Just Forest 1 2010

Page 1

INTERNATIONAL MAGAZINE

No 1 • 2010

840 TX – un gagnant 26

Hausse de la demande en biocarburants

CONTENU

22

Maintenance encore plus efficace au Brésil

• Beaucoup de nouveautés sur les porteurs 11 • Des moteurs de plus en plus propres 8 • Des vêtements de qualité 16 • Les pros de l’éclaircissement de plus en plus nécessaires 6 komatsuforest.com


Twin Forestry

�����������

����������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������

�������������/��2007 ����� www.justw.com

��������������������������������������������� ���������������������������������������������������������

������������������������������� www.trelleborg.com/wheelsystems


Nous ne sommes jamais satisfaits. Nous voulons toujours être encore meilleurs.

N

avons noté avec plaisir, au cours de la première moitié de 2010, les premiers signes d’un redressement du marché. C’est une bonne nouvelle pour toute notre branche. Les entrepreneurs ont plus travail, passent davantage de commandes et la production a augmenté à l’usine : malgré tout, il faudra probablement encore quelques années avant que nous ayons atteint un niveau normal. Nous pouvons aussi constater que si le redressement est mondial, il est clair que la hausse n’est pas aussi rapide sur tous les marchés. Les marchés en Suède, en Grande-Bretagne et au Brésil ont été actifs et stables depuis la fin de l’année dernière alors que la reprise est maintenant plus accentuée en Allemagne, en Finlande et à l’est du Canada. Les besoins sont également différents. Dans les marchés plus matures, tels que la Scandinavie, la priorité est une augmentation de la productivité tandis que les marchés émergents exigent des machines et des méthodes développées pour leurs besoins spéciaux. Nous suivrons de près ces particularités afin de pouvoir mettre notre passion pour la technique au service du développement de produits répondant aux besoins uniques des entrepreneurs. En tant que spécialistes du secteur forestier, nous comprenons les exigences imposées aux propriétaires de machines forestières à travers le monde. Pour nous, il ne suffit pas d’avoir les meilleures machines ; le service et le soutien sont tout aussi importants pour la rentabilité de nos clients. Nous voulons être de véritables partenaires et contribuer au succès de leurs entreprises.

Ensemble, nous pouvons, par exemple, développer de nouvelles solutions informatiques. Fortrax, une aide au suivi d’exploitation, est un exemple de ces solutions qui seront suivies de bien d’autres.Le service local et l’accès aux pièces de rechange sont essentiels pour tous les entrepreneurs. Les arrêts imprévus coûtent cher, très cher. Nous le savons. Nous avons déjà amélioré la logistique globale des pièces de rechange et nous sommes présents dans tous les marchés afin de pouvoir rapidement résoudre les problèmes qui peuvent survenir. La qualité ne fait qu’un avec le service. Notre ambition est maintenant de redoubler d’efforts pour améliorer continuellement la qualité de nos produits. Leurs lacunes qualitatives seront détectées encore plus efficacement et des solutions seront mises en œuvre encore plus rapidement. Nous ne sommes jamais satisfaits. Nous voulons toujours être encore meilleurs.

Sommaire De nouvelles possibilités pour les experts en éclaircissements

4

Des moteurs de plus en plus propres

8

Les profs l’éclaircissement de plus en plus nécessaires

6

L’intérêt pour les simulateurs augmente

10

Beaucoup de nouveautés sur les porteurs

11

Les terrains en pente exigent des techniques intelligentes

12

Nouvelle fonction pour les terrains en pente 14 Nouveaux revendeurs

15

Des vêtements de qualité

16

« Presque comme son médecin personnel » 17

Toshio Miyake Président directeur général, Presidente, Komatsu Forest Komatsu Forest

Editeur:Roland Lundqvist roland.lundqvist@komatsuforest.com Rédacteur : Gunnar Andersson gunnar@dynamopress.se Adresse : Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suède Contact : Téléphone 090-70 93 00, fax 090-12 04 60 Internet : www.komatsuforest.com Production : Dynamo Press

La qualité avec Kaizen

20

Maintenance encore plus efficace

22

Chattanooga investit dans la qualité

24

Hausse de la demande en biocarburants

26

Dans la forêt

28

Just Forest est pour vous

29

Informations de contact

31

Ont collaboré à ce numéro : Gunnar Andersson, Erik Säfvenberg, Russ Potratz Photographe : Stefan Svensson Layout et conception : Giv Akt Information Imprimerie : Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik Papier : Gotic Silk 130 grammes Édition : 47 000 Langues : suédois, finnois, anglais, allemand, français, portugais espagnol et russe Le contenu peut être cité si la source est mentionnée

Just Forest No 1 • 2010

3


4

Just Forest No 1 • 2010


FOKUS FINLAND

De nouvelles possibilités pour les experts en éclaircissements La récession, de nouveaux droits de douane à l’exportation pour le bois russe et de nouvelles possibilités pour extraire de l’énergie du bois. En peu de temps, l’industrie forestière finlandaise a fait face à d’importants bouleversements. De nouvelles possibilités sont ainsi offertes aux entrepreneurs forestiers et aux fabricants de machines forestières.

E

Faits : Les forêts de Finlande q La superficie forestière totale de la Finlan-

de est de 22 millions d’hectares. Neuf millions d’hectares de forêts sont constitués de marais dont environ 5 millions d’hectares sont drainés. Les personnes privées détiennent 61 pour cent de la superficie, l’état 25 pour cent (dont la moitié est constituée de réserves naturelles), les grandes sociétés forestières 9 pour cent et d’autres formes de propriété 5 pour cent. La croissance annuelle est de 100 millions de m3 et le volume d’abattage annuel de 55 millions de m3.

n un siècle, la « pyramide des âges » de la forêt finlandaise est passée d’un extrême à l’autre. La culture sur brûlis de forêt longtemps pratiquée avait privé la forêt du renouvellement nécessaire. Les réserves de bois se trouvaient dans les forêts vieillissantes. Des tentatives ont donc été effectuées pour renouveler les vieilles forêts tout en augmentant la culture des forêts. Les marais ont commencé à produire des arbres, tout comme les champs, peu à peu reboisés. En soixante ans, la croissance de la forêt a presque doublé et les opérations d’abattage sont passées de la déforestation aux éclaircissements. En Finlande, les personnes privées possèdent de plus de 60 pour cent de la forêt. L’exploitation est répartie sur presque 450 000 petites propriétés et près d’un million de Finlandais sont liés, d’une manière ou d’une autre à la propriété forestière. Les propriétaires de petites exploitations sont particulièrement prudents en ce qui concerne l’entretien des forêts. La question est d’actualité. L’un des objectifs du salon FinnMetko 2010 est de persuader les petits propriétaires que la technologie n’est pas un obstacle. Avec les machines d’aujourd’hui, les éclaircissements sur les terrains difficiles sont possibles sans abîmer la forêt. En Finlande, le bois est récolté à un coût moindre que dans tout autre pays. Compte tenu des circonstances, ceci est remarquable : de petites propriétés, beaucoup d’éclaircissements, de la neige et des températures glaciales. De plus, la moitié des forêts de la Finlande se trouve sur des tourbières. Les entreprises forestières de Finlande ont évolué vers leur forme actuelle depuis la fin des années soixante quand de nombreux agriculteurs et travailleurs forestiers ont pris une décision audacieuse et acheté

leur première machine forestière. Résultat : une surcapacité qui a conduit à une baisse des coûts d’exploitation. Aujourd’hui, les sociétés forestières organisent leurs entrepreneurs selon une nouvelle structure. De nouvelles entreprises régionales ont ainsi vu le jour pouvant assumer une responsabilité encore plus grande pour des mesures autres que les abattages. La Finlande a promis à l’Union européenne de produire, dès 2010, 38 pourcent de l’énergie nécessaire à partir de sources d’énergie renouvelables. Les possibilités d’augmenter l’énergie hydraulique étant nulles et les conditions de développement de l’énergie éolienne limitées, tout repose sur la forêt pour atteindre l’objectif fixé. Le rôle du bois énergétique est de servir de combustible dans la production combinée de chaleur et électricité, les centrales de cogénération. Les déchets de l’industrie de la pâte, l’écorce et la sciure de bois contribuent également à la production d’énergie. Lors des abattages, les branches, les souches et le petit bois sont recueillis et utilisés comme combustible pour les centrales électriques. Il s’agit également de disposer de de grandes quantités de bois énergétique dans les jeunes forêts. Il est évident que, dans ce contexte, même la matière première de l’industrie de la pâte sera utilisée. L’industrie forestière a également indiqué que les prix du bois risquent d’augmenter de façon incontrôlable. L’état a mis en place un système de subventions pour stimuler l’abattage du bois énergétique. L’objectif est très ambitieux. Aujourd’hui, seulement trois millions de mètres cubes de copeaux sont produits en Finlande ; dans dix ans la production devra atteindre près de quinze millions de mètres cubes.

Just Forest No 1 • 2010

5


FOKUS FINLAND Au sein des sociétés forestières finlandaises, des entreprises régionales assurent de plus en plus souvent la gestion forestière tant sur le plan pratique que sur le plan ­administratif. Aucun modèle n’est imposé ; le volume et les ressources en machines de l’entreprise régionale déterminent la meilleure solution pour la zone en question.

Les éclaircissements finlandais prennent de nouvelles formes

P

ekves Oy à Ylivieska a rassemblé expert. Depuis 1979, il a utilisé de nombreux les capacités de douze entreprises. types de machines forestières. Pekka a comL’association travaille en collaboramencé à coopérer avec Metsäliitto dès la fin tion avec le groupe Metsäliitto en des années 60. Aujourd’hui, ses compétencOstrobotnie du Nord. es sont très demandées et d’une grande utili– « En simplifiant un peu, disons que le té. La région où Pekves Oy travaille est à bien contact avec Metsäliitto passe par Tastula des égards très difficile à exploiter. La majoPekka, le directeur général de Pekves Oy qui, rité des forêts se trouve sur les sols tourbeux, à son tour, est en contact direct avec les douze 70 pour cent des arbres à abattre proviennent entreprises qui coopèrent. de zones d’éclaircissement et la proportion L’avantage de ce système est que je peux de bois énergétique augmente. Les terrains m’assurer que toutes les zones sont exploitéforestiers privés sont souvent divisés en banes par l’entreprise la plus apte et des de dix mètres de large et de pluavec l’équipement le plus approsieurs kilomètres de longueur. prié. Dans ces conditions, notre Pekka Tastula est plus nuancapacité est suffisante pour envicé sur l’exploitation du bois énerron 200 000 mètres cubes par an. gétique qui augmente à un rythme En outre, des travaux dans le pasrapide et la nécessité d’utiliser de sé généralement effectués par la nouvelles méthodes. société forestière, par exemple – « Lors de la dernière périol’entretien des routes utilisées en de, nous avons abattu environ 10 relation avec l’exploitation, sont 000 mètres cubes de bois énerPekka Tastula. aussi de notre responsabilité. Sous gétique et nous traitons maintel’entreprise régionale, travailnant aussi les restes d’abattage. Les le une entreprise forestière qui peut notamforêts d’éclaircissement dans lesquelles le ment effectuer des débroussaillages prélibois à pâte et le bois énergétique sont ramasminaires sur les zones d’exploitation », expli- sés séparément constituent un des facteurs que Pekka Tastula. les plus critiques pour la rentabilité. SimulEn matière de forêts, Pekka Tastula est un tanémant, il convient d’être prudent dans les

zones de bois énergétique où le volume par objet est inférieur à 40 m3. J’irai jusqu’à dire qu’une condition préalable pour que le bois énergétique soit rentable est de placer les petites piles de bois à pâte avec le bois énergétique », explique-t-il. L’équipement supplémentaire que les nouveaux assortiments nécessitent inquiète bien sûr Pekka. – « Dans notre entreprise, un équipement supplémentaire de 10 000 euro signifie un coût de 100 000 euro si l’équipement doit être installé sur les dix machines. » Une visite dans la forêt permet de mieux comprendre la situation. Nous sommes sur un sol de tourbe, les arbres sont petits et le plus souvent clairsemés. Le Valmet 830 de la société Konepalvelu Luoma Ky débarde le bois de bouleau qui est coupé à des longueurs de trois mètres. Plus loin, la nouvelle et première abatteuse Valmet 901TX de Pekves Oy, livrée il y a quelques mois, effectue des abattages. Vesa, le neveu de Pekka Tastula est aux commandes. – « J’ai encore quelques fonctions à apprendre, mais je n’échangerai jamais cette machine d’éclaircissement contre une autre ; elle est fantastique pour ce type de travail », déclare Vesa.

Le bois énergétique et les forêts éclaircies Les éclaircissements, les abattages dans des forêts peu peuplées et le bois énergétique deviennent de plus en plus intéressants pour de nombreux entrepreneurs. Les Valmet 840TX et 901TX sont des experts qui répondent parfaitement à un besoin croissant. Dans le processus de développement de produits du modèle TX, l’accent a été clairement mis sur le développement de machines qui répondent aux exigences des éclaircissements. – « Les conditions varient d’un pays à

6

Just Forest No 1 •  2010

l’autre. Les entrepreneurs ont besoin de machines qui sont efficaces là où ils travaillent. Le concept TX répond à ce besoin », explique Tobias Ettemo, chef de produits chez Komatsu Forest. Le besoin en éclaircissements et les abattages dans des peuplements peu denses a permis d’investir dans une nouvelle catégorie de machines, notamment une nouvelle conception de bogie avec basse pression au sol et garde au sol élevée, des moteurs plus puissants et une capacité hydraulique élevée.

Des grues puissantes à longue portée et des têtes d’abattage f lexibles aux grandes plages de diamètre, propriétés importantes pour les éclaircissements, sont également nécessaires. « Les entrepreneurs sont soumis à des exigences de rendement et de rentabilité élevées dans les forêts clairsemées et nous devons leur donner les machines qui ont les propriétés nécessaires pour être efficaces indépendamment des circonstances. C’est ce que nous le faisons avec le concept TX ».


Just Forest No 1 •  2010

7


Des moteurs de plus en plus propres Les moteurs diesel sont de plus en plus propres et les différences au niveau des émissions sont énormes par rapport ce qu’elles étaient il y a vingt ans. De plus, de nouvelles exigences plus sévères sur les émissions selon Tier 4 interim (aussi appelé Stage IIIB) sont attendues. Ces exigences qui seront introduites en 2011 portent sur une réduction de 85 pour cent des émissions d’oxydes d’azote (NOx) et de 97 pour cent des émissions de particules par rapport aux valeurs relevées avant l’introduction de Stage 1 en 1996. Les faits sur le diesel Le carburant doit son q

nom à Rudolf Diesel, l’ingénieur allemand qui a inventé le moteur diesel et a eu besoin d’un carburant approprié. Comme l’essence, q  le diesel est composé d’hydrocarbures. Les hydrocarbures sont des molécules composées de carbone et d’hydrogène. La différence entre l’essence et le diesel est que les molécules du diesel sont beaucoup plus grandes. Le fuel de chauffage ordinaire a la même composition que le diesel. Environ 45 pour cent de q  l’énergie fournie au moteur diesel sous forme de diesel devient de l’énergie cinétique. Le chiffre correspondant pour les moteurs à essence est de 30-35 pour cent. C’est grâce à cette puissance que les moteurs diesel sont adaptés aux machines lourdes et qu’ils permettent aux voitures à moteur diesel d’utiliser environ un tiers de carburant en moins qu’une voiture à essence de même modèle.

8

E

Just Forest No 1 • 2010

n ce qui concerne les exigences pour des émissions plus propres des moteurs diesel, l’Europe et l’Amérique du Nord ont parcouru beaucoup de chemin depuis l’introduction des premières exigences au milieu des années 1990. En Europe, les exigences ont été appelées Stage. En Amérique du Nord, c’est le terme Tier qui est employé. Les exigences concernant les émissions de diesel sont apparues au milieu des années 1990, avec une exigence d’une réduction de 30 pour cent des niveaux de NOx et de 10 pour cent des émissions de particules pour les moteurs diesel d’une puissance supérieure à 130 kW. En Europe, la situation s’est accélérée avec des intervalles de plus en plus courts entre les points de contrôle en 1999, 2002 et 2006. Le point de contrôle suivant est prévu pour 2011 avec, éventuellement, un point de contrôle final en 2014. Les exigences de 2014 concernent une réduction de 97 pour cent des émissions de NOx et de particules par rapport à la situation de départ des années 1990. Les exigences de 2011 ont déjà limité les émissions de NOx à un maximum de 2 grammes par kilowattheure et les émissions de particules à 0,02 grammes par kilowattheure. Les exigences de plus en plus strictes en matière d’émissions signifient également que les nouvelles machines ont des émissions considérablement inférieures à celles de leurs aînées. Dans d’autres régions du monde, par exemple en Russie, au Brésil et en Australie, les exigences ne sont pas encore aussi strictes et Tier 3/StageIIIA sera introduit au plus tard en 2016. Cette même année, la Chine et l’Inde auront introduit Tier 4i/StageIIIB. Des exigences plus sévères signifient des demandes plus élevées sur le moteur diesel, le moteur le mieux adapté pour les gros travaux. C’est en fait l’efficacité du moteur diesel qui est à l’origine des plus grands problèmes environnementaux. Le combustible est en effet brûlé beaucoup plus efficacement dans un moteur diesel que dans un moteur à

essence et les gaz d’échappement ne contiennent presque aucun résidu de carburant ou de monoxyde de carbone. Cette absence de monoxyde de carbone et de résidus de carburant prive les oxydes d’azote d’un élément réactif même si la machine comporte un catalyseur. Comme la combustion utilise trop d’air, de la suie et d’importantes quantités d’oxydes d’azote sont produites. C’est cette efficacité de la combustion qui assure le haut rendement énergétique des moteurs diesel. Un moteur diesel émet du dioxyde de carbone, des oxydes de soufre, présents naturellement dans le pétrole mais relativement faciles à éliminer dans les raffineries modernes, divers oxydes d’azote (NOx) et de la suie. Des systèmes DNOx, des catalyseurs et des filtres à particules ont été utilisés pour réduire les émissions. Aujourd’hui, les filtres à particules peuvent capturer plus de 99 pour cent des particules générées par la combustion. Au début des années 2000, un système ultra-moderne et électronique d’injection directe a fait son apparition. De plus, Common Rail et le turbo à géométrie variable sont actuellement utilisés pour rendre la combustion plus efficace et accroître la puissance sans augmenter les émissions nocives.Le défi consiste à trouver l’équilibre idéal entre de faibles émissions de NOx, un moteur puissant et des émissions de particules limitées dans la mesure où il existe un lien direct entre les trois. Si les concentrations de NOx sont réduites, le nombre de particules que le filtre doit stopper augmente en même temps que la puissance du moteur diminue, la combustion étant moins efficace si les gaz d’échappement sont renvoyés dans le moteur. En ce qui concerne les camions, de nombreuses solutions sont déjà disponibles qui tentent de résoudre cette équation, mais il existe plusieurs difficultés dans le transfert de la technologie aux machines forestières qui travaillent dans des conditions très différentes, à différentes vitesses et avec des exigences de couple différentes.


Les exigences en matière d’émissions dans le monde en 2016.

Tier 3 / Stage IIIA Tier 4a / Stage IIIB Tier 4b / Stage IV

Forte réduction des émissions

Voici les différentes normes d’émissions pour véhicules non-routiers à partir de 2016. Ces exigences concernent notamment les machines forestières. ­La tendance est au durcissement des exigences dans le monde entier. Il convient de noter que les pays industriels en blanc sur la carte ne sont soumis à aucune exigence convenue au niveau international.

NOx and Partikel – reduktion (>130 kW) 0,7

L’illustration montre la proportion 0,6 d’émissions qui diminuent dans les oxydes 0,5 d’azote et les particules avec des spécifi0,4 cations d’exigences différentes. Par rap0,3 port aux machiPM [g/kWh] nes non réglemen0,2 tées, il est clair que d’importants progrès 0,1 ont été effectués pour réduire les émis0 sions des moteurs des 0 1 machines forestières.

Non-Regulated engines Tier 1 Tier 2 Tier 3 Tier 4 interim Tier 4 final

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

NOx [g/kWh]

Just Forest No 1 • 2010

9


L’intérêt pour les simulateurs augmente Les simulateurs de machines forestières sont de plus en plus importants pour optimiser et rentabiliser la formation des chauffeurs et l’intérêt pour des simulateurs de plus en plus sophistiqués est en constante augmentation. Dans de nombreuses régions du monde, les simulateurs sont maintenant utilisés pour la formation des chauffeurs.

P

our les entrepreneurs et les sociétés forestières, il s’agit de disposer de chauffeurs efficaces et productifs dès le premier jour de travail dans la forêt. Il est donc important que les nouveaux chauffeurs soient des professionnels compétents. Les temps d’arrêt inutiles et une conduite inefficace, que le chauffeur soit novice ou expérimenté, coûtent tout simplement très cher. Komatsu Forest a longtemps participé au développement de plates-formes de simulation pour la formation des chauffeurs de machines. Ces travaux ont été effectués avec l’entreprise Oryx Simulations qui est actuellement le premier fournisseur mondial de simulateurs de pointe pour la formation des chauffeurs. La coopération entre Komatsu Forest et Oryx a commencé en 1999 comme une éma10

Just Forest No 1 •   2 010

nation de l’Université d’Umeå. La conception d’un simulateur signifie construire, à partir de techniques de calcul avancées, des simulations qui peuvent être utilisées pour la formation des chauffeurs de machines forestières, des conducteurs d’excavatrices, des opérateurs de grue dans les ports et, à l’avenir, peut être même pour la formation des chirurgiens. Il existe de nombreux simulateurs Valmet ; en fait, aucun autre fabricant de machines forestière n’est en mesure de proposer une telle gamme de simulateurs. Les simulateurs Valmet les plus récents et les plus performants sont basés sur le système de commande MaxiXplorer de Valmet, le système le plus moderne du marché pour les abatteuses. MaxiXplorer est disponible dans toutes les nouvelles abatteuses Valmet. Le simu-

lateur permet également de tester d’autres machines telles que les porteurs et les têtes d’abattage Valmet. Le simulateur comporte un écran LED-LCD de 46 pouces. Plus d’une centaine de simulateurs Valmet sont maintenant utilisés à travers le monde. Les clients sont principalement les centres de formation aux machines forestières, les grandes sociétés forestières, les universités et les instituts de recherche. Un exemple est l’institut de formation Professionalnoye uchilischche nr 14 dans la région de Khabarovsk en Russie orientale qui forme environ 300 spécialistes par an. L’utilisation de simulateurs modernes pour les abatteuses, les porteurs et les abatteusesempileuses permet d’améliorer considérablement la qualité de la formation prodiguée. – « Les simulateurs Valmet vont nous


Des porteurs pleins de nouveautés Améliorer continuellement les machines est important. Les porteurs proposent ainsi de nombreuses nouveautés. « Le développement va vite, très vite, particulièrement dans le domaine des technologies de l’information et les besoins des clients sont en constante évolution », explique Per Annemalm, chef de produits pour les porteurs.

Quelques exemples de ­simulateurs Valmet Valmet 911.4 avec ou sans le système de q  commande MaxiXplorer.

Valmet 911.4 avec Valmet 860 dans la même q  plate-forme (COMBO).

Valmet 860 avec siège. q  Valmet 860 COMPACT. q  Komatsu PC200 avec tête d’abattage 370E, q

avec ou sans le système de commande MaxiHead Valmet 425 EXL avec tête d’abattage 370E, q  avec ou sans le système de commande MaxiHead. Valmet 425 EXL avec tête Quadco ”Fellerq  Buncher.

aider à former encore plus de spécialistes de haut niveau », déclare Viktor Bobin, directeur de l’institut. Les simulateurs Valmet sont aujourd’hui utilisés dans près de 20 pays répartis sur quatre continents. À ce jour, la plupart des simulateurs ont été vendus à la Finlande et au Brésil. Au Brésil, les simulateurs sont souvent inclus dans les gros contrats comprenant service et formation. Avec parfois plus de 100 chauffeurs employés et un taux élevé de renouvellement pour cette catégorie de personnel, il est tout simplement plus rentable pour les grandes entreprises du Brésil de dispenser la formation nécessaire dans un simulateur plutôt que sur une machine classique. L’intérêt pour les simulateurs n’a pas été affecté par le ralentissement économique. Au contraire. Beaucoup ont choisi d’investir dans la formation des chauffeurs durant la récession.

U

ne des nouveautés est le nouvel ordinateur, le PC X20, disponible en standard sur tous les nouveaux porteurs. Deux tailles d’écran de 10 et 12 pouces sont maintenant disponibles ainsi qu’un nouveau clavier ergonomique sans fil logé dans un compartiment pratique dans la cabine. En option, un écran supplémentaire esclave peut être monté à l’avant pour contrôler les indicateurs de la machine dans toutes les situations. Le nouvel ordinateur est sans aucun doute l’un des plus puissants ordinateurs de porteurs proposé comme le plus petit de plusieurs modèles de PC. Une autre nouveauté est le progiciel MaxiForwarder 4.8, avec une option de suivi de production et d’exploitation totalement nouvelle et unique. Ce nouveau suivi de production très moderne suit la plus récente norme StanForD et est entièrement intégré dans les palettes des leviers sur les accoudoirs et la balance. Il génère des fichiers PRL avec l’interface la plus intuitive et la plus conviviale du marché. L’utilisateur définit la façon dont la production est stockée, par assortiment, pile, dépôt ou industrie de réception. Si la production est répartie sur plusieurs sites le long d’une route, le système peut reconnaître automatiquement les différents sites en utilisant l’antenne GPS. Le suivi d’exploitation des porteurs suit la norme TSG.

En ce qui concerne ses fonctions, le suivi d’exploitation est en tous points identique à MaxiXplorer pour les porteurs. Bien sûr, l’interface utilisateur a été adaptée aux conditions des porteurs. En plus des fichiers DRF, les rapports peuvent être créés en version papier, sous forme de fichiers PDF ou Excel, permettant à l’entrepreneur d’afficher lui-même les informations sous forme de tableaux et de graphiques. – « Le suivi d’exploitation de MaxiForwarder 8.4 est très apprécié de nos clients. Il est facile à utiliser, bien structuré et comprend toutes les statistiques dont un entrepreneur a besoin pour le suivi des activités », explique Per Annemalm. Une autre nouveauté est MaxiN, le tout nouveau et très convivial logiciel de navigation basé GIS qui équipe tous les porteurs. Une caméra de recul est maintenant montée sur tous les porteurs. Il s’agit d’une mesure d’une importance essentielle sur le plan de la sécurité et le résultat des exigences de la nouvelle directive machine européenne 2006/42/CE sur les équipements de protection individuelle. D’autres nouveaux dispositifs de sécurité désormais disponibles sur tous les porteurs sont la plate-forme de l’échelle sur la roue avant gauche et l’échelle du réservoir hydraulique. L’accès à la machine et les travaux d’entretien sont ainsi encore plus sûrs. Just Forest No 1 • 2010

11


Les terrains en pente exigent des techniques intelligentes

D

ans de nombreuses régions du monde, les zones forestières se trouvent sur des terrains en pente difficilement accessibles et problématiques lors des abattages. Les travaux d’abattage sur des pentes abruptes constituent donc depuis longtemps un domaine important pour les inovations technologiques. Valmet 911 X3M, une abatteuse sur chenilles dont la capacité élevée lui permet de faire face aux fortes pentes, appartient aux solutions spéciales déjà utilisées pour l’exploitation forestière des sur terrains escarpés. Pour les machines ordinaires, des solutions spéciales sont nécessaires. En Allemagne, les premiers treuils pour porteurs ont été développés il y a déjà vingt ans, bien avant que des questions telles que la pression au sol et l’érosion des terrains ne deviennent des sujets de discussion au sein de l’industrie forestière allemande. Pour répondre aux besoins spécifiques de l’exploitation forestière dans les terrains abrupts, un tout nouveau treuil pour abatteuse vient d’être mis au point en Allemagne. Le treuil pour abatteuse peut être installé rapidement à l’avant ou à l’arrière de la machine. Il peut également être monté sur différents types d’abatteuses. Sa conception compacte lui permet d’être transporté facilement sur une remorque pour voiture d’un site de travail à un autre. L’entrepreneur peut ainsi utiliser le même treuil pour plusieurs machines travaillant à l’abattage. Le nouveau treuil pour abatteuse est extrêmement performant. Il est permet de garder la même puissance de traction constante, indépendamment de la longueur de câble enroulée. Cette caractéristique est particulièrement appréciable dans la mesure où le câble n’est soumis qu’à la puissance de traction vraiment nécessaire. Le démarrage dans les pentes s’effectue en douceur et ménage ainsi le sol. Le patinage est réduit pendant la conduite afin de ménager les routes sur lesquelles la machine descend avant de remonter en marche arrière. Le treuil permet de continuer à travailler quand d’autres machines doivent s’arrêter pour cause d’intempéries.

12

Just Forest No 1 • 2010

Une technique intelligente pour le travail dans les terrains en pente

Le bogie à relevage hydraulique est disponible en option. Le bogie à relevage hyq  draulique permet de régler les essieux avant sur des angles d’inclinaison différents. Le système libère une puissance de traction maximale en particulier dans les terrains difficiles, les essieux du bogie peuvant être adaptés séparément aux obstacles rencontrés. En outre, le rayon de braquage de la machine peut être réduit si l’essieu avant est soulevé. Le siège basculable, disponible en option, et un niveau sonore faible garantissent des conditions de travail plus confortables, même pendant de longues journées de travail.


q     En Allemagne, les premiers treuils pour porteurs ont vu le jour il y a déjà près de dix ans. Un tout nouveau treuil pour abatteuse vient d’être développé.

Just Forest No 1 • 2010

13


Nouvelle fonction pour ­terrains en pente Un dispositif de tilt de grue est maintenant disponible en option pour Valmet 860.4. Cette fonction facilite le débardage dans les terrains en pente.

A

utrement dit, le tilt de grue permet au moteur de rotation de tourner la grue pour laquelle il est conçu au lieu de la lever. Il est ainsi possible d’augmenter la capacité du grappin et d’accéder plus facilement au bois. La fonction de tilt de la grue du Valmet 860.4 signifie que la colonne de grue montée sur le porteur peut être inclinée vers l’arrière. L’angle d’inclinaison dans le sens longitudinal est de 5 ° et 22 °. Il s’agit là d’un avantage considérable, en particulier lors de la conduite sur terrain accidenté dans la mesure où le couple de rotation de la grue est plus élevé. Les avantages sont multiples : il est tout d’abord possible de prendre plus de bois dans le grappin et donc d’augmenter la production. Autre avantage appréciable : il est plus facile lors des travaux d’éclaicissement d’atteindre le bois situé derrière les arbres. Enfin, comme il n’est plus nécessaire de beaucoup déplacer la machine pour accéder au bois, les temps de conduite sont réduits. Le chauffeur commande facilement et en souplesse la fonction intégrée d’inclinaison de la grue à l’aide d’une pédale. La nouvelle fonction de tilt de la grue est d’une conception entièrement intégrée avec articulation du carter de rotation sur une plaque sur le châssis arrière. La construction est soutenue par deux vérins qui contrôlent l’angle d’inclinaison. La fonction de tilt de la grue disponible pour Valmet 860.4 avec CFR11 Combi, est intégrée dans la vanne de grue et les câbles sont intégrés dans le faisceau de câbles de la grue. La construction compacte offre une fiabilité d’exploitation beaucoup plus élevée. La fonction de tilt est une option de Valmet 860.4.

14

Just Forest No 1 • 2010


Quelques questions à...

Jürgen Munz

Chef des ventes pour l’Europe centrale chez Komatsu Forest en Allemagne.

Comment se présente le marché actuel en Europe centrale ? – Après la crise financière de l’an dernier qui, malheureusement, a aussi considérablement touché le secteur forestier, nous commençons maintenant à enregistrer une demande croissante du marché. Tout a commencé avec les machines d’occasion durant la seconde moitié de 2009 et cette tendance gagne actuellement de plus en plus les machines neuves.

Nouveaux revendeurs en France et en Lettonie France Pialleport SA est le nouveau revendeur Valmet en France. L’entreprise a été fondée par Gerald Pialleport en 1982. Elle est aujourd’hui dirigée par Eric Pialleport.

P

ialleport AS fabrique le célèbre Camox Skiddern vendu depuis de nombreuses années dans toute l’Europe. L’équipe d’Eric Pialleport est composée de 19 personnes. L’entreprise va assurer l’entretien, la fourniture des pièces, la formation et la vente des

machines Valmet dans l’est de la France. Pialleport travaille avec deux partenaires de service et peut ainsi offrir à ses clients français un service optimal. L’approvisionnement en pièces de rechange s’effectue directement depuis l’entrepôt central suédois.

– « Nous sommes enchantés d’avoir trouvé en Pilalleport AS un revendeur bien établi dans l’industrie forestière et de pouvoir, ensemble, développer nos activités sur le marché français », explique Bernd Raus, directeur général de Komatsu Forest GmbH.

Comment voyez-vous le développement du marché cette année ? – Les entreprises sont toujours très prudentes en matière d’investissements. Tout semble indiquer que la demande de produits en bois, actuellement de nouveau en hausse, en particulier en Europe centrale, va se maintenir au moins à moyen terme. J’en conclue donc que les ventes en 2010 seront considérablement supérieures à 2009.

Quelles tendances voyez-vous dans un avenir proche en ce qui concerne les machines forestières ? – La tendance habituelle pour des machines toujours plus grosses semble avoir temporairement régressé. La demande actuelle porte sur des machines de petites ou moyennes dimensions avec de bonnes performances. Une de ces machines est la nouvelle 840 TX. Pour l’avenir, le développement va certainement progresser vers un meilleur confort de conduite, des améliorations supplémentaires des performances des systèmes hydraulique et électronique ainsi qu’une meilleure communication entre la machine et les sites externes. Notre nouveau système Fortrax illustre parfaitement ce développement.

Lettonie Depuis le 1er mars 2010, SIA Valtek est le nouveau revendeur Valmet en Lettonie. L’entreprise fondée en 2003 a son siège social près de Riga. Elle est spécialisée dans la technologie des moteurs et des machines forestières.

L

a personne à contacter dans la nouvelle filiale est Juris Narubins qui a de nombreuses années d’expérience dans la branche des tracteurs. SIA Valtek offre entretien et pièces de rechange 24 heures sur 24 sur cinq sites de Lettonie. L’équipe de service

comprend huit mécaniciens. Les clients peuvent rapidement obtenir de l’aide sur place grâce aux cinq bus de service entièrement équipés de l’entreprise. – « Grâce à SIA Valtek, nous pouvons offrir à nos clients de Lettonie un service de première clas-

se à plusieurs emplacements par seul et même fournisseur. Avec l’aide de Juris Narubins et de son équipe, nous pouvons intervenir encore plus rapidement pour répondre aux besoins des clients », souligne Heikki Vilppo, responsable régional pour les pays Baltes.

Just Forest No 1 • 2010

15


Les environnements de travail difficiles n’exigent pas seulement de bonnes machines. Ils nécessitent aussi de bons vêtements. La collection été des vêtements Valmet est enfin disponible.

Vêtements de ­qualité

L

a ligne de vêtements proposée par Valmet est basée sur les notions de qualité et de fonctionnalité ; les vêtements doivent pouvoir être utilisés aussi bien au travail que pendant les loisirs. Travailler dans la forêt en tant que professionnel exige des vêtements de haute qualité qui doivent aussi être suffisamment élégants pour convenir aux heures de loisirs. Pour ce réussir ce pari, les vêtements ne sont pas seulement attrayants mais pleins de solutions fonctionnelles intelligentes et fabriqués dans des matériaux choisis avec soin. Par exemple, le vêtement est bien aéré, étanche et les matériaux et les détails sont de la plus haute qualité. L’idée de base est de pouvoir s’habiller de plusieurs couches de vêtements.

16

Just Forest No 1 • 2010

La nouvelle collection été reprend le concept qui a fait le succès de la collection hiver en termes de qualité, de fonctionnalité et de couleur. Parmi les nouveaux vêtements d’été, citons, par exemple, une veste polaire, un polo, un T-shirt, des pantalons et des lunettes de soleil. Tous les vêtements ont une marque claire mais discrète et facile à reconnaître. La ligne de vêtements Valmet est unique car développée spécialement pour Valmet en termes de qualité et de design. Les vêtements ne peuvent être achetés que chez les revendeurs Valmet. Les fournisseurs sont choisis avec le plus grand soin et la production s’effectue à partir d’exigences particulières en termes de qualité et selon le code de conduite BSCI qui garantit de bonnes conditions de travail.

Découvrez toute la colq  lection Valmet sur www. komatsuforest.com


« Presque comme son ­médecin personnel » C’est le service qui a décidé l’entrepreneur Björn Ström à choisir Valmet. « Pour moi, disposer d’un bon service c’est presque comme avoir un médecin dans lequel j’ai toute confiance », explique Björn Ström. ­

Just Forest No 1  •   2 009

17


Faits: B Ströms Skogstjänst AB Appartient à Björn et Ingq  rid Ström

Six employés q  Un Valmet 830.3 qui va q

être remplacé par un Valmet 840TX, une abatteuse.

La plupart des interventions de service s’effectuent sur le terrain, dans la forêt. Le technicien Jerry Karlsson peut prendre pratiquement tout ce dont il a besoin dans le bus de service.

18

Just Forest No 1 • 2010

B

Björn Ström dirige B Ströms Skogstjänst AB qui compte six employés dont quatre conduisent des machines. L’entreprise effectue essentiellement des éclaircissements pour des propriétaires de forêts privés via Sydved AB qui achète du bois et du bois sur pied. Björn travaille dans la région de Tibro, entre les lacs Vänern et Vättern, dans le sud de la Suède. La possibilité de disposer d’un service performant a été décisive quand Björn Ström a changé de marque de machine et choisi Valmet. – « J’ai beaucoup réfléchi à l’importance du service pour mon entreprise ; pour moi c’est devenu le facteur décisif », explique-t-il. L’atelier de service le plus proche est situé à Mariestad, à seulement 30 kilomètres. – « Je savais déjà qu’ils étaient très compétents ; en plus, ils sont à une distance pratique », dit-il. L’atelier de Valmet à Mariestad emploie quatre techniciens et un responsable des pièces de rechange. Trois bus de service parcourent les forêts pour appor-

ter de l’aide sur le terrain. – « Ils répondent toujours présents quand j’ai besoin d’aide », déclare Björn. Au fil des années, le technicien Jerry Karlsson est devenu un expert du service et de la maintenance des machines de Björn. – « Nous essayons de suivre les mêmes clients. Nous documentons toutes les meures que nous prenons, à quelle date et après combien d’heures d’exploitation, de manière à pouvoir effectuer un suivi », explique Jerry Karlsson. Les connaissances accumulées par les techniciens et l’atelier sont utiles à bien des égards. – « Je sais qu’ils connaissent parfaitement mes machines. Ils peuvent ainsi prodiguer des conseils de maintenance préventive. Je dispose également d’une bonne documentation sur mes machines, très utile lorsqu’il est temps de les revendre ou de les remplacer », explique Björn Ström. Pour Björn et Jerry, le service fait pratiquement partie de l’entreprise de machines forestières.


Les machines sont utilisés par deux équipes, soit environ 14 heures d’utilisation par jour. Toutes les 500 heures, un technicien de l’atelier vient faire l’entretien courant, notamment changer l’huile et les filtres, effectuer le graissage et contrôler les flexibles. – « Près de la moitié des mesures que j’effectue sont planifiées, mais quand on est chez le client, il arrive souvent qu’on trouve quelque chose d’autre à faire », dit Jerry. Il s’agit de fournir un service personnalisé sur le site. Jerry prend tout ce dont il a besoin dans le bus de service. Même si le client l’appelle pour un problème précis, il emporte avec lui plus que les pièces nécessaires. – « En fait, je me suis constitué un véritable petit atelier mobile avec ce bus afin de pouvoir effectuer davantage de mesures de service non planifiées quand je suis sur le terrain, dans la forêt », déclare Jerry. Après plus de dix passés à la maintenance des machines forestières, Jerry Karlsson est toujours curieux et avide d’apprendre. Il a ainsi beaucoup

appris ces dernières années sur le réglage des machines qu’il considère comme un complément important au service et à l’entretien. – « C’est très intéressant. J’ai l’habitude d’aider les entrepreneurs à régler leurs machines, qu’elles aient été achetées neuves et d’occasion. Ces mesures sont très utiles », dit Jerry. Même Björn Ström a profité de l’aide de Jerry pour affiner les réglages de sa machine. – « Un bon réglage des paramètres et des chauffeurs compétents sont déterminants pour la rentabilité », explique Björn. Il vient de décider de remplacer son Valmet 830.3 par un nouveau Valmet 840TX. Björn a soigneusement évalué cet investissement dont il attend un amortissement rapide. Jerry aidera également Björn avec deux jours de formation. – « Les machines fonctionnent très bien avec les réglages effectués à l’usine, mais c’est toujours mieux d’effectuer des réglages spécifiques, adaptés aux conditions sur le terrain », explique Jerry.

Faits : Atelier de service à Mariestad Quatre techniciens q  Un responsable des q  ­pièces de rechange

Trois bus de service q  Halls de service q

Le propriétaire de machine Valmet Björn Ström et le technicien Jerry Karlsson se connaissent depuis de nombreuses années. Tel père tel fils. À 4 ans, Vidar, le fils de Björn, est déjà aussi intéressé par les machines Valmet que son papa.

Just Forest No 1 • 2010

19


La qualité avec Kaizen L’amélioration continue est une notion clé de tout travail de qualité. Celui qui n’améliore pas constamment ses produits risque de perdre rapidement du terrain face à ses concurrents. Kaizen est une méthode japonaise bien établie qui garantit l’amélioration des produits.

20

Just Forest No 1  •  2010

L

es travaux d’amélioration des têtes d’abattage sont des travaux de développement à long terme basés sur les idées du concept Kaizen. Kaizen est un mot japonais constitué de Kai, changement, et Zen, pour le meilleur. Le monde change vite et, avec lui, les besoins des utilisateurs. Il est donc important de développer continuellement des produits pouvant répondre à ces nouveaux besoins. Le client est toujours au cœur de Kaizen ; il s’agit de lui don-

ner ce qu’il veut vraiment et ce dont il a vraiment besoin. Le concept Kaizen réunit les expériences du système de qualité de l’industrie japonaise, une profonde compréhension des besoins de la forêt et une grande curiosité technologique. Selon Kaizen, un travail systématique est essentiel à une augmentation continuelle de la qualité. Les améliorations continues sont principalement toutes ces petites améliorations apparemment insignifiantes mais qui, ensemble, font d’un bon produit un pro-

duit encore meilleur. Après le lancement du produit, des modifications et des améliorations plus ou moins importantes sont sans arrêt apportées au produit. Parfois, il s’agit d’améliorations qui apportent des caractéristiques spécifiques à un modèle et parfois d’améliorations au niveau des composants intégrés qui améliorent la qualité de toutes les têtes d’abattage. Des centaines de ces petites améliorations ont été apportées aux têtes d’abattage. En voici quelquesunes parmi les plus récentes.


Valmet 350.1

✔ Rainures de graissage sur les goupilles d’expansion ✔ Conduits hydrauliques plus solides ✔N ouveau contrôle de coupe avec capteur sans contact

✔ A mélioration de la mesure de la longueur grâce à un nouveau type de vérins pour la roue de mesure ✔ Nouveau vérin de couteau ✔ Unité de sciage plus étanche ✔ N ouveau type de câble électrique flexible ✔ C ontrôle de coupe simplifié et plus facile à entretenir ✔ N ouvelle rondelle de blocage ✔ D esign amélioré de la zone autour du rouleau ventral ✔ U n nouveau rail de glissement réduit l’usure des flexibles ✔ N ouveau contrôle de coupe avec capteur sans contact

Valmet 370E

Valmet 360.2 ✔ Nouveau type de câble électrique flexible ✔ Contrôle de coupe simplifié et plus facile à entretenir ✔ Fixation plus robuste de la fixation de la roue de mesure ✔ Arbres plus solides de la roue de mesure ✔ Nouvelle rondelle de blocage dans les vérins d’avance du guide ✔ Charnière modifiée pour augmenter la durée de vie des flexibles entre le nez de la grue et la tête d’abattage. ✔ Nouveau clapet de retenue pour un meilleur traitement de souches. ✔ Mesure de la longueur encore plus exacte ✔ Pompe de couleur plus résistante ✔ Conduits hydrauliques plus solides ✔ Nouveau contrôle de coupe avec capteur sans contact

Valmet 370.2 ✔ Nouveau type de câble électrique flexible ✔ Contrôle de coupe simplifié et plus facile à entretenir ✔ Nouvelle rondelle de blocage dans les vérins d’avance du guide ✔ Charnière modifiée pour augmenter la durée de vie des flexibles entre le nez de la grue et la tête d’abattage. ✔ Mesure de la longueur encore plus exacte ✔ Pompe de couleur plus résistante ✔ Couteaux d’ébranchage arrière renforcés

F

✔ Nouveau vérin de couteau ✔ Nouveau type de câble électrique flexible ✔ Contrôle de coupe simplifié et plus facile à entretenir ✔ Fixation plus robuste de la fixation de la roue de mesure ✔ Nouvelle rondelle de blocage dans les vérins d’avance du guide ✔ Mesure de la longueur encore plus exacte ✔ Pompe de couleur plus résistante ✔ Couteaux d’ébranchage arrière renforcés ✔ Rainures de graissage sur les goupilles d’expansion ✔ Arbre de coupe graissé et fixation de guide avec de nouvelles plaques d’usure ✔ Nouvelle protection pour le verrou du capot ✔ Joints améliorés dans le vérin de couteau avant ✔ Nouveau bras d’articulation pour les rouleaux d’avance ✔ Conduits hydrauliques plus solides ✔ Nouveau capteur de mesure de longueur intégré dans les moteurs des rouleaux

Valmet 378E ✔ Nouveaux réglages pour la pompe à huile dans Maxi 1.4 ✔ Plus grande résistance du rouleau ventral ✔ Nouvelle construction du carter de la scie et de la fixation ✔ Plaque de montage renforcée pour le montage de MHC ✔ Nouvelle construction des conduites hydrauliques des rouleaux d’avance

Valmet 378 ✔ Nouveaux réglages pour la pompe à huile dans Maxi 1.4

Just Forest No 1  •   2 010

21


22

Just Forest No 1 • 2010


Entretien poussé L’exploitation forestière est probablement l’une des activités à laquelle l’expression « le temps c’est de l’argent » convient le mieux - compte tenu des terrains difficiles, des conditions climatiques extrêmes et de la nécessité d’une exploitation continue, souvent dans les régions éloignées difficiles à atteindre.

L

Faits: Maintenance q   Les normes définissent l’entretien comme une combinaison de mesures techniques et administratives, y compris la surveillance, visant à conserver ou rétablir une machine en état de marche.

Grande photo : Fabria a un important contrat après-vente avec Komatsu Forest au Brésil. Edivaldo Gonçalves et Rafael Pierre de Komatsu Forest entourent Jorge Moro, Gilmar Murça et Antonio Albergio de Fibria. À gauche : Edvaldes Amaral et Ézio Lopes de Cenibra avec Willian Andrade de Komatsu Forest au milieu. Cenibra a un contrat aprèsvente avec Komatsu Forest. À droite : Un technicien examine de plus près une tête Valmet 370E.

es conditions sont similaires dans de nombreuses régions mais nous allons décrire l’exemple du Brésil, un pays d’une grande superficie où l’exploitation forestière s’effectue souvent dans des conditions très difficiles. Les exigences pour les machines sont rigoureuses en termes de fiabilité et de capacité. Afin de soutenir et de faciliter le travail des propriétaires de machines, Komatsu Forest Brésil dispose d’une organisation technique hautement qualifiée, stratégiquement déployée dans de nombreux états du Brésil. De plus, une équipe est spécifiquement et exclusivement affectée aux contrats de maintenance que Komatsu Forest a conclu avec trois grands producteurs internationaux dans le secteur du papier et de la pâte à papier. Le support technique commence dès que le client contacte l’équipe par téléphone ou par radio. Après avoir décrit le problème avec le matériel, le chauffeur reçoit des conseils par téléphone, cette solution étant souvent suffisante pour résoudre des problèmes simples sans qu’il soit nécessaire d’arrêter la machine ou d’envoyer un technicien sur le terrain. S’il s’agit d’une panne plus compliquée, les techniciens utilisent leurs connaissances spécialisées pour déterminer de quel type de panne il s’agit. Le cas est alors affecté au technicien le plus apte à résoudre le problème. Dans la plupart des cas, le support technique s’effectue sur le site de l’abattage. Les techniciens emportent des outils, des pièces de rechange et tout ce qui est nécessaire pour effectuer des travaux d’entretien et de réparation. Dans 95 pour cent des cas, le problème

est résolu sur place, sans qu’il soit nécessaire de déplacer la machine. Dans 90 pour cent des cas, la réparation est effectuée dans les 24 heures. Le reste des cas est pris en charge dans les 48 heures ou programmé de manière à s’adapter aux arrêts planifiés du client, aux plans de révision ou aux horaires de fonctionnement de l’équipement. Les arrêts imprévus sont extrêmement onéreux et l’entretien préventif est donc très important. Il s’agit souvent d’entretien et de maintenance comprenant des inspections préventives complètes. L’entretien préventif concerne essentiellement les pièces les plus importantes des machines. Après chaque inspection, un rapport est présenté indiquant l’usure de la machine. En outre, une analyse est effectuée en laboratoire des échantillons d’huile prélevés aux emplacements clés de la machine. Les pièces peuvent ainsi être remplacées avant de tomber en panne. Résultat : une plus grande sécurité de fonctionnement et une plus longue durée de vie pour l’équipement. Au Brésil, les contrats d’entretien complet sont fréquents. Ces contrats sont de 12 ans et comprennent des services complets de planification et de gestion de l’entretien du parc de machines. Ceci permet une meilleure économie et une disponibilité accrue de la machine, ce qui, à son tour, augmente les bénéfices de l’exploitation mécanisée. Une organisation complète pour le support sur le terrain est disponible pour tous les contrats de service. Le service est disponible en quarts de travail adaptés aux horaires de travail de chaque entreprise, avec des services de garde de 24 heures, y compris les week-ends et jours fériés.

Just Forest No 1 • 2010

23


Chattanooga investit dans la qualité Lorsque le secteur forestier mondial s’est trouvé au plus profond de la crise économique, toutes les activités forestières d’Amérique du Nord ont été rassemblées au Centre de fabrication de Chattanooga (Chattanooga Manufacturing Operation ou CMO). La fabrication des machines à chenilles Valmet s’effectue maintenant selon la célèbre méthode Komatsu (« The Komatsu Way »), le processus global de fabrication et de qualité de Komatsu.

D

es terrains difficiles et des conditions climatiques extrêmes constituent les conditions de travail ordinaires des machines forestières dont la productivité doit toujours être aussi élevée, tous les jours et toute l’année. Satisfaire aux exigences de qualité a toujours été un concept clé pour les machines Valmet, qu’elles soient construites en Amérique du Nord ou en Suède. À l’usine de Suède, la production de machines sur roues s’effectue depuis 2005 selon « The Komatsu Way ». Avec la fabrication des machines à chenilles Valmet à l’usine Komatsu de Chattanooga, connue pour sa haute qualité et sa productivité élevée, la qualité continue d’être la priorité numéro un avec la production selon « The Komatsu Way ». Le centre de fabrication de Chattanooga dispose des processus de fabrication les plus modernes du marché, de technologies de pointe et d’un système de qualité supérieur. La production des machines à chenilles Valmet comprend, entre autres, le soudage robotisé, le contrôle par ultrasons, des économies à l’achat et un contrôle de la qualité des fournisseurs. – « Ce déménagement nous a permis d’utiliser les ressources de Komatsu et de construire des machines forestières à chenilles d’une manière plus efficace. Les machines qui étaient fabriquées à l’usine de Shawano, dans le Wisconsin, comptaient parmi les meilleures du marché. Nous avons toutefois les ressources nécessaires pour faire d’une grande machine forestière un produit de première classe », explique Dennis Riddell PDG du centre de fabrication de Chattanooga.

24

Just Forest No 1 • 2010

La capacité de production du centre est de plus de 2000 machines de travaux publics par an. – « Aussi bien les machines de travaux publics que les abatteuses-empileuses/abatteuses profitent de la technique CMO », poursuit Riddell. Délocaliser la production et améliorer la qualité des machines forestières à chenilles n’est pas un processus simple. – « Il faut de l’expérience, de la ténacité et des efforts à long terme pour atteindre KES, la norme de fabrication de Komatsu. » Cory Hathorne, directeur du département de contruction de CMO, est responsable de la mise en oeuvre des différentes étapes du processus continu d’amélioration des machines forestières à chenilles selon la norme KES. – « Le processus a commencé avant même que la production n’arrive ici et il est toujours en cours. En fait, il ne prend jamais fin », dit-il. Le processus KES commence par un examen de tous les systèmes et de tous les procédés d’assemblage et une identification des meilleures méthodes de travail pour chaque modèle. – « La différence réside dans la définition de la notion de qualité », explique Hathorne. « Je veux dire par là que nous avons des processus et des procédures très systématisés tout au long du processus de fabrication. Nous effectuons, par exemple, des contrôles prédéfinis et individuels des employés, des monteurs et des soudeurs sur toute la chaîne de production, jusqu’à la dernière personne qui touche la machine. Nous savons

très bien détecter les petites difficultés avant qu’elles ne risquent de devenir de gros problèmes. » En ce qui concerne la construction, des améliorations ont aussi été effectuées, notamment au niveau de la documentation de tous les composants des machines forestières. – « Nous, les techniciens, travaillons dans un monde théorique », explique Hathorne. « Nous devons définir et contrôler tous les composants de la liste des matériaux pour que le processus de fabrication puisse être garanti. C’est une grande partie du travail que nous, les techniciens, avons effectué. En fait, je ne fais pas vraiment un contrôle de qualité ; je contrôle la production d’un point de vue technique, ce qui contribue à améliorer la qualité globale. C’est sur cet aspect que nous avons concentré nos efforts. » – « Je sais que beaucoup de ce que nous avons accompli jusqu’à présent n’est visible ni pour nos clients ni même pour nos propres experts en produits », poursuit-il. L’introduction de normes de production et le programme de qualité de Komatsu ont apporté des améliorations importantes aux machines forestières. Ces mesures font partie d’un plan à long terme pour construire des machines aussi fiables et aussi productives que possible. – « C’est ce que nous avons toujours toujours fait et continuerons toujours à faire en tant qu’entreprise. Nos clients pourront constater qu’en ce qui concerne nos travaux de qualité et la fiabilité de nos machines, nous sommes les meilleurs », résume Hathorne.


Les faits sur KES – Le processus de production de Komatsu pour les machines forestières nalyse technique des systèmes et des processus d’assemblage. qA q Analyse du contrôle de qualité et plans d’action pour les problèmes d’assemblage q Étude approfondie des sous-secteurs (c.-à-d. l’usure des flexibles, la protection et la fiabilité)

q Comparaison entre les produits Komatsu et les modèles conrcurrents en ce qui concerne la construction et les performances

q Contrôle et mise à jour de la liste des matériaux q Examen des achats de composants en vue d’améliorer la qualité de l’offre q Augmentation de l’utilisation de composants adaptés à Komatsu (vérins, pompes, tuyaux du moteur, etc.)

q Contrôle et suivi du coût des produits q Réunions quotidiennes de production et de qualité q Contrôle continu de l’application des processus et des procédures q Contrôles réguliers de fabrication et de construction q Incorporation des documents de service et des manuels dans le « système » de sorte que la documentation soit toujours à jour

q Analyse, homologation et documentation de toutes les configurations de machine spéciales

q Incorporation du centre de formation Cartersville Training Center (tests techniques des produits, tests de charge, etc.)


26

Just Forest No 1 • 2010


Hausse de la demande en ­biocarburants La demande en biocarburants et l’intérêt pour des systèmes d’entraînement pour biocarburants sont en augmentation constante dans le monde entier. Un tel système déjà très utilisé sur le marché est le porteur Valmet avec espace de chargement LoadFlex Bio, grappin pour résidus, balanciers Combi et passage de flexibles Protec. Un autre système très efficace pour l’abattage dans des forêts clairsemées destinées au biocarburant et très utilisé en Suède est le Valmet 901.4 avec tête 350.1 et l’option de traitement de plusieurs arbres à la fois.

L

a bioénergie devient d’une importance de plus en plus grande dans certaines régions du monde. La Suède et la Finlande illustrent cette situation en Scandinavie. La Finlande, longtemps à la pointe de la bioénergie, est en passe d’augmenter ses investissements dans cette source d’énergie suite à une décision du gouvernement au printemps dernier. Avec des investissements annuels de 340 millions d’euros par an d’ici à 2020, la Finlande répond aux exigences de l’UE et accroît la part des énergies renouvelables à 28 pourcent bien avant la date fixée. 55 pour cent de l’augmentation des énergies renouvelables proviennent du bois. En Suède, la bioénergie a dépassé pour la première fois en 2009 les centrales hydroélectriques et l’énergie nucléaire réunies en ce qui concerne l’approvisionnement énergétique du pays. En chiffres, la bioénergie représente 125 TWh et les autres sources d’énegie 114,2 TWh. Une si grande différence est due à l’arrêt de plusieurs des installations d’énergie nucléaire suédoises en 2009. Normalement, l’hydroélectricité et l’énergie nucléaire contribuent chacune d’environ 65 TWh. Une étude de la World Bioenergy Association (WBA) a montré que le potentiel global pour la production de biocarburants est suffisant pour répondre aux besoins énergétiques du monde entier.

Le potentiel de production de bioénergie, calculé sur la base de plusieurs études scientifiques, est estimé atteindre en 2050 de 1135 à 1548 EJ (exajoule). La consommation totale d’énergie dans le monde est aujourd’hui de 490 EJ et pourrait atteindre plus de 1000 EJ en 2050, selon les estimations de l’Agence internationale de l’énergie. Compte tenu de cette expansion, il est essentiel de pouvoir répondre à la demande croissante avec des produits adaptés.En 2009, Komatsu Forest a fait un pas important vers un traitement plus efficace des biocarburants avec le lancement d’une nouvelle option, LoadFlex Bio. LoadFlex Bio permet de charger les restes d’abattage près du poids de chargement maximal du porteur, malgré la faible densité du biocarburant. Il est également possible de charger les restes d’abattage en hauteur tout en conservant la stabilité de la machine. La solution est entièrement mécanique, simple et fiable et conserve la f lexibilité de la surface de chargement. LoadFlex est également disponible avec des ranchers à montée et descente hydrauliques et contrôlés directement dans MaxiForwader. Le chargement et le déchargement des restes d’abattage est ainsi rapide et efficace. Pour traiter les restes d’abattage, une grue avec ProTec et son passage protégé des f lexibles constitue la solution idéale. Une grue avec ProTec peut être placée sur la charge pour maintenir le chargement. Autrement, les f lexibles de la grue risquent de se bloquer

et une rupture de f lexible peut se produire. Avec LoadFlex Bio, ProTec, les grappins E28 et E36 et les ranchers à commande hydraulique, Valmet 840.4, 860.4 et 890.3 disposent d’un système cohérent pour la gestion des biocarburants. Les porteurs Valmet sont également fréquemment utilisés par les clients comme machines de base pour d’autres équipements destinés au traitement des biocarburants, tels que les déchiqueteuses à bois. La rapidité de la grue, l’excellente ergonomie du poste de conduite et une sécurité de fonctionnement optimale font de ces porteurs des machines de toute fiabilité. L’aptitude des porteurs à la conduite tout terrain en fait des machines de base idéales pour les déchiqueteuses mobiles qui peuvent ainsi traiter les déchets sur le site d’abattage, sur les chemins ou au bord des chemins. Il existe actuellement une méthode efficace et fiable pour l’abattage des bois clairsemés destinés au biocarburant. Valmet 350.1, avec traitement de plusieurs arbres à la fois, bénéficie d’une plus grande efficacité grâce à son aptitude à traiter 3-4 troncs simultanément. Comme la fonction est également partiellement automatique, le chauffeur peut se concentrer sur l’abattage, comme d’habitude. Un logiciel spécial dans MaxiXplorer permet également le calcul du volume d’une manière aussi rapide que précise. Just Forest No 1 • 2010

27


DANS LA FORÊT

Sous ce titre, Just Forest propose des histoires et des anecdotes d’hier et d’aujourd’hui. N’hésitez pas à nous contacter pour nous faire part de vos idées. N’hésitez pas à envoyer vos conseils ou vos histoires à info.se@komatsuforest.com.

Construction en legos cette réplique d’un Valmet 445EXL a été construite en legos à partir

d’une photo. Ce modèle se trouve sur un site de constructions en legos. Il a fallu deux jours pour construire ce modèle et le constructeur a dû s’y reprendre à trois fois avant d’être satisfait du résultat.

Passionnant Ce n’est pas tous les jours qu’un petit garçon a la chance de voir une abatteuse de si près. Un beau jour, Hugo Svensson d’Älmhult en Suède, eu la surprise de découvrir une abatteuse Valmet en plein travail près de la fenêtre de la cuisine. Passionnant !

PHOTO DE LECTEUR

Une bonne équipe l’entrepreneur L’entrepreneur Magnus Eriksson t­ ravaille dans la forêt depuis 20 ans et conduit une machine Valmet depuis 15 ans. N’est-ce pas qu’il est beau son ­ Valmet 901.3 ?

28

Just Forest No 1  •  2010


Just Forest est pour vous La toute dernière enquête réalisée auprès de nos lecteurs montre que le magazine Just Forest est très apprécié. Vos commentaires constituent déjà la base du contenu de ce numéro. Vous nous avez ainsi dit souhaiter plus de présentations de machines et plus d’informations sur les nouvelles technologies.

V

os réponses nous ont fourni des informations intéressantes et précieuses que nous avons utilisées pour la rédaction de ce numéro de Just Forest et qui continueront à guider le contenu des numéros suivants. Tous les efforts déployés pour recueillir les opinions et souhaits des clients porteront ainsi leurs fruits. Nous savions déjà que vous étiez intéressés par la technique et nous n’avons pas été surpris que ce sujet ait recueilli le plus de suffrages. Nous travaillons activement pour satisfaire cet intérêt tout au long de ce magazine. Vous pourrez, entre autres, découvrir les simulateurs de pointe à la page 10 et les nouvelles réglementations en matière de gaz d’échappement pour les moteurs diesel aux pages 8 et 9.

Vous avez également souhaité des articles sur les nouveaux modèles : aux pages 11 et 14 de ce numéro nous vous présentons les nouveautés apportées aux porteurs ainsi que la nouvelle inclinaison de grue. Vous aimez aussi les reportages et les articles sur vos collègues dans différents pays : nous allons donc visiter la Finlande, évoquer les utilisateurs suédois et vous proposer un reportage sur le Brésil. Votre vif intérêt pour les solutions spécifiques pour différents utilisateurs ou applications nous a incité à vous présenter une solution de treuil spéciale développée en Allemagne. L’enquête montre aussi que vous appréciez notre magazine. Vous êtes ainsi plus de 80 pour cent à le conserver. Nous apprécions tout particulièrement la note que vous avez attribuée à Just Forest. Sur une échelle de 1 à 5, vous lui avez donné 4,5. Merci !

Les trois principaux sujets qui vous intéressent : Technologie des machines q  Les nouvelles machines q

­Valmet

Des conseils sur les nouvelles q  machines

Quelques ­commentaires de lecteurs : Excellente lecture, continuez q  (Good reading, keep up the good work) Just Forest est parfait ; tout ce q  qu’on souhaite lire s’y trouve, bravo !

Just Forest No 1 •  2010

29


Les produits proposés peuvent varier d’un marché à l’autre

Des produits et un savoir-faire pour augmenter votre rentabilité Le savoir-faire, les produits et les prix. Pour les graisses pour moteurs et les huiles hydrauliques. Tel est le concept à la base de notre large gamme de lubrifiants de haute qualité. Notre objectif : vous offrir une fiabilité et une simplicité optimales. Vous savez que tous les produits ont été soigneusement sélectionnés et testés. Vous savez que nos techniciens et nos ateliers de service sont toujours prêts à vous aider. Et que nous prenons soin de votre machine afin de prolonger sa durée de vie et d’optimiser ses performances. Pour augmenter votre rentabilité. En tant que propriétaire d’une machine Valmet, vous êtes entre de bonnes mains. Vous ne possédez pas seulement une des machines le plus sophistiquées et les plus performantes du marché ; vous êtes assuré du support très concret d’un des plus grands groupes de machines forestières du monde. Consultez notre site Internet pour en savoir davantage sur ProSelect.


More information about the product line

contact us

Komatsu Forest

komatsuforest.com

Production units Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu America Corp Phone: ++1 847 437 5800 www.komatsuforest.com

Distribution Centers, Sales Centers and dealers EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH www.forstmaschinen -service.at Phone: +43 2769 84571 CROATIA Iverak d.o.o. www.iverak.hr Phone: +385 1 291 0399 CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 ESTONIA Zeigo Service OÜ www.valmet.ee Phone + 372 504 4964 FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300 FRANCE France East: Pialleport SA www.camox.fr Phone: +33 4 74 20 18 00 France West: Carrère Espace Materiéls www.carrere-materiel.com Phone: +33 555 930 222

Germany Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020 HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80 LATVIA SIA Valtek www.valtek.lv Phone +371 6 3084570 LITHUANIA Lifore Technika Ltd. www.komatsuforest.com Phone +370 5 260 2059 NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228 NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800 Poland Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGAL Cimertex, S.A. www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00

ROMANAIA ALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450 Slovakia Komatsu Forest www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10 SWEDEN Komatsu Forest Sweden www.komatsuswelog.com Phone: +46 90 17 22 00 SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090 UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukraine www.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com

Phone: +44 1228 792 018

Russia Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru Phone +7 812 44999 07 North America United States and canada Komatsu America Corp. Forest Machine Business Department Rolling Meadows, IL www.komatsuforest.com Phone: +1 847 437 5800

To find your local dealer/sales representative. Go to www.komatsuforest.com

SOUTH AMERICA BRAZIL, ArgentinA, Uruguay Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.com Phone: +55 41 2102 2828

CHILE Komatsu Chile S.A. www.kch.cl Phone: +56 419 253 01

oceania

ko m

a t su

.com t s e for

AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsu.com.au Phone: +61 2 9647 3600

NEW ZEALAND Komatsu NZ www.komatsu.com.au +64 9 277 8300

Other markets South Africa indonesia SOUTHEAST ASIA Komatsu Southern Africa PT United Tractors Tbk & Pacific Pte Ltd www.unitedtractors.com Komatsu Forest Asia Phone: +27 11 923 1110 Phone: +62 21 460 5959 www.komatsuforest.com Phone: +65 68 60 4831

Just Forest No 1 • 2010

31


Nouvelles adresses. Ce magazine n’est pas parvenu à la bonne adresse ? Prenez immédiatement contact avec votre bureau de vente le plus proche.

Komatsuforest AB Box 7124 SE-90704 Umeå Sweden

www.eco-tracks.com

EXW Chenille robuste, adaptée aux machines les plus lourdes ! Ces maillons donnent une force de traction extrême et une excellente portance. L’épaisseur de matériau permet d’obtenir une grande longévité.

EX La chenille qui permettra à votre machine de gravir les pentes les plus raides ! La forme des maillons donne une adhérence extrême dans la neige profonde, sur les pentes abruptes et sur les terrains pierreux.

MAGNUM Le meilleur choix quand vous favorisez la capacité de portance et le respect du terrain comme de la machine. Equipée de la nouvelle génération de traverses, la chenille Magnum a une résistance au roulement extrêmement faible et des caractéristiques optimales qui ménagent le terrain.

Make your own way

Just Forest No 1 • 2010 32 www.olofsfors.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.