Just Forest Magazine 1 2012

Page 1

01

INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST

NO 01/2012

Eine neue FORWARDER-Generation

04

Sämtliche Informationen zu den neuen Modellen Komatsu 855 und Komatsu 865

Komatsu 865

26

Komatsu 855

Kyösti Paavilainen hat die perfekte Maschine gefunden

Der Motor ist das Herzstück, das Forstmaschinen Kraft verleiht. Die Entwicklung vollzieht sich im Hinblick auf stetig leistungsstärkere Motoren bei geringerem Kraftstoffverbrauch. Die neueste Motorgeneration besticht nicht nur durch eine hohe Leistung, ein hohes Drehmoment und niedrigen Kraftstoffverbrauch, sondern erfüllt darüber hinaus auch alle strengen Umweltnormen.

18


2 +645 '03&45 /0 t


TOSHIO MIYAKE CHIEF EXECUTIVE OFFICER, KOMATSU FOREST

INHALT

Auf zu neuen Herausforderungen 2011 hat sich als besonders erfolgreiches Jahr herausgestellt. Die Nachfrage auf dem Markt hat sich insbesondere im ersten Halbjahr als gut erwiesen. Der Verkauf lief ausgezeichnet und wir konnten unseren Marktanteil ausbauen. Bei der Zusammenfassung des vergangenen Jahres haben wir sämtliche Herausforderungen mehr als gemeistert. Gleichzeitig konnten wir Qualitäts- und Produktionsverbesserungen erzielen. Seit der zweiten Jahreshälfte von 2011 befinden wir uns jedoch erneut in einer Konjunkturflaute. Die makroökonomische Unsicherheit in Europa erhöht sich und wirkt sich jetzt auch auf den globalen Markt aus. Die schwache Nachfrage wird Prognosen zufolge auch im ersten Halbjahr 2012 weiter bestehen. Für die zweite Jahreshälfte erwarten wir jedoch eine wirtschaftliche Erholung mit einem Anstieg der Nachfrage auf dem Markt. Trotz des derzeitigen wirtschaftlichen Abwärtstrends, vor allem in Europa, der ein eher pessimistisches Grundgefühl bewirkt, sind wir fest entschlossen neue Strategien und ambitionierte Ziele zu entwickeln. Wir werden künftig ein noch größeres Augenmerk auf Produktentwicklung und Qualitätsverbesserung legen und mehr Ressourcen darin investieren. Nach der Einführung der Harvester mit dem neuen Motor mit E3-PowerTechnologie präsentieren wir jetzt zwei neue mittelgroße Forwarder: Komatsu 855 und Komatsu 865. Die beiden neuen Forwardermodelle zeichnen sich durch eine komplett

neue Kabine, ein innovatives Antriebssystem, MaxiXplorer und E3-PowerMotoren aus. Die E3-Power-Technologie war ein enormer Erfolg, der einen erheblich geringeren Kraftstoffverbrauch und niedrigere Geräuschpegel bei den Forwardern bewirkt. Ein weiterer Fokusbereich galt der Stärkung des Anschlussmarkts mithilfe des ICT-Systems. Der erste Schritt ist die Einführung des MaxiFleet-Systems mit dessen Hilfe unsere Kunden die Möglichkeit erhalten, ihre Effektivität zu verbessern. Wir erhalten damit die Möglichkeit, Service und Support für unsere Kunden zu optimieren. Davon profitieren in allererster Linie Kunden mit großen Maschinenparks, wie z.B. in Plantagen tätige Unternehmen. Dennoch bin ich davon überzeugt, dass auch einzelne Maschinenbesitzer schnell die Vorteile dieser neuen Funktionen von MaxiFleet erkennen. Skandinavien und das restliche Europa waren stets wichtige Märkte. Darüber hinaus verzeichnen wir auch Erfolge auf Märkten wie Brasilien, Russland und Indonesien. Der Komatsu-Konzern arbeitet kontinuierlich daran, den Forstsektor in weltweit vielen Ländern zu unterstützen. Wir sind die Komatsu-Forstexperten und unsere Erfolge im Jahr 2011 sind ein Beleg dafür, dass Komatsu als zuverlässiger Kooperationspartner für den globalen Forstsektor gilt.

4 16 26 Zwei neue Forwarder ........................................ 4 Neues durchdachtes Getriebe ........................ 7 Höhere Leistung beim neuen Motor ............... 8 Fahrerumgebung an erster Stelle ................. 10 Das modernste Steuersystem auf dem Markt .................................................. 14 Kunden treiben die Entwicklung voran ........ 15 Kooperation ist wichtig .................................. 16 Motor für den Forsteinsatz ............................ 18 Effizienz in drei Dimensionen ........................ 20 Durchforstungsspezialist im Einsatz ........... 21 Nach dem Sturm .............................................. 22 Immer besser ................................................... 24 Die perfekte Maschine ................................... 26 Investition für noch bessere Tests................ 28 News .................................................................. 30

JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE Verantwortlicher Herausgeber: Roland Lundqvist, roland.lundqvist@komatsuforest.com Redakteur: Gunnar Andersson, gunnar@dynamopress.se Adresse: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå Kontakt: Telefon +46-(0)90-70 93 00, Fax +46-(0)90-12 04 60 Internet: www.komatsuforest.com Produktion: Dynamo Press AB

Layout und Original: Ågrenshuset, Bjästa Druck: Ågrenshuset, Bjästa Papier: Multi art, matt, 115 g Auflage: 40 000 Sprachen: Schwedisch, Finnisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch und Russisch Der Inhalt darf nur mit Quellenangabe zitiert werden.

Corporate Headquarter, Umeå, Sweden Phone: +46 90 70 93 00 E-mail: info@komatsuforest.com Postal adress: Komatsu Forest Box 7124, 907 04 Umeå, Sweden


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865 Bei Komatsu 855 und Komatsu 865 handelt es sich um zwei gรคnzlich neue Forwarder, die beide den Aufstieg in die nรคchsthรถhere Forwarderklasse schaffen. Neuer Motor, neues Getriebe, neue Kabine und darรผber hinaus eine Vielzahl weiterer Innovationen lassen die beiden Forwarder neue Hรถhen erklimmen. FAHRERUMGEBUNG r /FVF VOE HSร ย FSF ,BCJOF NJU WFSCFTTFSUFS 4JDIU VOE PQUJNJFSUFN 'BISFSBSCFJUTQMBU[ r (FSJOHFSFS (FSร VTDIQFHFM EVSDI MFJTFSFO .PUPS WFSTUร SLUFO #PEFO BCTPSCJFSFOEF &JOSJDIUVOH VOE WBSJBCMF (FCMร TFTUFVFSVOH r /FVLPO[JQJFSUFT 3BEJP NJU #MVFUPPUI 'VOLUJPO VOE 'SFJTQSFDIFJOSJDIUVOH r /FVFS 'BISFSTJU[ NJU HSPย FN "SCFJUTCFSFJDI Gร S FJOF CFTUNร HMJDIF &SHPOPNJF r .FIS "VGCFXBISVOHTCFSFJDIF VOE "CTUFMMรกร DIFO r -ร SNTDIVU[ [XJTDIFO .PUPS VOE ,BCJOF

DESIGN r .PUPSIBVCF JO OFVFN %FTJHO Gร S FJOF FJOGBDIFSF 8BSUVOH r 3PCVTUF VOE HVU HFTDIร U[UF "SCFJUTCFMFVDIUVOH NJU รกFYJCMFS 4UFVFSVOH r 5ร S NJU HFTDIร U[UFN (SJGG r )ร IFSF ;VMBEVOH r /FVFT LVS[FT "VTQVGGSPIS Gร S FJOF VOHFIJOEFSUF 4JDIU

MOTORTECHNOLOGIE r *OOPWBUJWFS & 1PXFS .PUPS Gร S FJOF Iร IFSF -FJTUVOH FJOFO HFSJOHFSFO ,SBGUTUPGGWFSCSBVDI VOE XFOJHFS &NJTTJPOFO r 4$3 "CHBTSFJOJHVOHTWFSGBISFO r *OUFHSJFSUFS %&' 5BOL

MOTORTECHNOLOGIE r *OOPWBUJWFS & 1PXFS .PUPS Gร S FJOF Iร IFSF -FJTUVOH FJOFO HFSJOHFSFO ,SBGUTUPGGWFSCSBVDI VOE XFOJHFS &NJTTJPOFO r 4$3 "CHBTSFJOJHVOHTWFSGBISFO r *OUFHSJFSUFS %&' 5BOL

ZWEI NEUE FORWARDER 4 +645 '03&45 /0 t


DER KRAN r 5JMUCBSF ,SBOTĂ…VMF GĂ›S FJOF FGGFLUJWF -BTUWFSUFJMVOH BVG abschĂźssigem Gelände

WARTUNG r 03'4 ,VQQMVOHFO WFSIJOEFSO Undichtigkeiten r 4UBVGBDI GÛS 8FSL[FVHLJTUF VOUFS EFS Motorhaube r /FVFS )ZESBVMJL VOE ,SBGUTUPGGUBOL r /FVFS 4JDIFSVOHTLBTUFO NJU -&%T zur einfachen Fehlersuche

KOMATSU 855 UND KOMATSU 865 sind ideale Forwarder – angefangen von der Durchforstung bis hin zur Endnutzung. Mit diesen beiden effektiven Forwardern ist es mĂśglich, exakt den passenden Forwarder fĂźr die jeweils herrschenden Bedingungen zu finden. Die Ladefähigkeit der neuen Forwarder beträgt 13 bzw. 15 t. Der innovative umweltfreundliche E3 Power-Motor macht die beiden neuen Modelle zu wendigen Kraftpaketen. Die neuen Motoren bieten nicht nur eine auĂ&#x;ergewĂśhnlich hohe Leistung und attrakti-

STEUER- UND KONTROLLSYSTEM r /FVF FSHPOPNJTDIF )FCFMLPOTPMFO NJU 'VOLUJPOTQMVT r /FVFT 4UFVFSTZTUFN .BYJ9QMPSFS

KOMATSU 855 Besondere Eigenschaften r .Ă•HMJDIF ;VMBEVOH U r 4UBSLFS -JUFS .PUPS r 1MBU[TQBSFOE VOE XFOEJH LPO[JQJFSU r 0QUJPOBM JTU FJO CFTPOEFST LVS[FS IJOUFSFS 3BINFO FSIĂ…MUMJDI

ve Betriebseigenschaften, sondern verfßgen zudem ßber eine unßbertroffen effektive Verbrennung, die fßr einen niedrigen Kraftstoffverbrauch sorgt. Das neue Antriebssystem passt sich Last, Neigung und Hindernissen an und fßhrt zu einer gesteigerten Produktivität von Komatsu 855 und Komatsu 865. Hydrostatisches Antriebssystem und Dieselmotoreigenschaften wurden im Hinblick auf eine maximale Zugkraft optimiert. Dadurch erhÜht sich die Fahrgeschwindigkeit selbst auf anspruchsvollem Gelände. DIE BEIDEN NEUEN Modelle verfßgen

KOMATSU 865 Besondere Eigenschaften r .Ă•HMJDIF ;VMBEVOH U r 4UBSLFS -JUFS .PUPS r /FVFT TUSBQB[JFSGĂ…IJHFT ,PNBUTV Comfort-Bogie mit Nabengetriebe und Portal

auĂ&#x;erdem Ăźber neue Kabinen, deren Platzangebot bis ins kleinste Detail optimiert wurde. Die Sicht nach oben und zur Seite wurde ebenfalls verbessert. Der ergonomisch gestaltete Fahrersitz wurde speziell fĂźr Forstmaschinen konzipiert. Zahlreiche weitere Komponenten sorgen fĂźr einen hĂśheren Kabinenkomfort. Die Kabinenumgebung gehĂśrt zur absoluten Weltspitze. Dank des Steuersystems MaxiXplorer 3.0 verfĂźgen Komatsu 855 und Komatsu 865 Ăźber die beste Betriebs- und Produktionsweiterverfolgung. +645 '03&45 /0 t 5


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865

Komatsu 855

Komatsu 865

GEWICHT: Mit 6 Rädern 15900 kg, mit 8 Rädern 17700 kg

GEWICHT: Mit 6 Rädern 17100 kg, mit 8 Rädern 18900 kg

MASCHINENBREITE: Mit 6 Rädern und Bereifungsoption (vorn) 600/65x34 liegt die Breite bei 2660 mm. Mit Bereifungsoption 710/55x34 beträgt die Breite 2890 mm. Mit 8 Rädern (vorn/hinten) und Bereifungsoption 600/55x26,5 ist eine Breite von 2660 mm gegeben. Mit Bereifungsoption 710/45x26,5 beläuft sich die Breite auf 2890 mm.

MASCHINENBREITE: Mit 6 Rädern und Bereifungsoption (hin-

ten) 600/55x26,5 liegt die Breite bei 2760 mm. Mit 8 Rädern (vorn/hinten) und Bereifungsoption 710/45x26,5 beträgt die Breite 2980 mm. LADEFLÄCHE Mögliche Zuladung: 15 000 kg. Ladefläche: 3,3 bis 4,5 m2; hydraulisch vergrößerbar.

LADEFLÄCHE Höchstlast: 13 000 kg. Ladefläche: 3,2 bis 4,1

m2; hydraulisch vergrößerbar.

KRAN UND GREIFER Kran: CRF 11, Reichweite: 7,8 m. Hub-

KRAN UND GREIFER Kran: CRF 8.1 Reichweite: 7,8 m. Hubmo-

moment, brutto: 126 kNm. Schwenkmoment, brutto: 28,7 kNm. Rotator: G121 und Gelenk mit Schwenkdämpfung. Greifer: Komatsu G28

ment, brutto: 106,1 kNm. Schwenkmoment, brutto: 28,7 kNm. Rotator: G121 und Gelenk mit Schwenkdämpfung. Greifer: Komatsu G28 6 +645 '03&45 /0 t


Max available tractive force in uphill New HST doesn’t have this point when the speed suddenly reduces to zero. New HST will keep on regulating, loading the diesel engine and increasing the tractive force down to speed zero. Better usage of available power

Tractive force (kN)

Point where current HST is limiting and suddenly reduces the speed to zero. This happens when the diesel engine doesn’t seems to be loaded.

New forwarder models with new transmission

GETRIEBE: Computergesteuertes hydrostatisch-mechanisches Getriebe. 6/8-Rad-Antrieb. Deaktivierbarer Allradantrieb. Differenzialsperren vorn und hinten. FAHRGESCHWINDIGKEIT: 0-20 km/h (StVZO) ZUGKRAFT: Komatsu 865: 193 kN. Komatsu 855: 16273 kp (164 kN).

Previous forwarder models with classic transmission

Speed (km/h)

Neues funktionales KomatsuComfort-Bogie

NEUES DURCHDACHTES GETRIEBE Ein Forwarder dient dazu, das Holz in der kürzestmöglichen Zeit bei bestmöglichem Fahrerkomfort an die Straße zu bringen. Das Fahren muss unabhängig von Geländebedingungen schnell und reibungslos erfolgen. Komatsu 855 und Komatsu 865 sind mit einem vollständig neuen Antriebssystem ausgerüstet, das sich automatisch an Ladung, Neigung und Hindernisse im Wald anpasst.

Dies dient der bestmöglichen Produktivität. Komatsu 855 und Komatsu 865 bewegen sich unabhängig von den Geländebedingungen schnell und flexibel im Wald. Das neue hydrostatische Antriebssystem und die innovativen Dieselmotoreigenschaften der Forwarder wurden im Hinblick auf eine maximale Zugkraft optimiert. Damit passt das System die Zugkraft automatisch an und ermöglicht ein hohes Drehmoment bei niedrigen Drehzahlen. Komatsu 855 und Komatsu 865 erlauben dem Fahrer eine stufenlose Änderung des Geschwindigkeitsbereichs im hohen oder niedrigen Gang. Das System passt sich je nach Gelände, Hindernissen, Neigungen oder Kranladung automatisch einer Belastungsänderung an.

Die Fahreigenschaften lassen sich entsprechend den Fahrerwünschen ebenfalls mithilfe verschiedener Fahrmodi ändern. So existiert beispielsweise ein Fahrmodus für einen optimalen niedrigen Kraftstoffverbrauch. Um die Dieselmotorleistung noch besser auszunutzen und die Forwardereigenschaften auf abschüssigem Gelände weiter zu verbessern, kann das Getriebe die Zugkraft weiter erhöhen. Dies erweist sich insbesondere dann als Vorteil, wenn es schwer vorangeht und die Geschwindigkeit am geringsten ist. Damit können die Forwarder im Vergleich zu anderen Maschinen der vorhergehenden hydrostatischen Antriebssystemgeneration Hindernisse deutlich besser bewältigen (siehe Diagramm und Abbildung oben). +645 '03&45 /0 t 7


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865

HÖHERE LEISTUNG BE

Kraftstoffpreise und Umweltauflagen treiben die Motorentwicklung von Forstmaschinen voran. Komatsu 855 und Komatsu 865 sind mit ihren neuen Motoren ein Garant für eine effektivere Verbrennung und einen geringeren Kraftstoffverbrauch. Darüber hinaus erfüllen sie die strengen Umweltauflagen. Überdies zeichnet sich der neue Motor durch eine höhere Leistung als bei den Vorgängermodellen aus.

8 +645 '03&45 /0 t

Das innovative E3-Power-Motorkonzept steht für Environmental (umweltfreundlich), Economical (wirtschaftlich) und Efficient (effizient). Drei Grundvoraussetzungen für einen Motor, von dem sowohl die Umwelt als auch die Eigentümer profitieren. KOMATSU 865 ist mit einem leistungsstarken 7,4-Liter-Motor bestückt, der so ziemlich allen Anforderungen gerecht wird. Komatsu 855 ist mit einem leistungsstarken 6,6-Liter-Motor ausgerüstet, dessen Motorkurve harten Belastungen und herabgesetzten Motordrehzahlen trotzt. Der neue Forwardermotor zeichnet sich durch die bewährte Common-Rail-Technologie aus, die mit einem höheren Einspritzdruck und einer


950 900 850 800 750 700 650

Power (kW)

160

600

140 120 100 80 230 220 210 1000

1200

1400

1600

1800

2000

SFC (g/kWh)

MOTOR: 66-AWI. 6-Zylinder, Turbo mit Common-Rail. EU Stage IIIB und EPA Tier 4 Interim. DEF/SCR-Nachbehandlung (Stage II/EPA Tier 2 Russland, Australien und Südamerika.) HUBRAUM: 6,6 l. LEISTUNG, MAX.: 150 kW DIN (204 PS) bei 1500 bis 1900 U/min. DREHMOMENT: 950 Nm bei 1500 U/ min.

Torque (Nm)

Komatsu 855

200 2200

Speed (rpm)

1000 950 900 850 800 750 700

Power (kW)

160

650

140 120 100 80 220 210 200 1000

1200

1400

1600

1800

2000

SFC (g/kWh)

MOTOR: 74-AWI. 6-Zylinder, Turbo mit Common-Rail. EU Stage IIIB und EPA Tier 4 Interim. DEF/SCR-Nachbehandlung (Stage II/EPA Tier 2 Russland, Australien und Südamerika.) HUBRAUM: 7,4 l. LEISTUNG, MAX.: 158 kW DIN (215 PS) bei 1500 bis 1900 U/min. DREHMOMENT: 1000 Nm bei 1500 U/ min.

Torque (Nm)

Komatsu 865

190 2200

Speed (rpm)

BEIM NEUEN MOTOR exakteren Einspritzung arbeitet. Mit einer neuen Einspritzsteuerung kann die Einspritzung schneller und präziser erfolgen. Dies führt zu einer höheren Motorleistung, einem höheren Drehmoment, weniger Emissionen und senkt den Kraftstoffverbrauch insgesamt. Der neue Motor ist darüber hinaus mit einer optimierten Brennkammer versehen. Ergebnis ist ein Motor mit einer höchstmöglich effektiven Verbrennung, wenn die Kraft am dringendsten gebraucht wird. Dank des Wastegate-Ventils spricht der Motor selbst bei niedrigen Drehzahlen hervorragend an. Der innovative Keilriemen ist für eine höhere Zuverlässigkeit und geringere Wartung ausgelegt.

MIT DER EFFEKTIVEREN Verbrennung des neuen Motors konnte ebenfalls der Partikelgehalt auf ein Minimum gesenkt werden. Um den europäischen und nordamerikanischen Umweltnormen zu genügen, gilt es ebenfalls, die Stickoxidemissionen zu verringern. Dort, wo diese Umweltauflagen bereits bestehen, wurde der Motor mit dem SCR-Reinigungssystem ausgestattet (Selective Catalytic Reduction). Die SCR-Technologie hat sich bereits in der LKW-Industrie bewährt. Mehrere namhafte Hersteller setzen auf diese Technologie. Das Abgasreinigungssystem auf Grundlage der SCR-Technologie funktioniert wie folgt: In die Abgase wird vor dem Passieren des

Katalysators eine Flüssigkeit eingespritzt. Im Katalysator reagiert diese Flüssigkeit mit den schädlichen Stickoxiden in den Abgasen, sodass im Wesentlichen lediglich Wasser und geringe Mengen Stickstoff gebildet werden. Dieser flüssige Zusatz mit Namen DEF (Diesel Exhaust Fluid) besteht hauptsächlich aus einer Mischung aus Urea (Harnstoff) und Wasser. Beide gefährden die Umwelt nicht und sind unbedenklich in ihrer Handhabung. Diese Flüssigkeit befindet sich in einem separaten Behälter unweit des Dieseltanks. Sie lässt sich parallel zum Betanken der Maschine mit Diesel auffüllen.

+645 '03&45 /0 t 9


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865

FAHRERUMGEBUNG AN ERSTER STELLE 10 +645 '03&45 /0 t


Um den harten Arbeitsanforderungen im Wald zu trotzen, muss der Fahrerumgebung absolute Priorität eingeräumt werden. Ergonomie, Geräumigkeit, Luftqualität und Vibrationen sind wesentliche Faktoren, die sich auf die Fahrerumgebung auswirken. Sämtliche dieser Aspekte wurden in den neuen Forwardermodellen Komatsu 855 und Komatsu 865 perfektioniert.

Beim bloßen Betrachten der beiden Maschinen Komatsu 855 und Komatsu 865 sticht zunächst das neue stärker strukturierte Kabinendesign ins Auge. Das Kabineninnere wurde bis ins kleinste Detail geräumiger gestaltet. Im Vergleich zu den Vorgängerkabinen hat sich das Innenvolumen um 21% erhöht. Die Kabine ist nicht nur höher, sondern auch breiter. Darüber hinaus wurde eine größere Beinfreiheit erzielt. Unabhängig von ihrer Körperlänge können die Fahrer +645 '03&45 /0 t 11

f


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865

GERÄUMIGERE KABINE

Größeres Gesamtvolumen Größere Beinfreiheit Größerer Innenraum Breiterer Innenraum

KABINE

Sicherheitsgetestet. Geräumig, hell mit sehr guter Sicht. SITZ: Drei Sitzalternativen zur Auswahl. Ergonomische Gestaltung mit Nackenstütze, Armlehne, Hebelkonsolen und Hüftgurt. Je nach Sitzauswahl sind verschiedenen Anpassungsmöglichkeiten hinsichtlich Sitzfläche, Rücken- und Beckenstütze möglich. Sitzsäule mit einem Betriebsbereich von 0 bis 180°. HEIZUNG/BELÜFTUNG: Vollautomatische Heiz- und Kühlanlage, Klimaanlage. Gefilterte Zuluft. SONSTIGES: Scheibenwischer und Wischwasseranlage an Front- und Heckscheibe. Feuerlöscher, 2 kg (EWRLänder gemäß EU-Richtlinie 2006/42/ EG) Beispiele für optionale Ausrüstung: Rundum-Sonnenschutzrollos und bzw. oder Sonnenschutzraster vorn. Radio mit Bluetooth-Funktion und Freisprecheinrichtung. Belüfteter Sitz. Essenswärmer. Kühlbox. Seitenscheibenwischer. Allergiefilter (3 μ). Zusätzliche Fußmatte zur einfacheren Reinigung. Sitzsäule mit einem Betriebsbereich von 220° und einer frei wählbaren Sperrposition. Innenbeleuchtung an Decke und Boden sowie Leseleuchte mit beweglichem Ausleger.

jetzt die Arbeitsposition wechseln und den Körper in den Pausen ausstrecken. DIE NEUEN FORWARDER zeichnen sich ebenfalls durch eine deutlich verbesserte Sicht aus. Größere Fenster in der gesamten Kabine sorgen für eine bessere Rundumsicht. Höhere Kabine und weiterentwickelte Konstruktion führten zu einer optimierten Sichtverbesserung nach oben. Die Seitensicht wurde u.a. durch die Verlegung der Seitenstreben nach hinten und 12 +645 '03&45 /0 t

SITZ

Der Sitz lässt sich stufenlos in einer beliebigen Position zwischen 0 bis 220° verstellen.

eine flexiblere Gestaltung der Seitenstreben optimiert. Die Frontscheibe ist mit zusätzlichen Sonnenschutzrastern versehen worden. KOMATSU 855 und KOMATSU 865 verfügen überdies über einen neuen ergonomisch gestalteten Sitz, der exklusiv für Forstmaschinen konzipiert wurde. Mit der benutzerfreundlichen elektrischen Steuerung kann der Fahrer den Sitz im Handumdrehen in die optimale Arbeitsposition bringen. Der Sitz

lässt sich stufenlos in einer beliebigen Position zwischen 0 und 220° sperren. Die Fahrerumgebung der neuen Forwarder besticht ebenfalls durch die großzügigere Umgestaltung und verbesserte Funktionalität von Aufbewahrungsmöglichkeiten. In der Kabine befinden sich geräumige Aufbewahrungsbereiche mit durchdacht genutzten Flächen. Ein Beispiel dafür ist die neue Druckerposition mit einer verbesserten Erreichbarkeit und einem höheren


BELEUCHTUNG

Die Forwarder verfügen über eine gut integrierte und geschützte Arbeitsbeleuchtung und auch über eine durchdachte Innenbeleuchtung.

Upper visability improved 34,2 deg

34,2 deg

23,6 deg

23,6 deg

O Arbeitbeleuchtung O Rücklicht O Platz für zusätzliches Rücklicht

New forwarder models Previous forwarder models

Upper visability improved 36,8 deg 25,7 deg 24,1 deg

6,2 deg

Sideways visability improved (post moved)

New forwarder models Previous forwarder models

Bessere Sicht nach oben in alle Richtungen

ARMLEHNE UND HANDBEDIENUNG

Neue ergonomische Armlehne und neue Handbedienung

Schutz. Darüber hinaus ist ein spezieller Platz für die Tastatur vorgesehen, die jetzt besser erreichbar ist. Ein einfach zugängliches Sicherungsfach und ein geräumiger Bereich zur Aufbewahrung von Getränken zählen zu weiteren Ausstattungshighlights. EIN NEUKONZIPIERTES RADIO stellt ebenfalls ein deutliches Komfortplus dar. Das neue Radio zeichnet sich u.a. durch eine Bluetooth-Funktion und Freisprecheinrichtung aus. Mit dem Radio lässt sich eine draht-

lose Verbindung zum Smartphone herstellen, um z.B. Musik oder Hörbücher abzurufen. Bei einem Anruf verringert sich die Lautstärke automatisch, sodass mithilfe der Freisprecheinrichtung telefoniert werden kann. DIE ARBEITSUMGEBUNG des Komatsu 855 und Komatsu 865 wird im Vergleich zu den Vorgängermodellen als leiser empfunden. Dies liegt u.a. an den Kabinenöffnungen, z.B. für Kabel. Sie wurden mit Dichtungen versehen, um ein direktes Eindringen von

Lärm zu unterbinden. Zwischen Motor und Kabine befindet sich überdies eine Lärmschutzeinrichtung, die das Durchdringen des Lärms in die Kabine verhindert. Zudem ist die Geräuschkulisse des neuen Motors deutlich angenehmer. Eine automatische Gebläsesteuerung regelt die Kühlgebläsedrehzahl entsprechend dem Kühlungsbedarf. Mit dem neuen integrierten Luftfilter konnte auch die Luftqualität verbessert werden. Um im Dunkeln effektiv arbeiten zu können, ist eine korrekte Arbeitsbeleuchtung das A und O. Die neuen Forwarder verfügen über bis zu 10 gut integrierte und geschützte Arbeitsleuchten sowie eine gänzlich neue niedrig montierte Arbeitsfeldbeleuchtung. Die Arbeitsbeleuchtung lässt sich in Maxi in voreingestellten Positionen regeln: z.B. für eine volle Arbeitsbeleuchtung, für die Straße, für den Transport oder die Wartung. Die Innenbeleuchtung wurde ebenfalls einer gründlichen Neugestaltung unterzogen: integrierte Spotlights, Fußbodenbeleuchtung und Kartenleseleuchte. +645 '03&45 /0 t 13


VORSTELLUNG: Komatsu 855 und Komatsu 865

DAS MODERNSTE STEUERSYSTEM AUF DEM MARKT Kernstück der neuen Forwarder Komatsu 855 och Komatsu 865 ist das Steuersystem MaxiXplorer 3.0. Dabei handelt es sich um eine der modernsten Lösungen auf dem Markt. Dieses System war bereits in den Vorgängermodellen installiert.

14 +645 '03&45 /0 t

MaxiXplorer 3.0 ist ein integriertes Maschinensteuerungs- und Weiterverfolgungssystem, das auf benutzerfreundliche Weise mit dem Fahrer kommuniziert. Dabei geht es z.B. darum, dem Fahrer Funktionen zur Steuerung von Motor, Getriebe und Kran an die Hand zu geben. Dadurch erhöht sich die Produktivität der beiden neuen Forwarder. Das Maschinensteuerungs- und Weiterverfolgungssystem arbeitet sowohl mit neuer Hard- als auch Software. Die neuen Hebelkonsolen des Komatsu 865 und Komatsu

855 heißt Komatsu Comfort Control. Sie ist ergonomisch gestaltet und an die Armlehne des Sitzes angepasst. Das Bedienfeld verfügt über zahlreiche neue Tasten, die leicht zugänglich positioniert sind. Die Tastenfunktionen lassen sich individuell anpassen. Dank der Hintergrundbeleuchtung sind die Tasten im Dunkeln besser zu erkennen. Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich entsprechend der Kabinenhelligkeit automatisch regeln. Die Navigation im MaxiXplorer erfolgt einfach und schnell mithilfe eines kleinen


STEUER- UND INFORMATIONSSY S YSTEM

PC, Grundausrüstung: MaxiPC X20 mit Intel Atom 1,6 GHz-Prozessor, 1 GB RAM und 40 GB-Festplatte oder MaxiPC X30 Intel Core, 2,4 GHz-Prozessor, 4 GB RAM und 60 GB-Festplatte. BILDSCHIRM: 12 Zoll USB-ANSCHLÜSSE: 7 BETRIEBSSY SYSTEM: Windows XP Pro

seitlichen Joysticks an der Hebelkonsole. Dieser Joystick fungiert als Computermaus, sodass keine weitere Steuerung für Einstellungsänderungen in MaxiXplorer benötigt wird. Die eine Hebelkonsole verfügt über einen Joystick zur Steuerung und die andere Hebelkonsole über einen Joystick zur Justierung der Inch-Einstellungen. Die Hebelkonsolen lassen sich als Tempomat einsetzen, d.h. statt der Fußpedale können beim Fahren die Bedienelemente verwendet werden.

KUNDEN TREIBEN DIE ENTWICKLUNG VORAN Eine gute Maschine muss den Kundenbedürfnissen entsprechen. Die Fahrer dienen daher als wichtige Informationsquelle für die Entwicklung neuer Forwarder. In die Entwicklung von Komatsu 855 und Komatsu 865 ist das Feedback von Fahrern als wesentliche Informationsquelle eingeflossen. Neben den Informationen, die u.a. über die weltweiten Verkaufs- und Serviceorganisationen eingeholt werden, spielen Kundenumfragen eine wesentliche Rolle. Vor der Entwicklung neuer Forwarder wurden Fahrer aus aller Herren Länder befragt. Dabei handelte es sich nicht nur um

Komatsu-Fahrer, sondern auch um Fachpersonal, das in Konkurrenzfahrzeugen unterwegs ist. Die Umfrage erfolgte mithilfe von Tiefeninterviews. Die Ergebnisse dieser Fahrerbefragung spiegeln sich deutlich in den neuen Forwardern Komatsu 855 und Komatsu 865 wider. Bei den meisten Maschinenbesitzern stand ein geringerer Kraftstoffverbrauch ganz oben auf der Wunschliste. Der neue Motor garantiert genau diese verbesserte Kraftstoffwirtschaftlichkeit. Darüber hinaus spielt die Kabinenumgebung eine wesentliche Rolle. Für die Umsetzung dieser Verbesserungsvorschläge lassen sich gleich mehrere Beispiele anführen. Eine größere Geräumigkeit, bessere Sichtverhältnisse, ein geringerer Geräuschpegel, mehr Aufbewahrungsmöglichkeiten, ein ergonomischer Sitz, eine bessere Beleuchtung und zusätzliche Ausrüstung für ein täglich bequemes Arbeiten. +645 '03&45 /0 t 15


KOOPERATION IST WICHTIG Gute Maschinen und versierte Menschen, so lautet die Zauberformel für den Erfolg in der Forstwirtschaft. Davon sind Dave und Ian Nuttall von Monaro Logging an der südöstlichen Küste Australiens überzeugt. Dave Nuttall, der mittlerweile nur noch als selbsternannter ”Vorarbeiter” tätig ist, und sein Sohn Ian Nuttall, der als Geschäftsführer fungiert, blicken auf eine besonders 16 +645 '03&45 /0 t

lange und erfolgreiche Zusammenarbeit mit Komatsu zurück. Entscheidend dafür sind nicht nur die Maschinen, sondern auch die untereinander herrschenden Beziehungen. Dave Nuttall ist seit seinen Anfängen in Neuseeland vor mehr als 30 Jahren in dieser Branche tätig. An die korrekte Bezeichnung seines ersten Komatsu-Modells kann er sich schon gar nicht mehr erinnern. Doch über seinen letzten Kauf ist er bestens im Bilde: Fünf neue Forwarder (890.3) mit acht Rädern und zwei neue Harvester. ”Mit dieser Neuanschaffung nennen wir jetzt zehn Komatsu-Forwarder und sechs Komatsu-Harvester unser eigen. Die Maschinenleistung spricht für sich”, so Dave Nuttall.

EIN NEUER 890.1 zählte zu den ersten Komatsu-Maschinen, die er nach der Unternehmensumbenennung in Monaro Logging im Jahr 2001 bestellt hat. “Aber es dreht sich nicht nur um die Güte der Maschinen. Vielmehr geht es um eine Kombination aus herausragenden Eigenschaften und einer engen sowie fruchtbaren Zusammenarbeit mit allen Mitarbeitern von Komatsu Forest”, erklärt er. “Unsere Kooperation mit Komatsu Forest war und ist stets von äußerster Professionalität gekennzeichnet. Wir haben immer eine gute Unterstützung erfahren und der Kontakt mit unseren Ansprechpartnern war und ist auch weiterhin sehr gut.”


MONARO LOGGING erntet etwa

Dave und Ian Nuttall von Monaro Logging

Dieser Aussage kann Ian Nuttall nur beipflichten. “Wir freuen uns immer wieder über diese Maschinen”, gibt er zu verstehen. “Doch es geht ja nicht nur um die Maschinen, sondern auch um das Verhältnis zu den Mitarbeitern und um die Unterstützung, die einem zuteil wird.” Dave Nuttall erklärt, dass auch sein Fahrer mit dem Komatsu 450 mit 23-ZollAggregat mehr als zufrieden ist. „Eine gut ausgewogene Maschine”, so lautet dessen Urteil. Die Fahrer wissen genau, wovon sie sprechen und wie sie diese Maschinen am profitabelsten nutzen. DIE NEUEN FORWARDER erfüllen nicht nur Dave Nuttalls Erwartungen, sondern übertreffen diese sogar.

Der Lieferung des neuen 40-TonnenHarvesters mit 25-Zoll-Aggregat (vermutlich der erste Harvester seiner Art in Australien) sieht er jedenfalls mit Vorfreude entgegen. “Bald ist es soweit. Das ist etwas ganz Besonderes”, so Dave Nuttall. MONARO LOGGING beschäftigt derzeit 65 Angestellte (einschließlich Mechanikern und Verwaltungsmitarbeitern) und ist vorrangig in den Kiefernwäldern um Tumut sowie in der Bombala-Region im Auftrag von Forests NSW unterwegs. “Um bei der Arbeit bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sind verlässliche Maschinen und ein zuverlässiger Support unabdingbar”, berichtet Ian Nuttall.

200000 t Holz in der Tumut-Region und weitere 320000 t rund um Bombala. Das Holz wird an das traditionsreiche australische Unternehmen Visy geliefert. Visy wurde 1948 in Melbourne als Hersteller von Wellpappenkartons gegründet. Mit fortschreitendem Wachstum hat es sich zu einem global führenden Verpackungs-, Papier- und Recyclingunternehmen entwickelt. Für Visy sind mehr als 5500 Mitarbeiter an insgesamt hundert Orten in ganz Australien, Neuseeland, Thailand, Vietnam und Malaysia tätig. Überdies verfügt Visy über ein Schwesternunternehmen namens Pratt Industries in den USA, das weitere 3500 Mitarbeiter beschäftigt. Darin integriert ist auch die Tasco-Anlage in Bombala. Tasco gehört zu Dongwha International, einem Forstunternehmen, das rund um den Pazifik im Einsatz ist. Tasco bedient sich für seine Holzproduktion ausschließlich erneuerbarer Anbauressourcen. Diese Ressourcen stellen derzeit eine ausreichende Alternative zu Naturwäldern in Australien und der restlichen Welt dar.

+645 '03&45 /0 t 17


MOTORTECHNOLOGIE IN ENTWICKLUNG

MOTOR FÜR DEN FORSTEINSATZ Der Motor ist das Herzstück der Maschine und verleiht den Forstmaschinen ihre Kraft. Die Entwicklung vollzieht sich hin zu immer leistungsstärkeren Motoren mit einem geringeren Kraftstoffverbrauch, der sich an die verschiedenen Waldbedingungen speziell anpasst. Zudem erfüllen die Motoren sämtliche anspruchsvollen Umweltanforderungen. DIE

NEUESTE

MOTORGENERATION

räderbetriebener Maschinen verfügt über gleich drei Vorteile: hohe Leistung, hohes Drehmoment und geringen Kraftstoffverbrauch. Darüber hinaus erfüllen sie selbstverständlich sowohl die europäischen als auch amerikanischen Emissionsanforderungen gemäß Tier 4i/Stage IIIB. Das Einspritzsystem ist für alle Dieselmotoren zentral. Während der gesamten historischen Entwicklung des Dieselmotors wurde auf einen immer höheren Einspritzdruck hingearbeitet. Das bislang verwendete Common-Rail-Einspritzsystem 18 +645 '03&45 /0 t

bediente sich nur einer gemeinsamen Kraftstoffleitung für sämtliche Zylinder. Das Common-Rail-System der neuesten Motorgeneration erzielt einen höheren Einspritzdruck, ein präziseres Timing und eine effektivere Ladeluftkühlung als je zuvor. Drei wichtige Faktoren, die einen leistungsstarken Motor, ein schnelleres Ansprechen, ein hohes Drehmoment, geringe Emissionen und nicht zuletzt einen niedrigen Kraftstoffverbrauch bewirken. DANK DER NEUEN computergeregelten und elektronisch gesteuerten Einspritzung mit noch höherem Einspritzdruck spricht der Motor bei Belastungsänderung unverzögert an. Die elektronische Einspritzung optimiert den Druck in sämtlichen Betriebssituationen. Das Ergebnis sind Motoren, die schneller als je zuvor reagieren. Mit den neuen elektrischen Einspritzdüsen kann der Kraftstoff sieben Mal pro Takt eingespritzt werden. So wird eine gleichmäßigere Verbrennung erzielt. DIE MOTOREN VERFÜGEN über vier Ventile pro Zylinder, zwei Ein- und zwei Auslassventile. Diese Konstruktion erlaubt eine zentrale Positionierung zwischen Auspuff und Einspritzventilen. Mit zwei Ein- und zwei Auslassventilen lässt sich der Kraftstoffdurchfluss erhöhen und die Pumpenverluste verringern. Das dadurch verbesserte Kraftstoff-Luft-Gemisch reduziert die Emissionen und senkt vor allem den Kraftstoffverbrauch. Das Einspritzsystem verfügt ebenfalls über eine elektronische Voreinspritzung,

die zu einer beträchtlichen Geräusch- und Vibrationsverringerung geführt hat. Darüber hinaus bewirkt die langsame Erhöhung des Verbrennungsdrucks leisere Motorgeräusche. Der typische Dieselmotorklang ist kaum zu vernehmen. Die Verbrennungsgeräusche sind gleichmäßig und bewegen sich im angenehmen Niederfrequenzbereich. Ein hervorragendes Drehmoment bei niedrigen Drehzahlen ist sowohl für Harvester als auch Forwarder unerlässlich. Die Motoren wurden speziell für Forstbedingungen entwickelt. Sie verfügen über ein hohes Drehmoment bei niedrigen Drehzahlen. Das Drehmoment erhöht sich überdies schnell. Das Ergebnis ist eine Maschine, die stets effektiv und mit geringem Kraftstoffverbrauch arbeitet. Die Motoren sind besonders zuverlässig und einfach zu warten. Zur Zuverlässigkeit tragen insbesondere die nassen Zylinderlaufbuchsen sowie die Ladeluftkühlung bei, die dem Motor eine lange Lebensdauer bescheren und für verringerte Betriebskosten sorgen. Mithilfe der nassen Zylinderlaufbuchsen wird eine bessere Kühlung und eine gleichmäßigere Temperaturverteilung erzielt. DAS GESAMTE KRAFTSTOFFSYSTEM befindet sich auf der kalten Motorsei-

te. Der Kraftstofffilter ist leicht zugänglich und kann ohne Werkzeug gewechselt werden. Sämtliche Servicepunkte lassen sich für einen schnellen und effektiven Service einfach erreichen.


SCR-ABGASREINIGUNG WAS DIE Abgasreinigungstechnologie anbelangt, so weist der Trend trotz zweier verschiedener Technologien (SCR und CEGR) in eine eindeutige Richtung. Die Mehrzahl der LKW-Hersteller hat sich bereits für die SCRTechnologie (Selective Catalytic Reduction) entschieden, die als “bereits heute verfügbare Technologie der Zukunft” gehandelt wird. Sie hat auch bei der überwiegenden Mehrheit der Forstmaschinenhersteller Einzug gehalten. In der EU und den USA soll die NOx- und Partikelemission aus Forstmaschinen bis 2014 schrittweise reduziert werden. Wie ernst es der Emissionsgesetzgebung mit diesem Vorhaben ist, verdeutlicht das Tempo, mit dem diese Verringerungen erzielt werden sollen: angefangen von einer 29%-igen Verringerung der NOx-Emissionen und einer 10%-igen Verringerung der Partikelemissionen im Jahr 1996 auf sage und schreibe 97% Verringerung der NOx- und Partikelemissionen im Jahr 2014 (siehe Diagramm). DER GROSSE VORTEIL der SCRTechnologie besteht darin, dass sowohl die

hohen Emissionsanforderungen erfüllt werden können als auch der Kraftstoffverbrauch gesenkt werden kann. Bei der selektiven katalytischen Reduktion (SCR, Selective Catalytic Reduction) werden die Partikel bereits bei der Verbrennung reduziert. Die Reduzierung der NOx-Emissionen erfolgt im Anschluss daran und außerhalb des Verbrennungsprozesses im Motor. Mithilfe der SCR-Technologie lässt sich die Verbrennung optimieren. Dies sorgt sowohl für eine höchstmögliche Motorleistung als auch einen niedrigeren Kraftstoffverbrauch. Darüber hinaus reagiert der Motor weniger empfindlich auf Diesel schlechterer Qualität als CEGR-Motoren. DIE NOX-REDUKTION erfolgt nach der Verbrennung mithilfe einer Urea-Lösung (DEF, Diesel Exhaust Fluid) und eines Katalysators. Die DEF-Flüssigkeit wird direkt mit der elektronischen Steuerung vor den Katalysator in das Auspuffrohr eingespritzt. Passiert das Gemisch aus Abgasen und DEF-Flüssigkeit den Katalysator, wandeln sich die Stickoxide in unschädlichen Stickstoff und Wasserdampf um.

+

] Erfüllt die gesetzlichen Bestimmungen zur NOx- und Partikelreduktion ] Verringert den Kraftstoffverbrauch ] Geringere Kraftstoffkosten einschließlich DEF ] Geringere Betriebskosten im Vergleich zu CEGR ] Kein DEF-Filter erforderlich ] Kein Service an der Abgasreinigung notwendig ] Reagiert weniger empfindlich auf schlechtere Dieselqualitäten (Schwefel)

-

] Erfordert Zuführung von und Umgang mit DEF-Flüssigkeit ] Mehr Komponenten außerhalb des Motors

MOTORENTWICKLUNG MIT STRENGEN UMWELTAUFLAGEN 0,7

PM [g/kWh]

P > 130kW 0,6

non-regulated

0,5

Stage 4 (2014)

Stage 1 (1996)

97% NOx and 97% PM reduction

30% NOx Reduction and 10% PM reduction compared to non-regulated engines

0,4

Stage 3B (2011) 85% NOx and 97% PM reduction compared to non-regulated engines

0,3 0,2 0,1

Stage 3A (2006)

Stage 2 (2002)

70% NOx and 70% PM reduction

50% NOx and 70% PM reduction

DIESEL EXHAUST FLUID, DEF.

0 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

NOx [g/kWh]

Die Emissionsgesetzgebung der EU und den USA sieht eine schrittweise Verschärfung der Abgasreinigung vor, um die NOx- und Partikelemissionen bis 2014 zu reduzieren. Diese Verringerung soll zügig voranschreiten: angefangen von einer 29%-igen Verringerung der NOx-Emissionen und einer 10%-igen Verringerung der Partikelemissionen im Jahr 1996 bis zu einer 97%-igen Verringerung von NOx- und Partikelemissionen im Jahr 2014 (siehe Diagramm). Der Verschärfungsgrad der Emissionsgesetzgebung unterscheidet sich von Kontinent zu Kontinent. Stage IV/ Tier 4 Final gilt für Europa und Nordamerika. Längerfristig werden vermutlich überall auf der Welt dieselben strengen Emissionsauflagen gelten. Europa: USA:

Stage 2 Tier 2

Stage 3 Tier 3

Stage 3B Tier 4 interim

Stage 4 Tier 4 Final

Power (kW) NOx 92% PM 0,54

130 <600

NOx 6,0 PM 0,2

NOx + PM 0,2

NOx 2,4 4 PM 0,025 25 5

NOx 0 0,4 ,4 4 0,025 PM 0, 0,02 025 5

> 000

Year

1996

1997

1998

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Die DEF-Flüssigkeit ist für eine einwandfreie Funktionsweise der SCR-Technologie unabdingbar. Ohne sie verringert sich die Motorleistung, damit die Emissionsauflagen eingehalten werden können. Um eine stete Verfügbarkeit von DEF-Flüssigkeit sicherzustellen, empfiehlt es sich, die DEF-Flüssigkeit parallel zur Kraftstoffbetankung aufzufüllen. Die DEF-Flüssigkeit muss dem ISO-Standard entsprechen und eine hohe Qualität aufweisen. Die DEF-Flüssigkeit ist in Behältern oder in verschiedenen Großverpackungen erhältlich. Der Verbrauch liegt bei etwa 40 l DEF-Flüssigkeit auf 1000 l Diesel.

2015 following

+645 '03&45 /0 t 19


VORSTELLUNG: MaxiFleet Für Maschinenbesitzer lassen sich die Maschinen auf dem Bildschirm ähnlich wie Aktienkurse verfolgen. So lassen sich Produktion und Maschinenstandort einfach und übersichtlich überwachen. Der Fahrer muss für diesen Informationsfluss nicht einmal den kleinen Finger rühren.

MAXIFLEET:

EFFIZIENZ IN DREI DIMENSIONEN Bei MaxiFleet handelt es sich um ein gänzlich neues System für die Forstbranche, bei dem die Maschinen quasi in Echtzeit verfolgt werden können. Mithilfe von MaxiFleet lässt sich erkennen, wo sich die Maschinen befinden. Produktion und Betrieb können verfolgt und Remote-Support geleistet werden. Mit MaxiFleet gestaltet sich die Arbeit effektiver: Unabhängig davon, ob es sich um eine oder mehrere Maschinen, um den Fahrer oder den Maschineneigentümer handelt. MAXIFLEET VERARBEITET den Informationsfluss aus den Forstmaschinen automatisch. Mit einem sicheren Direktzugriff auf jede einzelne Forstmaschine ist es möglich, 20 +645 '03&45 /0 t

jede im Augenblick notwendige Information zu erfassen. Die Kommunikation mit den Maschinen erfolgt über das herkömmliche Mobilfunknetz oder per Hochgeschwindigkeits-Satellitenverbindung. Die Informationen können über normale Webbrowser oder per Smartphone-App abgerufen werden. EIN GROSSER VORTEIL von MaxiFleet besteht darin, dass die Fahrer sich voll und ganz auf die Produktion konzentrieren und die Administration vernachlässigen können. Das System sorgt z.B. dafür, dass Dateien automatisch empfangen sowie Produktions-, GIS- und Betriebsdaten ohne Zutun des Fahrers versendet werden können. MaxiFleet

bietet nahezu unbegrenzte Möglichkeiten, innerhalb des Stanford-Standards Berichte anhand der automatisch von der Maschine versendeten Daten exakt abzustimmen. Mithilfe des Berichtswerkzeugs lassen sich eigene Berichte erstellen und Einstellungen in festen Vorlagen speichern. Dann gilt es, lediglich die Vorlage auszuwählen und einen Zeitraum anzugeben sowie den gewünschten Bericht zu erstellen. Das Werkzeug vereinfacht ebenfalls das Erstellen periodischer Übersichten zum gesamten Maschinenpark (wochen-, jahres-, monats-, quartalsweise). Die Berichte sind in einer Liste stets verfügbar und lassen sich auch grafisch darstellen


MaxiFleet MaxiXplorer for Head + Base machine

MaxiXplorer for Harvester

3G communication + VPN (IP Sec) tunnel Service and maintenance

MaxiXplorer for Forwarder

Machine owner

3rd part (B2B) Service provider

(in Kreisdiagrammen, horizontalen und vertikalen Diagrammen). Vergleiche zwischen Maschinen oder aber zwischen Maschinen und Aggregattypen lassen sich ebenfalls in diesen Berichten vornehmen. MITHILFE DER KARTENFUNKTION

können weltweite Satellitenkarten abgerufen werden. Die Service- und Wartungsarbeiten an den Maschinen vereinfachen sich ebenfalls erheblich dank MaxiFleet. Sämtliche Informationen können verwendet werden, um Service und Wartung vorzubeugen und diese zu planen. Darüber hinaus lässt sich der Bedarf für die Änderung von Maschine-

neinstellungen analysieren. So verringert sich die Gefahr für ungeplante Produktionsstopps. Dank der bidirektionalen Kommunikation mit den Maschinen lassen sich die Maschineneinstellungen aus der Ferne vornehmen. Dies trägt zu einer effektiveren Produktion bei. MaxiFleet versendet normalerweise Daten per Mobilfunknetz, das in den meisten Einsatzgebieten der Forstmaschinen vorhanden ist. Auf Märkten, in denen außerhalb von Städten kein ausreichender Mobilfunkempfang besteht (z.B. Brasilien), werden die Daten per Hochgeschwindigkeitssatellit übertragen.

TECHNISCHE DATEN: MAXIFLEET Die Kommunikation mit den Maschinen erfolgt je nach Land entweder über das mobile Datennetz z.B. 3G, CDMA und UMTS900 oder per Satellit. Mehrere Forstmaschinen können ein internes Netzwerk bilden, indem sie sich zu einem so genannten Mesh-Netzwerk zusammenschließen. Sämtliche Maschineninformationen sind per Internet oder Smartphone zugänglich.

+645 '03&45 /0 t 21


NACH DEM STURM Drei Jahre, nachdem Sturm Klaus die französische Provinz Aquitanien heimgesucht hat, nimmt Jean-Louis Dupouy die Holzernte in dem Wald wieder auf, der vom Orkantief verschont blieb.

22 +645 '03&45 /0 t

Das Unternehmen Dupouy Freres mit Sitz in Soustons im Südwesten des Département Landes verfügt über zwei Harvester vom Typ 921C und 941.1. Daneben befinden sich zwei Forwarder im Unternehmensbesitz. Bei einem der beiden Forwarder handelt es sich um einen Komatsu 860.4, der im Juni 2011 geliefert wurde. TRADITIONELL WAR das Unternehmen, dessen Leitungsspitze Jean-Louis Dupouy angehört, damit beschäftigt, Holz für ein örtliches Sägewerk zu ernten. Aufgrund des Sturmtiefs Klaus mussten umfassende Arbeiten in den sturmgeschädigten Wäldern vorgenommen werden. Daher musste Jean-Louis Dupouy seinen im Mai 2009 gelieferten Komatsu 941.1 zu Höchstleistungen antreiben. DANK DES 370E-Aggregats kann der gröbste Teil des von Klaus geernteten Holzes bereits an Sägewerke oder bewässerte Depots geliefert werden. Die leistungsstarke Aggregat-Kran-Einheit hat sich bei den vom Sturm gefällten Bäumen besonders bewährt. Sogar der Einsatz in Gebieten mit Borkenkäferbefall war von Erfolg gekrönt. Im Sommer 2010 war der gesamte Wald-

bestand im Département Landes von einer immensen Schar an Borkenkäfern befallen worden. Damals galt es schnell zu handeln und das betroffene Holz rasch zu entsorgen. 2011 erwarb das Unternehmen einen neuen Forwarder: einen Komatsu 860.4. Dieser ersetzte den alten 860er Forwarder und erwies sich als wertvolle Hilfe für JeanLouis Dupouy, denn damit konnte ein erhöhter Lieferfluss zum Sägewerk sichergestellt werden. HEUTE IST DIESE AKUTE Notsituation überstanden und Dupouy Freres erntet weiter Holz in dem vor dem Sturm gekauften Wald. Bei diesem mittlerweile wieder geringeren Arbeitstempo kann sich JeanLouis Dupouy stärker seinen Freizeitbeschäftigungen widmen: Waldschnepfenund Taubenjagd oder Hochseefischerei. Im Übrigen übt Jean-Louis Dupouy ansonsten einen Sport mit einer gehörigen Portion Lokalkolorit aus: baskisches Pelota. Dieses Rückschlagspiel erinnert an Squash wird jedoch zwischen zwei Mannschaften mit jeweils zwei Spielern ausgetragen. So verbringt ein Unternehmer aus dem Département Landes seine wohlverdiente Freizeit.


Der Fahrer Michel Messa darf wieder rot fahren.

DIE RÜCKKEHR DER ROTEN Das Unternehmen Sebso hat seinen Standort in Saint Gaudens in den Pyrenäen. Es ist vorwiegend in Südfrankreich tätig und erwarb bereits 1992 sechs Harvester vom Typ 901, als die maschinelle Holzernte gerade erst Einzug ins Land hielt.

Damals versorgte Sebso in erster Linie die Zelluloseindustrie in Tarascon und Saint Gaudens mit Holz. Jetzt hat sich das Tätigkeitsspektrum erweitert und umfasst sämtliche Bereiche der Forstwirtschaft. DAS UNTERNEHMEN BESITZT aktuell sechs Harvester, von denen vier rot sind. Die letzte Neuanschaffung ist ein Komatsu 911.4 mit neuem 365-Aggregat, der in den alpin gelegenen Kiefernwäldern zum Einsatz kommt. Fahrer Michel Messa kennt sich mit dem Kauf von Harvestern aus. Schließlich begann er bereits 1995 damit, einen 901 zu fahren. Seitdem hat er zwei andere Maschinentypen genutzt. Zuletzt eine Raupenmaschine für die Holzernte an steilen Hängen. DIE RÜCKKEHR ZU einem Komatsu war für Michel Messa ein echtes Erfolgserlebnis. Der mit Ketten und Bändern ausgerüstete Harvester hat sich bei der Arbeit an denselben steilen Hängen dank des neuen Komatsu Comfort-Bogie als wahrer Alpinsportler gezeigt. Michel Messa schätzt die Schnelligkeit und Leistungsstärke des 365-Aggregats, das bei den Kiefern mit einer hohen Produktivität eingesetzt werden

kann. Der niedrige Geräuschpegel, genau wie die Maschinenergonomie insgesamt, erlauben es Michel Messa, sich voll und ganz auf das Fahren zu konzentrieren. So werden die von Sebso angestrebten Umweltnormen bestens erfüllt. Jean-Louis Marsande, der die Holzernte und sämtliche Maschinenarbeiten überwacht, hebt die niedrigen Betriebskosten der Komatsu-Harvester hervor. Er freut sich über die Rückkehr der “Roten” im Maschinenpark.

+645 '03&45 /0 t 23


1

2

3

6

4

5

11

8

9

10

7

IMMER BESSER In einer Welt des stetigen Wandels ändern sich auch ständig die Bedürfnisse der Benutzer. Daher ist es wichtig, Produkte kontinuierlich zu optimieren, um stets Maschinen mit maximaler Effizienz anbieten zu können. Echte Quantensprünge finden oft mit dem Erscheinen neuer Modelle und Produkte statt, doch auch in der Zwischenzeit findet beständig eine Verbesserung statt. Diese Bestrebungen basieren auf dem japanischen Konzept „Kaizen“, wobei ”Kai” für ”Veränderung” und ”Zen” für einen „Wandel zum Besseren“ steht. DER LÖWENANTEIL aller Verbesserungen erfolgt in Zusammenarbeit mit 24 +645 '03&45 /0 t

den Kunden, denn der Kunde steht stets im Mittelpunkt. Der Kunde soll exakt das Produkt erhalten, das er braucht und wünscht. Oft sind es kleine Optimierungen, die in ihrer Gesamtheit eine Produktverbesserung bewirken. Manchmal sind es Verbesserungen, die einem bestimmten Modell besondere Eigenschaften verleihen. Bisweilen handelt es sich um Komponentenverbesse-

rungen, die sich auf die Qualität aller Maschinen positiv auswirken. HUNDERTE SOLCHER kleinen Verbesserungen wurden nach einer Produkteinführung und vor dem Erscheinen neuer Modelle vorgenommen. Es folgt eine Auswahl aus allen Optimierungen, die im letzten Jahr an Forwardern, Harvestern und Aggregaten umgesetzt werden konnten.


Verbesserungen an Aggregaten ] Schmierpumpe Kettenschmierung Verbesserter Hubraum und Durchspülung der Hydraulikseite zur Verlängerung der Lebensdauer ] 350.1 Tiltanschlag. (9) Verbesserte Feder für die Tiltvorrichtung verlängert die Lebensdauer. ] Zusätzliche Schutzplatten an 365 Abdeckbleche verhindern das Eindringen von Fremdkörpern in das Fahrgestell (OPTION) ] Neue mittlere Walze mit Spikes, 350.1 und 365. Eine neue aggressivere mittlere Walze für einen verbesserten Sitz am Stamm (OPTION) ] Neue Vorschubwalzen 365 Neuer Vorschubwalzentyp ] Rahmen und Motorhalterungen an 378P Neue Ausführungen von Fahrgestell und Motorhalterung ] Hydraulikrohre an 378P. (3) Gesteigerte Materialstärke der Hydraulikrohre ] Verlängerte Messradbolzen 350.1 ] Ablängkontrolle. (2) Verbesserte Kabelverlegung zum Ablänggeber ] MaxiHead Neue Anpassungen für Japan ] Verbessertes Vorsteuerventil ] 360.2 370.2 370E: neue Gleitschiene an der hinteren Haube für P- und T-Schläuche. (1) Verhindert das Schaben des Schlauchpakets an der Haube ] Neue Rohrschellen für die Hydraulik der mittleren Walzen. (5) ] Neue Vorschubwalzen an 340 ] Austausch von Farbpumpe und Abdeckung für den Schmier- und Farbtank an 360.2, 370.2, 370E ] Verbesserte Sägemotorhaube an 365. (4) ] Verbesserte Hydraulikmotoren an 370E 378E, 378P Verhindern Motorschäden, die durch Abbremsen entstehen ] Bessere Harnstoffdichtung an der Schwertklemme ] Verbessertes Ventil für die Mehrbaumbearbeitung, 350. ] Verstärkte Vorschubwalzenmotoren an 365. ] Neue Schwenkvorrichtung 370E. ] Bessere Dichtung an der Aggregathaube 378 reduziert das Eindringen von Fremdkörpern. ] Kette und Schwert, 378, 378E, 378P. verbesserte Liniierung ] Vorschubwalzenmotoren 378E, 378P verbesserte Kolbenführung für längere Lebensdauer

Gemeinsame Verbesserungen an Forwardern und Harvestern ] Verstärkte Differenzialgabel an 890.3 und 941.1 ] Räder für 901TX.1 und 840TX Neue Reifen 710 x 24,5. ] Neues schnurloses Tastaturmodell Verbesserte Haltbarkeit des Trackballs ] Neue Antivirussoftware Microsoft Security Essentials ] Neue verstärkte Felgen Verstärkung der Felgenseite

Verbesserungen an Harvestern ] Verbessertes Ablagefach für die Sägekette. Höhere Kante verhindert ein Herausfallen von Ketten ] Wipparm CRH24 Wipparmverstärkung ] Neue Befestigung für Datenkluppe Verbesserte Halterung der Datenkluppe ] Aktualisierung von MaxiPC X30 auf Version R1C ] Verbesserte Taste für die Automatikfunktion am EME-Hebel ] Verbesserter Absperrhahn an der Druckleitung zum Aggregat an 941.1 (7) ] Neuer Heizkörper in der Kabine von 901.4, 901TX, 911.4, 911.5, 931, 931.1

Verbesserungen an Forwardern ] Neue Software für die Gebläsesteuerung mit Drehzahlfeedback ] Verbesserte Drehzahlregelung des Kühlgebläses an 840TX, 840, 860 ] E-Greifer für Bioenergie Neuer Gestrüppgreifer für alle Forwarder (OPTION) ] Gebläseabdeckung für 860, 840, 840TX. (10) Neue Gebläseabdeckung zum Senken des Geräuschpegels ] Reflexionen im Schutzglas der Rückfahrkamera. (11) Verbesserte Kameralinse verhindert Störeinwirkung durch Reflexionen von der Rückfahrleuchte. (Kamera ohne IR-Licht, erfordert eine Rückfahrbeleuchtung) ] Neue Räder für 890.3 Neuer Reifen 780x26,5 (OPTION).

] Aktualisierung von MaxiPC X30 auf Version R2A MaxiPC X30 wurde aktualisiert ] Verbesserter Teleskoparm in der Kranspitze CRH22. (6) ] Verbesserter Kranventilblock 941. (8) Ein zusätzlicher Druckbegrenzer am Einlassblock eliminiert mögliche Druckspitzen. ] Neue Boggieschutzoption an 901TX.1, 911.5, 931.1 Neuer Boggieschutz für Bereiche, in denen sich ein Kettenschutz besser eignet, eine Schutzplatte unter dem Boggie jedoch nicht erforderlich ist (OPTION) ] Neue Heizeinheit für Harvester mehr Wärme in der Kabine 901, 901TX, 931 ] Neuer Ausgleichsbehälter ] Neuer Hubzylinder für gesteigerte Hubkraft 901TX.1 ] Neuer Parallelzylinder 911, 931

] Neuer kippbarer Kranausleger an 840.4 und 860.4

] Verbesserte Teleskopfunktion an Kran 931

] 12-Zoll-Monitor in allen Forwardern

] Neuer Wippzylinder an Kran 941

] Aktualisierung von MaxiPC X20 auf Version R2A MaxiPC X20 wurde aktualisiert.

] Neue Softwaresuite MaxiXplorer 1.4.9. 18 wesentliche Programmverbesserungen

] Verbesserte Kaltstarteigenschaften an 840TX mit mehreren Optimierungen wie z.B. 170-Ah-Batterien sowie Entlastung von elektrischer Anlage und Hydrauliksystem während des Startvorgangs

] Neue Softwaresuite MaxiXplorer 2.2.0 18 neue Funktionen und 12 wesentliche Programmverbesserungen ] Neue Softwaresuite MaxiXplorer 2.2.3 Neue Funktion gemäß ISO 13849 und 33 wesentliche Programmverbesserungen ] Neue Softwaresuite MaxiXplorer 3.0.0 7 neue Funktionen und 12 wesentliche Programmverbesserungen

+645 '03&45 /0 t 25


DIE PERFEKTE MASCHINE FÜR EINEN MEISTER SEINER ZUNFT Es sind meist die Fahrer, die eine Maschine am besten kennen. Sie wissen genau, mit welcher Maschine sie am produktivsten arbeiten können. Für einen Maschinenbesitzer ist es nicht unwesentlich, gute Geräte zu besitzen – denn so können erstklassige Fahrer verpflichtet werden. Als Timo Tiainen einen Komatsu 901TX.1 erwarb, war der Meisterfahrer Kyösti Paavilainen wieder ganz in seinem Element. 26 +645 '03&45 /0 t

Timo Tiainens 901TX.1, der rund 100 Betriebsstunden hinter sich hat, durchforstet einen jungen Fichtenwald. Er ist hochzufrieden, da er Kyösti Paavilainen – einen der anerkannt besten finnischen Forstmaschinenführer – zu seinen Mitarbeitern zählen darf. Allgemein bereitet ihm jedoch Sorgen, wie wenige Forstmaschinenführer auf dem Arbeitsmarkt verfügbar sind. Wie soll man an kompetente Nachwuchskräfte für die Forstmaschinenbedienung kommen und wie soll man diese an die Forstwirtschaft binden, wenn bisweilen schwierige Arbeitsbedingungen herrschen und andere Branchen mit einem attraktiveren Umfeld locken? Gute Fahrer sind in ganz Skandinavien Mangelware. Daneben sind die Gewinne der Maschinenbesitzer meist so gering, dass das Anlernen neuer Fahrer mit damit verbundenen Produktionseinschränkungen wirtschaftlich nicht machbar ist. ”Wenn sich junge Menschen zu Mas-

chinenführern ausbilden lassen, verläuft die praktische Phase bei einem Forstunternehmen meist vielversprechend, doch dann entscheiden sich die Auszubildenden gegen eine Laufbahn als Forstmaschinenführer – trotz eines Versprechens für einen sicheren Arbeitsplatz. Stattdessen satteln die Bewerber zum LKW- oder Baggerfahrer um”, berichtet Timo Tiainen, der fünf Mitarbeiter beschäftigt. Der Forstunternehmer Timo Tiainen wohnt in einer Region mit dem Ruf, zu den malerischsten in ganz Finnland zu gehören. Im Winter ist die Saimaa-Seenplatte schnee- und eisbedeckt. Ein Teil des Verkehrs nutzt neben den Straßen auf dem Land nun auch Wege übers Eis, was die Fahrtstrecke in dieser Landschaft, die von zahlreichen Gewässern durchzogen ist, um Dutzende Kilometer verkürzt. Einige Kilometer östlich der Stadt Nyslott verläuft eine Eisstraße, die die kürzestmög-


Für diese Art von Umgebungsbedingungen ist der neue Durchforstungsexperte Komatsu 901TX.1 wie geschaffen.

Zwei zufr ie

dene Ges

liche Route zu dem Arbeitsplatz darstellt, an dem Timo Tiainens neuer Komatsu 901TX.1 im Einsatz ist. Zunächst folgen wir Timo Tiainen einige Kilometer auf dem Land, bevor die Straße plötzlich aufs Eis abbiegt. Dort verläuft eine markierte Fahrbahn in südöstlicher Richtung. Hin und wieder kehrt der Weg zurück an das Ufer. Timo Tiainens Fahrt zum Forstunternehmen ist für hiesige Verhältnisse völlig normal. Direkt nach dem Schulabschluss führte er gemeinsam mit seinem Vater Holztransporte aus. Die erste Waldfläche, in der er arbeitete, hätte viele zurück in die Schule fliehen lassen. Doch Timo Tiainen fand Gefallen daran, die Maschine allmorgendlich aus ihrem eisigen Schlaf zu wecken und die anderthalb Kilometer vom Forst bis zum Holzerntegebiet zurückzulegen. ”Mein Vater und ich waren mit dem Fällen von Erlen beschäftigt. Dazu nutzten wir

ichter: Fo

rstuntern

ehmer Tim

o Tiainen

einen Traktor sowie einen Schlitten, der eine Winde mit Ausleger besaß. Mithilfe der Winde hoben wir auf einfache Weise die Erlenbündel in den Schlitten. Am Ufer entluden wir das Holz und stapelten es per Hand.” Heutzutage herrscht oftmals ein harter Wettbewerb um die Maschinenführer. Als Timo Tiainen erfuhr, dass einer der finnischen Top-Fahrer, Kyösti Paavilainen, verfügbar war, erkannte er seine Gelegenheit. Mit fünf finnischen und einem europäischen Meistertitel im Forstmaschinenfahren gehört er zu den anerkannten Größen seiner Branche. Timo Tiainen kannte Kyösti Paavilainen von früher, da dieser vor Wettkämpfen seine Fertigkeiten auf Timo Tiainens Arbeitsplätzen trainiert hatte. Letzten Herbst konnte Timo Tiainen endlich Kyösti Paavilainen einstellen. Alles lief problemlos, doch als aufmerksamer Arbeitgeber entging es Timo Tiainen nicht, dass etwas Wichtiges fehlte. Kyösti Paavilainen

(rechts) u

nd Fahre

r Kyösti P aavilaine

n.

wollte eine rote Maschine, um seine vielfach bewiesene Produktivität umsetzen zu können. Anfangs suchte Timo Tiainen nach einem relativ neuen Komatsu-Gebrauchtmodell, doch dann entschied er sich für den Kauf eines nagelneuen Komatsu 901TX.1 mit dem neuen E3 Power-Motor. ”Die Fahrerkabine mit Rundum-Drehfunktion und Nivellierung ist absolut überlegen, wenn maximale Produktivität gefordert ist”, konstatiert Kyösti Paavilainen. Timo Tiainens 901TX.1 hat sich als wahrer Durchforstungsexperte in dem jungen Fichtenwald erwiesen, in dem der Harvester bislang in Betrieb war. ”Leistungsstärke, Flexibilität und Reichweite machen die Maschine zu einem Spezialisten für die Durchforstung und Holzernte in kleineren Beständen. Die Maschine ist nun nicht mehr der Flaschenhals, der die Rentabilität begrenzt”, so Kyösti Paavilainen.

+645 '03&45 /0 t 27


Der Boden des Testaufbaus ist eine Spezialkonstruktion, die den hohen Belastungen widerstehen kann.

Der Rahmen wird mit dem passenden Gewicht belastet. Der gesamte Testverlauf wird aus dem benachbarten Kontrollraum überwacht. Dank des neuen Testverfahrens kann der benötigte Testzeitraum verkürzt werden. Dies ist von großer Bedeutung für den Produktentwicklungszyklus und die Möglichkeiten zur Qualitätssicherung von Produkten.

INVESTITION FÜR NOCH Ein neues Testzentrum ermöglicht noch bessere Qualitätstests für Forstmaschinen. Der gesamte Lebenszyklus einer Maschine kann nun innerhalb eines Monats getestet werden. Diese Investition im Qualitätsbereich wird eine enorme Bedeutung für unsere zukünftige Produktentwicklung und Qualitätssicherung erlangen.

28 +645 '03&45 /0 t

DIE INVESTITION in das neue Testzen-

trum ist ein weiterer Ausbauschritt bei der systematischen Qualitätsarbeit. Das neue Testzentrum befindet sich direkt neben dem Werk im schwedischen Umeå. Basierend auf den Erfahrungen von Komatsu Ltd wurde das Gebäude speziell entworfen, um strukturierte Leistungstests größerer geschweißter Konstruktionen durchzuführen, wie z.B. ganze Forstmaschinenrahmen. DAS TESTVERFAHREN beruht in seinen Grundzügen auf dem Verfahren von Komatsu Ltd. Dort wird diese bewährte Art der Qualitätssicherung seit mehr als 30


CH BESSERE TESTS Jahren praktiziert und später an Forstmaschinen angepasst. Einfach ausgedrückt lässt sich sagen, dass die Belastungen, die eine Maschine im Forst über einen Zeitraum von fünf Jahren ausgesetzt ist, hier exakter simuliert werden – jedoch im Bruchteil der ursprünglichen Zeit. So lässt sich die Qualität der Endprodukte deutlich besser prüfen. Unter Laborbedingungen werden alle größeren geschweißten Konstruktionen, wie etwa Rahmen und Kräne, getestet. In Zukunft werden außerdem andere Komponenten geprüft. Das neue Testverfahren ermöglicht eine noch effektivere Zusam-

menarbeit mit den Zulieferern, um die durchgeführten Test nochmals zu verbessern und unsere Kenntnisse in diesem Bereich zusätzlich zu erweitern. So wird eine optimale Qualitätssicherung erreicht. DIE TESTS IM NEUEN Testzentrum gehen von tatsächlichen Messwerten in der Praxis aus, die komprimiert und unter Laborbedingungen erneut auf die Komponenten angewandt werden. Dadurch kann eine Qualitätssicherung viel früher im Produktentwicklungsprozess stattfinden. Traditionelle Tests und Messungen in der Praxis sind nicht optimal geeignet, da sie

eine lange Zeit erfordern und unter extrem abweichenden Voraussetzungen durchgeführt werden. Durch komprimierte Qualitätstests unter Laborbedingungen erreicht die Forstmaschinenbranche ein Niveau, das durch Praxistests nicht erreicht werden kann. Daraus ergeben sich nicht nur überragende Möglichkeiten für Risiko- und Sicherheitstests, sondern auch bedeutende Effekte für alle Produktentwicklungsbereiche. Dank einer komprimierten Testdauer kann bei der Umsetzung neuer Konstruktionsideen ein deutlich schnelleres Produktentwicklungstempo angeschlagen werden. +645 '03&45 /0 t 29


NEWS

7000 AGGREGATE

STARTSCHUSS FÜR DIE AUSLIEFERUNG

7000 ausgelieferte Einheiten in einem Vierteljahrhundert machen Komatsu zu einem der größten Anbieter von Harvesteraggregaten. Was in den 1980er Jahren lediglich als Versuch mit Valmet-Greiferprozessoren seinen Anfang nahm, stellt heute die vorherrschende Entastungsmethode dar. Über die Jahre wurden Erfolgsmodelle wie 942, 960, 965, 350, 360, 370 – allesamt in mehreren Ausführungen – an zufriedene Kunden geliefert. Mittlerweile sind Aggregate für die meisten Aufträge und Maschinenanwendungen verfügbar, um eine Holzernte bei unterschiedlichsten Einsatzbedingungen zu ermöglichen. Um sich über die Produktneuheiten im Laufe der Zeit zu informieren, rufen Sie die Website http://www.komatsuforest50.com auf.

Die Auslieferung von Komatsu-Maschinen an die neue brasilianische Zellstofffabrik Eldorado Brasil im Bundesstaat Mato Grosso hat nun begonnen. Die Geräte sollen zum Beginn der Holzernte in den beiden Bundesstaaten Mato Grosso do Sul und São Paulo zur Verfügung stehen. Der Liefervertrag umfasst u.a. eine größere Anzahl von Komatsu PC200F-8-Einheiten mit dem Harvesteraggregat Komatsu 370E sowie Forwarder vom Typ Komatsu 890.3. Alle Maschinen werden mit einem umfassenden Servicepaket für 5 Jahre verkauft, das Wartung, Ersatzteilversorgung und Schulung beinhaltet.

NEUER HÄNDLER IN KROATIEN Poljoopskrba Medunarodna Trgovina, auch PMT genannt, ist ein neuer Händler in Kroatien. PMT ist ein gut strukturiertes Unternehmen, dessen Hauptsitz sich in Vinkovci im Osten Kroatiens befindet – eine strategisch bedeutsame Region unweit der bosnischen und serbischen Grenze.

30 +645 '03&45 /0 t

GEÄNDERTE EIGENTUMSVERHÄLTNISSE IN ÖSTERREICH Der neue Name des österreichischen Unternehmens lautet Komatsu Forest GmbH Zweigniederlassung Österreich. Die Zentrale liegt in Türnitz in den österreichischen Alpen. Auf dem Bild sind die Mechaniker und weitere Mitarbeiter des Unternehmens zu sehen.

NEUE WEBSITE IN NORWEGEN Komatsu Forest in Norwegen hat seine neue Website gelauncht. Jetzt können alle Kunden in Norwegen ganz einfach über eine Website auf sämtliche Informationen in Norwegisch zugreifen. Neuigkeiten, Produktinformationen, Aktionen und wichtige Kontaktdaten sind nur ein Teil dessen, was den Besucher auf der neuen Website erwartet.


CONTACT US

PRODUCTION UNITS Komatsu Forest AB 1IPOF www.komatsuforest.com Komatsu America Corp 1IPOF www.komatsuforest.us

DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS EUROPE AUSTRIA Komatsu Forest GmbH Zweigniederlassung Ă–sterreich www.komatsuforest.at 1IPOF CROATIA PMT, Poljoopskrba Medunarodna Trgovina www.pmt.hr/hr/ 1IPOF CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz 1IPOF DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com 1IPOF ESTONIA Zeigo Service OĂœ www.valmet.ee 1IPOF FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.ďŹ 1IPOF FRANCE Pialleport SA www.camox.fr 1IPOF Carrère Espace MateriĂŠls www.carrere-materiel.com 1IPOF

MORE INFORMATION ABOUT THE PRODUCT LINE

GERMANY Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de 1IPOF HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu 1IPOF ITALY Ladurner Srl www.ladurnerecologia.it 1IPOF LATVIA SIA Valtek www.valtek.lv 1IPOF LITHUANIA Lifore Technika Ltd. www.komatsuforest.com 1IPOF NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl 1IPOF NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no 1IPOF POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl 1IPOF

PORTUGAL Cimertex, S.A. www.cimertex.pt 1IPOF ROMANIA ALSER Forest SRL www.alser-forest.com 1IPOF SLOVAKIA Komatsu Forest www.komatsuforest.cz 1IPOF SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com 1IPOF SWEDEN Komatsu Forest Sweden www.komatsuforest.se 1IPOF SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch 1IPOF UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukraine www.forestukraine.com 1IPOF UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com 1IPOF

RUSSIA, CIS Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru 1IPOF NORTH AMERICA UNITED STATES AND CANADA Komatsu America Corp. Forest Machine Business Department Chattanooga, TN 1IPOF To ďŹ nd your local dealer/sales representative. www.komatsuforest.us www.komatsuforest.ca SOUTH AMERICA BRAZIL, ARGENTINA, Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.br 1IPOF

CHILE Komatsu Chile S.A. www.komatsu.cl Phone

URUGUAY Roman S.A. www.roman.com.uy 1IPOF

OCEANIA AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsuforest.com.au 1IPOF

com rest. o f u ats .kom w w w

NEW ZEALAND Komatsu NZ www.komatsuforest.com.au 1IPOF

OTHER MARKETS INDONESIA PT Komatsu Marketing Support Indonesia www.komatsu.co.id 1IPOF

PT United Tractor Tbk www.unitedtractors.com 1IPOF

SOUTH AFRICA Komatsu Southern Africa Ltd 1IPOF

+645 '03&45 /0 t 31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.