;

86

Lakonia magazine

AREOPOLIS, LIMENI, ITILO Our trip to Mani began in the best way. Our first station... the charming Areopolis! Tsimova as Areopolis was called until 1836, owes its modern name to King Otto, who wanted to honor the fighting skills of the People of Mani and by his decree named the region after Mars, the god of war. This was the place where in March of the year 1821 the Greek revolution started. The stone-township of Mani with its traditional buildings and narrow alleys managed to take us back in time. In a strange way, this stone-built town merges the old with the new, without losing any of its traditional attributes. The past comes alive in every corner. The Immortals Square, where the statue of Petrompeis Mavromichalis stands, is a gathering place for locals and visitors. Thus began our journey. We gazed briefly into the picturesque houses and churches, walked along the cobbled streets and talked with the people of this historical place. Bewitched by the beauty and holding deep into ourselves the simple words of the people of Mani, we headed to the coastal Limeni. Just 5 km from Aeropolis, the old settlement of the Mavromichalis family, with its imposing tower (which now houses a hotel business) welcomes us warmly. Here, words lose their meaning. Smells, tastes, colorful pictures, mythical landscape! And the beauty goes on and on... Itilo that from the age of Homer was mentioned as part of the palace of Menelaus gazes into the small seaport, the New Itilo. The magnificent sunset got us thinking: How would it be like, if we were staying here forever?


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:01 ðì

Page 87

Παραλία Σελινίτσας, Γύθειο Λακωνίας, τηλ: 2733029114, www.aktaion-resort.com

Aktaion Hotel

Βασ. Παύλου 39, Τ.Κ. 23200, Γύθειο, Λακωνία Τηλ. 2733023500, 2733023501 Φαξ: 2733022294 Κιν. 6974729001 E-mail: aktaiong@otenet.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:02 ðì

ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΒΑΘΕΙΑ - ΠΟΡΤΟ ΚΑΓΙΟ Μαγείας συνέχεια… Ο ήλιος είχε ήδη αρχίσει να χαμηλώνει... παρά το πρωινό ξύπνημα και την καλοκαιρινή διάθεση για ξεκούραση και ατέλειωτες δροσερές βουτιές, είχαμε ακόμα έντονη την επιθυμία για εξερεύνηση. Αυτός ο τόπος μας έκανε να τον λατρέψουμε! Θέλαμε λοιπόν, πριν αναχωρήσουμε για τη θορυβώδη Αθήνα, να ανακαλύψουμε κάθε άγνωστο κομμάτι του. Ο δρόμος μας οδήγησε στον ξακουστό Γερολιμένα. Ο μοναδικής ομορφιάς παραθαλάσσιος αυτός οικισμός ακουμπά στην ανατολική πλευρά του κάβο Γκρόσσο. Διαθέτει έναν μικρό, φυσικό κολπίσκο που στο παρελθόν ήταν το σπουδαιότερο εμπορικό λιμάνι της Ανατολικής Μάνης. Σήμερα αποτελεί έναν από τους δημοφιλέστερους προορισμούς της Μέσα Μάνης, χάρη στη φυσική του ομορφιά και τους φιλόξενους κατοίκους του. Το «Ιερό Λιμάνι», όπως συνήθιζαν να αποκαλούν τον Γερολιμένα στην αρχαιότητα, μας έδειξε το δρόμο προς τη Βάθεια, έναν παραμυθένιο οικισμό, πραγματικό αρχιτεκτονικό κόσμημα. Τα πέτρινα σπιτάκια και οι άψογα διατηρημένοι πύργοι της θα μπορούσαν να είναι μέρος κινηματογραφικής ταινίας. Βουλιάξαμε ανενόχλητοι στην ιστορία της και πλάσαμε εικόνες μέσα στα πυργόσπιτα... Εμπειρία αξέχαστη! Λίγο πριν φτάσουμε στο Aκρωτήρι Ταίναρο, τραβάμε τις τελευταίες φωτογραφίες μας. Περνώντας από το γαλήνιο Πόρτο Κάγιο, το τελευταίο λιμανάκι της Ανατολικής Μάνης, συνειδητοποιούμε πως αυτός ο τόπος έχει ακόμα πολλά να μας αποκαλύψει. Αρκεστήκαμε σε μια γρήγορη βουτιά στην αμμώδη παραλία του Πόρτο Κάγιο. Με θέα το ερειπωμένο κάστρο και με παρέα το καλοκαιρινό αεράκι, δώσαμε υπόσχεση πως σύντομα θα επιστρέψουμε στην αγκαλιά της Μανιάτικης γης...

88

Lakonia magazine

Page 88


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:02 ðì

Page 89

GEROLIMENAS VATHIA- PORTO CAYO The Magic continues... The sun had already begun to go down... despite the early waking and the summer mood for relaxation and endless cool dips, we still had a strong desire for exploration. This place made us love it! We wanted before our departure for the noisy Athens, to discover any unknown piece of it. The road led us to the famous Gerolimenas. The unique beauty of this seaside village rests on the eastern side of Kavo Grosso. It has a small natural bay which in the past was the most important commercial port of East Mani. Today is one of the most popular destinations of Main Mani, thanks to its natural beauty and its friendly residents. The "Holy Port", as Gerolimenas was called in antiquity, showed us the way to Vathia, a fairytale village, a true architectural jewel. The stone houses and immaculately preserved towers could be part of a movie. We sank undisturbed in their history and created images inside the tower houses... An unforgettable experience! Just before our arrival at Cape Tainaro we took our last photos. As we passed through the peaceful Porto Cayo, the last port of East Mani, we realized that this place has still much to reveal. A quick dip in the sandy beach of Porto Cayo satisfied us. Seeing the ruined castle and hanging with the summer breeze, we gave the promise to come back in the arms of the land of Mani very soon...

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

89


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:03 ðì

Page 90

ΑΚΡΩΤΗΡΙ ΤΑΙΝΑΡΟ

Ταξίδι στο κέντρο της γης Ανάμεσα στο Πόρτο Κάγιο και το Πόρτο Μαρμάρι βρίσκεται το Ακρωτήριο Ταίναρο. Πρόκειται για το νοτιότερο άκρο της Ηπειρωτικής Ελλάδας αλλά και της Ευρώπης μετά την Άκρα Ταρίφα της Ανδαλουσίας. Σύμφωνα με τους Αρχαίους Έλληνες, στο Ακροταίναρο βρισκόταν μία από τις Πύλες του Άδη. Χιλιάδες μύθοι και θρύλοι ζωντανεύουν σε ένα τοπίο απόκοσμο και σκοτεινό. Με ιδιαίτερη τόλμη ακολουθούμε τη πορεία που χάραξε ο Ηρακλής, όταν με γενναιότητα οδήγησε τον Κέρβερο στον κάτω Κόσμο. Ανακαλύπτουμε την αρχαία πόλη των Ταιναρίων και το ιερό του Ποσειδώνα που λατρευόταν σαν θεός του Kάτω Kόσμου. Το εκκλησάκι των Αγίων Ασωμάτων, δημιουργημένο από τα ερείπια του νεκρομαντείου του Ταινάριου Ποσειδώνα ,αντηχεί ακόμα μυστικές δοξασίες. Το εντυπωσιακό ψηφιδωτό δάπεδο, κατάλοιπο της ελληνιστικής εποχής, φανερώνει την ύπαρξη μιας σπουδαίας πολιτείας που αντιστέκεται με κάθε μέσο στη λήθη. Πως είναι άραγε δυνατόν να ξεχάσει κανείς την ιερότητα και δύναμη αυτού του τοπίου; Στ’ αυτιά μας θα ηχεί πάντοτε το θλιμμένο τραγούδι του Ορφέα που ήρθε εδώ, στο συναρπαστικό Ταίναρο, για να φέρει πίσω από τον κάτω κόσμο την αγαπημένη του Ευρυδίκη...

CAPE TAINARON (MATAPAN)

A Journey to the center of the earth

90

Lakonia magazine

In the middle of Porto Cayo and Porto Marmari is Cape Tainaron located. It is the southernmost mainland tip of both Greece and Europe after Accra Tarifa in Andalucía. According to the ancient Greeks, in Akrotainaro was one of the Gates of Hades. Thousands of myths and legends come alive in an eerie and dark landscape. With great courage we follow the course set by Hercules, when he bravely sent Cerberus to the underworld. We discover the ancient city of the Tainarians and the temple of Poseidon who was worshiped as a god of the underworld. The chapel of Agion Asomaton, built from the remains of the Necromanteion (Death Oracle) of the Tainarian Poseidon, still resonates secret beliefs. The impressive mosaic floor, a relic of the Hellenistic era, reveals the existence of a great state which fights by any means against oblivion. How is it possible to forget the sacredness and power of this landscape? In our ears will always sound that sad song of Orpheus who came here at the fascinating Tainaron to bring back his beloved Eurydice from the underworld...


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:03 ðì

Page 91

BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013 awarder by the historic hotels of europe association

KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338

www.kyrimai.gr


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:04 ðì

Page 92

ΓΥΘΕΙΟ Το καταφύγιο των ρομαντικών Ο θαλασσινός αέρας και τα χρώματα του τοπίου μας κέρδισαν με την πρώτη κιόλας ματιά. Το Γύθειο είναι χτισμένο αμφιθεατρικά και αγκαλιάζει τους πρόποδες του βουνού Ακούμαρου. Η όμορφη πολιτεία έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός νησιωτικού προορισμού. Διάφανα νερά, μικρά, πεντακάθαρα σπιτάκια, γειτονιές που σφίζουν από ζωή, ταβερνάκια με ολόφρεσκο ψάρι, κόσμο να πηγαινοέρχεται στα γραφικά της σοκάκια. Ατμόσφαιρα ρομαντική, κατάλληλη για ερωτευμένους και όχι μόνο! Τα μαγαζάκια στην παραλία είχαν ήδη βγάλει τα τραπεζάκια τους έξω και εμείς μπήκαμε στον πειρασμό να δοκιμάσουμε νοστιμότατους μεζέδες και ουζάκι. Απολαμβάνουμε τη θέα στο λιμάνι, με τα καϊκάκια και τις ψαρόβαρκες και νοερά ταξιδεύουμε για τόπους μακρινούς. Το βλέμμα μας περιπλανιέται στις εκκλησίες, στη μαρμάρινη προκυμαία και στα νεοκλασικά κτήρια, ώσπου σταματά με μιας στο νησάκι της Κρανάης. Τον νησί που φιλοξένησε τον Πάρι και την Ωραία Ελένη, πριν απ’ το φευγιό τους στην Τροία, βυθίζεται στα χρώματα του μεσημεριού. Εδώ βρίσκεται και ο Πύργος του Τζανετάκη Γρηγοράκη, που λειτουργεί ως ιστορικό και Εθνολογικό Μουσείο Μάνης. Στην άκρη της νησίδας, ένας εντυπωσιακός φάρος ύψους 23 μέτρων μας δείχνει το δρόμο του γυρισμού..

92

Lakonia magazine


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:04 ðì

Page 93

GYTHEIO The refuge for romantic people The sea air and the landscape colors stole our hearts at the first glance. Gytheio is built amphitheatric and embraces the foothills of the Akoumaros Mountain. The beautiful city has all the characteristics of an island destination. Crystal waters, small, clean houses, neighborhoods full of life, taverns with fresh fish, people walking along its picturesque alleys. Romantic atmosphere, suitable for lovers and not only! The shops on the beach had already placed their tables outside and we walked in to the temptation to taste the delicious appetizers and a glass of ouzo. We enjoy the view to the harbor, with its boats and trawlers and we mentally travel to distant lands. Our gaze wanders to the churches, the marble quay and the neoclassical buildings, until it falls in the islet of Kranai. This is the island that hosted Paris and Helen, before their leaving for Troy, and we see it as it immerses in the colors of midday. Here is the Tower of Tzanetakis Grigorakis located, which houses the historical and Ethnological Museum of Mani. At the edge of the island, an impressive 23 meter height lighthouse is showing us the way home..

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

93


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:04 ðì

ΔΙΡΟΣ Ένας παραμυθένιος κόσμος Στη δυτική ακτή της Λακωνικής χερσονήσου βρίσκεται το σπήλαιο «Βλυχάδα ή Γλυφάδα», το οποίο αποτελεί με βεβαιότητα ένα από τα εντυπωσιακότερα του κόσμου. Περιλαμβάνει χερσαία αλλά κυρίως ενάλια τμήματα, γι’ αυτό και η ξενάγηση στο χώρο πραγματοποιείται με μικρές βάρκες. Το σπήλαιο διατρέχει υπόγειος ποταμός που αναμειγνύεται με τη θάλασσα και η στάθμη τους αυξομειώνεται διαρκώς, ανάλογα με τις εξωτερικές συνθήκες. Οι αυξομειώσεις αυτές δεν ξεπερνούν το μισό μέτρο, ωστόσο είναι αρκετές για να αλλάξουν την εσωτερική εικόνα του σπηλαίου. Το νερό δίνει ζωή και εξέλιξη στην «πλωτή πολιτεία» που σεργιανίζει ανενόχλητη μέσα στους αιώνες. Σπάνιοι σταλαγμίτες και σταλακτίτες, θεαματικοί σχηματισμοί, απολιθώματα ζώων, και πλήθος από κρυστάλλινες «βελόνες» συνθέτουν τον υπόγειο αυτό παράδεισο. Ανάμεσα σε «νεκρές πολιτείες» και « κρεμασμένες αλεπούδες», σε «ωκεανούς» και «σταυροδρόμια», ξεχωρίζει ο απολιθωμένος πάνθηρας. Το ζώο έζησε πριν από περίπου 30.000 χρόνια, όταν το σπήλαιο ήταν κατά κύριο λόγο χερσαίο. Έπειτα, πέθανε μέσα σε αυτό και καλύφθηκε σταδιακά από τους σταλαγμίτες κατά το ήμισυ. Ένας ακόμα πάνθηρας είχε την ίδια τύχη. Η διαφορά είναι ότι εντοπίστηκε ακέφαλος. Κάτω από τις γυαλιστερές λίμνες έχουν ακόμα εντοπιστεί οστά ιπποποτάμων, υαινών, λιονταριών, ελαφιών και άλλων ζώων. Ένας ολόκληρος κόσμος δηλαδή! Και οι εξερευνήσεις μας δεν σταματούν εδώ.. 200 περίπου μέτρα ανατολικά του σπηλαίου «Βλυχάδα» βρίσκεται το σπήλαιο «Αλεπότρυπα», ένα από τα μεγαλύτερα και γοητευτικότερα σπήλαια του Διρού. Οι ανασκαφές που πραγματοποιήθηκαν στο χώρο το 1970 έφεραν στο φως αγγεία, κοσμήματα, πιθάρια κ.α. Τα ευρήματα αυτά μαρτυρούν την ύπαρξη ανθρώπινης ζωής κατά τη Νεολιθική εποχή ως το 3000 π.Χ. Εξαιρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει και ο εντοπισμός πλήθους ανθρώπινων οστών στα κοιλώματα της σπηλιάς. Στους κόλπους της Ανατολικής Μάνης, κάτω από το ημίφως των διάφανων κρυστάλλων και τα παιχνιδίσματα του νερού, ξυπνά ένας παραμυθένιος κόσμος... 94

Lakonia magazine

Page 94


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:05 ðì

Page 95

DIROS A fairytale world On the west coast of the Laconian peninsula is the "Vlyhada or Glyfada" cave located, which is certainly one of the most impressive in the world. It includes land but mostly underwater sections, and that for the tour in the area is performed by small boats. An underground river flows under the cave and its waters are getting mixed with the sea, while the water levels inside the cave fluctuate constantly, depending on the external conditions. These fluctuations do not exceed half a meter, but that is enough to change the internal shape of the cave. Water gives life and development to the "floating city" which strolls undisturbed through the centuries. Rare stalagmites and stalactites, spectacular formations, fossils of animals, and a variety of crystal "needles" are some of the features of this underground paradise. Among "dead cities" and "hung foxes" in "oceans" and "Crossroads", stands the petrified panther. The animal lived approximately 30,000 years ago, when the cave was primarily terrestrial. Then it died in it and gradually was half-covered by stalagmites. Another Panther had the same fate. The only difference is that this one was found headless. Beneath the shiny lakes were also found bones of hippos, hyenas, lions, deer and other animals. An entire world that is! But our explorations do not stop here .. about 200 meters east of the "Vlychada" cave is "Alepotrypa" cave located, one of the largest and most fascinating caves of Diros. Excavations carried out in the area in 1970 revealed pottery, jewelry, jars, etc. These findings indicate the existence of human life during the Neolithic era, in 3000 B.C. Of particular interest is the number and human bones that were discovered in the recesses of the cave. Within the eastern Mani, under the penumbra of transparent crystals and the playful water, a fairy tale world is awakening...

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

95


Πίσω από τις επιχειρήσεις “κρύβονται” τα πρόσωπα...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

Άγγελος

HOTEL PANORAMA

Μαρία-Γρηγόρης TO KOUZINI

Γιώργος

RENT A MOTO TSEGAS

Γιάννης - Νεκτάριος ΆΜΑ ΛAΧΙ

1:06 ðì

Page 96

Βαγγέλης

ΑΜΠΕΛΏΝΕΣ ΓΙΑΝΝΌΠΟΥΛΟΥ

Τίνα

Ο ΝΤΑΓΙΑΝΤAΣ

Βαγγέλης - Ηλίας

ΕΣΤΙΑΤΌΡΙΟ ΔΕΡΜAΤΗΣ

Στάθης

CAFE BARDON

Δημήτρης

Ο ΔAΣΚΑΛΟΣ ΣΤΟ ΧΤΑΠOΔΙ

Πέτρος

ΕΣΤΙΑΤOΡΙΟ ΤΟ ΚΑΝOΝΙ

Ρένα

SAPOUNI-SOU

Παναγιώτης

ENETIKO CAFE-COCKTAIL BAR


Γιώργος

RETRO MUSIC BAR

Κώστας-Γιώτα ΤΟ ΚΟΡΑΛΙ

Μπάμπης-Σταύρος-Μελέτης

20/7/2015

1:16 ðì

Page 97

Σεβαστή - Παρασκευάς ΤΟ ΣΤΕΚΙ

Δημήτρης

MELIES VIEW RESORTS

Θοδωρής

BIO GRECO

ASTROLITHOS

Σταυρούλα-Παρασκευάς

Τάκης

SOTIRALE BIO

SAILING CAFE

Persephone ΣΑΡΑΚΗΝΙΚΟ

Τάσος-Vibeke

TAVERNA REMETZO

Άννα-Γιώτα

HOTEL BYZANTINO

Σπυρίδων Παπαδάκος

ΠΡΌΕΔΡΟΣ Δ.Σ. Α.Σ.Ε.Ε. ΑΜΥΚΛΩΝ-ΣΠΑΡΤΗΣ ΛΑΚΩΝΙΑ

Behind the businesses hide the faces ...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

20/7/2015

1:17 ðì

Page 98

www.lakoniamagazine.gr https://www.facebook.com/lakoniamagazine


ne

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

9/10/2015

3:03 ìì

Page 99

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ, ΣΠΑΡΤΗ Τ. 2731 100317


LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1

9/10/2015

3:04 ìì

Page 100

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061387 www.tokanoni.com, To Kanoni, Monemvasia Castle


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.