Revistas With Me 2013

Page 1

Carlos Pérez-Herce

Flamenco en Madrid La Dama de las catedrales

producción de audioguías equipos de audioguías signoguías: videos en lengua de signos campañas en redes sociales aplicaciones turísticas para iPhone geomarketing infoarquitectura diseño web www.audioguiasonline.com

61

años de historia

Hotel Wellington Revista de cultura y ocio Primavera / spring 2013

nº 29


producción de audioguías equipos de audioguías signoguías: videos en lengua de signos campañas en redes sociales aplicaciones turísticas para iPhone geomarketing infoarquitectura diseño web www.audioguiasonline.com

Carlos Pérez-Herce Cultura Ocio Turismo

nº 29 Fotografía:Julio Savelli

Flamenco en Madrid La Dama de las catedrales


Carlos Pérez-Herce Flamenco en Madrid

producción de audioguías equipos de audioguías signoguías: videos en lengua de signos campañas en redes sociales aplicaciones turísticas para iPhone geomarketing infoarquitectura diseño web www.audioguiasonline.com

L

a Dama de las Catedrales

Cultura Ocio Turismo

nº 29


En una de las zonas más especiales de la ciudad, la calle Claudio Coello, nos encontramos con DELITTO E CASTIGO, una de las tiendas más emblemáticas de la capital y de toda España. Un espacio de gran lujo y modernidad; un cruce entre moda, tendencia y buen gusto. Reconocida a nivel internacional, por la especial y exquisita selección de los creadores más reconocidos, y por ofrecer las piezas “icono”, de cada temporada de cada uno de ellos. Un multimarca, hombre y mujer, completamente diferente a los demás. Vogue América, la considera entre las 25 TOP SHOPS del mundo.

Find DELITTO E CASTIGO in Claudio Coello Street, one of the most special and exclusive areas of Segovia. Delitto E Castigo is one of the most iconic stores of the city and Spain; a very luxurious and modern space; a mix of fashion, trend and good taste. It is known for its exquisite selections and for offering iconic pieces each season. A label for both men and women which is absolutely different from the rest. Vogue América included DELITTO E CASTIGO among its list of the 25 TOP SHOPS of the world.

1


Carlos Pérez -Herce Tras la estela de los clásicos en el siglo XXI

Carlos Pérez-Herce (Madrid, 1944) nació muy cerca del Museo del Prado. De pequeño, su padre le llevaba los domingos a visitarlo y, desde entonces, se produjo una simbiosis perfecta. Nunca ha dejado de frecuentarlo hasta el punto de convertirse, la gran pinacoteca, en parte fundamental de su vida. Difícil saber si fueron estos primeros contactos de infancia los que despertaron su vocación o si ésta le venía innata pero ya, desde muy joven, mostró su amor por la Pintura. Para no contrariar la voluntad familiar, hizo la carrera de Ingeniero de Minas pasando luego a realizar las de Historia y Bellas Artes. Esto le permitió iniciar una formación que ha ido completando día a día. Su preparación con grandes maestros, sus charlas con amigos como Joaquín Torrents Lladó y un amor y respeto por los pintores clásicos, le han llevado a un conocimiento intenso de los artistas tanto antiguos como modernos. Pero todavía no ha terminado de aprender y revisar. Así lo demuestra su enorme biblioteca especializada que haría las delicias de cualquier amante del Arte. A lo largo de su ya dilatada vida profesional, Carlos Pérez-Herce ha cultivado los más variados géneros pictóricos. Dentro del mundo tan difícil del retrato, el pintor es heredero de la tradición española más pura. La precisión del dibujo, la extraordinaria capacidad en el manejo del color, dan lugar a unos retratos que alcanzan las más altas cotas de calidad. La fidelidad al modelo, la psicología que se desprende de los rostros, se encuadra en la línea de lo realizado por Velázquez o por Goya. Más cerca de nuestra época, podríamos mencionar a Federico Madrazo o Joaquín Sorolla. La mirada del retratado es tan auténtica y emana tanta vida que, al situarnos delante de sus cuadros, nos encontramos a un ser humano cuyo corazón late delante de nosotros. Esta esencia de vida, la capta también en los niños quienes despiertan la más absoluta de las ternuras. Hasta los animales que retrata parecen inquietos y dispuestos a moverse y jugar con sus dueños. 2

Cuando los modelos son femeninos, despliega una elegancia muy próxima a Sargent en lo que algún crítico ha definido como “retratos con glamour”.


La Familia Real española, jefes de Estado de varios países, altos dignatarios, políticos, rectores de universidad, santos y hombres ilustres de la Iglesia Católica han sido plasmados en lienzo por sus pinceles. Sus cuadros se encuentran dispersos por varios continentes tanto en lugares públicos como privados. El rigor que demuestra en el retrato se torna libertad absoluta en el paisaje. Su pincelada se vuelve impresionista para conseguir efectos casi abstractos. Desde vistas figurativas, donde la protagonista es la luz y los efectos de las sombras, muy próximos a Ramón Casas, Mariano Fortuny o Santiago Rusiñol, hasta explosiones de los más variados matices cromáticos en función del momento del año en el cual nos encontremos. Primavera, verano, otoño, invierno, mar, montaña, llano… todo tiene cabida en la paleta de Pérez-Herce haciéndonos disfrutar de paisajes de ensueño. Aranjuez y la Alhambra son dos de sus lugares favoritos sin olvidar Toledo, ciudad donde ha gestado alguna de sus más destacadas obras. De cualquier lugar sabe elegir el momento del día o el matiz más adecuado para convertirlo en un paraíso de disfrute y ensueño. A su vez, Pérez-Herce ha utilizado otros soportes: cerámica, vidrio, plata, papel, abanicos, son algunos elementos donde ha plasmado parte de su saber, dejándonos bellísimos ejemplos en todos ellos. En definitiva, un artista que, siguiendo la estela de los clásicos, ha sabido hacer suyas las enseñanzas de los grandes maestros, uniendo tradición y modernidad y sin alejarse un ápice de la más importante pintura española de todos los tiempos. Mª del Mar Doval Trueba MARDOVAL@telefonica.net

Cuadros: Izquierda: Primavera en Mallorca. Oleo y acrílico sobre tela. 55 x 55 cms. Derecha arriba: Su Majestad el Rey Carlos Gustavo de Suecia. Palacio Real de Estocolmo. Oleo sobre tela. 100 x 73 cms. Derecha abajo: Bagatelle, París. Oleo y acrílico sobre tela. 55 x 55 cms

3


Restaurante La Bola

m Alguien tenía que hacerlo …, y los afor-

Cuando se habla del cocido madrileño surge el nombre de este restaurante. Siguiendo la tradición familiar, este típico plato se cocina en su puchero de barro individual y al fuego lento del carbón de encina. Nos encontramos en un lugar entrañable con una comida inolvidable en el Madrid más clásico. When we talk about Madrilenian cocido, La Bola is the first name that comes to mind. Following the traditional family recipe, an individual clay pot is slow-cooked on a Holm coalfired oven. In this charming restaurant, located in Madrid’s old town, you will have an unforgettable culinary experience.

C. Bola, 5. Madrid Tel.: 91 547 69 30 Horario: 13:00 a 16:00 y de 20:30 a 23:00 cierre semanal domingos noche. www.labola.es

m

m

Rte. Café del Príncipe Café-restaurante instalado en una antigua joyería de la que conserva el mobiliario original del siglo pasado, y que cuenta con magníficas vistas de Madrid, les ofrece la comida más tradicional: el cocido, en temporada, y la paella. Por la noche, disfrute de la mejor música en un ambiente agradable donde podrá degustar cóckteles. This restaurant/café is set in an antique jewelry store, keeping the original furniture from the last century. It has magnificent views of Madrid, and offers the quint-essential Spanish cuisine: seasonal stews and paella. In the evening, enjoy the finest music in a comfortable atmosphere, where you can also sip cocktails.

tunados expedicionarios de esta nueva ruta enoturística fuimos Tania, que es Sumiller, Ana y Javier, de Madrid Fun Tours y Jose, guía turístico y escritor este artículo.

Antes de empezar la ruta hacía falta un buen desayuno, y el lugar elegido fue el “Caffe Milano”, en el interior del Instituto italiano de Cultura, un lugar donde tomar buen café y bollería en un espacio de exquisito diseño italiano. Ahora sí, empezamos nuestra ruta a pie que nos llevó por las calles del Madrid antiguo para llegar a un centro de experiencias del vino donde realizamos una visita didáctica y degustamos un primer vino. De ahí fuimos a la botería de Julio Rodríguez, donde su propietario, que heredó el oficio de su abuelo Anastasio, nos habló de la fabricación de las botas vino. Comenzó entonces la fase de cata y recorrimos algunas de las bodegas con más solera de Madrid, siempre asesorados por Tania que nos hizo una gran selección de vinos. A modo de aperitivo a continuación describo el arranque de la ruta:

Ruta Enoturística Preparando la ruta

Ruta Enoturística El comienzo de la ruta La calle de Santiago es el lugar donde comienza nuestra ruta enoturística que nos llevará por un Madrid auténtico y sorprendente, a veces entrenado en zonas más turísticas y otras en zonas desconocidas para gran parte de los visitantes. La calle y plaza de Santiago toman el nombre de una iglesia que era de las más antiguas de Madrid y que desapareció tras la invasión napoleónica. La actual que recibe el nombre de Santiago y San Juan y fue construida por Juan Antonio Cuervo, un alumno aventajado de Ventura Rodríguez, a principios del siglo XIX sobre el solar de las desparecidas iglesias de Santiago y convento de San Juan. De riguroso estilo neoclásico, su aspecto es prototípico de las iglesias madrileñas de ese tiempo combinando granito y ladrillo. En la fachada se ven los símbolos del apóstol Santiago: las veneras, la cruz de la orden y un relieve que representa la Batalla de Clavijo. En el interior se conservan algunas piezas artísticas de los desaparecidos templos, destacando en el altar mayor una pintura de Francisco Ricci que representa a Santiago Matamoros. No sólo de arte vive el hombre, y el entorno en que nos encontramos es muy atractivo para realizar compras o disfrutar de gastronomía que va de lo tradicional a lo innovador. El rasgo común de la mayoría de los establecimientos de esta zona es “la originalidad” que como ejemplo se encuentra en la librería infantil “Mar de Letras”, El Gastrobar Uvas Dulces y Madrid Fun Tours (Urban Móvil) donde se puede alquilar bicicletas, segways u originales excursiones. En la plaza de Ramales se encontraba el convento de San Juan que al ser derruido por orden y deseo de José Bonaparte para dar mayor amplitud a la Plaza de Oriente, supuso la pérdida de los restos del pintor Diego de Velázquez que estaba allí enterrado.

m

4

Plaza de Canalejas, 5. Madrid. Tel.: 91 531 81 83 Horario: de 08:00 am a 02:30 am

Madrid no ha sido muy cuidadosa con los restos de los escritores ilustres que aquí moraron. Destacan entre las tumbas perdidas las del propio Velázquez y las de


Calderón de la Barca y Lope de Vega. Un hallazgo en unas excavaciones en los años 90 en la plaza de San Plácido hicieron pensar que había aparecido el cuerpo de Velázquez, al encontrarse un cuerpo con el hábito de la Orden de Santiago enterrado junto a una mujer que sería su esposa doña Juana Pacheco. El hecho de que apareciese plomo en los dedos del difunto delataba que era pintor, sin embargo esta teoría ha quedado algo olvidada y el cuerpo del genial pintor de las Meninas sigue desaparecido. El nombre de la plaza procede de la Batalla de Ramales que en la primera Guerra Carlista enfrentó a los liberales bajo el mando de Espartero con los carlistas dirigidos por el general Maroto. Bajo unos cristales se pueden observar los restos de la igelsia de San Juan. La muralla medieval que transcurría por cerca de este lugar y en su recorrido hoy en día han quedado muestras integradas en viviendas, restaurantes y comercios de la zona. De Casa-palacio de Ricardo Angustias, comenzada en 1920, destaca el torreón y el cuerpo superior con pinturas. En este mismo lugar hubo antes una casa donde vivió Leandro Fernández de Moratín.

m Restaurante Al Natural El restaurante Al Natural abrió sus puertas en 1994 en plen corazón de Madrid. Rodeado de los más importantes museos y lugares históricos de la capital. Desde entonces, ofrecemos comida sana y fresca, llena de sabar, utilizando verduras, frutas y demás productos, todos ellos biológicos en un ambiente cálido y relajado, con suave música y velas por las noches ... In 1994, Al natural opened its doors in the heart of Madrid, surrounded by the most important museums and historic sites of the city. Since then, we offer a healthy, fresh and tasty cuisine, elaborated with organic vegetables and fruits. The restaurant has a warm and relaxing atmosphere anhanced, at night, with soft music and candlelights.

Desde la misma plaza de Ramales se contempla la plaza de Oriente, parte de la fachada del palacio Real, pero en esta ocasión daremos la espalda al Madrid cortesano para mirar hacia el Madrid popular.

C. Zorrilla, 11 Tel.: 91 369 47 09 www.alnatural.biz

m

Restaurante El Caldero

m

El Caldero, es un restaurante situado en pleno corazón de Madrid, en la calle Huertas, una ubicación de reconocido ambiente castizo y tradicional enclave del mundo cultural y de las letras. Casa especializada en gastronomía murciana y fundada en 1973, cuenta ya con una amplia experiencia que avala su calidad y servicio. A pesar de su céntrica situación, goza de un fácil acceso rodeado de aparcamientos.

C. Huertas, 15. Madrid. Tel.: 91 429 50 44 Horario: de 13:30 a 16:30 y de 21:00 a 12:00 (Viernes y Sábados de 21:00 a 12:30) Cerrado Domingo noche y Lunes noche.

m

C/Santiago nº 18 Madrid-centro tfno. (+34) 687 535 443 info@urbanmovil.com

El Caldero Restaurant is located in the heart of Madrid, Calle Huertas, a street well known for its typical atmosphere and hot spot for the literary and cultural worlds. The speciality here is the cuisine from Murcia and, since its establishment in 1973, has been recognised for its quality and good service. Despite its central location, the restaurant is easy to access as there are a number of car parks nearby.

5


info@edicioneswithme.com

Toledo Segovia Ávila Salamanca Patrimonio Nacional

Guía de turismo y escritor de temas culturales. Tourist guide and Arts and Culture writer Tel. +34 - 659 970 252 info@edicioneswithme.com

Casa Patas

m

Flamenco en vivo / live flamenco Considerado “Templo” del Flamenco, por Casa Patas han pasado, durante sus 25 años de historia, más de 1200 grupos diferentes de artistas. A la calidad y variedad de sus espectáculos se suma una Cocina Tradicional, en almuerzos y cenas, donde destacan los Embutidos Ibéricos y los Guisos (Rabo de Toro). Considered the Temple of Flamenco, in 25 years of history more than 1,200 different groups of artists have performed there. In addition to the quality and variety of shows, a traditional Cuisine of lunch and dinners is provided, specializing in Iberian sausages and stews (oxtail soup).

m

6

C. Cañizares, 10. Madrid. Tel.: 91 369 04 96 Horario espectáculos: De L a J: 22:30, S y V: 21:00 y 24:00 casapatas@casapatas.com www.casapatas.com

Flamenco en Casa Patas Atardece en Madrid y la noche va entrando cada vez más deprisa. Es viernes, la temperatura es agradable y el centro de nuestra ciudad palpita, sano y fuerte. Paseando desde el Barrio de las Letras a Lavapiés, una bonita fachada en la calle Cañizares -toda llena de balcones- nos anuncia que hemos llegado a Casa Patas. A pie de calle, el Restaurante. Entramos, tomamos un vino, charlamos. La atmósfera es alegre, bulliciosa pero, al atravesar la puerta del fondo, todo cambia. Una luz dormida ilumina el tablao, el resto oscuridad. Suena la flauta y luego los primeros acordes de guitarra. Salen los bailarines, pisando fuerte... el embrujo, el arte, lo inexplicable se apodera de nosotros, nos lleva hasta al borde mismo del precipicio y me pregunto si seremos capaces de saltar. Justo sobre el Restaurante-Tablao, reside la Fundación Conservatorio Flamenco Casa Patas. La Fundación es la representación oficial y académica de lo que Casa Patas siempre ha hecho desde hace casi treinta años: defender a ultranza el Arte Flamenco y la Cultura Española en general. Lo hacen, por ejemplo, como escuela que aglutina en un mismo centro todas las actividades relacionadas con el cante, el toque y el baile flamenco. Toda la enseñanza se imparte a través de cursos de distintos niveles. Hoy, en el siglo XXI, la Fundación Casa Patas protege este arte antiguo y moderno, que se adapta a los nuevos tiempos y que, como todo lo vivo, crece. Cabe mencionar también, su actividad internacional, con giras con diferentes grupos de flamenco a lo largo de medio mundo. Destaca la que llevan a cabo anualmente por Estados Unidos, donde se muestra un flamenco de “nuevas versiones” no convencional. Luego, hay toda una promoción a través diversas actividades: presentaciones de libros, tertulias... La Fundación Casa Patas dispone de espacios para eventos privados como El Café Cantante, donde disfrutar de una amplia oferta de comidas y bebidas, así como de espectáculos privados o talleres de flamenco (castañuelas, compás y palmas, etc.).

Fotografías: Julio Savelli

Jose Granero Jose Granero Guía oficial de turismo y escritor de temas culturales


Restaurante Sirena Verde

m

Situado en el centro de Madrid muy cerca de la Plaza de España. Ofrecemos a nuestros clientes una buena cocina elaborada con los mejores mariscos y pescados recibidos directamente cada día, sin dejar de probar las paellas, carnes rojas y para “picar”, unas tapas. Located in the heart of Madrid near the Plaza de España, we offer an excellent cuisine using the freshest seafood and fish. Don’t miss our paella, red meat and excellent tapas!.

Situada al sur de la Meseta Castellana, a unos 60 km. de distancia de Madrid, La Mancha es la región natural de mayor extensión de España, ocupando una superficie de 30.700 Km2. Parece ser que el nombre MANCHA debe su origen a la palabra árabe “Mantxa” (tierra seca), aunque otros estudiosos del idioma y de la región opinan que viene de la contracción de la frase “La más ancha”. Tengan razón los unos o los otros, lo ciertos es que las dos explicaciones se ajustan a la realidad manchega.

C. Gran Vía, 62. Madrid. Tel.: 91 547 39 10 Horario: Lunes a Domingo abierto todos los días del año.

m

La Mancha El mayor viñedo del mundo

La región tiene una acusada vocación vitícola derivada de un conjunto de características que le son intrínsecas y naturales para la producción de uva y, como consecuencia, de unos vinos con peculiaridades definidas. Se podría decir que LA MANCHA es una zona ideal para el cultivo de la vid porque, aunque el rendimiento por hectárea de viñedo no es muy elevado, la calidad de sus frutos, el ciclo de maduración de los mismos y la salud de sus vides es extraordinaria. Atrás ha quedado ya esa imagen que asociaba a LA MANCHA con una inmensa planicie de tierra árida en la que se producía mucho vino, pero sin prestar atención a la calidad de éste. Hoy día, los vinos manchegos no tienen nada que envidiar a los vinos más prestigiosos del mundo, entre los que sin duda alguna se encuentran. Es además, la región vitivinícola más extensa del mundo, con cerca de 200.000 hectáreas de viñedo acogidas a la Denominación de Origen “La Mancha”, una cifra verdaderamente escalofriante, si la comparamos con el resto de Zonas de Producción de Producción de España e, incluso, del mundo.

7


ESTRENOS EN EL TEATRO DE LA ZARZUELA Marina Originalmente “Marina” fue una zarzuela de dos actos, compuesta por Emilio Arrieta con libreto de Francisco Campodón, llegando a estrenarse en 1855 en el Teatro del Circo de Madrid. A instancias del tenor Enrico Tamberlick, Arrieta la transformó en ópera de tres actos, siendo estrenada en el Teatro Real de Madrid en 1871. El Teatro de la Zarzuela presenta por primera vez esta obra que es la adaptación lírica más celebrada del periodo romántico en España. Sus piezas más célebres son el aria «Costas las de Levante», «La barcarola de Marineros», la romanza «Pensar en él», la habanera «Dichoso aquel que tiene» y el brindis: «A beber, a beber y a apurar». La historia, que transcurre en Lloret de Mar, trata de Marina, una huérfana hija de pescador que ha sido acogida por un capitán, de cuyo hijo Jorge, se siente secretamente enamorada aunque hayan sido criados como hermanos. Marina desconoce que ese sentimiento también lo tiene Jorge, que planea pedirle matrimonio. Aparece entonces Pascual, un rudo marinero que pide matrimonio a Marina, pero ésta le emplaza a pedir su mano directamente a Jorge para así averiguar sus verdaderos sentimientos. Así ocurre y Jorge apesadumbrado, le concede la petición. Entonces un abatido Jorge, bebe en la cantina (¡A beber, a beber y a apurar...!) y Marina se interesa por quién es esa mujer por la que se lamente Jorge sin saber que se trata de ella misma. Una cuestión de celos hace que Pascual rompa su compromiso con Marina. Finalmente Jorge y Marina hablan entre ellos, aclaran sus sentimientos y anuncian su boda.

Marina Brindis

8

A Beber, a beber y a apurar las copas del licor, que el vino hará olvidar las penas del amor.


9


10


Los monarcas españoles han elegido la provincia de Segovia como residencia ocasional, buscando el descanso, la caza y el clima apacible en verano. Del antiguo Palacio de Valsaín, tan solo se conservan sus ruinas, tras el incendio que lo destruyó en 1.697. Hay que recurrir a los libros y los cuadros para hacernos idea del esplendor que vivió este Palacio desde tiempos de los Trastámara. Fue el rey Enrique IV, gran aficionado a la caza, el que construyo un pabellón de Caza y una ermita dedicada a San Ildefoso en el actual emplazamiento del Palacio Real de la Granja de San Ildefonso. Tiempo después, los Reyes Católicos donaron estas tierras a los monjes jerónimos del Parral, que construyeron una hospedería y una granja, que aún hoy en día sigue dando nombre al lugar.

El palacio, de estilo barroco, bien merece una visita por sus salas. A diferencia del Palacio Real de Madrid, este es más habitable, más acogedor. Los jardines están poblados por seres mitológicos a modo de esculturales fuentes, flores y árboles centenarios que demuestra su mayor esplendor en el otoño, con miles de tonos verdes y marrones que salpican el paisaje. Cerca se encuentra el Palacio de Riofrío, construido por Felipe V como pabellón de Caza, su historia está íntimamente ligada a su viuda, la ambiciosa reina Isabel de Farnesio. El Palacio está rodeado por un bosque de encinas, donde es fácil ver gamos.

m

Restaurante El Bernardino

Fundado en 1939, es un elegante y agradable restaurante, con magníficas vistas panorámicas. Su cocina tiene un toque dinámico e innovador, con una perfecta conjunción entre la cocina clásica castellana y una cocina actual. La carta se adapta a cada temporada, a sus ingredientes naturales, para ofrecer siempre la mejor calidad. Hay algunas de nuestras especialidades que pueden ser degustadas durante todo el año, pero otras, constituyen un placer de temporada. Founded in 1939, it is a very pleasant and elegant restaurant with unbeatable panoramic views. Its cuisine has a dynamic and imaginative touch, a perfect blend between the traditional Castilian cuisine and the most innovative trends. The menu is tailor-made according to the season, which guarantees the best quality products. Some of our specialities can be tested all year round but some others are a seasonal pleasure.

C. Cervantes, 3. Segovia. Tel.: 921 46 24 77 www.elbernardino.com

m

El palacio ha visto pasar a monarcas y variopintos personajes de la Corte, así como importantes hechos históricos como la derogación de la Ley Sálica, que daba prioridad al hombre frente a la mujer en el ascenso al Trono, algo que trajo como consecuencia las Guerras de Sucesión.

Reales Sitios en Segovia

m

Restaurante-Bar La Péntola

La Péntola presenta una cocina creativa basada en la tradición italiana con toques castellanos. Su sincera intención de agradar a jóvenes y mayores ha convertido este céntrico espacio de ambiente minimalista en lugar de moda en los diferentes momentos del día: desayunos, tapas, comidas sencillas o cenas de amigos. Su carta incluye pizzas y pastas de cuidada elaboración y originales platos de creación propia como los tallarines con coco- chas de bacalao y el rissotto de setas del bosque. Son muy apreciadas también sus ensaladas ligeras al estilo mediterráneo y sus postres artesanos. La Péntola offers a creative cuisine based on the Italian traditional gastronomy with Castilian touches. Our location and atmosphere have made of our restaurant a hot spot in Segovia through the day. Our menu not only includes pizzas and carefully cooked pasta dishes but also our own creations such as tallarines with cod and wild mushro- oms risotto. Our Mediterranean-style salads and homemade desserts are also well appreciated.

C. Miguel Canto Borreguero, 3. Segovia. (próximo a Plaza Mayor) Tel.: 921 46 00 43 - 639 14 67 69 Horario: Lunes a Viernes de 09:30 a 24:00 Sábados y festivos de 12:00 a 24:00 www.lapentola.es

m

El rey Felipe V, nieto del Rey Sol de Versalles, no logró adaptarse a la austera herencia dejada por los Austrias, y planeó la construcción de un palacio donde retirarse. En 1.724, acabadas las obras, abdica prematuramente a favor de su hijo Luis I, algo inusual en la historia, pero este fallece al poco tiempo, por lo que Felipe V no pudo disfrutar del Palacio como hubiese deseado.

11


Más de 1.500 metros destinados en exclusiva a la fotografía, forman la sede de EFTI en la calle Fuenterrabía de Madrid. Nuestro propósito: crear un espa- cio vivo, donde la enseñanza se combine con un lugar dedicado a Exposiciones y a múltiples activida- des relacionados con la imagen fotográfica.

The EFTI headquarters, which is located on calle Fuenterrabía in Madrid, has more than 1,500 m2 set aside exclusively to photography. Our objective: to create a dynamic space where teaching is combined into an area dedicated to Exhibitions and various other acti- vities related to photography.

12

C/ Fuenterrabía, 4, 6 y 13 (Madrid) www.efti.es T. (0034) 91 552 99 99

Tren Río Eresma (+ info en páginas 16 y 17)


Julio Savelli TransCitiZens

www.juliosavelli.com

El hombre fundido en el cemento, la rutina, el día a día, todo invade su espacio, su silencio…. ¿Dónde acaba la ciudad y donde comenzamos a ser nosotros mismos?. Estamos en días de señalar a los responsables de nuestra desdicha... los políticos, los ricos, los pobres, los inmigrantes, los banqueros, la izquierda, la derecha, la Iglesia… Todo al final nos deja un vacío, huecos… Quizás estamos llegando al punto de cambiar la mirada hacia otro lugar de posibilidades, a otro foco… Los TransCitiZens son esos personajes que deambulan por esos espacios comunes que llamamos ciudades… absortos en sus pensamientos, en sus circunstancias, en la búsqueda de respuestas sobre el pasado, el presente y el futuro de su existencia.

13


GASTRONOMÍA SEGOVIANA La cocina segoviana nace de la fusión de tres culturas: la cristiana, la judía y la musulmana. Entre los cristianos el consumo de cerdo era un signo de bienestar social y a su vez, los judíos y musulmanes consumían cordero.

Fotografía: Esteba de Sousa. Bajo licencia Creative Commons

Si hay un plato a destacar en Segovia, es el cochinillo asado o tostón. Éstos pesan unos 4 kilos y no tienen más de 25 días, por lo que su carne es blanca y tierna, y la piel queda crujiente. La manera idónea de asarlos es muy lentamente en hornos tradicionales de leña. Y para quien lo prefiera, el otro asado tradicional es el cordero. Son muchos los restaurantes de Segovia y otras poblaciones como Torrecaballeros, Sepúlveda y Pedraza, dónde se puede degustar estos asados cocinados de manera tradicional. Dentro de Castilla abundan los guisos o platos de cuchara, y entre ellos, en Segovia, los judiones de la Granja, esta variedad de gran tamaño es suave en el paladar y combina magistralmente con los productos del cerdo. La proximidad con la sierra y la abundancia de bosques, favorece la aparición en otoño y primavera de gran variedad de setas siendo, entre éstas, la más abundante el níscalo. Las influencias árabes y judías se hacen patentes en la repostería con bollos de piñones, amarguillos, rosquillas y el postre de cualquier gran comida: el ponche segoviano realizado éste a base de bizcocho, crema, huevo y cubierto por mazapán quemado.

Dorada con Incrustaciones de Ahumado y su piel crujiente sobre Salmorejo (Receta del Restaurante la Olma)

Restaurante La Olma

m Doradas - Salmón ahumado - Tomates - Pan - Ajo - Aceite de Oliva

Antiguo caserón del siglo XVI, cuidadosamente restaurando hace 20 años. Ubicado en la villa medieval de Pedraza, a 30 minutos de Segovia. Contamos con la clásica cocina segoviana de asados en horno de leña y judiones de La Granja, así como una cocina mas elaborada. Dorada con incrustaciones de ahumado sobre salmorejo y pichón en dos texturas, sobre torta de patata y salsa de Pedro Ximenez, dos platos con los que obtuvimos un campeonato de Jóvenes Cocineros de la Comunidad de Madrid. Trabajamos las setas y caza en temporada. Amplia carta de vinos, con mas de 200 referencias. XVI century old mansion, carefully restored 20 years ago. Located in the medieval village of Pedraza, 30 minutes from Segovia. We have the classic cuisine of Segovia in a firewood oven roasted and beans from La Granja, and a more elaborate kitchen. Dorada fish with encunstrions of smoke on salmorejo and pigeon two textures on potaoe toast and Pedro Ximenex sauce, two dishes with which we obtained a Young Chefs championship of the Community of Madrid. We work mushrooms and hunting food in season. Extensive wine list with over 200 references.

m

14

Plaza del Álamo, 1 (junto a Plaza Mayor) Pedraza Tel.: 921 50 99 81 www.laolma.com

Limpiar las doradas, sacándola los lomos. Quitamos la piel desescamada y desde la cola a la cabeza, de la piel; hacemos cortes longitudinales. Freimos estas en aceite de oliva muy fuerte hasta que queden crujientes. A los lomos les hacemos unos cortes e introducimos pequeñas lochas de salmon ahumado, enrollando los lomos a continuación. Para el salmorejo, triturar los tomates con un poco de ajo. Añadir el pan remojado y escurrido. Sin parar de batir añadir el aceite de oliva hasta emulsionar la mezcla. Rectificar de sal. Freir los lomos de dorada envueltos en aceite muy caliente, dejando el interior rosado, hacer unas incisiones y poner la piel de la dorada. Colocar sobre el salmorejo y servir. Con este plato obtuvimos el Primer Premio de “Jóvenes Cocineros de la Comunidad de Madrid 1998”


Restaurante José María

m

José María es uno de los mayores exponentes de la gastronomía segoviana y un ejemplo del equilibrio entre el respeto a las tradiciones de los antiguos mesoneros castellanos y las innovaciones de la cocina tradicional al gusto de hoy. El cochinillo asado es el estandarte de su carta y la constante preocupación por la calidad del producto, le ha llevado a una continua investigación para mejorar su crianza y cuidados con el fin de presentar en cada mesa el más singular y auténtico cochinillo asado de Segovia.

Cochinillo asado al estilo de José María Es importante tener en cuenta tres aspectos elementales al elegir un buen cochinillo para asar: - Conocer la procedencia, su raza y su familia. - Saber si las madres están alimentadas con piensos adecuados y naturales. - Su edad no debe superar las tres semanas, con un peso ideal de 4,2 a 4,8 kg. en canal y sin eviscerar. La receta es sencilla, pero exige dedicación y sensibilidad desde el sacrificio hasta su presentación en la mesa. Modo de prepararlo Después de sacrificado, bien desangrado, pelado y eviscerado, se lava al chorro de agua fría hasta quedar blanco por dentro y por fuera. Colocado el cochinillo encima de una mesa, le abrimos el espinazo a punta de cuchillo desde la gaita hasta el rabo, cuidando no romper la piel. En una cazuela o asador colocamos unas tablillas, echamos un poquito de agua, ponemos el cochinillo encima y de espaldas, sazonamos por dentro y lo metemos al horno.

José María is one of the greatest exponents of the cuisine Segovia and an example of balance between respect for the traditions of the old Castilians “mesoneros” (traditional cooks) and innovations to taste traditional cuisine today. The suckling pig is the standard of our menu and the constant concern for product quality, has led to continued research to improve their parenting and care to each table present the most unique and authentic roast suckling pig in Segovia. C. Cronista Lecea, 11. Segovia. (junto a Plaza Mayor) Tel.: 921 46 11 11 reservas@restaurantejosemaria.com www.restaurantejosemaria.com

En el horno Estando a una temperatura aproximada de 200 grados, introducimos el cochinillo tal cual. Pasadas unas dos horas, lo sacamos, añadimos agua a la cazuela (que se habrá evaporado) y si ha cogido color lo damos la vuelta. Ya con el lomo hacia arriba, se picotea la piel cuidadosamente, le damos una pincelada con aceite de oliva virgen, por todo el lomo y de nuevo lo metemos al horno una hora más aproximadamente. En la última media hora, estaremos pendientes por si fuera necesario proteger alguna parte por exceso de calor: orejas, patas… Cuando consideremos que está la piel dorada y crujiente puede estar asado y a punto, entonces lo sacamos definitivamente del horno y lo presentamos en la mesa. Presentación y trinchado Por tradición histórica nuestro cochinillo asado se presenta en la mesa entero, tal cual sale del horno. Se parte o trincha con un plato en presencia de los comensales. Es un ritual para mostrar el punto justo de cochura y de su ternura. Su jugo se desgrasa y se rectifica de sal, después se levanta y se sirve aparte en puchero de barro, bien caliente. .

15


.. . . . .. . .. ..

Horarios y Tarifas o La hora de salida desde Segovia hacia Madrid, tendrá lugar a las 19:15h o Al regreso, el tren realizará paradas en las estaciones de:

Príncipe Pío (20:40h) Atocha Cercanías (20:52h) Madrid-Chamartín (21:05h)

o Familias numerosas 20% de descuento. Reservar directamente a través de formulario de contacto. o Los niños menores de 3 años (incluidos) no pagan si no ocupan asiento. Precios y fechas en página 12

¿Dónde puedo adquirir los billetes?

Ven a Segovia en el Tren Río Eresma Ocio, Historia, Cultura y Gastronomía son los ingredientes que componen el recorrido en el histórico Tren Río Eresma Un viaje donde el paisaje, además de ser protagonista, adquiere un encanto especial al ser recorrido a bordo de un tren de época. Está organizado por la Asociación de Amigos del Ferrocarril de Madrid, y cuenta con la participación del Ayuntamiento de Segovia La Sierra de Guadarrama, por donde discurre la vía férrea, nos traslada en el tiempo a nuestro destino, la ciudad monumental de Segovia, declarada Patrimonio de la Humanidad.

.. .

Aprovecha esta oportunidad única para conocer Segovia en un tren histórico apasionante. Disfruta también de tarifa reducida en los siguientes servicios y espacios turísticos presentando el billete de tren en la Central de Reservas de Segovia: Visitas guiadas Conoce Segovia Audioguías Casa Museo Antonio Machado Real Casa de Moneda Adarve de la Muralla Centro Didáctico de la Judería

o A través del Despacho Virtual de Billetes podrá reservar y adquirir en la web www.aafmadrid.com o Presencialmente, en la sede social de la Asociación . o Y si lo desea, con menos de 72 horas de antelación podrá reservar sus billetes, con la opción de pagarlos dentro del propio tren, el día del viaje. o Todos los viernes se despacharán billetes de manera presencial en el Museo del Ferrocarril de 18:00 a 19:30 h. Pº Delicias, 61.Madrid – Tel. 902228822 www.museodelferrocarril.org ¿Qué incluye el billete? Viaje amenizado entre Madrid-SegoviaMadrid Autobús desde la estación de ferrocarril al centro de la ciudad de Segovia.

Personal de Turismo de Segovia está a disposición de los viajeros en el tren para atender sus demandas de información sobre los productos y servicios turísticos que les ofrece la ciudad.

Opción de compra de la Tarjeta Turística Amigos de Segovia. Seguro Obligatorio de Viajeros (SOVI).

Segovia La ciudad de Segovia es una de las maravillas de España por su historia, su riqueza monumental y excelente gastronomía. Su Acueducto, la majestuosidad de su Alcázar y su luminosa Catedral, denominada por su esbeltez gótica, la Dama de las Catedrales son los tres iconos más representativos de esta ciudad que acoge múltiples monumentos y lugares llenos de encanto, como la Judería o el casco medieval rodeado por una impresionante Muralla. Segovia es reconocida internacionalmente por su gastronomía, rica en variedad e ingredientes, como los asados de cochinillo o cordero, el chorizo de Cantimpalos, los judiones de La Granja, o el ponche segoviano entre otros, además de excelentes vinos.

Acueducto de Segovia

MÁS INFORMACIÓN Asoc. de Amigos del Ferrocarril de Madrid Pº. de las Delicias, 61 (Museo del Ferrocarril) Madrid - Tel. 91 528 59 23 – 618 001 145 Martes y viernes de 18:15 a 19:45h y domingos de 11:00 a 12:45h. www.aafmadrid.com www.trenrioeresma.es info@trenrioeresma.es Centro de Recepción de Visitantes Central de Reservas de Segovia Azoguejo, 1- Tel. 921 46 6 7 20 / 21 Todos los días de 10:00 a 19:00 h www.turismodesegovia.com info@turismodesegovia.com www.reservasdesegovia.com

El Tren Río Eresma, al ser un tren histórico, no se encuentra acondicionado para la movilidad reducida. Pero, si usted es una persona de esta condición, y desea asistir a alguna de las circulaciones programadas, no dude en comunicarlo previamente.

16


.. ..

Schedule and fares

Vista aérea de la Catedral y el Alcázar de Segovia

Departs from Madrid at 19.15h

o On its way back, the train stops at the following stations:

Príncipe Pío (20:40h) Atocha Cercanías (20:52h) Madrid-Chamartín (21:05h)

o 20% discount for families with more than 3 children. Please specify it at the contact form. o Children under 3 travel free (if they don´t use a place).

.. . . .. ..

fares and times on page 12

Where can I buy the ticket? o You can book and buy the ticket at the Virtual booking office www.aalmadrid.com o At the house of the Association o If you wish to do so, you can book your tickets with less that 72 hours and pay for them at the train. o Every friday are tickets on sale at the Museo del Ferrocarril from 18:00 to 19:30 h. Pº Delicias, 61.Madrid – Tel. 902228822 www.museodelferrocarril.org What is included?

Come to Segovia on the Train Rio Eresma Leisure, history, culture and gastronomy are the key ingredients of the route of the Tren Rio Eresma A trip where the incredible landscape becomes even more enchanting when you enjoy it from an epoch train. Across the Guadarrama Mountains, the train takes us to the Monumental City of Segovia, Patrimony of Humanity.

.. .

Make the most of this unique opportunity to visit Segovia on board of an incredible train. Also, enjoy reduced prices in the following services and touristy visits only showing your train ticket and Segovia´s Booking Office.

Tour guide “Conoce Segovia” Auidoguides Casa Museo Antonio Machado Real Casa de la Moneda Adarve de la Muralla Centro Didáctico La judería

The trip Madrid – Segovia and return.

Bus ride from the train station to the city centre. Chance to buy the Touristy Card “Amigos of Segovia” Obligatory Travel Insurance

MORE INFORMATION Asoc. de Amigos del Ferrocarril de Madrid Pso. de las Delicias, 61 (Museo del Ferrocarril) Madrid - Tel. 91 528 59 23 – 618 001 145 Tusday and friday from 18:15 to 19:45h and sundays from 11:00 to 12:45h. www.aafmadrid.com www.trenrioeresma.es info@trenrioeresma.es

Tourism of Segovia personnel is available to all train passengers for help and information. Segovia

Centro de Recepción de Visitantes Central de Reservas de Segovia Azoguejo, 1- Tel. 921 46 6 7 20 / 21 Todos los días de 10:00 a 19:00 h www.turismodesegovia.com info@turismodesegovia.com www.reservasdesegovia.com

The City of Segovia is one of the most beautiful Spanish cities because of its history, art and its excellent culinary culture. Its Roman aqueduct, the majesty of the Alcazar and its bright gothic Cathedral, “the lady of the Cathedrals” are the three key icons of a city full of monuments and enchanting places, such the Jewish quarter or the city wall.

As the train is a historic train it is not specially prepared for disabled people. If you do have special needs, please do let us know and we will do our best to help..

Segovia is all also well know because of its culinary culture; rich in variety and ingredients. Amongst others, you can delight yourself with its famous roasted sucking pig, lamb, Cantimpalo chorizo, La Granja´s white beans or Segovian ponche.

#enAzulonaaSegovia

Factbook.com/TurismodeSegovia

@TurismoSegovia

Factbook.com/TrenTuristicoRioEresma

17


La catedral desaparecida

Las Canonjías

La historia de la catedral de Segovia comienza unos 300 años antes de que se pusiera la primera piedra de la actual construcción. Pocos después de la conquista de la ciudad por los cristianos, a principios del siglo XII, se otorgó un espacio al obispado de Segovia que abarcaba la explanada que va desde la iglesia de San Andrés hasta el Alcázar.

El barrio de las Canonjías, también llamado Claustra, es el lugar donde vivían los canónigos de la desaparecida catedral de Santa María. Aunque existieron otras canonjías en Europa, casi han desaparecido en su totalidad, lo que le da un valor excepcional a la segoviana.

Los religiosos decidieron levantar una catedral junto a la fortaleza estando protegidos por las murallas, quedando así de un lado, el poder religioso y militar, y separados de éstos, el resto de habitantes de Segovia. La relación de vecindad no fue sencilla, la algarabía de los soldados e incluso los bramidos de los osos que había en el foso del Alcázar importunaban a los canónigos en sus liturgias. Tampoco se sentían cómodos en el Alcázar con la presencia de tan recia construcción junto a su flanco más vulnerable, el único desprotegido de los acantilados, temor fundado, como demostraría la historia. En 1520 estalló la revuelta Comunera contra el emperador Carlos V, con Juan Bravo en Segovia como cabecilla. Los sublevados se hicieron fuertes en la catedral tras desalojar de ella a los partidarios del rey, permaneciendo en ella hasta su derrota en 1521. La catedral sufrió graves daños durante los enfrentamientos, aunque no irreparables, pero el emperador decidió su traslado a otro lugar y así, por fin, reforzar la seguridad del Alcázar. De la catedral perdida, cuyos cimientos permanecen bajo los jardines de Daoiz y Velarde, frente al Alcázar, no se tiene más referencias que los testimonios escritos que dejaron los canónigos: de gruesos muros, cortas dimensiones, tres naves, crucero, cabecera con tres ábsides y una torre de considerable altura. De algún modo la antigua catedral sigue existiendo en la actual, al trasladarse piedra a piedra el claustro y acceso al mismo, la sillería del coro y otras obras de arte y piezas litúrgicas. Los restos de la catedral tras su demolición, sirvieron de relleno para los cimientos de la nueva iglesia.

18

En el extremo norte de la plaza está la casa de los Mexía-Tovar, del siglo XVI, que ocupa, junto con el museo Esteban Vicente parte del que fuera palacio del rey Enrique IV. El museo Esteban Vicente, en su interior, conserva restos de este antiguo palacio, y la capilla real gótica es hoy en día el auditorio. Hubo después en el mismo solar un hospital de viejos y después una escuela de Nobles Artes, hasta que en el año 1998 se convirtió en el museo actual.

Segovia conserva unas 30 casas románicas de entre los siglos XII y XIII, de las que dos terceras partes están en este barrio. Los clérigos vivían cómodamente para la época, siendo la vivienda tipo una casona de dos plantas con patio, huerta para autoabastecerse y agua corriente procedente del specus o canal del acueducto. La buena conservación del lugar puede explicarse por el régimen de propiedad de las viviendas que recaía en la iglesia y que, por lo tanto, no se transmitía entre herederos ni fueron presa de los caprichos estéticos de los que allí vivían. No es casual que en la actualidad el término canonjía haya pasado a ser sinónimo de un cargo codiciado por sus altos ingresos y poca exigencia de esfuerzo. En las canonjías disfrutaban además de diversos privilegios, destacando el ya referido derecho a disponer de agua, existiendo en Segovia unos 500 aljibes en casas y restos de las conducciones o mercedes que la captaban del acueducto. Hasta principios del siglo XX unas 760 casas aún gozaban de merced de agua. El barrio disponía también de derecho de asilo como era propio en los recintos sagrados. La iglesia se encargaba de juzgar y, en la mayoría de los casos, en lugar de imponer un castigo, aplicar una penitencia religiosa a los solicitantes de asilo. El barrio tiene forma triangular quedando un vértice en el Alcázar, siendo el acceso por tres puertas de las que se conserva la llamada de la Claustra en la Calle Velarde. Las otras dos puertas fueron derribadas para dejar paso al séquito de la real boda de Felipe II con Ana de Austria en el Alcázar. El barrio de las Canonjías permanecía cerrado a la noche para evitar peligros y sobre todo tentaciones carnales a los clérigos, aunque es bien sabido que toda prohibición atiende a razones pasadas. Y sobre la efectividad de la medida ya dijo Ovidio: “Es instinto de la mente humana que aquello que más se veda, más se desee”. Al interior sólo podían acceder las mujeres que por su edad o fealdad no resultaran atractivas a los religiosos moradores. La vida común se desarrollaba en la propia catedral, en su claustro y en su entorno donde estaba el palacio episcopal. Las calles principales eran la actual calle Velarde, que era conocida como Canonjía Vieja, y la de Daoiz, que se correspondía con la Canonjía Nueva. La Casa de la Imprenta se encontraba junto a la puerta de la Claustra. Allí se imprimió el primer libro en España en 1472: “el Sinodal de Aguilafuente”, que es un acta del sínodo diocesano celebrado en tal villa, del que la catedral conserva un ejemplar. En 1470 viajó el dean de la catedral segoviana a Roma, donde ya había imprentas. Allí conoció el arte de la impresión y contactó con el maestro impresor alemán Juan Parix, que residía junto a otros compatriotas en Italia. Entre 1472 y 1476 estuvo Juan Parix viviendo y trabajando en el taller segoviano en un momento de especial auge cultural y político de la ciudad.

La catedral actual El 31 de marzo de 1492 los Reyes Católicos firmaron el Edicto de Granada, por el que se obligaba a los judíos a convertirse al catolicismo o abandonar España antes de poco más de cuatro meses. La desobediencia de la ley acarrearía la pena de muerte y la confiscación de los bienes. Fueron pocos los que optaron por la conversión y permanecer, por lo que la aljama segoviana sufrió una gran despoblación pasando a conocerse como Barrionuevo. Fue éste el lugar elegido para levantar la catedral por su posición central en la ciudad, la abundancia de casas vacías y otras propiedades de la catedral. Surge en este momento de planificación un problema que va a determinar incluso el aspecto de la catedral: la escasez de recursos económicos. El mismo emperador Carlos V se comprometió a contribuir económicamente al proyecto, algo que nunca cumplió. Hacía falta comprar el convento de Santa Clara y algunas casas habitadas cuyos habitantes reclamaban altas sumas de dinero por situarse en uno de los lugares


más concurridos y comerciales de la ciudad. Los segovianos soportaron una parte importante del presupuesto gracias a sus dádivas y al trabajo aportado, transportando materiales de construcción y cavando zanjas. La construcción de una catedral fue siempre, y en cualquier lugar, un hecho de grandísima trascendencia popular. En la catedral segoviana, la llamada Dama de las Catedrales, hay un nombre propio que destaca sobre cualquier otro, el de Juan Rodríguez, el canónigo fabriquero que dedicó gran parte de su vida a las obras, solucionando los abundantes problemas de toda índole con creatividad y pasión.

Juan Gil de Hontañón fue el primer arquitecto, aunque su pronta muerte sólo le permitió dar las trazas y comenzar las cimentaciones. La primera piedra se colocó en 1525, un año después murió el arquitecto y se encomendaron las obras a su hijo Rodrigo Gil de Hontañón, que por razones desconocidas fue despedido en 1529. Tomaron entonces las riendas el mentado fabriquero Juan Rodriguez y García de Cubillas, aparejador desde el comienzo de las obras. Su falta de conocimientos sobre construcción, la supieron con esfuerzo e imaginación, y así avanzaron en las obras hasta 1559, año en el que murió el aparejador y fue llamado de nuevo Rodrigo Gil de Hontañón, que ya entonces era un experimentado arquitecto. Rodrigo se instaló en Segovia donde vivió hasta su muerte. La catedral de Segovia es la última de las catedrales góticas españolas, aunque el Renacimiento está presente sobre todo en los elementos decorativos. La falta de dinero condicionó que la arquitectura destaque sobre la decoración, y que elementos como la torre sean de una sorprendente simplicidad. La torre que hoy en día alcanza los 88 metros llegó a superar los 100 metros, una considerable altura si tenemos en cuenta que sólo tres torres de catedrales españolas superaban los 90 metros: las de Toledo, Sevilla y Murcia. En 1614 un rayo destruyó la aguja que la remataba, sustituyéndola el arquitecto Pedro Brizuela por la cupulilla de estilo escurialense que hoy vemos. El cabildo y la catedral se cuidaron de mantener despejado de construcciones el perímetro del templo, lo que permite su contemplación desde una cierta distancia sin obstáculos. Las tres puertas de la catedral son: la del Perdón, con la imagen de San Frutos en el parteluz; la de San Frutos en el lado norte, obra de Pedro de Brizuela, con la imagen del santo patrón segoviano, obra de Felipe de Aragón; y la última de las puertas, al sur, es la de San Geroteo, obra de Pedro de Brizuela con una imagen del santo del siglo XVIII. Para disfrutar de las mejores perspectivas de la catedral hay que alejarse más allá del límite que marcan los ríos: desde Zamarramala y sus alrededores hay una visión frontal de la ciudad que bien parece un navío de piedra, en el que la torre de la catedral haría de palo mayor. Desde el mirador del Terminillo se disfruta de fantásticas vistas de la catedral y la judería, si cabe 19 aún más hermosas al atardecer, cuando el sol hace que la piedra caliza de la catedral se torne anaranjada.


Pequeño burgo medieval, protegido por su muralla, en alto sobre el río Riaza, desde donde se disfruta de la mejor estampa de la Villa. Tras acceder por el Arco de la Villa se encuentra la Plaza de San Miguel con la ermita del mismo nombre, y casonas medievales que fueron propiedad de grades señores de otros tiempos. En tan reducido espacio se encuentran la iglesia de Santa María del Castillo, el torreón del castillo, ultimo vestigio en pie del castillo, la Casa – Torre del Hospital, que atendió a peregrinos y gente necesitada, el puente viejo, etc. Maderuelo es conocida también por los frescos románicos que decoraban la Ermita de la Vera Cruz, y que hoy se encuentran en el Museo del Prado, siendo los más antiguos de la pinacoteca. El traslado se hizo por la construcción del embalse.

MADERUELO (SEGOVIA)

20


21


Ourense termal Ourense es la capital termal de Galicia. En los últimos años se ha hecho un gran esfuerzo en acondicionar las zonas termales que durante siglos han sido usados por la población local, creándose zonas al aire libre y termas semi-cerradas. El disfrutar de las aguas termales en cualquier época del año, se ha convertido en una pequeño acto de placer de muchos ourensanos en unas excelentes instalaciones, integradas en el fantástico bosque Atlántico y de rivera muy próximo al centro de Ourense. En Ourense hay más de 100 afloramientos de agua termal de calidad por sus propiedades mineromedicinales, con un buen caudal y alta temperatura. Las pozas de Outariz y Canedo están al aire libre y junto al río Miño, en una zona ajardinada. Sus aguas están indicadas para las afecciones de artritis y reuma. Muy cerca están las termas de Outariz. Éstas al igual que las de Chavasqueira son de inspiración japonesa. Las condiciones de un espacio natural de gran belleza y de aguas de origen volcánico o termal, condicionaron la construcción de estos balnearios como onsens japoneses, en concreto como los exteriores a menudo asociados a un hotel tradicional conocido como ryokan, donde se disfruta de una buena oferta culinaria. Es, en definitiva, una forma de atender las necesidades terapéuticas e higiénicas del cuerpo de un modo placentero. El recorrido termal de tipo japonés consiste en ir pasando por pozas con diferentes temperaturas, algunas resultan muy calientes y hay personas que tardan en acostumbrarse a tal temperatura o no aguantan apenas 5 minutos. La ofertas de servicios de estos establecimientos también incluyen masajes, tratamientos, salón de té japonés y comida japonesa. En las pozas de Chavasqueira, al aire libre, las propios cantos rodados del río se han convertido en elementos decorativos. Popularmente, el manantial del Tinteiro es de los más visitados por atribuírsele grandes propiedades sanadoras. El espacio termal, remodelado en el 2010, es además un fantástico mirador sobre el río. Los materiales con los que fue realizado, madera y granito, le hacen integrarse armónicamente con el entorno. Frente al Tinteiro está el manantial de Reza, que se trata de una veta de agua caliente que cruza el río en diagonal. Recientes hallazgos atestiguan la presencia romana en este valle. Las pozas termales al aire libre del Muiño da Veiga se sitúan a unos 500 metros de las de Outariz. El agua que brota a alta temperatura es atemperada por el agua fría del río Miño, lográndose una temperatura idónea para un baño refrescante en los meses de más calor. El molino, (“muiño”), usaba la fuerza del río para moler. En el Miño existía un tipo de molino muy característico: las aceñas (“acea”). Un ejemplo del mismo es la “acea das Veigas”. Tiene unas ruedas verticales que eran impulsadas por la corriente del río y que por medio de un engranaje hacía mover a la “moa”. Ésta era la que molía el grano para transformarlo en harina.

22

Fotografía: Concellería de Turismo de Ourense. Ourentur.


Dealle del Pórtico del Paraiso dentro de la catedral de Ourense

As Burgas Al llegar a As Burgas desde la calle del mismo nombre, nos encontramos en la zona alta la terma de más reciente construcción, con un valor histórico que le da el estar sobre la terma romana, concretamente el caldarium. Ha pervivido incluso el espíritu romano del baño, en el que había una finalidad higiénica, terapéutica y social. Imaginen a una mujer que bañándose pierde un colgante; imaginen que esto ocurrió hace siglos en este mismo lugar y que apareciera en tiempos actuales, se trata de un camafeo de entre los siglos I y III realizado con pasta de vidrio. El origen de la ciudad está en este entorno de las Burgas, en tiempos romanos, lo que no significa que anteriormente no fueran usadas las aguas desde tiempos prehistóricos. Sobre la etimología de Burgas hay varias teorías: podría tener un origen meramente onomatopéyico, al sonar la palabra como un burbujeo, otros defienden el origen en la palabra romana burca, que significaba pilón, o incluso a alguna palabra prelatina. Se pueden ver algunas aras encontradas junto a las termas. La más conocida es la primera a la izquierda, llamada de Calpurnia Abana, primer nombre conocido de un habitante de la villa y dedicada a las ninfas del agua, pero la más habitual era la de Reve, un deidad indígena relacionada con las aguas, que ha sido representado en otras zonas de la Hispania romana. Las aguas son potables, aunque su alto contenido en sales minerales requiere de un asesoramiento médico sobre la conveniencia o no de su consumo. Son aguas hipertermales y mineromedicinales. Un adulto debe estar entre 10 y 15 minutos, salir y volver a entrar. Los estudios geológicos hablan de más de 100 manantiales en la ciudad de Ourense, aunque muchos nacen en el río y desaparecen inmediatamente. El agua se filtra por grietas a una profundidad de entre 2.000 y 3.000 metros. Dado que la temperatura de la tierra aumenta con profundidad, el agua alcanza muy altas temperaturas. Las gotas de agua se filtran en la zona de Monte Alegre, y tardan unos 20 años en su recorrido entre las diaclasas de este terreno, que aunque no es muy activo sísmicamente si está muy fracturado. El agua brota después de estar en contacto durante años minerales que le dan sus propiedades mineromedicinales. Los terremotos son escasos pero cuando se producen afectan al flujo de agua, como ocurrió en 1755, la única vez que se recuerda que parase de brotar agua de esta fuente y fue como consecuencia del terremoto de Lisboa. La fuente de más abajo, de mayor monumentalidad, es del siglo XIX, pero la que se encuentra en la parte alta de la plaza es más antigua. La tradición y los usos que se hacen de las aguas son diversas y no siempre respaldada por la ciencia: hacer gárgaras, tocar las aguas, llevarla en envases a casa… Hay que tener en cuenta la alta temperatura del agua, que en el pasado llevó a un cura a decir que uno no aguanta medio Ave María con la mano bajo el chorro. La temperatura del agua está entre los 60 y 67º, con un caudal de unos 5 litros por segundo. En el estanque cercano, cubierto con una reja, se escaldaban los pollos en otro tiempo, y de ello han quedado referencias en “A Esmorga” de Blanco Amor, o en “Del Miño al Bidasoa” de Camilo José Cela. Ese uso práctico no fue el único; al otro lado del puente había un lavadero donde las mujeres podían lavar la ropa con agua caliente, lo que era un lujo para aquel tiempo. También en un cercano matadero se usaba el agua caliente para limpiar los animales y las instalaciones. Antiguamente, alrededor de este lugar, no abundaban los árboles sino los viñedos, por lo que el tomar el agua caliente para cocinar suponía un ahorro considerable en leña. En la terma superior, una escultura de Acisclo Manzano representa a las ninfas, esas divinidades que vivían en el agua, e incide en ese espíritu romano que hace que uno salga purificado del baño. La escultura “La casa de la nube”, de Borrajo, tiene 23 más sentido cuando se contempla en invierno, ya que los vapores del agua la cubren. Ambas esculturas son del año 1989.


+34 - 659 970 252 Your efforts well worth the reward info@edicioneswithme.com of incredible holidays. I am an authorised tourist guide and intend to tell you Madrid’s history; its museums and nearby towns – Segovia, Toledo and El Escorial in the most entertaining and truthful way.

All the best and see you soon!

Tus vacaciones son un merecido premio a tu esfuerzo. Soy guía oficial y te propongo contarte la historia e “historias” de Madrid, sus museos y las poblaciones próximas de Toledo, Segovia y el Escorial. Saludos y hasta pronto.

Madrid Toledo Segovia Ávila Salamanca Patrimonio Nacional

Jose Granero Guía oficial de turismo y escritor de temas culturales

Jose Granero Guía de turismo y escritor de temas culturales. Tourist guide and Arts and Culture writer

Tel. +34 - 659 970 252 info@edicioneswithme.com

NUM. 758

5% OFF

showing this voucher

24


Restaurante El Caldito

m

Cerveza tirada al estilo tradicional, para acompa- ñar a la comida típica madrileña, como los callos, además de ensaladilla, perdiz escabechada, mariscos del día, etc. Selectos productos delicate- tessen para llevar. Time-honoured draft beers to accompany the tra- dition fare of Madrid such as callos (tripe), Russian salad, pickled partridge, fresh seafood, etc. Together with a selection of deli products to take away.

Dirección: José Granero Administración: Mamen Abramián Correciones: Atrapa un gazapo Imprime: Gráficas Alhambra Depósito Legal: GR-1453 / 10 Contacto: Tel.: +(34) 659 97 02 52

Cultura Ocio Turismo

Edita: EDICIONES WITH ME, S.L (CIF B 84781681) info@edicioneswithme.com prohibida la reproducción total o parcial de los textos e imágenes de esta revista

C. Tumaco, 22. Madrid. Tel.: 91 747 66 00

m Fotografía:Julio Savelli

2. El Caldito


Restaurante El Caldito

m

Cerveza tirada al estilo tradicional, para acompa- ñar a la comida típica madrileña, como los callos, además de ensaladilla, perdiz escabechada, mariscos del día, etc. Selectos productos delicate- tessen para llevar. Time-honoured draft beers to accompany the tra- dition fare of Madrid such as callos (tripe), Russian salad, pickled partridge, fresh seafood, etc. Together with a selection of deli products to take away.

Dirección: José Granero Administración: Mamen Abramián Correciones: Atrapa un gazapo Imprime: Gráficas Alhambra Depósito Legal: GR-1453 / 10 Contacto: Tel.: +(34) 659 97 02 52

Cultura Ocio Turismo

Edita: EDICIONES WITH ME, S.L (CIF B 84781681) info@edicioneswithme.com prohibida la reproducción total o parcial de los textos e imágenes de esta revista

C. Tumaco, 22. Madrid. Tel.: 91 747 66 00

2. El Caldito

m


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.