$YRULR [ 'HFRUR 4XLQWD &KLF $YRULR 'HFRUR 6WULSHV $YRULR 'HFRUR 7DOHQW $YRULR 3DYLPHQWR %RUGHDX[ [ UHWW
14x56. 30x30 rett Immagina g una casa piena p di colori, luminosa, vivace, versatile ed elegante g al tempo p stesso. Pensa a decori che ti mettono allegria g e tonalità, che danno agli spazi p un’insolita carica di energia. g Pensa a come sarebbe bello vivere immersi nel colore e lasciarsi travolgere g dallo stile, non cercare altrove, p personalizza la tua vita con Flair, nove colori moda per sedurre, per coinvolgere, per accogliere. DQG HOHJDQW DW WKH VDPH WLPH 7KLQN RI GHFRUV WKDW ÀOO \RX ZLWK FKHHU DQG ORWV RI GLIIHUHQW FRORXU WRQHV WKDW JLYH DQ XQXVXDO EX]] RI HQHUJ\ WR WKH VXUURXQGLQJV 7KLQN KRZ ORYHO\ LW ZRXOG EH WR OLYH LPPHUVHG LQ FRORXU DQG WR OHW \RXUVHOI EH HQJXOIHG E\ VW\OH :HOO ORRN QR IXUWKHU SHUVRQDOLVH \RXU OLIH ZLWK )ODLU QLQH IDVKLRQ FRORXUV WR VHGXFH LQYROYH DQG ZHOFRPH \RX ,PDJLQH] XQH PDLVRQ GpERUGDQWH GH FRXOHXUV WRXW j OD IRLV OXPLQHXVH YLYH FKDQJHDQWH pOpJDQWH ,PDJLQH] GHV GpFRUV LQVXIÁDQW MRLH HW YLWDOLWp TXL GRQQHQW DX[ HVSDFHV XQH LQVROLWH FKDUJH GҋpQHUJLH 3HQVH] FRPELHQ LO VHUDLW EHDX GH YLYUH HQ pWDQW SORQJpV GDQV OD FRXOHXU 6H ODLVVHU HPSRUWHU SDU OH VW\OH QH SDV FKHUFKHU DLOOHXUV SHUVRQQDOLVHU VD YLH DYHF )ODLU QHXI FRXOHXUV PRGH SRXU VpGXLUH HQWUDvQHU DFFXHLOOLU 6WHOO 'LU HLQ +DXV YROOHU )DUEHQ YRU KHOO OHEHQGLJ YLHOVHLWLJ XQG JOHLFK]HLWLJ HOHJDQW 'HQN DQ 'HNRUH GLH )UHXGH XQG 6WLPPXQJHQ YHUPLWWHOQ GLH GHQ 5lXPHQ HLQH XQJHZ|KQOLFKH (QHUJLH YHUOHLKHQ hEHUOHJ 'LU ZLH VFK|Q HV ZlUH LQPLWWHQ GHU )DUEH ]X ZRKQHQ XQG VLFK YRP 6WLO KLQUHL HQ ]X ODVVHQ VXFK QLFKW ZRDQGHUV DEHU SHUVRQDOLVLHUH GHLQ /HEHQ PLW )ODLU PLW QHXQ 0RGHIDUEHQ ƨljƾƽNJNjƹƻǕNjƾ NJƾƺƾ ƽLJDž LjLJDŽdžǔǂ ǏƻƾNjLJƻ NJƻƾNjƹ ƿǁǀdžǁ njdžǁƻƾljNJƹDŽǕdžǔǂ džLJ ƻDžƾNJNjƾ NJ NjƾDž ǖDŽƾƼƹdžNjdžǔǂ ƨLJƽnjDžƹǂNjƾ LJ ƽƾǃLJljƾ ǃLJNjLJljǔǂ ƻǔǀǔƻƹƾNj ljƹƽLJNJNjǕ ǁ LjLJƽdžǁDžƹƾNj NjLJdžnjNJ ǃLJNjLJljǔǂ LjljǁƽƹƾNj LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹDž džƾLJƺǔǐdžǔǂ ǀƹljǘƽ ǖdžƾljƼǁǁ ƨLJƽnjDžƹǂNjƾ LJ NjLJDž ǃƹǃ ƺǔDŽLJ ƺǔ ǎLJljLJǑLJ ƿǁNjǕ ƻ ǏƻƾNjƾ ǐNjLJƺǔ ƻƹNJ ǀƹǎDŽƾNJNjdžnjDŽ NJNjǁDŽǕ Ʀƾ ǁǒǁNjƾ ƻ ƽljnjƼLJDž DžƾNJNjƾ NJƽƾDŽƹǂNjƾ ƻƹǑnj ƿǁǀdžǕ njdžǁǃƹDŽǕdžLJǂ Ljljǁ LjLJDžLJǒǁ )ODLU ƽƾƻǘNjǕ DžLJƽdžǔǎ ǏƻƾNjLJƻ ǐNjLJƺǔ NJLJƺDŽƹǀdžǘNjǕ ƻLJƻDŽƾǃƹNjǕ ƻNJNjljƾǐƹNjǕ 3
$UDQFLR [ %LDQFR [ 'HFRUR 'URSV *ULJLR H %LDQFR /LVWHOOL 9HUWLFDO H 3ODQH $YRULR
4
5
%LDQFR [ 1HUR [ *ULJLR [ /LVWHOOR ,URQ
6
7
/LOOD [ %LDQFR [ /LVWHOOR 3\UDPLG /LOOD 7HUPLQDOH 9 &DS %LDQFR 'HFRUR )ODLU %LDQFR 6 3DYLPHQWR %LDQFR [ UHWW
8
9
%LDQFR [ %OX [ $]]XUUR [ 'HFRUR 6WULSHV %LDQFR 'HFRUR 7DOHQW %LDQFR 3DYLPHQWR %LDQFR H *ULJLR [ UHWW
10
11
$]]XUUR [ %LDQFR [ %OX [ 'HFRUR 'URSV $]]XUUR /LVWHOOL 9HUWLFDO H 3ODQH %LDQFR 3DYLPHQWR %OX [ UHWW
12
13
$YRULR [ %RUGHDX[ [ 'HFRUR &U\VWDO $YRULR 3DYLPHQWR $YRULR [ UHWW
14
15
*ULJLR [ $YRULR [ /LVWHOOR 0LUURU $UJHQWR 3DYLPHQWR $YRULR [ UHWW
16
17
$YRULR [ 'HFRUR )ODLU $YRULR V /LVWHOOR 0LUURU %URQ]R 3DYLPHQWR $YRULR [ UHWW
18
19
Bicottura in p pasta bianca White bodyy double-fired tiles Bicuisson en p pâte blanche Zweibrabdfliesen in Weisser Sherben Плитки л двукратного у р обжига из белой глины 9 mm ” 3/8
V1
14x56 5”1/2 x22”
)ODLU $UDQFLR
)ODLU $]]XUUR
)ODLU $YRULR
)ODLU %LDQFR
)ODLU /LOOD
)ODLU *ULJLR
)ODLU 1HUR
)ODLU %OX
)ODLU %RUGHDX[
Gres fine porcellanato p smaltato Cir Cir Glazed fine p porcelain stoneware Grès cérame fin émaillé Cir Cir Glasiertes Feinsteinzeug Tонкого глазурованного ур фарфорового керамогранита Cir 10 mm 7 16 ” 7/
V1
30x30 rett 12”x12”
)ODLU $YRULR UHWW
20
)ODLU %LDQFR UHWW
)ODLU *ULJLR UHWW
)ODLU %OX UHWW
)ODLU %RUGHDX[ UHWW
21
decori . decors . dÊcors . Dekore . ЌокОры
Plane -Vertical
Bicottura in p pasta bianca White bodyy double-ďŹ red tiles Bicuisson en p pâte blanche Zweibrabdiesen in Weisser Sherben Đ&#x;Нитки Đť Đ´Đ˛ŃƒĐşŃ€Đ°Ń‚Đ˝ĐžĐłĐž ОйМига иС йоНОК гНины
Flair
/LVWHOOR 3ODQH $YRULR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR 3ODQH %LDQFR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR 9HUWLFDO $YRULR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR 9HUWLFDO %LDQFR [ Âľ [ Âľ
Chic -Talent
,QVHUWR )ODLU $YRULR V [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR )ODLU %LDQFR V [ Âľ [ Âľ
Crystal 4XLQWD &KLF $YRULR [ Âľ [ Âľ
4XLQWD &KLF %LDQFR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR &U\VWDO $YRULR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR &U\VWDO %LDQFR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR &U\VWDO $YRULR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR &U\VWDO %LDQFR [ Âľ [ Âľ
Drops 4XLQWD 7DOHQW $YRULR [ Âľ [ Âľ
4XLQWD 7DOHQW %LDQFR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR 7DOHQW $YRULR [ Âľ [ Âľ
/LVWHOOR 7DOHQW %LDQFR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV $YRULR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV *ULJLR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV %LDQFR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV $]]XUUR [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV %RUGHDX[ [ Âľ [ Âľ
,QVHUWR 'URSV %OX [ Âľ [ Âľ
Stripes
,QVHUWR 6WULSHV $YRULR [ Âľ [ Âľ
22
,QVHUWR 6WULSHV %LDQFR [ Âľ [ Âľ
23
Bicottura in p pasta bianca White bodyy double-fired tiles Bicuisson en p pâte blanche Zweibrabdfliesen in Weisser Sherben Плитки л двукратного обжига из белой глины
decori . decors . décors . Dekore . Цекоры
Flair offre un’ampia p gamma g di decori pensati p per rendere il rivestimento degli g spazi p ancora p più unico e p personalizzabile. Sono Crystal, y Stripes, Chic talent e Drops p studiati per p abbinarsi perfettamente ai nove colori moda nei q p quali la collezione è disponibile. p Flair è una tavolozza incredibile di p possibilità, resa ancora p più speciale p da listelli, tozzetti e p pezzi speciali: p una collezione completa p per p liberare la creatività e dar vita ad abbinamenti nuovi e insoliti.
Pyramid /LVWHOOR 3\UDPLG $UJHQWR [ µ [ µ
7R]]HWWR 3\UDPLG $UJHQWR [ µ [µ
/LVWHOOR 3\UDPLG $YRULR [ µ [ µ
7R]]HWWR 3\UDPLG $YRULR [ µ [µ
/LVWHOOR 3\UDPLG %LDQFR [ µ [ µ
7R]]HWWR 3\UDPLG %LDQFR [ µ [µ
/LVWHOOR 3\UDPLG %OX [ µ [ µ /LVWHOOR 3\UDPLG %RUGHDX[ [ µ [ µ /LVWHOOR 3\UDPLG /LOOD [ µ [ µ
)ODLU RIIHUV D ZLGH UDQJH RI GHFRUDWLRQV WKDW KDYH EHHQ FUHDWHG WR PDNH ZDOO FRYHULQJV VWLOO PRUH XQLTXH DQG FXVWRPLVDEOH 7KHUH DUH &U\VWDO 6WULSHV &KLF WDOHQW DQG 'URSV GHYLVHG WR FRPELQH SHUIHFWO\ ZLWK WKH QHZ IDVKLRQ FRORXUV DYDLODEOH LQ WKH FROOHFWLRQ 7KH )ODLU FRORXU UDQJH KDV LQFUHGLEOH SRVVLELOLWLHV PDGH HYHQ PRUH VSHFLDO ZLWK ERUGHU WLOHV LQVHWV DQG WULPV LWҋV D FRPSOHWH FROOHFWLRQ IRU \RX WR JLYH IUHH UHLQ WR \RXU FUHDWLYLW\ DQG SURGXFH VRPH QHZ DQG XQXVXDO FRPELQDWLRQV
/LVWHOOR ,URQ [ µ [ µ /LVWHOOR %UDVV [ µ [ µ
/LVWHOOR 0LUURU %URQ]R [ µ [ µ
)ODLU RIIUH XQH YDVWH JDPPH GH GpFRUV pWXGLpV SRXU UHQIRUFHU OH FDUDFWqUH XQLTXH HW SHUVRQQDOLVDEOH GX UHYrWHPHQW GHV HVSDFHV &U\VWDO 6WULSHV &KLF WDOHQW HW 'URSV VRQW DXWDQW GH SURGXLWV pWXGLpV SRXU rWUH SDUIDLWHPHQW DVVRUWLV DX[ QHXI FRXOHXUV PRGH GDQV OHVTXHOOHV OD FROOHFWLRQ HVW GLVSRQLEOH )ODLU HVW XQH LQFUR\DEOH SDOHWWH GH SRVVLELOLWpV HQULFKLH SDU OD SUpVHQFH GH OLVWHOV FDERFKRQV HW SLqFHV VSpFLDOHV 8QH FROOHFWLRQ HQWLqUH TXL OLEqUH OD FUpDWLYLWp HW GRQQH YLH j GHV DVVRUWLPHQWV DXVVL QRXYHDX[ TXҋLQVROLWHV
/LVWHOOR 0LUURU $UJHQWR [ µ [ µ
pezzi speciali . trims . pièces spéciales . Formstücke . специальные изделия
7HUPLQDOH 9 &DS $YRULR [ µ [ µ
)ODLU ELHWHW HLQH EUHLWH 3DOHWWH YRQ 'HNRUV GLH GDV =LHO KDEHQ GLH 9HUNOHLGXQJ GHU 5lXPH QRFK HLQ]LJDUWLJHU XQG SHUV|QOLFKHU ]X PDFKHQ &U\VWDO 6WULSHV &KLF WDOHQW XQG 'URSV VLQG VR JHVWDOWHW GDVV VLH SHUIHNW ]X GHQ QHXQ 0RGHIDUEHQ SDVVHQ LQ GHQHQ GLH .ROOHNWLRQ HUKlOWOLFK LVW )ODLU LVW HLQH XQJODXEOLFKH )DUESDOHWWH YRQ 0|JOLFKNHLWHQ GLH GXUFK 5LHPFKHQ (LQOHJHU XQG 6SH]LDOVW FNH QRFK DX HUJHZ|KQOLFKHU ZLUG HLQH YROOVWlQGLJH .ROOHNWLRQ XP GHU .UHDWLYLWlW IUHLHQ /DXI ]X ODVVHQ XQG QHXH XQG XQJHZ|KQOLFKH .RPELQDWLRQHQ ]X VFKDIIHQ
7HUPLQDOH 9 &DS %LDQFR [ µ [ µ
IMBALLI - PACKING - EMBALLAGE - VERPACKUNG - ìèÄäéÇäÄ
24
FORMATO NOMINALE
PZZ./COLLO
MQ/COLLO
KG/COLLO
COLLI/PALETTA
MQ/PALETTA
KG/PALETTA
NOMINAL SIZE FORMAT NOMINAL NENNFORMAT îéêåÄí
PCS/BOX PIÈCES/BOÎTE STÜCKE/KARTON òíìä/äéêéÅ
SQM/BOX MC/BOÎTE QM/KARTON å2/äéêéÅ
KG/BOX KG/BOÎTE KG/KARTON äÉ/äéêéÅ
BOXES/PALLET BOÎTES/PALLET KARTONS/PALLET äéêéÅ/èéÑÑéç
SQM/PALLET MC/PALLET QM/PALLET å2/èéÑÑéç
KG/PALLET KG/PALLET KG/PALLET äÉ/èéÑÑéç
14x56 5”1/2 x4”
10
0,79
13,50
70
55,30
961
30x30 rett 12”x12”
11
0,99
20,50
44
43,56
918
)ODLU LjljƾƽDŽƹƼƹƾNj ƺLJDŽǕǑnjǗ ƼƹDžDžnj ƽƾǃLJljLJƻ ǐNjLJƺǔ NJƽƾDŽƹNjǕ LJƺDŽǁǏLJƻǃnj LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻ ƾǒƾ ƺLJDŽǕǑƾ njdžǁǃƹDŽǕdžLJǂ ǁ ǁdžƽǁƻǁƽnjƹDŽǕdžLJǂ ƶNjLJ &U\VWDO 6WULSHV &KLF WDOHQW ǁ 'URSV ljƹǀljƹƺLJNjƹdždžǔƾ ƽDŽǘ LJNjDŽǁǐdžLJƼLJ NJLJǐƾNjƹdžǁǘ NJ ƽƾƻǘNjǕǗ DžLJƽdžǔDžǁ ǏƻƾNjƹDžǁ NJLJNJNjƹƻDŽǘǗǒǁDžǁ ǃLJDŽDŽƾǃǏǁǗ )ODLU ² ǖNjLJ LjƹDŽǁNjljƹ džƾƻƾljLJǘNjdžǔǎ ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjƾǂ LJNJLJƺƾdždžLJNJNjǁ ǃLJNjLJljLJǂ ƽLJƺƹƻǁDŽǁ ƺLJljƽǗljǔ Ǎljǁǀǔ ǁ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾ ǁǀƽƾDŽǁǘ LjLJDŽdžƹǘ ǃLJDŽDŽƾǃǏǁǘ ǐNjLJƺǔ ƽƹNjǕ NJƻLJƺLJƽnj NjƻLJljǐƾNJNjƻnj ǁ ƻƽLJǎdžnjNjǕ ƿǁǀdžǕ ƻ džLJƻǔƾ ǁ džƾLJƺǔǐdžǔƾ NJLJǐƾNjƹdžǁǘ 25
CARATTERISTICHE TECNICHE GRES FINE PORCELLANATO SMALTATO CIR - ISO 13006 Blb GL
CARATTERISTICHE TECNICHE BICOTTURA IN PASTA BIANCA - ISO 13006 BIII GL
TECHNICAL FEATURES WHITE BODY DOUBLE-FIRED TILES - ISO 13006 BIII GL - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BICUISSON EN PATE BLANCHE - ISO 13006 BIII GL TECHNISCHE EIGENSCHEFTEN ZWEIBRABDFLIESEN IN WEISSER SHERBEN - ISO 13006 BIII GL - íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà èãàTäà ÑÇìäêÄíçéÉé éÅÜàÉÄ àá ÅÖãéâ Éãàçõ - ISO 13006 BIII GL
Proprietà fisico-chimiche Phisical chemical properties / Propriétés physico chimiques Physisch chemische Eigenschaften / îËÁËÍÓ ıËÏ˘ÂÒÍË ҂ÓÈÒÚ‚‡
Metodo di prova Standard of test / Norme du test Testnorm / åÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡Ìfl
Valore medio Mean value / Valeur moyenne Mittelwert / ë‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
Dimensioni
Metodo di prova Standard of test / Norme du test Testnorm / åÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡Ìfl
Lenght and width Longueur et largeur Länge und Breite ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
W
± 0,5% max
10 test
± 0,3% max
Spessore
Lunghezza e larghezza Lenght and width Longueur et largeur Länge und Breite ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
W
± 0,6% max
10 test
± 0,5% max
Spessore
Thickness Epaisseur Stärke íÓ΢Ë̇
± 10% max ISO 10545 - 2
Rettilineità degli spigoli
Straightness of sides Rectitude des avêtes Kantengeradheit èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Thickness Epaisseur Stärke íÓ΢Ë̇
± 5% max ISO 10545 - 2
Rettilineità degli spigoli
± 0,3% max
Ortogonalità
Straightness of sides Rectitude des avêtes Kantengeradheit èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
± 0,5% max
Ortogonalità
Rectangularity Orthogonalité Rechtwinkligkeit éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
± 0,5% max
Planarità
Rectangularity Orthogonalité Rechtwinkligkeit éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
± 0,6% max
Planarità
Surface flatness Planéité Ebenflächigkeit èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
± 0,5% max
Assorbimento d’acqua
Surface flatness Planéité Ebenflächigkeit èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
± 0,5% max
Assorbimento d’acqua
Water absorption Absorption d’eau Wasseraufnahme ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545 - 3
E > 10%
Water absorption Absorption d’eau Wasseraufnahme ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistente
Resistant Résistant Widerstandsfahig ìÒÚÓȘ˂˚È
Resistenza agli sbalzi termici
ISO 10545 - 9
ISO 10545 - 11
Resistant Résistant Widerstandsfahig ìÒÚÓȘ˂˚È
Resistenza agli sbalzi termici
Resistance to thermal shock Résistance aux écarts de température Temperaturwechselbeständigkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resistenza al cavillo di piastrelle smaltate
Crazing resistance of glazed tiles Résistance à la trésaillure des carreaux émaillés Haarrißbeständigkeit der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í Í‡ÍÂβÛ
Resistente
Resistenza alla abrasione della superficie di piastrelle smaltate Resistance to surface abrasion of glazed tiles Résistance à l’abrasion de la surface des carreaux émaillés Widerstand gegen Abrieb der Oberfläche der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
Classe
Resistance to household chemicals Résistance aux produits chimiques ménagers Widerstand gegen Haushaltsreiniger ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏË͇ڇÏ
Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione
ISO 10545 - 13
Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
Classe Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate
Modulo di rottura - Modulus of rupture Module de rupture - Bruchmodul - åÓ‰Ûθ ÊÂÒÚÍÓÒÚË Carico di rottura - Breaking of rupture Charge de rupture - Bruchkraft - CÙͯc˘ ‚¯ ͢eerÍÙ
4 4 4 4
ISO 10545 - 3
GA GA GA GA
GLA GLA GLA GLA GLA
Classe Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
ISO 10545 - 14
ISO 10545 - 4
5 5 5 5 5
15 N/mm2
R S
600 N
Prova eseguita su: 14x56 cm / Test carried out on: 14x56 cm (5”1/2x22”) / Essai effectué sur: 14x56 cm / Getestet auf: 14x56 cm / àÒÔ˚Ú‡ÌË Ôӂ‰ÂÌÓ Ì‡: 14x56 ÒÏ NOTE TECNICHE TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - íÖïçàóÖëäàÖ áÄåÖóÄçàü Tutti i formati sono nominali. Per la pulizia delle decorazioni non usare assolutamente prodotti abrasivi. Ceramica Cir si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa. All sizes are nominal. The use of abrasive for cleaning decorated tiles is absolutely forbidden. Ceramica Cir reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process. Tous les formats sont nominaux. Pour le nettoyage des décorations ne faire en aucun cas usage de produits abrasifs. Ceramica Cir se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan légal. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression. Alle Formate sind Nennwerte. Zur Reinigung der Dekore dürfen auf keinen Fall reibende Produkte verwendet werden. Die Firma Ceramica Cir behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.
Resistant Résistant Widerstandsfahig ìÒÚÓȘ˂˚È
ISO 10545 - 11
Resistant Résistant Widerstandsfahig ìÒÚÓȘ˂˚È
EN 101
MOHS 4
Resistenza al cavillo di piastrelle smaltate
Resistente
Crazing resistance of glazed tiles Résistance à la trésaillure des carreaux émaillés Haarrißbeständigkeit der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í Í‡ÍÂβÛ
Resistenza della superficie (scala MOHS)
Scratch hardness (MOHS scale) Dureté de la surface (échelle MOHS) Oberflächenhärte (MOHS skala) èÓ‚ÂıÌÓÒÚ̇fl ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔÓ (¯Í‡Î åÓÓÒ‡)
Resistenza alla abrasione della superficie di piastrelle smaltate Resistance to surface abrasion of glazed tiles Résistance à l’abrasion de la surface des carreaux émaillés Widerstand gegen Abrieb der Oberfläche der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
ISO 10545 - 7
Classe 3 - Class 3 Classe 3 - Gruppe 3 ä·ÒÒ 3
Avorio Bianco
Arancio - Azzurro Bordeaux - Blu Grigio - Lilla Nero Classe GA
Resistance to household chemicals Résistance aux produits chimiques ménagers Widerstand gegen Haushaltsreiniger ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏË͇ڇÏ
ISO 10545 - 13
Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione
Resistance to low concentrations of acids and bases Résistance aux acides et aux bases à faible concentration Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÌËÁÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
Classe
Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate
Classe
Resistance to stains of glazed tiles Résistance aux taches des carreaux émaillés Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ
Resistenza alla flessione Bending strength Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit èÓ˜ÌÓÒÚ¸ ̇ ËÁ„Ë·
Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
ISO 10545 - 14
Modulo di rottura - Modulus of rupture Module de rupture - Bruchmodul - åÓ‰Ûθ ÊÂÒÚÍÓÒÚË Carico di rottura - Breaking of rupture Charge de rupture - Bruchkraft - CÙͯc˘ ‚¯ ͢eerÍÙ
ISO 10545 - 4
GA GA GA GA
GLA GLA GLA GLA GLA
5 5 5 5 5
35 N/mm2
R S
1300 N
Caratteristiche antisdrucciolo
Anti-slip properties Caractéristiques antidérapantes Rutschhemmende Eigenschaft XaaÍÚepËcÚËÍË ycÚoȘ˂ocÚË Í cÍoθÊeÌ˲
DIN 51130
R9
Prova eseguita su: 30x30 cm rett / Test carried out on: 30x30 cm rett (12”x12”) / Essai effectué sur: 30x30 cm rett / Getestet auf: 30x30 cm rett / àÒÔ˚Ú‡ÌË Ôӂ‰ÂÌÓ Ì‡: 30x30 ÒÏ rett
CONSIGLI PER LA POSA LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - êÖäéåÖçÑÄñàà èé ìäãÄÑäÖ
Place the product on the floor to check the overall effect. Lay the material carefully checking the colour, work size and sorting class. • In the lay-out is advisable to leave at least 1-2 mm - ”1/16 or ”2/16 joint between each tile and fill with light grout or of the same colour as the tile. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the forseen utilization. Etendre le produit sur le sol pour contrôler l’effet d’ensemble. Poser le matériel en en contrôlant minutieusement le calibre, la tonalité et le choix. • Lors de la pose, on recommande de laisser un joint au moins de 1-2 mm entre les carreaux en utilisant un mastic du même ton. • D’allieurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi, le procédé d’application correct des carreaux.
Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore a 15 cm circa . When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than about 15 cm - 6” Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur à environ 15 cm . Wir empfehlen eine Verlegung mit einer Verschiebung zwischen den einzelnen Leisten von nicht mehr als ungefähr 15 cm
Classe 4 - Class 4 Classe 4 - Gruppe 4 ä·ÒÒ 4
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Stendere a terra il prodotto per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile lasciare una fuga di almeno 1-2 mm fra le piastrelle, utilizzando stucco chiaro o in tono. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso, il corretto modo di applicazione delle piastrelle.
ê‡ÁÎÓÊËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ̇ ÔÓÎÛ ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË Ó·˘Â„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡. ìÍ·‰˚‚‡Ú¸ χÚ¡Î, Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‚Âflfl ͇ÎË·, ÚÓ̇θÌÓÒÚ¸ Ë ÒÓÚ. • èË ÛÍ·‰Í ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ¯Ó‚ Ì ÏÂÌ 1-2 ÏÏ ÏÂÊ‰Û ÔÎËÚ͇ÏË, ËÒÔÓθÁÛfl Ò‚ÂÚÎÛ˛ Á‡ÚËÍÛ ËÎË ÚÓ„Ó Ê ÚÓ̇. • Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â fl‚ÎflÂÚÒfl Á‡‰‡˜ÂÈ ÔÓÂÍÚËÓ‚˘Ë͇, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÛÍÚÛ˚ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËfl, ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÒÔÓÒÓ· ÛÍ·‰ÍË ÔÎËÚÍË.
3% Blb GL
ISO 10545 - 9
ÇÒ ÙÓχÚ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÓÏË̇θÌ˚ÏË. ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÒÛÌÍÓ‚ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡·‡ÁË‚Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡. Ceramica Cir ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌflÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ Í‡Ú‡ÎÓ„Â, ÍÓÚÓ˚ ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ҘËÚ‡˛ÚÒfl ˛Ë‰Ë˜ÂÒÍË Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ñ‚ÂÚÓ‚‡fl Ó͇Ò͇ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ ÔË·ÎËʇ˛ÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·Óθ¯Â Í Â‡Î¸Ì˚Ï, ‚ ԉ·ı, ‰ÓÔÛÒ͇ÂÏ˚ı ÔÓˆÂÒÒ‡ÏË Ô˜‡ÚË.
Legen Sie das Material am Boden aus und überprüfen Sie die Gesamtwirkung. Verlegen Sie das Material und kontrollieren Sie dabei sorgfältig Kaliber, Farbton und Auswahl. • Bei der Verlegung solle eine Fuge von mindestens 1-2 mm zwischen den Fliesen gelassen werden, indem heller Kitt mit gleichem Ton gebraucht wird. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.
E
Resistente
Resistance to thermal shock Résistance aux écarts de température Temperaturwechselbeständigkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Classe GA
Resistance to low concentrations of acids and bases Résistance aux acides et aux bases à faible concentration Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÌËÁÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Resistance to stains of glazed tiles Résistance aux taches des carreaux émaillés Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ „·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ
4
Class Classe Gruppe ä·ÒÒ
ISO 10545 - 7
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
26
Valore medio Mean value / Valeur moyenne Mittelwert / ë‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
Dimensions Dimensions Albmessungen ê‡ÁÏÂ˚
Lunghezza e larghezza
Bending strength Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit èÓ˜ÌÓÒÚ¸ ̇ ËÁ„Ë·
Proprietà fisico-chimiche Phisical chemical properties / Propriétés physico chimiques Physisch chemische Eigenschaften / îËÁËÍÓ ıËÏ˘ÂÒÍË ҂ÓÈÒÚ‚‡ Dimensioni
Dimensions Dimensions Albmessungen ê‡ÁÏÂ˚
Resistenza alla flessione
TECHNICAL FEATURES CIR GLAZED FINE PORCELAIN STONEWARE - ISO 13006 Blb GL - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ CIR - ISO 13006 Blb GL TECHNISCHE EIGENSCHEFTEN CIR GLASIERTES FEINSTEINZEUG - ISO 13006 Blb GL - íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà íOHKOÉO ÉãÄ3ìPOBAHHOÉO îAPîOPOBOÉO KEPAMOÉPAHàTA CIR - ISO 13006 Blb GL
Società Unipersonale Via A. Volta 9, 23/25 - 42013 Casalgrande (RE) Italy
Per informazioni relative ai dati tecnici su marcatura CE vedere il sito www.cir.it Please refer to our web site www.cir.it for technical information related to CE labeling Pour tout renseignement sur l’avis technique de la marque CE veuillez consulter le site www.cir.it Informationen bezüglich technischer Daten zur Beschriftung CE entnehmen Sie unserer Website www.cir.it www.cir.it
Prima Edizione: Settembre 2010 PROGETTO: Omniadvert COORDINAMENTO: Ufficio Marketing Cir FOTO: Foto Mussatti - Foto Gamma FOTOELABORAZIONI: Ufficio Marketing Cir STAMPA: Intese Grafiche Copyright 2010 Serenissima Cir Industrie Ceramiche S.p.A. (Società Unipersonale)
09.2010.7000 Š
Ceramica Cir Via A. Volta 23/25 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Tel. +39-0522-998911 - Fax Italy +39-0522-998910 - Fax Export +39-0522-998930 www.cir.it - e-mail: cir@cir.it - e-mail Italy: italia@cir.it - e-mail Export: export@cir.it Serenissima Cir Industrie Ceramiche spa SocietĂ Unipersonale www.serenissimacir.com