Tekla Griebel Wandall Tekla Griebel Wandalls samlede sange Bind 1
Tekla Griebel Wandall’s Collected Songs Volume 1
Redigeret af Edited by
Thomas Husted Kirkegaard Danish Classical Music
Edition·S
music¬sound¬art
København 2023
Cover design: Tobias Røder Layout: Rudiger Meyer © 2023 Edition·S
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 (Tidligere udgivede værker)
Tekla Griebel Wandall: Collected Songs, Vol. 1 (Previously published works)
Serieforord / General Preface iv Biografi / Biography vi Forord / Preface vii Faksimiler / Facsimiles xvii Fem Sange 1. Hvad angaar det dig? 21 2. Rinda, min Brud 24 3. Det bødes der for 26 4. Stemning 32 5. Genrebillede 34 Drei Lieder für eine tiefere Stimme 1. “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” 2. Warum? 42 3. Mater dolorosa 44
36
To Sange 1. Sang af “Mester Dubitans” 46 2. Folkevise 47 Bercés par la nuit 48 Fem Sange af Oscar Madsens “Den Flyvende Hollænder” 1. I Klitten gror ej Roser 50 2. Den flyvende Hollænder 52 3. Jeg pynted mig saa faur og fin 57 4. Drages du ung fra det fædrene Tag 60 5. Arions Sang 64 Panter 68 Kukkeren 70 Paradis 72 Nocturne (Le Rossignol)
74
Tre Sange 1. O glem det ej 77 2. Silde ved Nat hin kolde 80 3. Flyveren 83 Critical Commentary 87
Serieforord
General Preface
Udgivelsesserien Danish Classical Music (DCM) har til formål at tilgængeliggøre dansk musikalsk kulturarv i pålidelige og gennemarbejdede praktisk-videnskabelige nodeeditioner for musikere og forskere i ind- og udland. Således er ambitionen at overtage stafetten fra Dansk Center for Musikudgivelse, som opererede som et forskningscenter under Det Kgl. Bibliotek, 2009-2019. Centeret udgav praktisk-videnskabelige editioner af høj filologisk kvalitet, og siden lukningen af centeret er denne opgave ikke blevet varetaget – men behovet er ikke blevet mindre. Mens Dansk Center for Musikudgivelse fungerede som et center med ansatte medarbejdere er forholdene for det nye DCM anderledes: Her er tale om selvstændige og individuelt finansierede projekter under DCM-paraplyen. Derfor er der ikke blevet udarbejdet et nyt sæt redaktionelle retningslinjer – i stedet videreføres de retningslinjer, som blev formuleret af Dansk Center for Musikudgivelse. De eneste ændringer fra retningslinjerne er layoutmæssige, og så er der i DCM-udgivelserne tilføjet en kort biografisk introduktion til komponisten. De redaktionelle retningslinjer sikrer udgivelsernes høje og konsistente editionsfilologiske niveau og grundindstillingen til udgivelsesarbejdet kan sammenfattes i nogle få, centrale punkter.
The publication series Danish Classical Music (DCM) aims to make Danish musical heritage accessible for musicians and researchers in Denmark and abroad by providing reliable and meticulous practical-scholarly music editions. The ambition is thus to take over the baton from the Danish Centre for Music Publication which operated as a research centre under the Royal Library from 2009 to 2019. The centre published practical-scholarly editions of high philological quality, and since the closure of the centre, this task has not been undertaken – but the need has not diminished. While the Danish Centre for Music Publication functioned as a centre with dedicated employees, the conditions for the new DCM are different: it comprises of independent projects funded individually under the DCM framework. Therefore, a new set of editorial guidelines has not been developed – instead, the guidelines formulated by the Danish Centre for Music Publication are being sustained. The only changes to the guidelines relate to layout, and in DCM publications a brief biographical introduction of the composer is added. The editorial guidelines ensure a high and consistent level of philological quality in the publications, and the fundamental editorial approach can be summarized in a few key points.
Om “praktisk-videnskabelige editioner” Med begrebet “praktisk-videnskabelige editioner” sigtes der til, at udgivelserne skal være praktisk anvendelige for musikere, uden at musikerne nødvendigvis skal forholde sig til redaktørens arbejde og filologiske overvejelser. Derfor er selve nodesiden “ren” og uden fodnoter eller lignende. Samtidig er udgivelserne videnskabelige, idet interesserede læsere kan finde den nødvendige information om det editionsfilologiske arbejde i tekstdele placeret før og efter nodedelen: Før nodedelen bringes en introduktion til værket, dets tilblivelses- og receptionshistorie samt generelle kommentarer til det filologiske arbejde (eksempelvis nogle særlige udfordringer eller valg); efter nodedelen følger en grundig kildebeskrivelse og en oversigt over redaktionelle ændringer, deres begrundelse i kilderne samt information om varianter.
On “practical-scholarly editions” The term “practical-scholarly editions” refers to the aim of making the publications practically useful for musicians without requiring them to engage directly with the editor’s work and philological considerations. The sheet music is therefore “clean”, without footnotes or similar additions. At the same time, the publications are scholarly in nature, as interested readers can find the necessary information about the philological work in sections placed before and after the sheet music: Prior to the sheet music, there is an introduction to the work, its genesis and reception history, as well as general comments on the philological work (such as specific challenges or choices). After the sheet music, a thorough description of sources and an overview of editorial changes, their justification based on the sources, and information about variants are presented.
Om redaktørens rolle Som James Grier skriver i bogen The Critical Editing of Music fra 1996, så er al editionsfilologisk arbejde også et fortolkningsarbejde, ideelt set baseret på grundige, kritiske og historisk forankrede studier af kildematerialet. Idéen om at den videnskabelige edition videregiver den “eneste rigtige” version af værket er en fiktion: Ofte vil redaktører komme frem til varierende udlægninger af et værk, og ofte kan der argumenteres lige godt for den ene læsning som den anden. Det er derfor vigtigt at
On the role of the editor As James Grier writes in his book The Critical Editing of Music from 1996, all philological work is also an act of interpretation, ideally based on thorough, critical, and historically grounded studies of the source material. The notion that the scholarly edition presents the “only correct” version of a work is a fiction: Editors often arrive at varying interpretations of a piece, and equally compelling arguments can often be made for different readings. Therefore, it is impor- iv -
bevæggrunden for de enkelte valg er tydeliggjort i oversigten over redaktionelle rettelser. I serien undgås såkaldte “eklektiske” editioner, en sammenblanding af forskellige kilder, der kan resultere i en version af værket, der aldrig har eksisteret fra komponistens hånd. Der bestemmes derfor altid en hovedkilde, som editionen er baseret på, mens varianter kan bruges som hjemmel ved rettelser af klare fejl.
tant to clarify the rationale behind each choice in the overview of editorial revisions. The series avoids so-called “eclectic” editions, which involve a mixture of different sources and may result in a version of the work that never existed in the composer’s hand. Therefore, a primary source is always determined as the basis for the edition, while variants can be used as evidence for correcting clear errors.
Om denne udgivelse Nærværende udgivelse er en del af et indledende projekt på DCM, som fokuserer særligt på danske kvindelige komponister – en gruppe af komponister, hvor behovet for kritisk-videnskabelige og praktisk anvendelige editioner er særlig mærkbart al den stund at meget af deres musik ikke blev udgivet i deres egen levetid og kun sjældent er blevet opført. Det er håbet, at udgivelsen kan være med til at udbrede et overset men vigtigt repertoire i dansk musikkulturarv – både blandt musikere, forskere og andre interesserede. Udgivelsen er venligt støttet af Augustinus Fonden, hvortil der rettes en stor tak.
On this publication The present publication is part of an introductory project within DCM that specifically focuses on Danish women composers – a group of composers for whom the need for scholarly-critical and practically useful editions is particularly pronounced, given that much of their music was not published during their lifetime and has rarely been performed. The hope is that this publication can help disseminate an overlooked yet important repertoire in Danish musical heritage among musicians, researchers, and other interested parties. The publication is generously supported by the Augustinus Foundation, to whom heartfelt thanks are directed.
Thomas Husted Kirkegaard, ph.d. Thomas Husted Kirkegaard, Ph.D.
-v-
Biografi
Biography
Tekla Griebel blev født d. 26. februar 1866 i Randers og døde d. 28. juni 1940 i Buddinge. Som ung pige blev hun undervist i musik af sin far – tyske Theodor Griebel, der var kommet til Danmark i 1847, da han blev ansat som 2. violinist i H.C. Lumbyes berømte orkester i Tivoli – men hun var mest interesseret i tegne- og malekunsten. Under sin uddannelse på Tegneskolen for Kvinder 1881#–#1888 begyndte hun dog at vende sig mod musikken, og i 1889-1891 gik hun på Københavns Musikkonservatorium, hvor hun studerede under Niels W. Gade, Orla Rosenhoff, Otto Malling m.fl. I 1890’erne opnåede hun en vis offentlig succes og anerkendelse: I 1893#–#94 udkom fem hæfter med sange på forlaget Den Kgl. Hofmusikhandel; i 1895 debuterede hun som balletkomponist, da hendes musik til balletten I Rosentiden blev opført ved Kvindernes Udstilling, og hun debuterede også som operakomponist da hendes opera Skøn Karen blev opført på Breslau Stadttheater; og i 1899 blev samme opera opført på Det Kgl. Teater. I 1899 skrev hun også den første af en række kantater til arrangementer forbundet med den danske kvindesagsbevægelse. I 1902 blev hun gift med teologen Frederik Wandall og i 1904 fik de sønnen Svend. Ægteskabet med Wandall var, ifølge Tekla Griebel selv, et fornuftsægteskab som skulle sikre hende den økonomiske sikkerhed, der var nødvendig for at kunne få tid til at komponere. Frederik Wandall opgav dog sit præstekald og forsøgte (med begrænset succes) at slå igennem som digter under pseudonymet Erik Dall. Det blev derfor Tekla Griebel, der måtte tjene penge til hjemmet, først og fremmest ved at undervise elever i sang, klaver, musikteori og musikhistorie. Efter ægteskabet og fødslen dalede Griebels produktivitet derfor mærkbart, og da familien i 1907 flyttede ud af København – først til Refsnæs og siden til Fredensborg, hvor hun boede 1910#–#1935 – gled Griebel langsomt ud af det offentlige danske musikliv, og det lykkedes hende aldrig at genopnå den position, hun havde i 1890’erne. Griebel fortsatte dog med at komponere hele livet, og hun sørgede for at hendes manuskripter blev overleveret til Det Kgl. Bibliotek efter hendes død. Stilmæssigt er Griebels musik overvejende romantisk, men hun afsøger også det neo-klassicistiske, det atonale og det impressionistiske. Fælles for hendes produktion er, at den ofte er ekspressivt fortællende, dramatisk kontrastsøgende og umiskendeligt tonemalerisk. Størstedelen af hendes produktion er vokalmusik og hendes instrumentale musik er med få undtagelser karakterstykker eller programmusik. Hun var optaget af teosofi, og baserede sin musikfilosofi på denne åndsretning.
Tekla Griebel was born on 26 February 1866 in Randers and died 28 June 1940 in Buddinge. As a young girl she was taught music by her father – the German Theodor Griebel, who had come to Denmark in 1847 when he was employed as second violinist in H.C. Lumbye’s famous Tivoli orchestra – though she was more interested in drawing and painting. However, during her education at the Drawing School for Women 1881##–# 1888, she began turning towards music, and in 1889##–# 1891, she studied at the Conservatory in Copenhagen under Niels W. Gade, Orla Rosenhoff, Otto Malling and more. In the 1890s, she gained some public succes and acknowledgment: In 1893##–# 94, five collections of songs were published at Den Kgl. Hofmusikhandel; in 1895 she debuted as a ballet composer when her music for the ballet I Rosentiden was performed at the Women’s Exhibition, and she also debuted as opera composer when her opera Skøn Karen was performed at Breslau Stadttheater; and in 1899, the same opera was performed at The Royal Danish Theatre. In 1899, she also wrote the first of a series of cantatas for events connected with the Danish Women’s Rights Movement. In 1902 she married the theologian Frederik Wandall and in 1904 they had a son named Svend. According to Tekla Griebel herself, the marriage with Wandall was one of convenience, intended to provide the financial security that was necessary for her to have time to compose. However, Frederik Wandall abandoned his calling as a priest and attempted (with limited success) to establish himself as a poet under the pseudonym Erik Dall. Therefore, it was Tekla Griebel who had to earn money for the household, primarily by giving private lessons in singing, piano, music theory and music history. After their marriage and the birth of their child, Griebel’s productivity thus declined noticeably. When the family moved out of Copenhagen in 1907 – first to Refsnæs and later to Fredensborg, where she lived from 1910##–#1935 – Griebel slowly disappeared from the public Danish music scene, and never managed to regain the position she had in the 1890s. However, Griebel continued to compose music throughout her life, and made sure that her manuscripts were passed on to the Royal Library after her death. Stylistically, Griebel’s music is predominantly Romantic, but she also explores neoclassical, atonal, and impressionistic elements. Characteristic of her production is that it is often expressively narrative, full of dramatic contrasts and characterized by unmistakable tone-paintings. The majority of her production is vocal music, and her instrumental music consists, with a few exceptions, of character pieces or program music. She was interested in Theosophy and based her philosophy of music on this spiritual movement.
- vi -
Tekla Griebel Wandall Samlede sange, bind 1: Forord
Tekla Griebel Wandall Collected Songs, Vol. 1: Preface.
Tekla Griebel Wandalls udgivede sange Dette bind er det første af to, som samler alle Tekla Griebel Wandalls (TGW) sange, der er overleveret til i dag. Dette første bind samler de sange, som tidligere er blevet udgivet – alle i TGWs egen levetid. Det drejer sig om de tre sangsamlinger Fem Sange, To Sange og Drei Lieder für eine tiefere Stimme samt den selvstændige Bercés par la nuit, der blev udgivet på Den kgl. Hofmusikhandel i december 1893; og Fem Sange til Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” som udkom sammesteds maj 1894. Dernæst bringes to sange, som i 1899 blev trykt i Hver 8. Dags Musik og Sang, et musikalsk tillæg til det illustrerede tidsskrift Hver 8. Dag samt en julesang, der blev bragt i heftet Juleneg. Slutteligt drejer det sig om to sanghæfter, som blev udgivet mange år senere på Wilhelm Hansens Musikforlag: Tre Sange og den selvstændige sang Nocturne (Le Rossignol), begge udgivet i 1928. Disse i alt 23 sange repræsenterer altså den del af Griebels sangkompositioner, som nåede en bredere offentlighed, og som fik kritisk opmærksomhed i dagspressen – mens situationen for de 28 uudgivede sange i bind 2 er en helt anden. Vokalmusik i forskellige afskygninger indtager hovedrollen i TGWs oeuvre. Udover de 50 sange, som her udgives i 2 bind, kom TGWs forkærlighed for vokalmusik til udtryk i eksempelvis fire kantater, tre operaer og et værk for recitation med orkester. Sanggenren er central al den stund at den udgør en stor del af hendes samlede produktion på 103 (overleverede) værker og fordi sangene spænder fra hendes tidligste kompositioner (som den i dette bind publicerede “Kukkeren”) til hendes seneste. En rød tråd i TGWs vokalmusik – som i meget af hendes instrumentalmusik – er en mærkbar interesse for det fortællende og ofte meget tonemaleriske.
Tekla Griebel Wandall’s songs This volume is the first of two which collect all of Tekla Griebel Wandall’s (TGW) songs that have been transmitted to the present day. This first volume collects all of the songs that have previously been published – all within TGW’s own lifetime. These are the three song collections Fem Sange, To Sange, and Drei Lieder für eine tiefere Stimme and the independent song Bercés par la nuit, all of which were published at Den kgl. Hofmusikhandel in December 1893; and Fem Sange til Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” which came out with the same publisher in May 1894. Next, two songs which were printed in 1899 in Hver 8. Dags Musik og Sang, a musical supplement to the illustrated journal Hver 8. Dag, as well as a Christmas song which was published in the booklet Juleneg, are also included. Finally, this volume includes two song booklets which were published many years later by Wilhelm Hansens Musikforlag: Tre Sange and the independent song Nocturne (Le Rossignol), both published in 1928. These songs, 23 in total, thus represent those that reached a general audience and gained critical attention in the press – while the situation for the 28 unpublished songs in volume 2 is very different. Vocal music in different forms takes center stage in TGW’s oeuvre. In addition to the 50 songs, here collected in 2 volumes, TGW’s predilection for vocal music can be seen in, for instance, her 4 cantatas, 3 operas and a work for recitation and orchestra. The song genre is central in that it constitutes a large part of her total production of 103 (transmitted) works and because the songs range from her earliest compositions (such as “Kukkeren”, included in the present volume) to her latest. A common feature in TGW’s vocal music – as in much of her instrumental music – is a tangible interest in narrative and tone painting.
Reception i 1890’erne TGW færdiggjorde konservatoriet ved udgangen af 1891, og i årene derefter blev hendes sange opført ved flere lejligheder. 1. november 1893 er tilsyneladende første gang, man kan høre hendes musik udenfor konservatoriet. Til en koncert med den verdensberømte venezuelanske pianist og komponist Teresa Carreño og den svenske sopran Ellen Gulbranson blev TGWs sang “Det bødes der for” fremført. Dannebrog skrev: “Fru Gulbranson sang bl. a. en bredt, men fladt anlagt Melodi til J. P. Jacobsens ‘Det bødes der for’ af en debuterende Tonekunstnerinde Frk. Thekla Griebel. Sidste Vers gaves da capo paa Publikums energiske Forlangende” (usign., Dannebrog, 2.11.1893). Nationaltidende gav en lignende, kort karakteristik af sangen: “Fru Ellen Gulbranson assisterede heldigt med den store Arie af Saint-Saëns Opera ‘Samson og Dalila’, et Nummer, som nu for Tiden næsten er blevet obligatorisk for en Sangerinde, naar hun vil vise sig, fremdeles med forskjellige Roman-
Reception in the 1890s TGW completed her conservatory education at the end of 1891, and in the subsequent years her songs were performed on several occasions. 1 November 1893 seems to be the first time her music was performed outside the conservatory. At a concert with the world-famous Venezuelan pianist and composer Teresa Carreño and the Swedish soprano Ellen Gulbranson, TGW’s song “Det bødes der for” was performed. Dannebrog wrote: “Among other things, Mrs. Gulbranson sang a broadly but flatly conceived melody for J.P. Jacobsen’s ‘Det bødes der for’ by a debuting composer Ms. Thekla Griebel. The last verse was given da capo on the energetic demand of the audience” (unsigned, Dannebrog, 2 Nov. 1893). Nationaltidende gave a similar, brief characterisation of the song: “Mrs. Ellen Gulbranson assisted successfully with the great aria from Saint-Saëns’ opera - vii -
ceforedrag, hvorimellem fandtes J. P. Jacobsens ‘Det bødes der for’, komponeret af Tekla Griebel, lidt vel bredt deklamerende i Forhold til Æmne og musikalsk Indhold. Men den gjorde Lykke og blev givet da capo” (usign., Nationaltidende 2.11.1893). Den vel nok hårdeste kritik kom fra Berlingske, der skrev: “Fru Ellen Gulbranson assisterede med den i de sidste Aar saa ofte hørte Altarie af Saint-Saëns’ ‘Samson og Dalila’, med den skjønne ‘Dein Bildniß wunderselig’ Nr. 2 af Schumanns ‘Liederkreis’ Op. 39, med en Romance af en Begynderinde Tekla Griebel, ‘Det bødes der for’ (J. P. Jacobsen), der paa Programmet havde Tilføielsen Manuskript, for hvilken beskedne Existensform den ogsaa bedst egner sig, med Bizets fine Un jour de printemps m. m. Fruen lønnedes baade med stærkt Bifald og med Fremkaldelser” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter priviligerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 2.11.1893). Anderledes positivt stemt var dog avisen København: “En gennemkomponeret, endnu ikke udkommet Sang af Tekla Geibel [sic] til J.P. Jacobsens Digt ‘Det bødes der for’, vidnede om en ikke almindelig Komponistbegavelse” (“S. A.”, København 2.11.1893). Den anmeldte sang “Det bødes der for” var blandt de sange, som udkom i december 1893 – klar til julehandlen sammen med en række andre udgivelser fra Den kgl. Hofmusikhandel. I en anmeldelse af disse skrev Aalborg Stiftstidende: “Hvad der først falder i Øjnene ved disse Hæfter, er deres overordentligt elegante Udtryk. Paa de fleste af Titelbladene er ligefrem ødslet med Guldtryk og flotte Initialer, og al denne Herlighed kan man i Regelen erhverve sig for 75 Øre pr. Hæfte” (usign., Aalborg Stiftstidende, 13.12.1893). Blandt andre kompositioner af f.eks. P.E. Lange-Müller, Sextus Miskow og Julius Bechgaard fremhæves sangene af TGW: “Blandt Sang-Kompositionerne have vi tillige for første Gang stiftet Bekjendtskab med en yngre, hjemlig Komponist, Frøken Tekla Griebel, en meget lovende kjøbenhavnsk Dame, der møder med en halv Snes forskjellige Sange for en Mellemstemme” (ibid.). Også Randers Dagblad og Folketidende var positivt stemte overfor TGWs debut: “Af danske Kompositioner bør særlig nævnes nogle Sanghæfter af Tekla Griebel, en ung, meget talentfuld Dame, der debuterer med disse Sange, som utvivlsomt vil finde Indgang i alle musikalske Hjem” (usign., 15.12.1893). En kort notits om de potentielle julegaver fra Den Kgl. Hofmusikhandel fandt også vej til Næstved Tidende, der bl.a. skrev: “Paa Sangmusikens Omraade har Jul. Bechgaard og Th. Griebel ydet et Par smukke Ting. Noderne, der foreligger i en meget smuk Udstyrelse, er udmærket egnede til Julegaver” (H. Preisler, Næstved Tidende 22.12.1893). En lidt længere anmeldelse dedikeret alene til TGWs hæfter Fem Sange, Drei Lieder für eine tiefere Stimme, Bercés par la Nuit og To Sange lød: “Den med disse Sanghæfter debuterende unge Dame har Talent. Hvor stort eller hvor lille dette Talent er, lader sig ikke med Bestemthed sige efter de foreliggende Sanges Art og Væsen at dømme. For megen Reflekteren, for lidt Inspiration er det Indtryk, man faar ved en første Gjennem-
‘Samson and Delilah’, a piece which nowadays has become almost mandatory for a female singer if she wants to show off, as well as with various song performances, among which J.P. Jacobsen’s ‘Det bødes der for’, composed by Tekla Griebel, was somewhat overly declamatory in relation to its subject and musical content. But it was well-received and was given da capo” (unsigned, Nationaltidende 2 Nov. 1893). The harshest criticism probably came from Berlingske who wrote: “Mrs. Ellen Gulbranson assisted with the alto aria from Saint-Saëns’ ‘Samson and Dalilah’, so often heard in recent years; with the wonderful ‘Dein Bildniß wunderselig’ No. 2 from Schumann’s ‘Liederkreis’ Op. 39; with a song by a beginner named Tekla Griebel, ‘Det bødes der for’ (J.P. Jacobsen), which on the programme had the addition ‘Manuscript’ for what modest form of existence it is indeed best suited, with Bizet’s fine Un jour de printemps and more. The lady was rewarded with strong applause and encores” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter priviligerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 2 Nov. 1893). The newspaper København, however, had a more positive tone: “A through-composed, as-yet-unpublished song by Tekla Geibel [sic] to J.P. Jacobsen’s poem ‘Det bødes der for’ bore witness to an uncommonly gifted composer” (“S.A.”, København 2 Nov. 1893). “Det bødes der for”, the song reviewed, was among those published in December 1893, ready for Christmas sale, along with a number of other publications from Den kgl. Hofmusikhandel. In a review of these, Aalborg Stiftstidende wrote: “What first catches the eye in these booklets is their exceptionally elegant appearance. Most of the title pages are lavishly adorned with gold prints and fancy initials, and all this splendour can usually be obtained for 75 cents per booklet” (unsigned, Aalborg Stiftstidende, 13 Dec. 1893). Among other compositions by, for example, P.E. Lange-Müller, Sextus Miskow, and Julius Bechgaard, the songs by TGW are emphasized: “Among the song compositions, we have also, for the first time, become acquainted with a young, local composer, Miss Tekla Griebel, a very promising lady from Copenhagen, who presents a half-dozen different songs for mezzo-soprano” (ibid.). Randers Dagblad og Folketidende also had positive reviews of TGW’s debut: “Among the Danish compositions, special mention should be made of some song booklets by Tekla Griebel, a very talented young lady, who makes her debut with these songs, which undoubtedly will find their way into all musical homes” (unsigned, 15 Dec. 1893). A brief notice about potential Christmas gifts from Den kgl. Hofmusikhandel also made its way into Næstved Tidende, which among other things wrote: “In the field of vocal music, Jul. Bechgaard and Th. Griebel have contributed with some beautiful things. The sheet music, which is presented very beautifully, is very well suited for Christmas gifts” (H. Preisler, Næstved Tidende 22 Dec. 1893). A slightly longer review dedicated solely to TGW’s publications Fem Sange, Drei Lieder für - viii -
bladen. I en enkelt af Sangene aabenbarer Frk. Griebel en ganske fin Harmonisans, i andre derimod en altfor godtkjøbs Vandren ad de brede Landeveje. Mest formelt afrundet fremtræder Melodien til Molbechs prægtige Digt ‘Hvad angaar det dig–’. I Jacobsens ‘Det bødes der for –’ er der ogsaa Tilløb til noget helt godt. Derimod ligger de andre Digte af J. P. Jacobsen endnu milehøjt over, hvad Frk. Griebel paa sit nuværende Standpunkt burde give sig i Kast med” (“R.H.”, Dannebrog, 20.12.1893). Mindst begejstret var avisen København: “Vores nyeste Kræfter paa Sangens omraade, Hr. Cornelius Petersen og Frk. Valborg Andersen, har af Tekla Griebel faaet tilegnet nogle Smaasange, der beskæftiger sig med større Emner og sværere Ting end det maaske er Komponsten overkommeligt. Der er saaledes Melodier til Goethes: ‘Meeresstill und glücklicher Fart’ [sic] og J.P. Jacobsens: ‘Det bødes der for i mange Aar’ ..... Som man sér, svære Opgaver for et yngre mindre rutineret Kompositionstalent. Dog skal det indrømmes, at den sidste er meget dygtig gjort” (“Vic.”, København, 12.12.1893). Da det femte hæfte Fem Sange til Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” udkom 2. maj 1894 fik udgivelsen ikke den samme kritiske opmærksomhed. En smule omtale fik til gengæld en koncert med bl.a. den svenske sopran Dagmar Sterky 5. november 1894, hvor en ubenævnt sang af TGW var på programmet: “Fru Dagmar Sterky, hvis indtagende Person og kokette Skjælmeri ikke undlader at hensætte Publikum i en behagelig Blanding af Fortryllelse og musikalsk Nyden, benyttede den første Del af Aftenen til at poussere forskjellige mindre Sager fra det Henningsske Forlag – baade værdifulde Sange som Lange-Müllers ‘Paa Fjældet’ og ‘Spinnersken’ og mindre efterspurgte Varer af A. Lüders og Tekla Griebel” (“R. H.”, Dannebrog 6.11.1894). Meget lignende skrev Berlingske: “Fru Sterky sang først fire danske Sange, to eiendommelige og tiltalende ‘Paa Fjældet’ og ‘Spinnersken’ af Lange-Müller og to mindre betydelige af en os ubekjendt A. Lüders og af Thekla Griebel” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 6.11.1894). I december samme år udgav Den Kgl. Hofmusikhandel et Dagmar Sterky-Album med de til koncerten opførte sange, og herudfra kan den ubenævnte sang bestemmes som værende “Sang af ‘Mester Dubitans’” fra To Sange. I Aalborg Amtstidende kan man også læse, at sangen “Genrebillede” af “Teckla Griebel” [sic] blev opført ved en koncert 15. november 1894 i Haandværkerforeningens Sal i Aalborg (Maria Beck, Aalborg Amtstidende 23.11.1894). Ved Kvindernes Udstilling 1895 fik TGW primært anerkendelse som komponisten til baletten I Rosentiden, men til arrangementets første musiksoirée 5. september 1895 i Koncertpalæet opførtes også tre af hendes sange. Af et forskræp kan man læse at de tre sange var “Jeg pynted mig saa faur og fin”, “Stemning” og “Genrebillede” (usign., Dannebrog 3.9.1895). Om TGWs tre sange skrev Berlingske: “Fru Marie English, f. Tuxen, gjensaaes efter lang Fraværelse med megen
eine tiefere Stimme, Bercés par la Nuit, and To Sange read: “The young lady making her debut with these song booklets has talent. The extent of this talent, whether large or small, cannot be determined with certainty based on the nature and essence of the present songs. The impression gained from a first perusal is too much reflection and too little inspiration. In one of the songs, Mrs. Griebel reveals a quite fine sense of harmony, while she walks all too easily down broader paths in others. The melody to Molbech’s splendid poem ‘Hvad angaar det dig–’ appears most formally rounded. In Jacobsen’s ‘Det bødes der for –’ she also approaches something quite good. However, the other poems by J.P. Jacobsen still stand miles above what Mrs. Griebel at her current level should attempt.” (“R.H.”, Dannebrog, 20 Dec. 1893). Least enthusiastic was the newspaper København: “Our newest forces in the field of song, Mr. Cornelius Petersen and Ms. Valborg Andersen, have been dedicated some small songs by Tekla Griebel that deal with larger topics and more difficult things than the composer can probably handle. Thus, there are melodies to Goethe’s ‘Meeresstill und glücklicher Fart’ [sic] and J.P. Jacobsen’s ‘Det bødes der for i mange Aar’..... As can be seen, difficult tasks for a younger and less experienced compositional talent. However, it must be admitted that the last one is done very well.” (“Vic.”, København, 12 Dec. 1893). When the fifth booklet Fem Sange til Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” was released on 2 May 1894, the publication did not receive the same critical attention. However, a concert with, among others, the Swedish soprano Dagmar Sterky on 5 November 1894 with an unnamed song by TGW on the programme received a little mention: “Mrs. Dagmar Sterky, whose charming personality and coquettish playfulness do not fail to put the audience in a pleasant blend of enchantment and musical enjoyment, used the first part of the evening to push various smaller items from Hennings’ publishing house – both valuable songs such as Lange-Müller’s ‘Paa Fjældet’ and ‘Spinnersken’ and less requested items by A. Lüders and Tekla Griebel” (“R. H.”, Dannebrog 6 Nov. 1894). Very similarly, Berlingske wrote: “Mrs Sterky first sang four Danish songs, two peculiar and appealing, ‘Paa Fjældet’ and ‘Spinnersken’ by Lange-Müller, and two less significant ones by a certain A. Lüders and by Thekla Griebel” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende, 6 Nov. 1894). In December of the same year, Den Kgl. Hofmusikhandel released a Dagmar Sterky-Album with the songs performed at the concert, and from this the unnamed song can be determined to be “Sang af ‘Mester Dubitans’” from To Sange. In Aalborg Amtstidende, one can also read that the song “Genrebillede” by “Teckla Griebel” [sic] was performed at a concert on 15 November 1894 at Haandværkerforeningen in Aalborg (Maria Beck, Aalborg Amtstidende, 23 Nov. 1894). At the Women’s Exhibition of 1895, TGW was primarily acknowledged as the composer of the ballet - ix -
Fornøielse, og hendes Foredrag af to Sange af Johanne Fenger samt tre af Thekla Griebel udmærkede sig ved en Udtryksfuldhed og navnlig en Stemmefylde, som syntes endnu mægtigere end forhen. Skjøndt Sangene i deres Forskjellighed ikke egentlig frembød større musikalsk Interesse, vakte Fru English Bifaldsstorme og fremkaldtes saa energisk, at hun nødtes til en Tilgift, der var os ubekjendt” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 6.9.1895). Adresseavisen bemærkede sangenes lovende kvalitet: “Ualmindelig fornøieligt var Gjensynet med Fru Marie English, født Tuxen, hvis klangfulde Altstemme tog sig prægtig ud i nogle lovende Sange af Tekla Griebel” (Adresseavisen 6.9.1895). Som hos Berlingske og Adresseavisen bed Dagens Nyheder også mest mærke i gensynet med Marie English og skrev, at en “mere overlegen og flatterende Fortolkning end den her præsterede kunde vore Landsmandinder Frkn. Johanne Fenger og Thekla Griebel ikke ønske sig af deres hver for sig skjønne, men noget ulige værdifulde Sange” (“st.–ts.”, Dagens Nyheder 6.9.1895). 7. november 1896 opførtes “‘Meeresstille’ und ‘Glückliche Fahrt’” fra Drei Lieder für eine tiefere Stimme til en koncert med kontraalten Margrethe Boye i Koncertpalæet. Anmelderpseudonymet “S.” fra Berlingske, der ellers – som dokumenteret ovenfor – generelt havde været negativt stemt overfor TGWs kompositioner skrev: “Endnu fik man en Sulamiths Sang af Sick og ‘Meerestille und glückliche Fahrt’ [sic] (Goethe) af Thekla Griebel, begge i deres Forskjellighed Vidnesbyrd om Compositionstalenter, uden at man efter at have hørt en saadan Række Nyheder formaaede at skjænke dem den Opmærksomed, de vistnok fortjente” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 9.11.1896). Debutsangene fra TGW fik altså en vis kritisk opmærksomhed og blev opført ved flere lejligheder i de første år efter udgivelsen. Det samme kan ikke siges om resten af hendes udgivede sangproduktion. Hverken de to sange i Hver 8. Dags Musik og Sang, julesangen “Paradis” eller sangene i Tre Sange og Nocturne (Le Rossignol), der udkom i 1928, ser ud til at være blevet opført offentligt eller omtalt i pressen. At der skulle gå godt tre årtier fra sangudgivelserne i 1890erne til sangudgivelserne fra 1928 skyldtes en række vanskelige forhold i TGWs livsforløb. I 1902 blev TGW gift med Frederik Wandall, og i sine erindringer beskriver hun, hvordan hun på denne tid sendte sange til udgivelse hos sin forlægger Henrik Hennings – men fik en nedslående besked tilbage: “Som nygift skrev jeg dog Musik til nogle af min Mands Digte, F.eks.: ‘Jeg vilde gerne’. Disse og Sangen: ‘Silde ved Nat hin Kolde’, m. m. blev sendt til Musikforlaget, men efter gentagne forgæves Forsøg, fik jeg et mærkeligt Brev fra Direkteur Hennings; Ordlyden har jeg glemt, men Meningen var, at det var ligegyldigt, hvor smukt og godt det var, som jeg
I Rosentiden, but at the event’s first music soirée on 5 September 1895, three of her songs were also performed. According to an announcement, the three songs were “Jeg pynted mig saa faur og fin,” “Stemning,” and “Genrebillede” (unsigned, Dannebrog 3 Sept. 1895). Berlingske wrote about TGW’s three songs: “Mrs. Marie English, née Tuxen, was welcomed back with much pleasure after a long absence, and her performance of two songs by Johanne Fenger and three by Thekla Griebel was distinguished by expressiveness and, above all, a fullness of voice that seemed even more powerful than before. Although the songs in their diversity did not actually present any great musical interest, Mrs. English roused storms of applause and an encore was demanded so vigorously that she was forced to perform an, for us, unknown piece” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende 6 Sept. 1895). Adresseavisen noted the promising quality of the songs: “Unusually enjoyable was the re-encounter with Mrs. Marie English, née Tuxen, whose sonorous alto voice sounded splendid in some promising songs by Tekla Griebel” (Adresseavisen 6 Sept. 1895). As with Berlingske and Adresseavisen, Dagens Nyheder also paid particular attention to the return of Marie English and wrote that “our fellow countrywomen Miss Johanne Fenger and Thekla Griebel could not wish for a more superior and flattering interpretation than the one presented here in their beautiful but somewhat unequally valuable songs” (“st.-ts.”, Dagens Nyheder 6 Sept. 1895). On 7 November 1896, “‘Meeresstille’ und ‘Glückliche Fahrt’” from Drei Lieder für eine tiefere Stimme was performed at a concert featuring contralto Margrethe Boye at Koncertpalæet. The reviewer using the pseudonym “S.” from Berlingske, who had, as documented above, generally been negative towards TGW’s compositions, wrote: “We also heard Sulamith’s Song by Sick and ‘Meerestille und glückliche Fahrt’ [sic] (Goethe) by Thekla Griebel, both in their differences a testament to compositional talent, but after hearing such a series of novelties, we were unable to pay them the attention they undoubtedly deserved” (“S.”, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende, 9 Nov. 1896). Thus, the debut songs of TGW received some critical attention and were performed on several occasions in the first few years after their publication. The same cannot be said for the rest of her published songs. Neither the two songs in Hver 8. Dags Musik og Sang, the Christimas song “Paradis”, nor the songs in Tre Sange and Nocturne (Le Rossignol), which was published in 1928, appear to have been publicly performed or mentioned in the press. The fact that three decades would pass from the song releases in the 1890s to the song releases of 1928 was due to a number of difficult circumstances in TGW’s life. In 1902, TGW married Frederik Wandall, and in her memoirs, she describes how she sent songs for publication -x-
skrev, det vilde ikke udkomme. Det var ikke Salgsvare”#1.
to her publisher Henrik Hennings at this time – but received a disappointing message in return: “As a newlywed, I wrote music to some of my husband’s poems, for example: ‘Jeg vilde gerne’. These, and the song: ‘Silde ved Nat hin kolde’, and more, were sent to the music publisher, but after repeated futile attempts, I received a strange letter from Director Hennings; I have forgotten the wording, but the meaning was that no matter how beautiful and good the music was, it would not be published. It was not marketable.”#1
Mæcenen Alice Shaw Uden forlag havde TGW pludselig ikke længere den samme mulighed for at udkomme – og da hun og Frederik fik sønnen Svend Wandall i 1904 havde hun hænderne fulde. Derfor skulle der gå omtrent 25 år fra hendes første forsøg på at udgive “Silde ved Nat hin kolde” til den rent faktisk udkom – ikke hos Henrik Hennings, men på Wilhelm Hansens Musikforlag i samlingen Tre Sange i 1928. At denne udgivelse lod sig realisere skyldtes finansiering fra mæcenen Alice Shaw. TGW og hendes familie var flyttet til Fredensborg i 1910, og i denne by fungerede Alice Shaw og hendes mand, højesteretssagfører Guy Shaw, som kulturelle fyrtårne, der arrangerede musik og teater i deres imposante “Villa Shaw” og yndede at støtte kunstnere økonomisk. En større samling breve mellem TGW og Alice Shaw dokumenterer hvordan udgivelsen af Tre Sange, Nocturne (Le Rossignol) samt Klaverkompositioner I og Klaverkompositioner II blev arrangeret. Det var TGW, der først henvendte sig til Alice Shaw med ønske om støtte til udgivelse. Det første, lange brev fra 24. februar 1928 er værd at citere i sin helhed: Ærede Frue! / Undertegnede er Dem personlig ubekendt, og jeg beder Dem derfor undskylde, at jeg ulejliger Dem med dette lange Brev. Jeg vil straks gaa til Sagen! / Nylig er det blevet fortalt mig, at De har stor og levende Interesse for Kunst, ikke mindst paa Musikens Omraade, og De har ofte vist en storstilet Hjælpsomhed overfor unge Talenter. Kunde der være Mulighed for, at De ogsaa vilde hjælpe en aldrende Kompo- [s. 2] nistinde – der har haft en saare trist Skæbne – til Udgivelse af 5 Klaverstykker og 4 større Sange – et Udpluk af en meget stor Manuskriptbunke? – – / Jeg vil ikke forlange, De skal bestemme Dem, førend De har hørt lidt om mit musikalske Liv og Levned. Derfor være det mig tilladt at meddele Dem følgende. / Mine tidligste Kampe kan jeg saa godt forskaane Dem for, og vil straks begynde med, at jeg i 1890erne havde ret godt Held, idet jeg fik 5 Hefter Sange, en Klaverskole m. m. udgivet (disse Ting indbragte mig dog desværre saa godt som [s. 3] intet), en Ballet opført paa Dagmarteatret under Kvindernes Udstilling, 1895, en Kantate opført i Koncertpalæet og en Opera opført paa Det kgl. Teater i Sæsonen 1899-1900. Jeg har ogsaa senere komponeret og dirigeret tre Kantater, den sidste i 1920. Jeg har skænket det kgl. Teater Musik til H. Ibsens “Når vi döde vågner” (modtaget med Tak), og for c. 3 Aar siden indsendt en stor Opera til D. kgl. Teater (havde haft den under Arbejde i c. 30 Aar). Ogsaa dette Værk blev vel modtaget, men Forholdene ved Teatret var og er vanskelige; den kunde ikke tænkes paa Opførelse (ej heller paa Honorar) før eventuelt [s. 4] Dobbeltscenen kommer! Men til den Tid er jeg sandsynligvis ikke længer blandt de Levendes Tal. / Dette hører alt sammen til ‘Lyssiden’. Men nu ‘Skyggesiden’. / Da jeg for godt og vel en Snes Aar siden sendte min Forlægger forskellige Manuskripter, fik jeg
The patron Alice Shaw Without a publisher, TGW suddenly did not have the same opportunity to distribute her work – and when she and Frederik had their son Svend Wandall in 1904, her hands were full. Therefore, it would take around 25 years from her first attempt to publish “Silde ved Nat hin kolde” until it actually came out – not with Henrik Hennings, but with Wilhelm Hansens Musikforlag in the collection Tre Sange in 1928. The publication was made possible with financing by the patron Alice Shaw. TGW and her family had moved to Fredensborg in 1910, and in this town, Alice Shaw and her husband, the attorney Guy Shaw, served as cultural beacons who arranged music and theater performances in their impressive “Villa Shaw” and liked to support artists financially. A large collection of letters between TGW and Alice Shaw documents show how the publication of Tre Sange, Nocturne (Le Rossignol), as well as Klaverkompositioner I and Klaverkompositioner II, was arranged. It was TGW who first approached Alice Shaw with a request for support for the publication. The first, lengthy letter from 24 February 1928 is worth quoting in its entirety: Dear Madam! / I am personally unknown to you, and therefore I ask your pardon for troubling you with this long letter. I will get to the point immediately! / Recently, I have been made aware that you have a great and lively interest in the arts, especially in the field of music, and you have often shown great generosity towards young talents. Could there be a possibility that you would also help an aging composer – who has had a very sad fate – with the publication of 5 piano pieces and 4 larger songs – a selection from a very large pile of manuscripts? – – / I will not demand that you decide until you have heard a little about my musical life and career. Therefore, allow me to inform you of the following. / I can spare you my earliest struggles, and will immediately begin with the fact that in the 1890s I had quite good fortune, as I had 5 volumes of songs, a piano tutor, and more published (however, unfortunately, these things earned me almost nothing), a ballet performed at the Dagmar Theatre during the Women’s Exhibition in 1895, a cantata performed at Koncertpalæet, and an opera performed at the Royal Theatre in the season 1899–1900. I have also later composed and conducted three cantatas, the last one in 1920. To the Royal Theatre, I have contributed my music for Ibsen’s “When We Dead Awaken” (received 1 Tekla Griebel Wandall: “Erindringer fra mit Musikliv”, pp. 29#–#30. The Music Museum, MMCCS, archive 168
1 Tekla Griebel Wandall: “Erindringer fra mit Musikliv”, s. 29-30. Musikmuseet, MMCCS, arkiv 168. - xi -
dem tilbage med den sørgelige Tidende, at jeg ikke vilde kunne faa flere Arbejder udgivne, ligemeget hvor gode de var – det var ikke det, det kom an paa, nej, men de var ikke gode Salgsvarer! / Hvad nyttede det mig nu, at saa mange udmærkede [s. 5] Kunstnere havde rost mine Kompositioner, endog i høje Toner? – at Prof. Felix Dräseke i Dresden havde sagt, at han her stod overfor et betydeligt Talent, der burde hjælpes til at naa det højeste i Kunsten? / Jeg var forsvarsløs, fordi jeg var fattig og tilmed havde en Del Sygdom at kæmpe med – jeg maatte lade mig puffe ind i en mørk Krog, og der sidder jeg den Dag i Dag magtesløs. Slid med Undervisning har jeg haft i 30, 40 Aar og ingen Hjælp i Huset. / Alligevel maatte jeg jo stjæle lidt Tid til kunsterisk [s. 6] Arbejde. Saaledes blev foruden Operaen (“Kong Hroars Skjalde”) og andre større Arbejder, ogsaa en hel Del Klaver- og Sangmusik skrevet i Aarenes Løb. / Nu tror jeg, De vil forstaa, at jeg vover at gøre denne Henvendelse til Dem; selv har jeg ikke saa meget som 10 Kr. at ofre paa Udgivelse. (Min eneste Søn, som var Sømand, lider af en Nervesygdom og har været arbejdsløs i flere Aar.) / Jeg har valgt 5 Klaverstykker (“Stemninger i [s. 7] Toner” el. lign. kan de kaldes). Om to af dem sagde for nogle Aar siden den udmærkede, tyske, moderne Komponist, Heinrich Neal, at de var “Mesterværker i Form og Indhold.” / Men desværre, selvom det er et beskedent lille Udvalg, bliver det jo, hvad man kalder “en dyr Historie.” (Maaske dog Forlæggeren ikke forlanger alle Omkostningerne dækkede.) / Titlerne paa Klaverstykkerne er: / 1) Vildmosen. / 2) Skyer / 3) Nat. / [s. 8] 4) I den danske Sommernat. / 5) Vinter (Afskedsstrofe). / Sangene er disse: 1) “Jeg vilde gerne –” / (Ord af Digteren Wandall, min afdøde Mand), / 2) “Silde ved Nat hin kolde” / (Ord ved Thor Lange) / 3) “Flyveren” / (Ord ved Komponistinden), / 4) “Le rossignol”, lille Koloraturarie med fransk Tekst. (Nattergalens Sang er efterlignet i Ord og Toner.) / Tør jeg vente Deres ærede Svar? Det skal ikke undre mig, om det bliver et Afslag, da De jo har saa mange at hjælpe. / Med udmærket Højagtelse Tekla Griebel Wandall.#2
with thanks), and about three years ago submitted a large opera to the Royal Theatre (I had been working on it for about 30 years). This work was also well received, but the conditions at the theatre were and are difficult; it could not be considered for performance (nor for remuneration) until possibly the double stage arrives! But by that time, I am probably no longer among the living. / All of this belongs to the “bright side”. But now, the “dark side”. / When I sent various manuscripts to my publisher some twenty years ago, I received them back with the sad news that I would not be able to have any more works published, no matter how good they were – that was not the issue, no, but they were not good sales items! What good did it do me now that so many distinguished artists had praised my compositions, even with great enthusiasm? – that Prof. Felix Dräseke in Dresden had said that he was facing a considerable talent that ought to be helped to reach the highest level in the arts? / I was defenseless because I was poor and also had to struggle with some illnesses – I had to let myself be pushed into a dark corner, and there I sit to this day, powerless. I have been struggling with teaching for 30, 40 years and have received no help in the house. Nevertheless, I had to carve out a little time for artistic work. Thus, in addition to the opera (“Kong Hroars Skjalde”) and other major works, a lot of piano and vocal music was also written over the years. Now, I believe you will understand that I dare to make this request to you; I myself do not have as much as 10 crowns to spare for publication. (My only son, who was a seaman, suffers from a nerve disease and has been unemployed for several years.) / I have chosen 5 piano pieces (they can be called “Moods in Tones” or something similar). Regarding two of them, the excellent, modern German composer Heinrich Neal said some years ago that they were “masterpieces in form and content.” Unfortunately, even though it is a modest selection, it’s what you might call a “costly affair.” (Perhaps, however, the publisher will not demand all the costs covered.) The titles of the piano pieces are: 1) Vildmosen. / 2) Skyer / 3) Nat. / 4) I den danske Sommernat. / 5) Vinter (Afskedsstrofe). / The songs are: 1) “Jeg vilde gerne –” / (words by the poet Wandall, my late husband), / 2) “Silde ved Nat hin kolde” / (words by Thor Lange) / 3) “Flyveren” / (words by the composer herself), / 4) “Le rossignol”, little coloratura aria with French text. (The song is modelled on the nightingale’s song in words and tones.) May I expect your esteemed reply? It will not surprise me if it is a rejection since you have so many people to help. With great respect, Tekla Griebel Wandall.#2
Alice Shaws del af korrespondancen er ikke overleveret til i dag, men af TGWs brev fra 2. marts 1928 kan man læse, at Shaw har bedt TGW undersøge, hvad udgivelsen ville koste. Efterfølgende korrespondance samt kvitteringer fra Wilhelm Hansen Musikforlag viser, at Alice Shaw tilbød at dække 700 kr., og at aftalen endte på 665 kr. for 500 eksemplarer. Korrespondancen viser ikke, hvornår “Jeg vilde gerne” blev udskiftet med “O glem det ej” og hvornår “Thema og Variationer (En Skæbne)” blev tilføjet til klaverværkerne. Udgivelsen af Tre Sange, Nocturne (Le Rossignol) og de to klaverhæfter ser ikke ud til at være blevet omtalt og anmeldt i dagspressen, som det var tilfældet med hendes første hæfter, og det ser heller ikke ud til at sangene er blevet opført offentligt.
Alice Shaw’s part of the correspondence is not preserved to this day, but from TGW’s letter of 2 March 1928, one can read that Shaw had asked TGW to obtain an estimate for the cost of publishing. Subsequent correspondence and receipts from Wilhelm Hansens Musikforlag show that Alice Shaw offered to cover 700 kr., and that the final agreement was 665 kr. for 500 copies. The correspondence does not show when “Jeg vilde
2 Brev fra Tekla Griebel Wandall til Alice Shaw, 24.2.1928. DK-Kk, Tekla Wandall: En samling breve til Alice Shaw. Henl. 97.
2 Letter from Tekla Griebel Wandall to Alice Shaw, 24 Feb. 1928. DK-Kk, Tekla Wandall: En samling breve til Alice Shaw. Henl. 97. - xii -
Kilder Værkerne i nærværende bind er alle sange, som tidligere er blevet publiceret. For størstedelen af disse sanges vedkommende gælder det, at den trykte udgave er den eneste overleverede kilde. Det gør kildesituationen overordentlig simpel – samtidig med at det gør det meget vanskeligt at afgøre, om der har sneget sig eventuelle fejl ind i de trykte udgaver. I de tilfælde, hvor kun den trykte udgave er overleveret til i dag, følges denne naturligvis, og kun klare fejl som manglende fortegn eller for korte eller for lange takter er blevet rettet, som det kan ses i revisionsberetningen. Til enkelte trykte sange er der dog også overleveret autografe manuskripter, og til nogle få er der endda overleveret flere kilder til samme sang. Den kildemæssige værdi af disse manuskripter har været vanskelig at afgøre. Det er der flere grunde til: For det første tyder et kildekritisk blik på TGWs samlede produktion på, at hun ofte var tilfreds med de trykte udgaver og skilte sig af med alle autografe manuskripter af værket after trykningen. Tydeligst viser dette sig i kilden til hendes kantate i anledning af de sønderjyske kvinders besøg i København ved Genforeningen i 1920.#3 Her blev nemlig én af de 3 satser trykt hos Peder Friis Musikforlag. I kilden til den samlede kantate kan man se, at TGW har klæbet denne trykte sats ind i det ellers håndskrevne manuskript, som for at annullere den håndskrevne version af satsen, som må gemme sig under de påklistrede sider. TGW skriver endda: “Se det trykte.” Generelt er det påfaldende, hvor få af de trykte værker, der er overleveret i autograf til i dag – især taget i betragtning af, hvor flittig TGW ellers har været til at sørge for sine værkers overlevelse. For det andet gælder det for mange af de autografer, der er overleveret til i dag, at de er angivet som afskrifter – hvad der jo indikerer eksistensen af en originalkilde, som dog ikke er overleveret til i dag. Mange af afskrifterne, der naturligvis kan være fejlbehæftede eller som kan have givet anledning til ændringer fra TGWs side, er lavet med specifikt henblik på at forære dem til Alice Shaw, så hun efter TGWs død kunne indlevere dem til bevaring på Det Kgl. Bibliotek. Dette kunne – især når kilden, fra hvilken de er afskrevet, mangler – give anledning til at se afskrifterne som udtryk for en final autorial intention; på den anden side ser nogle afskrifter ud til at være lavet af rent praktiske årsager, når TGW ikke selv ejede flere kopier af den trykte musik. I de tilfælde, hvor der både er overleveret en trykt udgave og en afskrift (fra en ikke-overleveret kilde) er spørgsmålet så, hvilken af de to kilder, der skal agere hovedkilde for nærværende edition. Dette kan der naturligvis ikke gives noget entydigt svar på på forhånd, og der er derfor foretaget en vurdering i hvert enkelt tilfælde. Dette er mundet ud i, at den trykte udgave er blevet vurderet som hovedkilden i alle tilfælde – med afskrifterne som vægtige varianter og som hjemmel i tilfælde af rettelse af klare fejl.
gerne” was replaced with “O glem det ej” and when “Thema og Variationer (En Skæbne)” was added to the piano pieces. The publication of Tre Sange, Nocturne (Le Rossignol), and the two piano collections does not seem to have been mentioned or reviewed in the daily press, as was the case with her first publications, nor do the songs appear to have been publicly performed.
3 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterlade kompositioner, kapsel 2. C II, 12.
3 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterlade kompositioner, kapsel 2. C II, 12.
Sources The works in this volume are all songs that have previously been published. For most of these songs, the printed edition is the only surviving source. This makes the source situation extremely simple – while at the same time making it very difficult to determine whether any errors have crept into the printed editions. In cases where only the printed edition has survived to the present day, this has naturally been followed, and only clear errors such as missing accidentals or too short or too long bars have been corrected, as can be seen in the critical commentary. However, for some printed songs, autograph manuscripts have also been preserved, and for a few, multiple sources have survived. The source value of these manuscripts has been difficult to determine. There are several reasons for this: Firstly, a critical look at TGW’s complete production suggests that she was often satisfied with the printed editions and disposed of all autograph manuscripts of the work after printing. This is most evident in the source for her cantata on the occasion of the visit of women from Southern Jutland to Copenhagen on the occasion of the reunification in 1920.#3 One of the 3 movements was printed by Peder Friis Musikforlag. In the source for the entire cantata, one can see that TGW has pasted this printed movement into the otherwise handwritten manuscript, apparently to annul the handwritten version of the movement that may be hidden under the pasted pages. TGW even writes: “See the printed [edition]”. In general, it is striking how few of the printed works have survived in autograph form to this day, especially considering how diligent TGW otherwise was in ensuring the survival of her works. Secondly, many of the surviving autographs are indicated as copies – which suggests the existence of an original source that is not extant today. Many of the copies, which of course may be flawed or may have given rise to changes by TGW, were made specifically for the purpose of entrusting them to Alice Shaw, so that she could submit them for preservation at the Royal Library after TGW’s death. This could – especially when the source from which they were copied is missing – lead to an interpretation of the copies as expressions of a final authorial intention. On the other hand, some copies appear to have been made for purely practical reasons, since TGW did not herself own several copies of the printed music.
- xiii -
Kronologi Sangene udgives her i den rækkefølge, de blev publiceret i. Denne rækkefølge afspejler dog ikke helt deres egentlige kronologi i forhold til kompositionsår, som i mange tilfælde er ukendt, netop fordi daterede manuskripter mangler på mange af sangene. TGW forsøgte selv flere gange at lave en kronologsik oversigt over sine værker og hele fire versioner af denne oversigt er overleveret til i dag. For at få en fornemmelse af kronologien må man altså ved hvert enkelt sang sammenholde hovedkilden og andre relevante kilder, som evt. kan være daterede – i det følgende benævnt A (sangens hovedkilde), B (variant, stemmemateriale eller lignende) osv. – med de fire af TGW forfattede kompositionsfortegnelser. Fortegnelserne benævnes i det følgende 1, 2, 3, og 4: 1: Fortegnelse over kompositioner, dat. Nytaar 1933. DK-Kk, Samlinger til dansk personalhistorie, NKS 2842,2°. 2: Kladde, dat. 7. maj 1933. DK-Kk, Tekla Griebel Wandall, efterladte kompositioner, kapsel 2, C II, 12. 3: Fortegnelse over kompositioner, dat. september 1937. Musikmuseet, MMCCS arkiv 168. 4: Udateret fortegnelse. Musikmuseet, MMCCS arkiv 168. I nedenstående oversigt er en kronologi forsøgt fastslået, og ud fra hvert kompositionsår angives med hævet skrift hvilken/hvilke kilder, der har ligget til grund for dateringen. Oversigten læses som følger: Tager man udgangspunkt i den første sang “Panter” angives kompositionsåret som 1888B, 1, 2, 3, 4. Dette betyder, at sangens kompositionsår ikke er angivet på hovedkilden A, mens den er angivet som 1888 på kilde B. Begge kilder identificeres nærmere ved at konsultere kildebeskrivelsen sidst i nærværende bind. Det angives også at alle fire kompositionsfortegnelser bekræfter kompositionsåret. I det næste eksempel, “Kukkeren” angiver hovedkilden A igen ikke kompositionsåret, mens kilde B angiver det som 1884 (endda “Efteraaret ’84”, som det kan læses af sangens kildebeskrivelse). Til gengæld er alle fire kompositionsfortegnelser enige om, at kompositionsåret er 1882. I alle tilfælde hvor en autograf kilde er dateret vægtes denne højst, og kompositionsfortegnelsernes datering er derfor sat i parentes. Sangen “Et Syn” dateres til 1888 i kilde A samt i fortegnelserne 2 og 3, mens den ikke er dateret eller ikke nævnt i fortegnelserne 1 og 4. For de to sange, som blev udgivet i samlingen To Sange i 1893, er selve kompositionsåret kun angivet omtrentligt i fortegnelserne 2 og 3, osv.
In cases where both a printed edition and a manuscript copy (copied from a non-extant source) have been preserved, the question is which of the two sources should act as the main source for the present edition. Of course, there can be no definitive answer in advance, and an evaluation has therefore been made in each individual case. This has resulted in the printed edition being assessed as the main source in all cases – with the manuscripts as significant variants and as a source of justification in the event of correcting clear errors. Chronology The songs are being published here in the order they were originally published. However, this order does not entirely reflect the actual chronology in terms of composition year, which in many cases is unknown because dated manuscripts are missing for many of the songs. TGW attempted several times to create a chronological list of her works, and four versions of such a list exist today. To get an idea of the chronology, one must therefore compare the main source and other relevant sources, which may be dated – here referred to as A (the song’s main source), B (variant, part or other sources), etc. – with the four lists of compositions written by TGW. The lists are referred to here as 1, 2, 3, and 4: 1: List of compositions, dated “Nytaar 1933” (New Year’s 1933). DK-Kk, Samlinger til dansk personalhistorie, NKS 2842,2°. 2: Sketch, dated 7 May 1933. DK-Kk, Tekla Griebel Wandall, efterladte kompositioner, kapsel 2, C II, 12. 3: List of compositions, dated September 1937. The Music Museum, MMCCS archive 168. 4: Undated list. The Music Museum, MMCCS archive 168. In the following overview, an attempt has been made to establish a chronology, and for each composition year, the sources that have been used for the dating are indicated in superscript. The overview is to be read as follows: Starting with the first song, “Panter”, the composition year is indicated as 1888B, 1, 2, 3, 4. This means that the composition year of the song is not specified in the main source A, while it is specified as 1888 in source B. Both sources are further identified by consulting the source description at the end of this volume. The superscript also indicates that all four composition lists confirm the composition year. In the next example, “Kukkeren”, the main source A again does not indicate the composition year, while source B indicates it as 1884 (even “Autumn ’84” as indicated in the source description of the song). However, all four composition lists agree that the composition year is 1882. In all cases where an autograph source is dated, it is given the highest priority, and the dating of the composition lists is therefore put in parentheses. The song “Et Syn” is dated 1888 in source A as well as in composition lists 2 and 3, while it is not dated or mentioned in composition lists 1 and 4. For the two songs - xiv -
Sang Song
Kompositionsår Composition year
Udgivet i bind Published in vol.
Panter
1882B, 1, 2, 3, 4
I
Kukkeren
1884B (18821, 2, 3, 4)
I
Scene og Arie af “Don Juan”
1886
II
Et Syn
1888
To Sange (pub. 1893)
ca. 1889#–#1891
I
Bercés par la nuit (pub. 1893)
ca. 1889#–#1891
I
Aphorisme
1890
A, 1, 2, 3, 4
II
A, 2, 3 2, 3 2, 3
II
A, 4
Mindet
2, 3
1892 (c. 1889#–#1892 )
II
Chariterne
1892 (c. 1889#–#1892 )
II
Der skulde to søstre til Kilden gaa
2, 3
c. 1889#–#1892
II
Fem Sange (pub. 1893)
2, 3
c. 1892#–#1893
I
Drei Lieder für eine tiefere Stimme (pub. 1893)
c. 1892#–#1893
I
Lad Vaaren komme
1892#–#1931 (begun 1892, completed 1931)
II
Hranes Sang i Skoven
1892A, 1, 4 (c. 1892#–#18932, 3)
II
Fem Sange af Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” (pub. 1894)
2, 3
1893 (c. 1892#–#1893 )
I
Det banker paa Skønjomfrus Dør
1895A, c. 1892#–#18932, 3
II
Der kom en liden Sangfugl (“Den Vanvittige”)
2, 3
ca. 1895
II
Tekst-Etuder
1896A (c. 18952 )
II
O glem det ej! (pub. 1928)
c. 1895#–#18982, 3
Paradis (pub. 1899)
c. 1892#–#1898 , ca. 1899
I
Paa Stenbroen (I)
1899
II
Paa Stenbroen (II)
1899
Saphire sind die Augen dein
1900$–?? (1901$–?? ) (begun c. 1900, completed “many years later”)
II
Silde ved Nat hin kolde (pub. 1928)
19011, 2, 4
I
Anfangs wollt’ ich fast verzagen
1901 (1900 )
II
Jeg vilde gerne
1, 2, 3
c. 1902
II
Sidste Sang
1907A, 1, 2, 3
II
Slagsang for de frivillige Rekylkorps
c. 1911 (unsigned, Den til Forsendelse med de Kongelige Brevposter privilegerede Berlingske Politiske og Avertissementstidende, Aften, 27.11.1911) (c. 1918#–#19202)
II
Naar Solen dog skal slukkes, hvorfor tændes den?
1915$$–$ 1932A, 4 (begun 1915, completed 1932)
II
Flyveren (pub. 1928)
c. 19162, 3
I
Folkelig Fædrelandssang
c. 1916 (c. 1918#–#1920 )
II
De Hjemløse
1917
II
Hyldest til Helsingør
c. 1918
II
Hør, hvor det kalder!
A
1918
II
Bornholmeruret
A, 2, 3
1923
II
Steinbrytervise
ca. 19232, 3
II
Gækken og Narren
1925A, B, (c. 19233)
II
Natten
1925 (c. 1930 )
II
Nocturne (Le Rossignol) (pub. 1928)
unknown year of composition
I
Fuglens Sang en Vinternat
1932
II
A A
2, 3
2, 3
A, 2, 3, 4
1
I
2
3
A
II
A 1, 2, 4
A, 3
3
4
3
A, 2, 3
2
(1918 ) 1, 4
2
A
A, 1, 2, 3
- xv -
2
that were published in the collection To Sange in 1893, the actual composition year is only indicated approximately in composition lists 2 and 3, etc. However, this chronological overview comes with the caveat that TGW’s stated composition years do not always reflect the actual completion of the works. For example, significant differences can be observed between the manuscript of “Kukkeren”, which was supposed to have been written around 1884, and the version that was published in 1899 – and exactly when these revisions were made is not clear.
Med til denne kronologiske oversigt hører dog den indvending, at de af TGW angivede kompositionsår ikke altid afspejler værkernes egentlige færdiggørelse. Eksempelvis kan man observere signifikante forskelle på manuskriptet til “Kukkeren”, som skulle være skrevet omkring 1884, og den version, som blev udgivet i 1899 – og hvornår disse ændringer er blevet foretaget, kan man kun gisne om.
- xvi -
Faksimiler
Facsimiles
Billede 1: “Fem Sange” forside Forsiden til Fem Sange, udgivet på Den Kgl. Hofmusikhandel, 1893 (kilde A), rigt udsmykket ligesom udgivelserne Drei Lieder für eine tiefere Stimme, To Sange, Bercés par la Nuit og Fem Sange af Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” på samme forlag.
Illustration 1: “Fem Sange” front page The front page of Fem Sange, published at Den Kgl. Hofmusikhandel, 1893 (source A), richly decorated as was also the publications Drei Lieder für eine tiefere Stimme, To Sange, Bercés par la Nuit and Fem Sange af Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” with the same publisher. - xvii -
Billede 2: “O glem det ej” trykt udgave Første side af kompositionen “O glem det ej” fra samlingen Tre Sange, udgivet på Wilhelm Hansens Musikforlag i 1928 (kilde A).
Illustration 2: “O glem det ej” printed edition First page of the composition “O glem det ej” from the collection Tre Sange, published at Wilhelm Hansens Musikforlag in 1928 (source A).
- xviii -
Illustration 3: “O glem det ej” manuscript First page of the composition “O glem det ej”, DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C. II, 12 (source B). The source is contained in a fascicle (Fascicle 1!–!3) in which it is noted that it is a copy made after the publication of source A; one also notices the addition “Findes i det trykte Hæfte” [Is included in the printed booklet]. Source B lacks a series of dynamic markings and fingerings which are found in source A.
Billede 3: “O glem det ej” manuskript
Første side af kompositionen “O glem det ej”, DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C. II, 12 (kilde B). Kilden er indlagt i en læg (Fascicle 1-3) hvori det angives, at den er en afskrift lavet efter udgivelsen af kilde A; man bemærker også noten “Findes i det trykte Hæfte”. Kilde B mangler en række dynamik- og fingersætningsangivelser, som findes i kilde A.
- xix -
- xx -
Nr. 1. Hvad angaar det dig Tekla Griebel
Chr. K. F. Molbech
mf
œ Œ
{
? # c œR
# mf & œJ œ
œœ ™ œ
œ
‰™ œœ œ
r œ œ Œ
fz
at
œ
œ
‰™ œ œ
r œ
œ Œ
fz
œ™ œ œ J R
j œ ™ œr œ
Hvad an - gaar det dig,
# ‰
œ Œ
. œœ ™ œ
jeg
œœ ™ œ
œ
‰™ œœ
r -œ œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
œ Œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
# & c œR
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
Appassionato marc.
‰ # œœ œJ ‰ œ œJ
-œ
j œ ™ œR #œ nœj™ œr œ nœj œj #œ
el - sker din Røst og
dit Blik
j œ œj
og din fjer -
let - te
j ‰ nn œœ nœœ œœ # œœœ œ nœ #œj ‰ œ œ nœ #œ œ
j œœ ‰ œ j œ ‰ œ
Œ
œœ œ
œœ nœœ
˙œ ™ œ
# œ n œœ
?# ∑ Œ
œ œ
#œ nœ #œ nœ
#œ nœ #œ nœ
œ œ
œ J
œ
j Ϫ
r œ œ
Haand
og
din Fod
og
œ # œœ
#œœœ
œœ
œœ
œ
œ œ
bœ bœ
6
&
#
Œ
#˙ Sang?
œ™ œ
#
& #œ # œœ
{
&
# œ
nœ #œ œ
œ
œ™ œ œ J R
{
œ
œ
Œ
# œœ
aan - den - de Bryst
?#
Ϫ J
œ R
dit
p
&œ
# ™™ & nœœœ œœ
din
œ œ
mp
?# œ œ
8
og
œ J
œ œ
r œ œœ œ ˙ ˙
œ
œ™ œ œ J R
og
#œœœ
?
dit Smil
j j œ œ œ
œ ™ #œ J R
mp
˙
Œ
og din per - len - de Sang?
œœ œœ #œœ œ #œ œœ œœ #œ # œ œ
Œ
˙ ˙
Œ
œ œ
œ # œœ œ œ
‰ œ J
Hvad
∏∏∏∏∏
{
#œ ™ #œ œœ œ™ œ œ
Œ
œœ œ
Œ
#œœ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Hvad angaar det dig” - 21
∏∏∏∏
&
11
&
meno mosso
# œ
j œ œJ œ
œ œ J J
an - gaar det Fug - len, som
14
&
∏∏∏∏
{
#
Œ
œ
œ #œJ J
Œ
Korn,
œœ œ ‰
œ J
ta - ber paa Flugt
gen - nem Luf - ten et spi - ren - de
‰ œœœ œœ œœ œ œ
œœ œ
œœ œ >
˙ ˙
œ œ
∏∏∏∏∏
œœ œ # ‰ œœ nœ œ œœ ‰ & œ. œœ œœœ . . > mp œœ œj ? # nœ œœ Œ Œ nœ
j œ œ œJ œ œ
œ
&
œ œj
j œ œj
j œ nœ
He - den blandt Tid -
# ˙ & # ˙˙
œœj œ œœ
{
?#
20
&
œ
œ
# œ fly
#
#œ
j œ -
œ
? # #œ #œ
nœ nœ
{
œ J
œ œ J J
œ™ œ œ œœœ ™™™
j œœ œ
œ
œ œ
œ œ œ j œ œj
œ
bæ - rer sin Frugt
midt paa
œœ j œ œœ ™ œ œ nœœ ‰ Œ J œ
œ œ œ
œ
j œ œj œ
œ œ J J
Hvad Lod
el - ler Del
har den
œœ œ
nœœ
Tempo I.
Œ
˙
‰ œ J
rall.
Œ
˙˙ ™™œ #œ # œ œ
Œ
œœ
mp f
˙™ ˙™
˙ ˙
ven - de
˙œ ™
&
œ
œœ
j œ œJ œ
˙
sel og Torn?
œœ œ nœ œ œœ œ œ œ
œœ œ
œ
at det vok - ser og blom - strer og
{
# bœ
œ
j œ œj œ œ œJ œJ
#œ œ œ J J
# ‰ œ œ œœœ œœœ ˙ œ ‰ œœ #˙ & œ nœœ J J > œ œ œ œ ?# œ n œ œ œ ‰ œ œ œ œ nœ œ
17
œ J
Œ
#œ
j nœ
j œ
œ
Fugl
i
det
Un
#œ œ œ
n œœ œ œ
nn œœ œ œ
-
Œ
j nœ
j œ
der,
som
nœœ
œœ
œ œ
nœ nœ
œ œ
#œ nœ #œ nœ
#œ
sker
j # œœœ #œj #œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Hvad angaar det dig” - 22
‰ ‰
j œ
j œ
paa
dens
j œœ œ j œ œ
‰ ‰
&
#
3
œ Œ Vej?
At et
œœ ™ nœ œ & #œ œ œ œ -œ # œœ
{
œ #œj œj ‰ œJ 46 œ œJ œJ œ
Œ œ œ œ œ J J
#
El - skovs - frø tab - tes 3
˙œ #œ
&
#c
œœœ
œ #œœ #œœœ œ œ
Œ
6 #œœ ™™ nœj œ nœœœ 4 n œ œ œœ
œœ ‰ J
6 4 ˙ ˙
Hvad an
-
Ϫ
j œ ˙
j ‰ ? #œœœ ‰ c œ J œ
œ & nœœ œ
gaar
det dig?
Ó
∑
Œ œœ
col canto
˙˙
˙ ˙
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
dolce
U Œ œœœ ™ œ œ œœ ™ œ œ œ ≈ ˙ œ œœ #œ Œ œœ fz u Œ œœ Œ œœ Œ œ Œ œœ œ uœ ∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
? # c œœœ Œ
Œ œ œ Œ œœœ ˙œ˙ #œ œœ œœ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
œœ Œ œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
{
j œ nœœœ ‰ c fz
a tempo
&
hvad
riten.
j r œ œ ™ œ œ ‰ œj ˙ an - gaar det dig?
#c
‰ #œj c
spi - red i Skjul af mit Hjer - te,
p
?# œ & ? ˙ œœ # œœ Œ œ ˙
25
og
j œ nœj œj œj ∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
22
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Hvad angaar det dig” - 23
Nr. 2. Rinda, min Brud Adam Oehlenschläger
Tekla Griebel
Lento
mf
&bc
∑
™™ œ
∑
j j œ œ #œ
j j œ œ
1 . Rin - da min Brud, 2. Dan - sker - ne sej 3. Maa - nen sig sni -
?b c ˙ Ó
{
œœ œ
œœœ
#˙˙˙
˙˙œ
& ™™ ˙
#œ
Œ
p
?b c
mf
˙ ˙
˙ ˙
œ œ
™™ Œ ˙
˙ ˙
nœ nœ
4
&b œ
j j œ œ ˙
œ
œ
œ
œ
Œ
œ
nœ nœ
œ
Ó
& b œœ œ
{
?b
˙ ˙
œ ˙
œ
Œ ˙
œ
j j mf œ œ œ
œœ œ
œœ œ
œ # œœ
œœœ n#œœœ
œœœ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
˙ ˙
œ œ
j j œ œ
œ
j j œ œ œ
Sid - der du his - set og So - len skal fin - de ham Hæv - ner, I Ven - der paa
# œœœ
œ
œœ œ
&
œ
gru - e? drif - ter. Dø - de.
# œœ
œ̇
œ
p
cresc.
œw
œ
j œj œ
Læ - rer dig Nat - ten at glemt er nu Hel - tens Be Kva - len ej æng - ster den
7
&b œ
œ œ
∏∏∏∏
œ˙™
Œ
œ
?
˙ Œ
∏∏∏∏∏
{
?b
œ
œ J
dej - lig og fin! Drot - ten er kvalt, Var det for - bi!
kæ - re - ste min, Ven - der - ne faldt, nat - li - ge Sti,
˙ ?b œ
œ J
Al - ler re - de, ger ad
œ
œ
œ
œ
œ
bœ
œ
j œ œj
œœ œ œ
œ
Œ
tæn - ker paa Skalk, blo - dig paa Sten, Go - then min Spot,
œ ˙ #˙œ
œ
œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Rinda, min Brud - 24
œ
œ œ œ œ
Œ > œ
10
agitato
& b #œ
j j œ œ œ
j œ œJ
œ
œœ œ œ
œœ ˙
œ nœ J J
œ
nœ
Œ
klap - per med sne - hvi - de Hæn - der hans Falk, Maa - nen skal se, hvor han hæn - ger paa Gren, af - bræn - der Sko - ven, hvor Skalk, E - ders Drot,
{
? b n œw
œ œœœ
œœ
œœ œ
œ œ
œ n˙˙
Œ
œ œ
œœ œ
f
œ
œ
œ œ
nœ˙ #œ
n˙˙ #˙˙
n>œ
˙˙˙ ˙
13
&b ˙ Bu Rif Fø
& b ˙˙œ ˙
{
?b
œ -
#œ
Œ
e? ter. de.
œ̇ #˙
œ
œœ œœ
œ̇œ œ
dim.
˙ ˙
™™
∑
œœœ œ
b˙ b˙
œ œ
œ œ
˙ ˙
j œ œj
løf - ter hans Sværd og hans gy - sen - de fra si - ne slag - tes til Ul - ve - nes
cresc.
œ
œ
∏∏∏∏∏
& b b#œœ
œ œ J J
# œœœ
™™ Œ
∑
U˙™ p
™™ Œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Rinda, min Brud - 25
˙™ ˙™ ˙™ u
œœ œ œ œœ
Nr. 3. Det bødes der for Tekla Griebel
J.P. Jacobsen Sostenuto. h.
mf
b6 &b 4
∑
∑
∑
Ó
œ
Œ Ó
Det
>>>> >>> > b6 &b 4 Œ ‰ j j œ œ ˙™ œ œ ™ œ œ œ œ œ œ ˙™
{
˙˙ ™™ ˙˙ ™™
˙ ™˙ ™ ˙˙ ™™
œ œ œ œ >œ >œ >œ >œ
w™ w™
mf
? b b 6 ˙™ 4 ˙™
˙˙ ™™
˙ ˙
#˙˙ ˙
˙™
˙ ˙
5
˙
œ
˙
œ ˙
œ
bø - des der for
i
lan -
ge Aar,
som kun var en stak - ket Glæ -
œœ Œ Œ œœ Œ Œ œ œ ∏∏∏
œœ
mf
∏∏∏∏
∏∏∏∏
12
p b b ˙™
&
œ
œ
œ
tig
Stund,
man
bort kan
i
Aar
b œœœ
Œ
œœœ
en
flyg
-
Œ #œœ œœ ˙™
œœ
n˙œ ˙
˙ œ
œ˙
œ nœ œœ
Œ
œ nœ œ nœ
Œ
œ -
de.
œ œ
Der rin- der Sorg,
cresc.
#œ
œ œ
œ #œ nœ œ #œ nœ
˙ ˙
> ‰ œj œj œ #˙ J
b & b ˙˙œ ™™ œ œ #œœœ # œ n œ
j œ œJ
rin- der Harm
œ # œ œ ‰ œ
œ
Ϫ Ϫ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ #œ
œ ej
Œ
Œ
Œ
Œ
mp
Œ
œ #œ
Œ
nœ
˙™
af
Ro
œ œ œ -
-
ser
œ œ œ J ‰ Œ Œ Ó œ œ œ
Œ
œ J ‰ Œ Œ Ó
Œ
f
‰
b œœ œ
œ
mp
>˙
mf
p
? b b ˙™
Œ
dim.
mf
græ
{
œ
∏∏∏
{
Œ
œ Œ Œ œ
œ
i
smi - ler man frem
? b b #œ #œ
p
œ
n˙
det
œœ Œ Œ œ
œ
œ
œ
de;
œ
œ
œ
œ Œ œ
˙™ ˙™
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
∏∏∏
∏∏∏∏∏
∏∏∏∏
œ
Œ
˙˙ ™™ ˙™
œ œ œœ
œ Œ Œ ˙™ œ ˙™
œœ Œ Œ #œœ Œ Œ
9
b & b œœœ
œ
f
? b b œœ Œ Œ œœ Œ Œ œ œ b &b œ
Œ Œ
Œ Ó
∏∏∏
∏∏∏
∏∏∏
{
∏∏∏∏
b & b œœœ Œ Œ œœœ Œ Œ
Œ
˙™
b &b œ œ œ ˙
œ œ œ
Œ Ó
œ œ œ
œ œ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 26
15
rø
b & b œ˙™œ
{
-
-
-
#œ˙™œ n œ
#œ œ
œ
˙
-
de.
œ œ
#œ
œ œ
Œ
nœ œ œ œ
œ
œ œ
Œ
œ œ œ œ œ
Œ
∑
b ˙™ & b ˙˙™™
˙˙˙ ™™™ ˙™
? b b ˙™ ˙™
œ œ
{
Ó
œ œ
œ œ
Œ
{
œ̇œ
Œ œ
˙™ ˙™
˙ ˙
Œ
œœ œ
Œ
Œ
œ
œ
œ
-
ne Hjul
saa
fast
at
En
Œ
œ #˙˙œ œ œœœ œ Œ ˙
˙˙˙ ™™™ ˙™
Œ
Œ
œ œ
œ bœ œ bœ
˙˙ ™™™ ˙ j
œ œ
œ
˙™
in
tet
san
n˙˙ ˙
œœ œ
n˙˙˙ ™™™
n ˙˙ ˙
œœœ
œ
j œ œ
°
Sor
-
œ
˙œ ˙
? b b Œ #œ #œ # -œ #-œ
œ nœ œ nœ
œ œ
˙ ˙
{
Œ
Œ
œœ Œ œœ ê °
Œ ?
œ
œ
ge Læs,
det
ven - ter
os
dog naar vi
˙ œ
œ
men
œ
-
œ
˙
œ
œ
tun
#œ̇˙
Œ
ser;
œœ œ
& n˙ ˙ ™™™
œ œ
œ
gens træl - som - me
b ™ & b ˙˙˙ ™™ -
Œ
œ
˙
œ
œ œ
˙
œ
œ
Œ
œœœ
œ
œœ œ
œ
œœ œ œ nœœ
∏∏∏∏
b &b ˙
-
kens
-
œ̇œ œ
œ
ê °
24
œ
paa Lyk
Œ œ
f
? bb œ œ
a - ges
˙
œœœ
cresc.
&
Der
œ
œ
œœ œ
>œ
gyld
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ #˙˙˙
œ
œ
œ
Ó
˙
b &b ˙
Œ
˙ ˙
˙ ™˙ ˙™
21
bb
Œ
mf
bb
˙ ™™ ˙˙ ™
œ ˙˙˙ ™™™ œ œ mf
18
&
∑
œ œ
mp
? bb
Ó™
Œ
∏∏∏∏∏
˙
b œœœ
Œ
Œ nnœœœ
Œ
Œ
œ œ
b œœ œ
Œ
œ Œ #œ
Œ
Œ
œ #œ nœ œ #œ nœ
∏∏∏∏
b & b ˙™
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 27
27
b & b ˙™
‰ œj œj œ #˙ J
œ
stand
ser.
-
j œ œJ
Der rin- der Sorg,
˙
nœ
˙™
af
Ro
rin- der Harm
> œ b b œœ œ œ # œ b œ ‰ œ & œœ œ b œ œ #œœ # œ n œ œ # œ œ œ œ œ œ cresc. œ# œ œ ? bb ™ ˙ ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ ˙™ œ œ
{
œœ
œ œ œ -
-
ser
œ œ œ J ‰ Ó œ œ œ
Ó
Œ
œ J ‰ Ó
Ó
Œ
œ œ œ
œ
œ œ œ
30
b & b ˙™
˙
rø
-
b & b œ˙™œ
{
? bb
-
˙
-
de.
-
Œ
Ó
Œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
#œ˙™œ n œ
#œ œ
œ œ
#œ œ
Œ
œ œ
œ œ
œ
pp
œ œœ œ
Œ
Œ
{
p
bb
&b
∑
b œœ
Ó
Œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ
œ
œ
œ
˙
œ
Der
le - ves
i
Lyst
som
Ó
dim.
œ œ
œ œ
œ œ
˙™ ˙™
˙™ ˙™
œ
˙ j œ œ
36
b &b ˙
œ
halvt
i
b &b œ
{
œ œ
œœœ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ ˙œ#œ œ œ œ œ œ œ œœœœœ œœœœœ
? b b ˙™ ˙™
? bb
˙ ˙
Œ
33
&
∑
dim.
nœ œ œ œ Œ
œ œ
œ
œ
˙
Drøm,
œ œ œ œ œ #œ Œ
œ
men
Ϫ
œ
œŒ
‰ œJ œ nœ Œ
‰ œJ
˙™
œ Œ
œ
me:
med
Sor - gen har in - gen Drøm
Œ œ œ œ œ œ œœœ
‰ œJ œ #œ Œ
œ
Œ
˙˙ ™™ ˙™ >
j ‰ œJ œœ ‰ œ œ ˙ ™ œ œ ˙™
-
f
j œ ™˙˙ œ œ #œœœ Œ œ™ œ œ œ >
Œ
#˙ ™ # ˙™
Œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 28
œ Œ œ
39
b &b ˙
œ œ œ œ n˙
vaag - ne Øj- ne den paa
b & b ˙˙˙ ™™™
{
^ ^œœ ^œ nœ œœœ n ˙˙ n ˙ œœ œ œœœ œ œ
#˙˙˙
˙ ™ œ nœ #œ ˙™ œ n œ #œ
43
j œ œJ
b & b #˙ Sorg,
bb
& #œ œ ? bb
œ
˙ ˙
œ #œ nœ œœ œ #œ nœ v v
˙
nœ
˙™
af
Ro
rin- der Harm
œ # œ œ ‰ œ
œœ
œ œ œ œ
Øj- ne som su - ge - nde
Strøm - me. Der rin- der
b ˙˙˙ ™™™
˙˙ ™™™ ˙˙ ™
> ˙™ #˙˙˙ ™™™
œœ Œ œœ
Œ
ff
˙˙ ™™ # ˙™ j
> #˙˙˙ ™™™ j
œœœ Œ
Œ
˙
œ
b ˙˙˙ ™™™ ˙™ j
ff
œ
œ œ J ‰ Ó
œ
# œ
œ œ œ
˙™
ser
rø
Œ
œ˙™œ
-
œ œ œ œ œ J ‰ Ó œ œ œ
œ œ #œ ‰ œ
j œ ‰ œj œ œJ
˙™
œ œ œ œ œ œ
Œ
dig ser,
f
? bb
{
˙
œ
-
Ó Ó
Œ
-
-
Œ
-
#œ˙™œ n œ
#œ œ
œ œ
-
nœ œ œ œ
#œ œ
Œ
46
&
bb
mp
Œ
˙
Ó
Œ
∑
∑
Ó
œ
Œ Ó
de.
Ej
b &b œ œ œœ
{
? bb
œ œ
Œ
b &b œ
œ
œ
˙ ™™ ˙˙ ™
œ ˙˙˙ ™™™ œ œ
˙˙ ™™ ˙™
˙˙ ™™™ ˙˙ ™
˙ #˙˙˙
Smi - let
&
{
? bb
œ œ
œ œ œ œ
Œ
Œ
œ.
œ œ
œ
œ
vil ly - se
dim.
˙™ ˙™
˙ ˙
œ œ œ œ œ œ œ œ
˙
œ ˙
œ
i Seng,
men
din Dag
œ œ Œ œ œ œ œ Œ
p
Œ
œœ ˙œ nœ #œœ œ #˙ n œ
pesante
œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
œ œ
Ϫ
˙ j œ œ
œ
50
bb
œ
œœœ. œ.
Œ
œ œ
œœ. œ œ.
Taa -
ren har go
œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ. œœ. œ œ Œ Œ œ. œ Œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 29
-
de
œ œœ œœ œœ œœœ œœ œ œ ˙
53
-
b &b ˙ ˙˙
{
? bb
œ
der;
thi
œ n˙
œ ˙
Smil er Glans kun af det,
der er,
˙
œ œ
&
#˙ ™ ˙™
œ œ œ œ œ œ œ œ n˙ ™ œ œ œ œ ˙™
#˙
det,
der
b & b œœ Œ Œ Ó œœ
{
œ w™
gik un
Œ
61
œ
˙™ bb Ro
&
{
-
∑
˙ w™
bb
-
Œ
œ -
der.
œ -œ
poco riten.
Œ Ó
Œ ‰ j œ œ >œ > >
Œ Œ
˙˙ ˙
œ œ
œ œ
œ œJ J
˙
Der rin- der Sorg,
Œ
pp
œ
˙™
ser
rø
œ
œ œ
œ œ
Œ
b œœœ Œ Œ Ó œ °
Œ Œ ‰ œj œj œ J
Œ Ó
Œ ˙™ >
œ
˙ -
˙™ # ˙˙˙ ™™™ n˙ n˙
-
#˙ ™™˙ ˙
ff
bœ bœ
Œ
˙
rin- der Harm
˙˙
œ af
œœ
mf cresc.
ff
œ œ
b œœœ Œ Œ Ó
œ œ œ œ œ œ
˙™
a tempo
œ̇ ™ œ ˙˙ ™™
˙˙ ™™ ˙˙ ™™
? bb œ œ
Ó
˙
#˙˙ # ˙˙
p
? b b #œ Œ Œ Ó #œ
&
-
Œ
Skyg - gen af
calando
œ n˙ ™
f
˙™
œ bœ
fz
57
bb
Œ œ
Graad,
> > œ œ œ˙™ œ œ n˙˙œ ˙ œ œ˙ ™
˙˙ ™™ œ # œ ˙™ œœ
#œ œ
œ
˙
Œ
∏∏∏∏
Stun
œ Œ
∏∏∏∏
b ™ &b ˙
˙™ ˙™
-
nœ
˙
Œ
U™ Ó
?œœ
U˙ ™ œ ˙˙ ™™
de.
œ œ œ œ >œ ˙™ ˙™
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 30
œj œœ
f j œ œ
˙™ u˙ ™
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Det bødes der for - 31
Nr. 4. Stemning J. P. Jacobsen
Tekla Griebel
Andante
&
p
bbbb c
œ
∑
œ J
Al - le
? b b b c œœœ b Œ
{
˙˙ œ
œœ œ
nœ
˙˙ ˙ Œ
œ J
˙
de vok - sen - de
Skyg
œœœ
œ nœ J
œ J œœ œ
nœ n œœ
œ
œ
œ
-
ger
har
˙˙ œ
nœ
œœ œ
p
? bb b c b w w
w w
w w
4
b œ & b bb
œ œ œ J J
œ œ J J
˙
væ - vet sig sam - men til
en,
œ ? b b b œœ b
nœœœ
? b b b bœ b bœ
œ œ
{
œœ œ
œœ œ
œ œ
œœ œ Œ
œ œ
bbb ˙ b & ly
-
œ
œ
ser
en
œ
˙™ œœ nœœ
œœ
œœ œ Œ
& œœ
œœœ
n œœ
˙
˙™ ˙™
œ œ
œ œ nœ œ œJ ™ œR ˙ J J
Stjær - ne saa
œ œ J J
en - som paa Him - me - len
w
7
œ™ œ œ J R
œ
Ó
Ó
straal - en - de ren,
cresc.
{
? bb b b w w
˙œ œ
∏∏∏∏∏
b & b b b œœœ
œ œ
œœ œ
˙œœ
œœ œ nœœœ
œœ
j œœ œœ œ œ
œœ œ
œ œ
œ ™ œ bœ œ™ œ bœ
p dolce
˙ ˙
˙ ˙
sostenuto Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Stemning - 32
œœ œ
j œœ œ œ™ œ œ™ œ
10
j j œ œ
Ϫ
Sky - er - ne ha - ve saa
tun
b b b mp b & œ
j œj œ œ
bb & b b œj œ œœ œœ
{
œœ œ
?bb bb œ œ
13
&
œ J
bœ J
œ ™ bœ œ œ™ bœ œ
bœ
œ U‰ J
œœ œ
? bb b œ b œ
Øj - ne
i
œœ œ
j œœ œ
œœ œ
œ œ
œ ™ bœ œ œ™ bœ œ
Ϫ Ϫ
œ œ J
œ
Ϫ
un - der - ligt
Af
∏∏∏∏
œ b œJ J
j œœ œœ œ œ
bœ ™ œ œ J R
U b œ˙ œ œ b œ bb œœ œ œ ˙ bœ œ œ œ U pp bœ œ œ œ bœ œ œ ˙ b œ bœ
œ œ
j œœ œ œ œ
∏∏∏∏
{
œœœ J
Blom - ster - nes
pp
Ó
j j œ œ œ
œ
œœ œ
œ™ œ œ œ™ œ œ
Dug - graad svøm- me,
b & b b b œj œœœ œœ
œ
ge Drøm - me,
-
j œœ œœ œ œ
œ œ
œ œ
bbbb œ ™
j œœ œ
œœ œ
poco cresc.
œ
œœ œ
-
œ œ
ten- vin - den
œœœ b œ œœœ œ œœœ b œ œœœ œ
bœ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ
16
b & b bb ˙
œ
su
ser
-
œ
˙
i
Lin
Œ
œ den.
-
œ œ œ œ œ œœ œ œ b œ œ œœ œœ & b b b œœœ œ œ œœœ œ œ œœ
{
œ œ
? bb b œ œ œ œ œ œ b œ œ
∑
œ œ
œ œ œœ
œœ
œœ
œœ œ œ
pp
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
>˙
Ϫ Ϫ
dolce
mf
19
b & b bb &
{
bbbb
∑ œ
? bb b œ b œ
œ
œ
œ œ œ™ œ™
œ
œ
œ œ œ œ œ œ
∑ œ
œ
œ œ
œ œ
œ
œ œ
œ
tranquillo œ > J ‰ œ ˙œ ™ n œ œ
˙˙ ™™
p
pp
œ œ
œ˙ nœ >
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Stemning - 33
U
∑
œœ
˙™ ˙™
Œ Œ
U
u
Nr. 5. Genrebillede
J. P. Jacobsen
Tekla Griebel
Allegretto
b 2 &b b4
∑
∑
œ. œ. b 2 & b b 4 œœ œœ
{
œœ. œ. œ œ
∑ œj œ ' mf j œ œ '
œœ œœ œœ . . .
mp
? b b 2 j œ œ œj œ œ b 4 nœ œ . œ . . .
œ œ. œ œ. œ.
j œ
mp b . œ. œ. j b œ b & J J J œ.
œ œj œ J
legg. j j b b œ ‰ œ b & œœ œœ ‰ . .
œ. œ.
5
{
? bb
b œ œ. .
stir - red ud saa
vi
j j œœœœ ‰ œœœ ‰ . .
j œœ ‰ œj ‰ œ œœ
j j nœœœ ‰ œœœ ‰
œ. œ œ . œ. œ
œ œ œ. œ . œ .
œ
p
{
œ
‰
œ. nœ. j J
œ >œ
œ nœ œ œ œœ œ >
dig - ted
j #œ
œœ .
œ nœ
œ
paa
j œ
œœ .
j œ. et
de, saa
-
œ
œ
vi
œ
cresc.
j œ. #œ
El - skovs - kvad
om
œœ œ
œœ #œœ œ nœ
œœ œ
œœ .
œ
j œ
œœ .
j œ.
œ
j #œ
-
-
œœ ‰ œœj ‰ œJ œ nœ œ œœ œ nœ
j œ.
j #œ
œ
˙
œ œj J
j œ.
œ. J
sin
œ. J
El - skovs -
œ
œœœ
œ
œ œ
œ
cresc.
œœ
œ
mp
14
j nœ
b &b b œ kvi
{
j œ œ
œ. J
p
? bb œ b
&
‰
de,
-
b & b b nœœœ
œ J
œœÆ J ≈ œr œj ‰ œœ œœ j œ œ œ œ œ œ œ œj ≈ ? œr œj ‰ œ& œ œ œ œ œ œ œ œ. . œ. . œ 3 œ ' ' œ
10
b œ &b b
œÆ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ 3œœ œœ œJ
j j œ œ œJ œJ
Pa - gen højt paa Taar - net sad,
mp
∑
b b b œ nœ
? bb
de,
-
#œ nœ
?
kun - de ik - ke
œ nœ
œ œ nœj œj œj j œj œj J J œ œ œ nœ œ œ œ œ œ
mp
#œ
œ œj
‰
j nœ
œœ œ œj b œœ œ
∑
faa det sam - let sad og fam - led
#œ œ & œ œ œ œ nœ œ œ œ
f
b œ nœ
œ. œ. œ. œ. J J J J
‰
j #œ
œ œ#œj nœ œ œ œ
œœ œ œœ . . . œ. œ. œ. œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Genrebillede - 34
œ. nœœ. nœ. œœ. œ. > > œ. œœ. #œœ. œœ. nœ.
19
b & b b œJ œj
j œ
œ J
nu med Stjær - ner
poco riten. j j b œ œ œ nœ œJ œJ J J
œ J
nu med Ro - ser,
ri - med
b & b b œœ b œœ
œœ b œ
? b b œœ œ b
œœ
œ nœœ œ œœ œ
b & b b c œ œj™ œr œ
j™ œr œ œj™ œr œ
{
23
mf
in - tet
œ œ œ œ œ 1
œ
˙
ben marcato
œœ Œ
{
b 2 Ϫ &b b4 J
œ œ nœ œ œ ™ R J J
blæ - ste saa
j b œ 2 & b b 4 œœœ ‰
{
? bb
3
2
3
œ
œ œj œj œ ™
j œ ˙
knu - ge - de vredt
sit Vær
dolce
œ œ
nœ
c
Œ
bœ ge,
-
w
w
œ œ
nw
™ œ œ œJ
2 4
nw
ff
œ œ R
œ œ œ J R R
al - le Bjær
j œœœ ‰
œ j ≈ œ œœ œœ R œ
œœ œœ J
œœœ ™ œ œj ≈ œœ œœ jœ œJ ‰ œœ R J œ
œ
œ
œ
œ
œ
Ϫ -
-
ff
b nœj œœ œ œj œœ œ
œ
‰
˙
le
Bjær
^j œœ œœ œœ œœ
^œ œ J
-
-
^j j œ œ œ #œ œ œ œ œ
œ
œ
œ
œ J
2 4
3 œœ œœ œ œ œ œœ œœ œœ ‰ b œ nœ œ œnœ œ 24 J bœœ œœœ œ œ œ œœ bœ
œœ Œ
œ œ R
œ œ œ œ œ
1
U ‰ œ c
j nœœ œ
ov - er
b œ œ œ & b b œœ œœ œœ œœ
{
Ro - ser,
El - skov ud
˙ al
paa
U c
j œ-
-
ge, o - ver
ff
? bb 2 œ œ b4 œ
b &b b
sig
j n-œ
œ J
sin
f
31
œ J œœ œ
poco riten.
b œ & b b c œœœ œœ ™™ œœ œœ œ œ ™ œ b œœœ œœœ ™™™ œœœ bœ œ™ œ œ mf œœ ™™ œœ ? b b c œ œœ ™™ œœ œœ Œ œ b œ œ Tempo I f
œ J
œœ œœ nœœ œ ˙˙ b˙
sat - te for - tviv - let saa Hor - net for Mund,
27
lento
œ
œ
œ
œ -
-
-
œ
‰
Œ
ge.
œœ œœ œœ œœ œœ 3œœ œœ œœ ≈ r J œœ œœ œ œ ^j j ? œr œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Genrebillede - 35
Nr. 1. “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” Johann Wolfgang von Goethe
Tekla Griebel
Sostenuto
# & #C
∑
? ## C Ó
{
∑
œœ #œœ. œœ. œ ≈œœ ‰ J
Ó
∑
#œœ ≈ œœ œœj ‰ œ #œ. œ.
∑
Ó
>˙
> ˙ ˙ # ˙˙˙ #œ .J ‰ Œ >
˙ >
j ‰ Œ œ.
j ‰ Œ œ.
œ
j #œ
p
? ## C
w w
w w
Œ œ.
5
# & #
Ϫ
j œ œ
œ
Tie - fe Stil - le
w w ? ## w w
{
Ϫ
j œ œ
#œ ™
œ
herrscht im Was - ser,
w # ww w
j œ œ
oh - ne Re - gung
˙ #˙˙˙
˙˙ ˙
#œ ™
ruht
Œ œ
das Meer,
j œ œ ™ # œ #œœ ™ œ œ
˙˙ ˙
pp
? ## w w
w w
w w
w w
9
# & # Ϫ und
? ## #˙˙˙˙
{
? ##
j œ œ
œ
Ϫ
j œ œ
œ
be - küm - mert
sieht
der Schif - fer
˙˙ ˙˙
˙˙˙ ˙
˙˙ ˙˙
#œ
glat - te
& #˙ ˙
˙
cresc.
w w
© 2023 by Edition·S Copenhagen
w w
œ
œ
œ
Ϫ
Flä - che
rings
œ œœ
œœœ
œ˙ ™ ˙
j œ
œ
um - her.
˙ nœœ œ œ
œ j?œ
œ
dim.
˙ ˙
˙ ˙
Œ
˙ ˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 36
˙ ˙
13
# & # œ
œ
œ
Kei - ne
Luft von
˙ ? ## ˙˙
{
? ##
œ
œ
˙˙ ˙
œ #œ
kei - ner
n ˙˙ ˙
j œ œ
Ϫ
œ
œ
w
Sei - te!
To - des - stil - le
fürch - ter - lich!
#˙˙˙
# ˙™ ˙˙
œ̇
™ #œœœ ™™
.j œœœ J
. œœœ
Œ
n˙ n˙
n˙ n˙
Ϫ Ϫ
j #œ œ #œ œ
Œ
œ œ œ J
n˙
Œ
œ œ œ #œ
w Œ œj™ œr œ ™ f
## &
œ œ
∑
Ó
œ
In der un - ge - heu - ren Wei
? ## Ó ? ##
> & ˙˙
w #w w
# & # œ ™™ Wel
## œ ™™ & ˙˙ ™™ ™™
˙˙ ˙
n˙˙˙
te
re - get kei - ne
œœ Œ œ
œ˙ œ œ #œ ˙ ˙˙
˙
Œ
∑
˙™ r ?œ ™ œ ˙œ #œ œ
œj ˙œ ™ ˙
le sich.
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
∑ œj n ˙˙˙
˙œ ˙
˙
˙
∑ œ˙ ˙
Œ
œ
œ˙ # œ ˙
˙
˙
mf dim.
? ## ˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
# & #
∑
r œ ™™ # œ œœ Œ ? ## ˙˙ œ
∑
∑
∑
#œœ ™™™™™™ œœr œœ Œ œ #œ. œ.
p
˙
˙
˙
˙
œ œ
Œ
œ œ
Œ
∑
∑
∑
U # ## & # #
Œ Ó
#### u #
ppp
pp
dim.
? ##
∑
∑
œ œ
˙
U# # # ##
26
{
Œ
dim.
w w r #œ œ -
˙˙ ˙
-
f
w w
22
{
Œ
f
17
{
#œ ™
j œ œ
Œ Ó
œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 37
Glückliche Fahrt.
31
Allegro
#### C & #
mp
∑
Ó
‰ œj ˙
Œ
Die Ne
^ 3 #### C œ 3 œ œ œ nœ œ œ#œ œ#œ œ nœ œ nœ nœ#œ‹œ#œ nœ#œ œ œ#œ œ & #
{
mp
^œ œ œ n œ œ # œ # œ ? ## # C # 3
3
œ
bel
zer -
6
œœ œœœ œœœ œ œ œ œ
œœœ. # œ n œ œ œ ^ J ‰ J ‰ œ œ 3
n œœ œ
-
œ
p
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 6
34
## & # ## œ
Œ
œ
rei - ssen,
#### œ œ & #
{
œ
˙
œ der
œœœ
œ
œœœ
Him
-
œ
œ
w
mel
ist
hel
-
-
œ #œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
poco rit.
œ œ œ ? #### œ œ œ œ œ œ # œ œ œ
œ
œ
œœ
œœ
œœ
œœ
œœ
œ œ œ
Œ
œ
37
## & # ## ˙
Œ
œ -
∑
Ó
le.
#### œ œ œ œ œ & #
{
-
œ
Ϫ
&
œ œ œ œ
œ ˙ J
und Ae - o - lus
œ Œ
Œ ≈œ œ œ œ œ œ œ Œ
Œ ≈œ œ œ œ œ œ œ Œ
Œ ≈œ œ œ œ œ œ œ Œ
sempre f
#### œ œ œ œ œ ?œ œ & # œ
œ œœœ œ
Œ
œ œ œœ œœ œ
Œ
œ œ œœ œœ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 38
Œ
œ œ
41
## & # ## ˙
œ
-
set
das ängst
≈œœœ
œœ
lö
#### & # Œ
{
˙
œ
œ ? #### œœ œœ #
œœŒ
Œ
44
#### Œ ‰ j œ & # œ
œ
-
li
≈ nœ œ œ
nœ œ
œ nœœœ œ
œ œ
Œ
nœ
che Band.
-
œœŒ œ œ
Œ
j j nœ œ nœ œj œj œ
Es säu -
Œ ≈œœœ
œœ
œ œœœ œ
Œ
œ œ J J
seln die Win - de, es rührt
Ó
˙
such der
œ #œ
œ Œ ≈œœœ œœœŒ
Œ
œ ? #### œœ œœ #
œœ œ œ >œ
œ >œ
{
œ >œ
œ >œ
œ >œ
œ œ
Ó
Schif - fer.
#### Œ ≈ œ œ œ œ œ Œ & # œ œ Œ
œœŒ
≈œœœœœ œœŒ œœ
œ >œ
œ >œ
47
#### Œ ‰ œ & # J
œ
œ J
œ J
œ
Ó
œ
Ó
Œ
Ge - schwin - de, ge schwin - de!
#### Œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ ‰ ™ œœœœ œœœœ & # R
{
œ ? #### œ œœ # œ >
œ >œ
œ >œ
50
3
Es 3
3
Œ j œœ œœœœœ œœ jœ œ œ œ œ œ& œ 3 3
>œ œ
3
#### n˙ & #
Ϫ
j nœ nœ nœ Œ œ
˙
theilt
sich
die Wel - le,
naht
#### nnœœœœ & # J
{
nœœ n œ œ œ œ œ œœJ ‰ Ó nœ nœ
es
œ œJ nnœœœ œ œ œ œ ≈ œ œœœœ R œœœœ
? #### œ nœ nœ œ Œ #
Ó
Ó
nnnœœœœ Œ
Œ
nœ Œ nœ
nœ œ nœ
j‰ ? œ œ œœœœ
œ nœ j j nœ nœ sich die
nœœœ œœ n œ œ œ œJ ‰ œ nœ
3
‰
œ
nœ
Œ
Ó
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 39
53
## & # ## nœ œ
Œ œ
w
Fer - ne,
die
Fer
∑
? #### nœ ™ # ™ n>œ
j œ nœ n œ œ nœ nœ
{
-
-
Œ
œ
ich,
schon
ne, schon seh'
-
w
Œ ≈œ œœ œœ œœŒ
œ
œ
œ
ich
Œ
œ ? #### œœ œœ #
œœœ œ œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
Œ
seh'
œœ œ œ œœŒ Œ ≈œ
œ œ
œ œœœ œ
œ œ œ
#### Œ ≈ œ œ œ œ œ Œ & # œ œ
{
w
œ
nœ nœ ‰ #œ #œ œœ œœ nœœœ œœœ œ œ ‰ Œ Œ œœœœ œœ œœ œ œ J ff œœ œœ œœ œœ œ œ #œœ œœ œ œ J ‰ Œ Œ œœ œ œ œ
57
#### ˙ & #
-
œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
#### & #
˙
Œ
œ œ
œ œ œ ≈ & œœœ
œœ
Œ
œ
das
œœŒ ?
60
w
œ
Œ
Land!
#### Œ & #
{
œœ œ œ œœ ≈œ Œ
? #### & œœ # œ œœ œ
Œ
?œ
Œ
nœ œ ≈
œ & nœœ œ œ œœ “‘
Ó
∑
œ nœ œ œ
Œ
œ
Œ
?œ
Œ
∑
“” œ œ ™ œœœ œœœ n œ œ œ œ œœ ™™ œ œ Œ Ó ≈œ œ
œ & nœœœ œ œ œ “‘
∏∏∏∏
#### & #
Œ
œ™ ? œœ ™™
œ Œ Ó œ œ “‘
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 40
nœ nœ U
U
u
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - “Meeresstille” und “Glückliche Fahrt” - 41
Nr. 2. Warum? Emma von Schultz
Tekla Griebel
Agitato
### 2 & 4
∑
Kr Kr œ œ
‰™
Œ
Wa - rum
### 2 & 4
{
œœ œœ œœ œ
mf
œœ œœ œœ œ
3
œœ œœ œœ œ
3
? ### 2 œ 4œ
œ œ
œ œ
3
3
3
### j œ &
r œ
r œ œj
r œ
folgt
er
mir nur,
die - ser schreck
### &
{
? ###
œœ œœ œœ œ
p
œ œ
5
### œ J & -
## & #
{
? ###
r œ
chelt
er so,
wa - rum
œœ œœ œœ
f
œ
œ j RÔ œ
dim.
œ
li -
œ RÔ
œ J
che Mann,
wa - rum
œ
œœ œœ œœ œ œ
œ
œ R
œ J
œ #œ R R
sieht
er
œ J
‰
mich an?
j œ # œ œœ œœ œœ œœ
œ œœ œœ œœ
œ œ
‰
œ œ œ œ œ œ œ
œ
7
### &
œ œ RÔ RÔ
≈
dim.
œ
œ
3
œœ œœ œœ œ cresc. œ
#œ ™ R
-
r ≈ œ # œœ
œ œ #œ ™ R
œ J
œœ œœ œœ œ
œ œ
lä
r œ
‰
∑
Œ
r œ
‰
œ R
Wa - rum
## & #
{
? ###
œ œ
œ ## œœ œœ œœ
œœ œœ œœ œ
œœ œœ œœ œ œ
œ
œ
#œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Warum? - 42
dim.
œ
œ
œ nn œœ œœ œœ
9
## & # œJ
œ œ œJ R R
zuckt es so oft
œ œ R R
œ œr œj R
œ J
‰
Œ
r r œ #œ
‰
in dem blei - chen Ge - sicht,
wa - rum
tranquillo
### œ & ˙
nœ
{
j œœ
nœœ
? ### ˙˙ ˙
˙˙
œœ
œ˙ œ
Grave
### j œ r Uj " r r >œ & œ R œ œ œ nœ J
12
liebt er mich so,
r œ œr œj ‰
wa - rum sagt
? ### œ #œ
œœj " ‰ œ u
œ °
œ
œœ œœ œœ œœr ≈ ‰
œœ œœ
# œœœ œ ‰ J
∏∏∏
p
∑
er es nicht?
a tempo > Uj r œœœ " ‰ #œœ n œ œœ n œ œœ ≈ ‰
### & œ # œœ
{
œ œ œ #œ
œ œ ## œœœ
œ r ≈ Œ œ œ
Œ
15
### &
∑
Œ
3 ≈ œr œr
‰
Wa - rum
### &
{
? ###
p
œ œ
œ # œ œ œ #œ œ œ
œœ œœ œœ œ
œœ œœ œœ œ œ
œ
œ
#œ
œ nn œœ œœ œœ œ
nœ
17
### œ &
j Ϫ
r œ
˙
sagt
er
es
nicht?
## & #
{
? ### œ œ
œœ œœ œœ
œ
œ
œœ œœ œœ œ
# œœ œœ œœ
U œ ˙˙ #˙ ‹# œœ œœ œœ
œ
p
œ
œ
œ
œ
‰
œ
œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Warum? - 43
˙ u˙
U Œ
Nr. 3. Mater dolorosa Tekla Griebel
Johann Wolfgang von Goethe Andante
b b2 &b b 4 Œ
p
œ J
stringendo
j nœ
Ach,
nei
ge,
‰
b 2 & b bb 4
œ
nœœœ œ.
∑
{
-
p
? bb b 2 œ œ œ œ œ œ b 4œ œ °
œ J du
œ J
œ J
Ant - litz
b b b œœ b &
{
œ
œ J
b œœœ œ.
Œ
œ œ œ œ œ œ œ
œ J
j Ϫ >
œ œ œJ
mei - ner
œœ
œœ
j œ
Noth!
Das
Schwert
œœ œ
œ
b & b b b nœJ ™ tau
b & b b b nnœœœ
œ œ
œ œ
r œ œJ
œ J
send Schmer - zen blickst auf
zu
œ R
-
œ
nœ
œ œ œ
r œ
œ J œœ œ
œœ >
œ
dim.
bœ J
n œœœ
œ
nœ
œ œ
œ
10
b & b b b œJ
j œ
auf
zu
œ J
dei -
bœ
j œ
j Ϫ
nes
Soh
œ œ œ
œ œ
nœ
j œ œ œ
œ j œ
œœ
œœ œ œ œ œœ n œœ œœ n œ n œ
œ
œ nœ œ œ nœ œ
nes Tod.
bœ œ œ ™ nœ œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ
? bb b œ œ b œ œ œ bœ œ œ œ
j œ
j œ
œ
Soh - nes
r œ œj -
œ
œ œ
dei - nes
f
œ ? bb b œ œ b œ
{
r r œ œ
im Her - zen, mit
n œœœ
7
b & b bb
r œ œj
œ
f
œ œ œ œ ? bb b œ b œ œ œ
{
Œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
gnä - dig
œ
r œR œ
j œ
Schmer - zen - rei - che, dein
4
b œ & b bb J
j bœ
œ J
nœ œ œ œ œ œ
œ œ
Tod, blickst
œ nœ œ œ œ j >œj œ
poco ritenuto
≈
r j œ nœ
œ
r œ œr
Zum Va - ter blickst du, und
n œœ
œœ
œœ
cresc.
p
œœ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Mater dolorosa - 44
œ
œœ
œ œ
œ
>j œ
13
b j j & b bb œ œ
r œ œr œJ
œ J
œ J
Seuf - zer schickst du hin - auf
œ
œ J
um sein' und
œ œR œJ ≈ œR
œ œœ ™
œ œ œ œ b œœœ nb œœœ nœœœ b œœœ
œ nœœœ ‰ J
? b b b nœœ œœ b
{
nœœ ™ œ b œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ
œ
17
j nœ
j œ
œ J
let
der Schmerz mir
wüh
-
b & b b b nœœœœ
œœ nœ œ œ
{
j œ
j nœ
œ J
im
string.
œ
œ J
œ J
Ge - bein?
˙ nb ˙˙
let, wie
-
p
∏∏∏∏∏
f
b & b bb œ
œ J
˙ n#˙˙˙
œ nœ
œ œ
j bœ
œ
dei - ne Noth. Wer füh
cresc.
b & b bb œ œ œ œ
a tempo p
f
œ J
Was mein
œœ. bœ
b œœœ . p
œ nœ œ
œ J
œ J
œ J
ar - mes Herz hier
œœ. nœ
nœœ.
pp
œ
œœœ
pp
p
œ œ œœ œ ? bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœ œ œœ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œ œ
21
&
p
cresc.
b b b b œj
j œ
œ J
œ J
œ J
ban - get, was
es
zit - tert, was ver - lan - get, weisst nur
œœœ. b b & b bb
œœ œ
{
p
? bb b œ œ œ b œ œ
25
&
-cresc. j œ œ œ
œ
a tempo
œ
-j œ œ œ
œ œ
œ œ œ
œ
œ œ œ
œ J
-j œ
œ œ œ
j œ
nur du
al
j œ
œ J
œ nœœ
œ œj œj J j œœ ‰ œ œœ œœ
b & b b b ˙˙˙ ˙
f
œ J
œœ œ
riten.
lein,
{
œ J
œœ œ
bbbb ˙
? bb b b
œ J
-j œ
œœœ œ œ œ
j œ >
j œ
j œ
du, nur
du
œœ œ
œœ œ
j œ
>j œ
al -
riten.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
a tempo
n˙ -
œ J
U œ
Œ
U œœ œœ
Œ
lein! smorz.
˙ n ˙˙˙
j ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ uœ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Mater dolorosa - 45
Œ
Nr. 1. Sang af “Mester Dubitans”
V. Röse Moderato
mp
# & #c
™™ ‰ œj #œ
∑
‰ œj œ
Sov sødt, Sov sødt,
# & #c Œ
œœœ œœœ Œ œ œ mp œ œ ? ## c œ œ œ œ œ œ œ
™™ Œ
{
‰ œJ œJ œ œ J
sov sødt, sov sødt,
‰ œj
mit Hjer - tes Lyst! mit Hjer - tes Lyst!
Din ved
œœœ ‰ œœœ œ # œœœ ‰ œj œJ œ #œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ
œœ j œ œ ‰ œ œ œ œ
™™ œ œ
Tekla Griebel
œœ œ
4
# j j & # œJ œJ œJ œJ œ œ
j œ
j j œ œ œj œj œj œ
Ó
œ
Œ
‰ j œ
Vug - ge er din Mo - ders Bryst, paa Gæn - ger ej den gyn - ger; tu - sind Guf - les Kvid - der - røst og Vin- dens dy - be San - ge.
# & # ‰œ œœ œœ œœ nœœœ
{
œ œ
œœœ #œ
œœœ œœ #œ
‰
men Og
œ œ œœ œ #œœœ
Œ #œœœ œ
œœ œ œ
œ œ œ œ
#œ
œ œ œ œ
œ
œ J
œ J
j œ
œJ
œœ œ.
Œ
cresc.
? ##
œ œ œ œ œ
œ
œœ
œ œ
œ J
œ J
j œ
7
# & # œJ
œ J
œ J
œ J
œJ
œœ œ
œ
œ j œ
al - drig dog den stil - le staar, ved stand - ser Vin - dens Aan - de - dræt, din
# & # nœ‰œ
{
œœœ ‰
œJ
mf
? ## œ
œ œ œ œ œ #œ
œœ œ.
j œ
Graad og Mo - der
œœœ .
œœ ‰
dim.
œ
œ
œ œ
œ
œJ
j œ
j œ
Suk din Vug - ge gaar og bli - ver al - drig trær, nej,
œ
œœ œ
œœœ ‰
œ œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
9
# j & # nœj œj œj œ œj œj #œj œj
p
˙
rø - res, naar jeg syn - ger, naar jeg syn al - drig træt af Sang i Da - ge man
# & # nnœœœ œ
{
? ##
œœ œœ œ œ n œ ##œœœ œ œ œ #œ
espress.
œ œ
œ œ n œ œ # œ <#>œ #œ
j œ
œœœ .
dim.
œ
œ
j œ
œ -
Œ
™™
∑
™™ Œ
U˙ ™ ˙™
ger. ge.
œœœ j ‰ œœœ Œ œœœ œ œ > œ œ œ œ œ œ œ œ œ
pp
™™ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Sang af “Mester Dubitans” - 46
U˙ ™ ˙™
œ
Nr. 2. Folkevise Tekla Griebel
# j j & c œJ œ œj œj œ œ œ ˙ ™
‰ œ œ œ nœ œ œj ˙ J J J J
Œ
Jeg var mig saa li - det et Barn
&
{
#c ‰
ud - i min fei - er - ste Grø
œ œ œ ˙˙ œ œ œ œ #œ œœ Œ
œ̇ œ
? # c ‰ œ˙ œ
œœ œœ œ ˙ ˙
# mf œ j j œ j j œ œj œ œ ™ & œ œ œ œ J # œ & œœ œœ
{
œ œ œœ œœ
&
œœ œ œ œ
œ œ œ
# ˙ fal
-
œ nœœ œœ œ nœ œ
som mig skul - de klæ - de og
˙œœ œ œœ Œ œ œ
œ nœœ
œœ #œœ
tranquillo
‰ œJ œJ œJ ˙
ner
og fal - der ned
fø
œ ‰ œJ
de.
-
Det
pp
p
n˙
œ œœ œ >œ
œ
> Œ œ œ œ >œ œ œ ˙˙ œ #œœœ Œ œ
# œœ œœ
œ œ œ œ
de.
-
j œ œ œj œj œ #œj œj ˙
dim.
?# œ œ œ œ
9
ful - de mig fra
mf
Œ
œœ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ
5
Fa - der og Mo - der de
œ Œ
œ b œ #œœ
œ #œ œ ˙ œ œ
U œ Œ
j j j j œ œj œ œ œJ œJ œJ œ ˙
Lø - vet o - ver al - le grøn - ne Sko
-
ve.
riten.
{
n˙˙ ˙
˙œ ˙
œ
œ #œœ œœœ
˙˙ ˙
p
?# œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ #œ œ #œ
˙ ˙
˙˙˙
U ˙œ ™ œj œœ Œ n œœ # œœ œ
mf
f
p
˙ ˙
œ œ œ œ
œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Folkevise - 47
∏∏∏∏∏
# ˙ & ˙˙
U Œ
Bercés par la Nuit Charles Marelle
Tekla Griebel
Andante con moto
b2 &b 4
mezza voce
∑
∑
œ œj œj œr œr œ œJ œJ ‰ œ œj œj œj J J J
j œj œj ‰ œ
.j œœ ‰ œ
œœ. ‰ œj ‰ œœ œœ n œœœ œJ œ. . .
j ‰ œj ‰ œœ œœ œ. .
œ
j œ œ œ œ
La ma - man ber - ce ici son fils,
. b 2 & b 4 œœ
&
œ
œ
œ œ œ
œ
b b œj
j œœ ‰ œjœ ‰ œ. .
Œ
mp
? bb 2 4
7
œœ œ
∏∏∏∏
{
œœ. œ
r œr j œj #œ œ
œ.
p
œ œ œ œ
‰
pp
{
p
? bb
#œ
œ œ
10
&
œœ œ œ
-
‰
r œ œ
mf
pen - che en
ber- cant
l'oi
œ
-
nœœ
œ
œ
j r œ™ œ œ
seau
sur sa bran - che.
poco rit.
œ n œœ
∏∏∏∏
œœ œ
œ
œ
œ
œ œ
œ
œ
œœ œ
œ œ
j œ ‰
et
se
œ œ
œ
œ
œ œ
tranquillo
Œ
œ œ J J
Et puis
œœ œ œ
œ
Ó œ nœœ
p
mf
œ
r œ
nœ
∏∏∏∏
bb
& #n œœ ™ œ œ œ n œœ œ b œ œ œ œ
{
r nœ
te
-
#œ
œ œ #œ
j j j nœ œ œ ™
? bb
‰
- œœ œ œ œ œ nœ œ ® œ œ œ œ # œ nœ œ œœ œ œ œ n œœ œ œ œ œœ # œ œ œ ®
poco rit.
bb
-
œ œj œ œ
œ
j œ
˙
L'ar - bre au bois chu - cho
b & b #œœ œ
œ œ
au jar - din l'aire berce le lis.
œ
œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Bercés par la Nuit - 48
œœ ™ œ œ œ œ œ ‰ b œœ . J >œ œ
tranquillo
œ œ
bœ
œ
16
b j r r & b œJ œR œR œ œ b œ œ
Œ
ritenuto pp
a tempo
Œ
Œ
l'ar - bre et l'aire et le bruit
j j b œ UŒ œ œ
dor - ment tous,
{
? bb
œœ œ. œ
œ œ
˙ b˙ Œ
œ
par la
U . . œ b œ b œ nœ nœœ œœ œœœ œœœ œœ œ œœ œ bb œœ œ œ Œ œ œ œ n œ œ œ b˙ œ bu˙ œ
b ˙˙˙ pp
b˙ œ œ bœ œ b˙
œ
ber - cés
a tempo
ritenuto
b & b nœœœ .
‰ œ œ nœ nœj œj J
22
b &b œ
Œ
∑
∑
∑
nuit.
œœœ
œœ
? bb
œ
œ. #œj #œ.
{
œ
rall.
œ œ
œœ œ
œœ œ
œœ
œ
œ
œ
œ
œœ œ™
œœ
œœ ™™
œ
œ
œ
œ œJ œ
œœ
Œ
œ
œ œ
Œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Bercés par la Nuit - 49
∏∏∏∏∏
j œœ œ
b & b œœ
Nr. 1. I Klitten gror ej Roser Oscar Madsen
Tekla Griebel
Andantino
mp
6 & b 8 ™™
∑
Œ
‰
j œ
Œ
1. I 2. Jeg 3. I
6 & b 8 ™™
{
sempre p
? b 6 ™™ 8
œ. œ ™ œ œ 1
4
j œ
&b œ Ro Klit Ro
{
œ
ej det der
fløj - ter al - ler syn - ger
ser, ten, ser,
œ œœ
œ™ œ . œ. œ .
œ
gror steds gror
ej i dog
œ œ. œ œ . .
œœ
œ J -
Nat yn Nat -
œ œ J
œ.
j œ
œ
j œ ‰
ter - gal i de - lig - ste ter - gal i
j œ
cresc.
Træ, Sted Træ
kun at for 5
Ϫ
œ œ. œ. œ œ œ 5
3
œ œ
&b œ
œ. ™ œ œ
j œ
Fly - ve sid - de den, som
-
œ™ œ
j œ
sand med véd
og sin at
#œ œ
?œ œ
&b
{
j œœ
4
œœ
œ. œ œ . .
œ œ œ™
#œ J
œ
j œ œ
#œ
Ma - re - halm Hjer - tens - kær, sø - ge ret f
&
4
j œ
mod Ve - sten som ik - ke bag Ma - re
nœ œ œ #œ œ #œ œ œ œ #œ 4
œ #œ
œ œ. œ. œ . œ. œ.
7
?b
-
Ϫ
œ. œ. œ ™ œ œ
2
> Ϫ
j œ
-
&b ?b
œ
Klit - ten véd et Klit - ten
œ -œ ™ œ 3 œ . œ. œ
œ™ œ 3 œ . œ. œ œœ .
œ œ -œ ™
j œ
œ
nœ #œ œJ -
vind gi'r vil sin hal - mens
œ #nœœœœ # œ œ nœ .
‰
tranquillo cresc.
œ#œ œ œ™
nœ n œ œ œ ™ nœ
œ# œ œ 4
#œ œ #œ
#œ œ œ ™ œ #œ œ ™ 4
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - I Klitten gror ej Roser - 50
nœœ.
‰
10
ritard. j molto ™ œ œ J œR œR œR
p
-
&b
{
Læ, og Hyt - ter - ne er træd, og drøm - me Ti - mer Læs i - blandt de Hyt - ter
-
œ #œ nœ 1
5
?b
#œ nœ œ nœ œœ ™
œ #œœ œ. # œœ. œ
œœ œ J
œœ -œ
‰
tran - ge. lan - ge, tran - ge.
nœœ -œ p
pp
p
œœ œœj œœ œ bœ # œ J œœ œ œ # œœœ n œœœ œJ pp - - j œ™ œ œ œ™ œ œ
molto ritard.
‰
˙™
˙™
∑
∏∏∏∏
somt For kle
-
œ nœ ‰ J J
∏∏∏∏
spar Brud spin
œ
∏∏∏∏
#œ J
∏∏∏∏
&b œ
j œ
j j œ ‰ œ
13
mp
&b
∑
Œ
‰
Œ
∏∏∏∏∏
{
œ -œ ™ œ œ œ œ . œ. p
mf
?b
Ϫ
Ϫ
œœ j œ
œ
œ. ‰ ‰ œ œ J
œ
œ
œ J
œ
bør Bud her - ind hin Me - lo - di din Sang i Slægt
œœ 4
œ
œ œ œ
œœ
cresc.
œ œœ œ
œœœ
Ϫ
#œ œj
stær stær stær
-
œœ
œœœ
œ œ
œ
œ œ
cresc.
œ œ œ
4
œ œ
ff
j #œ
j ‰ œj #œœ œ œ œ
Ha Ha Ha j œœ
f
œ j œ œ œ œ J ‰ œ œ œ œ œ œ
4
j œ
œ
fra fra med
∏∏∏∏
bœ œ œ
? b œ bœ œ bœ
œ œ
4
œœ œ
4
-
vets vets vets
ke ke ke
œ œ
œ ≈#œœj œ œ œ œ œ
#œ
ff
œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ #œ œ
œ
4
1.2.
20
&b
˙™ San San San
b j #œ
œ
-
& #œœ
{
œ œ œ œœ
4
{
œ
mp
œœ
j œ
Rev - lens Kind bær for - bi Du kun kækt
&b
œ J
œ J
4
17
&b œ
œ
Dog Dag for Dag hvert Bøl - ge - slag mod mens Tan - gens Gus og Stor - mens Sus os Du lil - le Fugl! fra Re - dens Skjul syng
a tempo
œœ &b œ J
œ J
?b
f
œ#œ œ œ™
-
-
œ -œ ™ œ œ œ œ œ
‰
ge. ge.
œ œ œ™ œ
™™ œ
‰
U ∑
Ϊ
-œ ™ œ 3 U # œ œœ Œ ‰ œœ #œ œœ ™™™ # œœ ™ dim. riten. œ #œ U œ ™™ œ ™ œœ ™™ Œ ‰ œ™
ge. . œ # œ œ œ J ‰ ‰ ™™
3
mf
Ϊ
3.
#œ
p
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - I Klitten gror ej Roser - 51
Nr. 2. Den flyvende Hollænder Oscar Madsen
Tekla Griebel
U
Con fuoco.
# 12 & 8
∑
∑
>™ w # 12 œj # w w ™™ & 8
{
j nœœ
&
j nœ œ œ œ œ ‰ # œœ œ
‰ ‰
œ nœ œ œ œ ˙™ œ œJ ‰ œœ
‰ ‰
#
∑
Œ
‰ ‰ œ œ œ™ J J
œ ‰ Œ
œ
œœœ
Naar i Mags - vejr
&
{
&
mp
œ
œœœ
œ ‰œ
œ˙ œ ™
# œ
{
&
œ˙ œ ™
œ ‰œ
dér
# Œ
det pra -jer fra Top - pen
‰ ?^œ
o
œ
œœœ
œ
œ
œ˙ œ ™
œ˙ œ ™
‰ œ
œ˙ œ ™
œ œJ ™ J
œ R
œ œj J
j œ
j œ
ler
i
en
ja
5
gen - de Sej
-
Æ ^ œ nœ #œ nœ #œ œJ œJ
2
œ
‰
‰
-
œÆ œ n œ # œ n œ œ œ J 2
1
5
j Œ œ œ œ œ 6#œ œ #œ ' 2
‰
j Œ œ œ œœ œ nœ nœ #œ ' 1
4
# ˙™
2
‰
Læ
?# Œ
{
ad lib. œ œ œj œ œ œ Œ ≈œ J J J J R
mf
?#
7
œ
œ Œ J
høj
&
u
# tranquillo
? # nœ œ ˙™
6
U
f
œ #œ nœ #œ ? # 12 # œ œ # œ œ # œ # œ 8 #œ œ œ #œ nœ #œ # œ œ # œ œ # œ # œ #œ œ
3
œ œ
?#
œ J
og
‰
œ J
du
# œ™ œ œ œ #œ nœ #œ œJ #œœœ ™™™ 2
1
‰ œ #œJ J
œ J
Œ
‰ &
ser
f
j œ n œ # œ œ œ œ #œ '
Œ
‰
#œœ ™™ #œ ™
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Den flyvende Hollænder - 52
Ϊ
o - ver
8
&
# #œ
j j j j œ œ œ œ nœ ™
Bøl - ge - kam - men hvor Ha
&
{
# #œ
œ #œ
&
vet
med
nœ nœ œ™
# œ™ œ œ œ œ œ™ J R J J
{
˙™
Œ
& &
{
œ
der
men
-
œ œ œ
œ
et
œ ‰
cresc.
œ˙™ œ
j j œ œ œJ
œ J
#œ
œ œ b œj b œ œ b œ œJ J J J J
vok - ser ge - svindt med en Fart som et Uhrs og
>˙™
stringendo
œ™ ?#œœ ™™
bbnœœœ ™™™
& nb œœœ ™™™ m.g.
˙™
˙™
#
œ#œ œ #œ œ #œ œ #œ œ
m.dr.
j nœ nœJ #œJ nœJ œJ œJ b œJ
œ#œ œ nnnœœœ ™™™
nœ œJ b œ J
nœ #œ œ œ #œ œ #œ j ‰ j ‰ c J J J J J J #œ œ
#œ J
ryk - ker dig nær - me - re, kryd - ser din Kurs, skønt
slet - in - gen Sejl det har op - pe. Saa
œ™ & nb œœ ™™
. #nœœœ ™™™ œ ™ #œœœ ‰ ‰ ##œœ ‰ Œ ‰ c #œ J œœ ™™ œ ™ #‹#œœœ. #œ J ‰ ‰ #œ ‰ Œ ™ c
œ™ ?nœœ ™™
#
n# œœœ ™™™
m.g.
m.dr.
cresc.
? # #œ ™ nn œœ ™™
14
# c #œ œ3 œ œ nœ3 j n-œ & J J J J J œ J
-œ J
œ œr œr b œ œ J J J
er det nok ik - ke en ham - burgsk Brig el - ler
poco meno
# & c ##œœœ
{
fly- der sam
œ œ ˙™
œ J
f
j ‰ œJ œ
p
?#
12
j œ
Luft
Ϫ
knej- sen - de Ma - ste - træ,
# & ˙˙ ™™
j j œ œ œJ œ ™
#œ œ œ œ
œ nœ
? # #œ #œ ˙™
10
-
œ
j œ œ™
nœœœ
mf
? # c ##œœ
nœ nœ
œ n>œ >œ œœ
b œœœ > nn>œœ
œœj ‰ >œ >œ œ ‰ J
œ œr œr œr r j ‰ ‰ 128 J œ œ
en - gelsk Bark el - ler No - ahs Ark.
nb œœœ b œœœ > > b>œ b>œœ bœ
œœ nœœ >œ œ >œ œ œ œ
>œ n œœ
>œœ œ ? nœ œœ ‰ 12 J &8
œ >œ
j ‰ 12 œ œ 8 n>œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Den flyvende Hollænder - 53
Tempo I.
16
ff
# 12 & 8
c œJ ≈ œr œj œj œ œ #œj œ œ œ J J
∑
Nej, det er den fly - ven - de Hol - læn - ders Rig
>™ nw # 12 nœj # w w ™™ & 8
{
c nœœœœ
f
&
fz
# œ œ œ œ œ j ˙ J J J œ
ser o - ver Bøl - ger - nes Top
-
# Œ
&
‰ ‰ œ œ œ™ J J
Naar i Mags
&
{
&
œ
# œ høj
&
{
Œ
ff
˙˙ ™™™ ˙˙ ™
Œ
Œ
12 8
∑
> w
12 8
tranquillo
˙™ œ
œ œ œ
œ
12 œ œ 8 ˙™
‰ œ
œ˙ œ ™
œ œ œj œ J J J
œ
œ Œ J
˙˙ n˙
˙ ˙
Œ
vejr
du dø - ser med Krop - pen
# Œ
?#
œ œ œ œ
œ ‰ œ
œ
≈œ R
o-
dér
‰ œ
œ œJ ™ J
œ R
en
ja
Æ ^œ œ n œ # œ n œ # œ ‰ ?œ œ J J
œ œ œ œ
œ
œ˙ œ ™
œ˙ œ ™
œ Œ J
œ˙ œ ™ œ œj J
gen - de Sej
-
‰
‰
-
j œ
j œ
ler
i
Æ œ œ n œ # œ n œ œ œ J
2
mf
j Œ œ œ # œ œ œ œ #œ '
œ
m.dr.
#
?# œ œ ˙™
25
du
pe.
Ϫ -
Œ
œœ œœ
Œ
∑
∏∏∏∏
∏∏∏
23
˙˙˙ ™™™ ˙™
fz
œ Œ
> # œ œ œ œ œ œœ œ # œœ œ œ œ nœ & œœ Œ œ Œ œ œ > ? # œœ Œ œ Œ œ Œ œ œ œ œ œ ˙
{
œœ œœ
Œ
nœ #œ c nœœœ œ # œ ? # 12 # œ n œ # œ œ # œ 8 #œ nœ #œ nœ #œ œ œ # œ # œ n œ # œ œ # œ #œ nœ #œ
19
œ œ ‰ œ J J
‰
j Œ œ œœ œ nœ nœ #œ œ '
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Den flyvende Hollænder - 54
‰
26
&
# Ϫ
‰
Læ
du
&
1
Œ
‰&
#
jŒ œ n œ # œ œ # œ œœ '
‰ #œœ ™™ #œ ™
j j œ œ œJ œ ™
œ™ slø
Ϊ
og let - ter dit
nœ nœ œ™
#œ #œ ˙™
j œ œJ œJ œJ ™ œR œJ œJ œJ œJ œ ™
je Ka - da
-
j œ nœj œj œj
‰ Œ
œ nœ # œ œ œ œ # œ # œ œ
f
?#
28
2
j œ Œ
kan tro at du glem - mer din Skra - ver
nœ#œ œ ##œœœœ ™™™™ œ # œ œ œ ‰ J
?# Œ
{
œ œ ™ œ œ œ #œJ œJ #œ J J R J J
œ J
ver, hvis du
-
Ϫ
Œ
œ J
ej er det søl - le - ste Kræ
Saa
con fuoco
&
{
# œ œ œ
œ œ
&
#
˙™
œ˙™œ
j œj œ œ œ J J
˙™
#œ ˙™
œ œ b œj b œ œ b œJ œJ œJ J J J J
pas di - ne Pum - per, be - slaa di - ne Sejl det kan
&
{
œ™ ?#œœ ™™
#
& nb œœœ ™™™ m.g.
bbnœœœ ™™™
œ#œ œ #œ œ #œ œ #œ œ
j nœ nœJ #œJ nœJ
œ#œ œ
œ œ b œ nœ œ b œ #œ J J J J J J
blæ - se til Storm fra en Sø som et Spejl, da
n# œœœ ™™™
œ™ & nb œœ ™™
m.g.
m.dr.
m.dr.
accel.
nn#œœœ ™™™ quasi parlando
32
# nœ #œ œ & J J J
œ J
#œ œJ œ #œj Œ J
gæl - der det, hver Mand er op - pe.
# #nœœœ ™™ ™ &
{
˙™
œ™ ?nœœ ™™
? # nœ ™ nn œœ ™™
?#
j œ
cresc.
p
?# œ œ ˙™
30
œ
œ ‰ ˙˙ ™™
œœ ™™
œœœ. ™ # œ J œ ™ # #œœ. ‹œ J
j c #œ 3œ œ œ nœ3 œj -œ œ J J J J J J
For
-œ J
saa er det ik- ke en ham - burgsk Brig el ler
poco meno
‰
‰ ##œœ #œ
‰ Œ
‰ c ##œœœ
nœœœ
mf
‰
‰ ##œœ
‰ Œ™
œ œr œr J
c ##œœ
œ œ
œ nœ ' œœÆ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Den flyvende Hollænder - 55
b œœœ ' nnœœÆ
œœj ‰ œ ' œÆ œ ‰ J
Tempo I.
34
# bœ œ & J J
œ œr œr œr r j ‰ ‰ 128 J œ œ
c
∑
en - gelsk Bark el- ler No - ahs Ark.
# & nb œœœ ' Æ ? # bœ bœ
{
j œœ nœœ œ œ ' œÆ œj œ œ
œ b œœ ' Æ b œœ
œ n œœ
>™ n w œ œ j w ™™ ?nœœ œœ ‰ 12 nœ # w J &8 con fuoco
j ‰ 128 œ œ nœ œ
œ œ
{
Œ
fz
œœ œœ
Œ
# ˙
œ
Top
#
& # œ̇ ˙
Œ
fz
? # c nœœœœ
{
œœ œœ
-
ser
œ œ œ J J
œ œj J
o - ver Bøl - ger - nes
Œ
> œœ œ
> œ œ œœ œœ Œ
œ œ Œ
Œ
œœ
Œ
œ œ
Œ
œ
‰ œ J
Hol - læn - ders Rig,
du
˙˙˙ ™™™ ˙™
ff
˙˙ ™™™ ˙˙ ™
Œ
Œ
∑
U
∑
pe.
w > ? w j œ œ œœ ™ # œ œ #œ nœ #œ nœ œ nœ
œ.
j œ
>œ #œ nœ #œ nœ œ #œ nœ
œ̇
˙
Œ
Ó
U
ppp
molto dim.
calando
?# ˙ ˙
œ
∏∏∏∏
# œ & c nœœœ
œ J
∏∏∏∏
det er den fly - ven - de
œ J
∏∏∏
Nej,
œ
∏∏∏
# œ j & c J ≈ œr œj œj œ œ #œ œJ
&
#œ œ #œ nœ #œ c n œ # œ œ # œ # œ #œ nœ #œ œ #œ nœ #œ n œ # œ œ # œ # œ #œ nœ
ff
36
39
c
˙
˙
°
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Den flyvende Hollænder - 56
∑
u
Nr. 3. Jeg pynted mig saa faur og fin Oscar Madsen
Tekla Griebel
Andante p
b 2 & b bb 4 Œ
‰ œJ
1 . Jeg
œ œj™ R
™™ œ ™ J
r j ≈ r œj™ œ œr œ. œJ. œ œ œ J R R J
œ œj™ R
pyn - ted mig dan - sed mig lo - ved mig
saa faur og fin saa hed og varm de rø - de Sko
det gik til Dans i alt til den Dans i alt til den Dans i
b 2 & b b b 4 ˙≈nœ œ œ ≈ œ œ œ ™™ œ≈ ™nœ œ œœ œ≈ ™œ œ œœ œ ™œ œ œœ œj œ ‰œ œ ≈ ≈
œœ
? b b b 2 œœ œ ‰œ œ b 4. .
‰ œ œ
{
mp
p
Lun Lun Lun
œ J den den den
-
œ
™™ œœ
≈ œR
‰ œ œ
nœœ œ
j œ
j œ
5
{ 8
&
b b b b œj
j œ
œœ
j œ œ nœJ R R
œ J
jeg skul - de han knu - ged han lo - ved
j b & b b b œ≈ œ œ œ œ≈ œ ‰œ œ ? bb b ‰ b œ
œœ
≈ nœ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ
œ
œ
r r œ œ œ J
b & b b b ≈ œœ œ œœ ≈ œœ œ œœ
{
nœ
nœ
œ
j œ
træf - fe mig saa mig sit
al - ler - kæ - re - sten min. tæt i sin stær - ke Arm, Hjær - tes dy - re - ste Tro.
? bb b ‰ b œ
œ œœ
œ
p
5
b œ & b bb
œ œ
œ
Kæ tæt Hjær
‰ œ™
‰ b œj
j Ϫ
Jeg den Hver
hav før Ro
j b œ j œ bœ
-
œ œ œ œ
œ
r œ œj
≈ œr
rest min, i Arm, tes Tro,
ja, saa sit
≈ œ nœœ œ nœ œ
œj
.j j ≈ œœ b œ œ nœœ œœ bœ œ
Ϫ J
m.g.
œ nœ
≈ œ œ œœ œ œ œ ‰
> r œ œ
œ œR
de bun ste Dans se tog
-
œœ œ. œ
‰ œ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Jeg pynted mig saa faur og fin - 57
det den han
j œœ . œ
œ
11
j œ
j œ
≈ œr œj™
mig en sid - ste i den
Krans Dans Dans,
af rø det før til sidst
b & b b b œJ
&
{
œj œœ .
bbbb ‰
œ
? bb b b œ œ
14
&
bbbb œ
j œœ .
‰
œ œ œ
j j œ nœ
Tro - skab er Tro - skab er Tro - skab er
œ
Daar - skab og Tant Daar - skab og Tant Daar - skab og Tant
œœ nœ bb œœ b œ
œœ
? b b b œ˙ b
œ
œœ œ
18
&
bbbb
3.
œ
œ
œ
œ
œœ œ J
b œœ
j œ ≈ œR œJ ™
œ
œ œj™ R
Mun - den. 4. Jeg dan - sed mig
œ
œ
œ
og Løf - ter saa let - te i Mun og Løf - ter saa let - te i Mun og Løf - ter saa let - te i
œ œj™ R
fra Sans
men men men
j n œ . œ œJ n œœ œ
œ œ
œj œ
‰
j œ ≈ œR ™™ -
den. 2. Jeg den. 3. Han
œœ
œ n œ bn œœ
j U≈ ≈ ™™ b œœ œ œ œœ
œœ
nœœœ œ
bœ œ
j U œœ ≈ ≈ ™™ J
r œ œj ‰
j r r œ œ œ œ œJ J œ
œ J
og Tid
alt i den Dans i Lun - den, jeg
U bbb j j ‰ œ œœ œ ™ œ b ≈ ≈ œ œ ™ œ ™ & œ œœ œ œ ≈ nœ œ œ ≈ œ œ œ ≈ œ œ œ œ≈ œ œ œ œœœ ‰ œ ‰ œ œœ œœ ? b b b b œ œj U≈ ≈ œœ œ n œ œ œ b œ œ J
{
‰ nœ J
œ œ
1.2. j r r j r r r œ b œ œ œ ≈ œ œ œ œ nœ nœ œ œ J R J R
b & b b b nœœ
{
> nœ
j œœ .
œ œ
œ J
de Ro - ser til den Dans ste Kys alt blev det hans han tog min Jom - fru - krans
-
‰
œ
r r r r r œ œ œ nœ œ œ œ R ™ R J Ô R R
œ J
œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ≈ œ œ œ œ œ ‰ œj œœ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Jeg pynted mig saa faur og fin - 58
23
b & b b b œJ
j œ
j œ
Ϫ J
j œ
dan - sed mig min
Kind
r œ œj
≈ œr œj
saa hvid,
min Kind saa bleg
{
? b b b ‰œ b
œ
27
b b b œj™ b &
œ
r œ œ
kal - der han,
b & b b b œœ
{
œœ œ.
‰
31
Tro
-
‰
j œœ .
œj ‰ œœ .
j œœ .
œ
œ
er end jeg hans
j j œ nœ
b & b bb œ
skab er
œœœ
{
œ
Men
œ
œ œœ
Daar - skab og Tant
b œœ
œ
œœ œ
œœ
U œ J
œ R
j œœ nœ . >
œœ œ œœ
Uj j n œ œ œ n œœ
œ
œ
œ
nœ J
den sid - ste Dans, skønt
œ
œ
œ œœœ
og Løf - ter saa let - te i Mun
œ œ œ
j b œ j œ. b œ
r nœ œJ ™
den før- ste Dans
‰
mf
œ
œ
U ‰
j U‰ œ
œ b œr œ œ ≈ œ œj œr œr nœj nœr œr œ J R J R
b & b b b œœ nœ nœ œœ nœ b œœ b œ œ œœœ ™ ? b b b œ˙ b
‰ nœ nœ œ
j j ≈ r œr™ œKr œj ‰ ™ œ œ œ
? bb b œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ
og saa hvid.
dim.
œ œR œ J
‰
‰ b œj
cresc.
œ nœ œ
‰ œ™
r r œ œ œ
-j j j ≈ œœ ™b œ œ ≈ œœ nœœ œœ œ≈ œœj™œ œ nœœœ œœ bœ J
b & b b b ≈ n œœ nœœ œœ ≈ œœ œœ œœ ≈ nœœ nœœ œœ ≈ œœ œœ œœ œj
j œ nœJ
-
den.
Uj œ œ nnœœ bn œœ œ b œœ œ œ œœ ‰ œ j œ œ nœœ œ œ œ b œ ‰ œ œ œ œ œ uœœ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Jeg pynted mig saa faur og fin - 59
œj œ
Nr. 4. Drages du ung fra det fædrene Tag Oscar Madsen
Tekla Griebel
Appassionato
## 2 & 4
∑
> > ## 2 œœ œ œ œœ & 4 #œœ œ œ œœ
{
™™ j œ
∑
œ œ œ œ
> œœ # œœ
œ œ œœ
™™ œ̇
œ
œ
mf
? ## 2 4 ˙ ˙
## j & œ
œ œ R R
1 . Dra - ges du ung fra det 2. Tum - les du saa paa den 3. er i dig selv med det 4. læn - ges din Sku - de at
f
4
r r œ œ œJ
œ œ
r r œ œ œj
fæd - re - ne Tag, gyn - gen - de Færd bed - ste, du har, sø - ge en Havn
≈ œr
j œ
œ œ œœ
r œ
r œ
j œ
œ
™™ œ˙
œ
r r œ œ
œ
fra Hjem - mets den ry - gen - de i Ung - dom - mens storm - ful - de din Ung - dom, der al - drig vil ved tryg - ge og hjem - li - ge
Gry Da stæn Kys
j œ
- de, - ge, - ges, - ter,
‰ ≈
œ R staar og
# & # œ˙
œ
œœ
œ
œ
œ
œœ
Œ
? ## œ˙
œ
œ˙
œ
œ
œ
œ˙
œ
œ R
œR
r
j #œ
r r r œ œ #œj #œ œR
{ 7
# & # œj
r r œ œ œ J
œ œ R R
mær - ker du Blo - det i prø - ves din Vil - je og hos naar din Tan - ke er læn - ges du selv mod et
œ J
œ œ R R
j œJ ™
hi - gen - de Jag dig kækt gen - nem Aa - rer - ne vej - es dit Værd, maa Reb du i Sej - le - ne stræ - ben - de klar, og tidt, naar du drøm - men - de Bo og en Favn, mod at glem - me de fa - ren - de
# & # œœ
œ œœ
œœ œ
œ ## œœ
#œœ œ
? ## #œ #œ
nœ nœ
#œ #œ
nœ nœ
˙ ˙
{
#œœ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Drages du ung fra det fædrene Tag - 60
10
# & # œ
j œ
sy ta læn Lys -
# & # œœ ™™ #œ ™
{
‰ ≈
de, ge, ges, ter,
œ R
r œ
œ J
œ R
r œ≈
œr R
svul - mer din Ud - vé mod Syns - kred - sens Spejl af knyt - ter du Næ - ven mod Him - me - lens Hvælv i han skam - mer dig ud, naar du slø - vet vil tæt un - der fandt Fred du end un - der det hus - li - ge Tag med
‰
#œœœ
nœœ œ
œœ œ
œ nn œœ
j œ œ
˙
œ œ œ R R J
r œ œR
13
# & # œJ
Ej - lan - de lok - ken - de Ti - mer for - tviv - le - de, Land o - ver Lav - van - det Hu - stru og Børn ved din
# & # œœœ
œœ œ
œœ
˙
œ bli stri ri Si
œ n œœ
-
16
# & # œJ
j œ
≈ œr nœJ
de, de, de, de,
den den den den
j œ œ œœ #œœ
‰
? ## ˙ ˙
œ œ œ R R J
3
œ J
œ J
∑ ‰™
œ ™™ R
fly - ven - de fly - ven - de fly - ven - de fly - ven - de
Hol - læn - der Hol - læn - der Hol - læn - der Hol - læn - der
nœœ nœ
œœ œ
mf
Ϫ Ϫ
#œ #œ
œ œ
‰
r œ œ e≈r #œer œ œr œr œJ nœ œ #œ œ R J R R R J
laa - ner dig Sejl bor i dig selv al - drig blir træt af kom - mer en Dag
# & # œœœ
˙
˙
dim.
? ## œ œ
{
r œr nœ œ J
cresc.
? ## œ ™ œ™
{
r r j nœ œ œ
j œ
œœ œœ
og bæ - rer dig ud paa det og bæ - rer dig frelst paa det at kal - de dig ud paa det og lok- ker dig ud paa det
j œœ ‰ œœ
j nœœœ ‰ œ
mf
œj ‰ œ
vi vi vi vi
#œ #œ
1, 2, 3, 4,
œ ‰ J -
Œ
de. de. de. de.
3. Han 4. Og
œ œ #œœœ œ œœ nœœœœ œ œ œœ œ œ œœ œ œ # œœ œ f
™™
dim.
j nœ ‰ nœ
˙ ˙
œ œ œœ œ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Drages du ung fra det fædrene Tag - 61
™™
## 5.Œ &
20
# & # œœ # œœ
{
‰™
r œ
j œ
5. Saa
er
œ œ
j œ
r r œ œ
du om - si - der helt gam - mel og trist
og det
œ œ R R
poco meno
œ œ œœ
œ̇
œ
œ
œ˙
œ
œ
œ ˙
œ
mp
dim.
? ##
r r œ œ œj
r r œ œ œJ
œ œ œœ
œ˙
œ
a tempo
23
# & # œj
r r œ œ œj
r r œ œ
stun - der mod En - de paa
œ Le
-
j œ
≈ œr
j œ
r r œ œ œ J
Da
skér
det, du
gen.
œ R
œ R
hø - rer
en
a tempo
## & œœ
œ™ œ
? ## œ˙
œ
œ
œ J
{
œ
˙˙
œ
œ˙
≈ œ R
j #œ
26
# & # œJ
œ R
œ R
Stem - me
til - sidst,
en
r r œ œ #œj
œ œœ
#œ #œ
nœ nœ
r œ œR
œ
j œ
≈ œr
gen.
Den
Stem - me der lig - ner din
e
œ™ # œœ ™™
‰
Ϫ Ϫ
j œ œ
# & # œœœ
# œœœ
#œœ œ
? ## #œ #œ
nœ nœ
˙ ˙
{
œ
œœ
#œœ œ
-
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Drages du ung fra det fædrene Tag - 62
29
# r r œ œ œ r r j & # œj nœ œ œ œr œ nœJ œ œR J R R œJ œR
œ R
œ œr œ œ J R
mel- der om Li - vets den bru- sen - de Sø og faar Ol - din - gens Blod til at
# & #
{
? ##
nœœ œ
œœ œ
œ nn œœ
#œœœ
> œœ œœ œ
œœœ
gli
j œ nœJ -
de. Den
œœ œ œ œœj ‰ n œ #œ œ
cresc.
dim.
˙
˙
˙
˙
œ œ
Ϫ Ϫ
#œ #œ
‰
33
# & # nœJ fly
œ R -
œ R
œ J
ven - de
Hol
# & # nnœœœ
{
-
œ R
læn - der
al
kan
≈
dø,
#œ R som
œœ œœ
˙ ˙
#œ #œ
# r r œ & # œJ œ œ J
ff
œ nœ R R
˙
dra - ger din Sjæl mod det
vi
j ? ## œ ‰ œ
drig
œ J
cresc.
35
fz
-
œ R
œœ œ
mf
## œj ‰ & œœ œ
r œ
œ J
œ nœœ
? ## œ œ
{
œ R
j nœœœ ‰ œ
œ -
-
œ œ #œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ ff
fz
j nœ ‰ nœ
œ #œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ
U ∑
Œ
de.
œ œ œ œ ? œ œ œ œ œ #œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ #œ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Drages du ung fra det fædrene Tag - 63
œ œ “‘
U Œ U Œ
Nr. 5. Arions Sang
Oscar Madsen
Tekla Griebel
Moderato.
&
#c
mp
™™ Ó
∑
Œ
‰
j œ
Det
{
‰
p poco sostenuto
j œ. œ œ b œœ n œ œ J
?# c œ œ œ œ œ œ œ œ
™™ œ œ œ œ œ œ œ œ
Ó
j œ œJ œJ
ban - ker paa Skøn - jom - frus
j œ
j œ
œ
staar vel
der
for
Ru -
den?
U œœ œ
U Œ
#
8
&
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
#
{
‰
œ œ
œ
# <b><b>œœœ
? # bb œ˙
du end er,
saa
U j œ Hun
œœ œœ œœ œœ
œ J
bœ J
o
hør!
Hvem
œ J
œ J
œ J
œ J
œ J
‰
luk - ker Vind - vet smaat paa Klem:
bœ b œœ
U Œ
œ uœ
#œœ
j œ
hør,
‰ œj
j œ œ
b œœœ
œœ œ
b œœ bœ
b œ˙
bœ
pp
j b œr b œr œj j b œ nœ bœ J
Hvo
&
‰
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
j œ
& œj œ. ? # œj œ.
{
œ
‰
œ
œ̇ œ œ œ̇ œ œ > > 3 b œ œ œ œ nœ œ œ œœ œ œ œ b œ œ
nœ
3
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
&
j œ
o
˙ bœ
3
#
Ó
‰ j œ
Dør ved Nat - te - tid,
œœ œ. ‰ ˙ œ b œ nœ œ J n˙ > bœ œœ Œ ˙
œ
?# œ œ œ œ œ œœœ
6
j j j j œ œ œ œ œj ‰ Œ
∏∏∏∏∏
œœ œ
∏∏∏
{
p
‰
3
# œ œ œ & J J J # Œ
j œ. œ œ b œœ n œ œ J
‰
3
3
&
™™ Œ
‰
∏∏∏∏∏
&
3
#c Œ
sig
bbb œœœ
nœœœ ™™™
bœ
n œœ ™
œ J
n˙ n˙ œ J
U ‰
Œ
‰ #œj nœj™
det frem!
men
U ‰
#œœ œ
œ #œ bb œœ nn œœ
r œ œj nœj
in - tet Svar for -
nœœœ
œœ b nœœ œ bœ
pp
nœ
bœ .
U ‰
˙
˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Arions Sang - 64
˙
˙
10
# j & #œ œj œj #œj œj œj œ ˙ # > & #œœ ™™ bœ œ
j > œœ # # œœ œ #œ
˙
. œœ œ œ œJ ‰ b œ nœ
œœ n œœœ ˙˙˙ œ
˙
˙
13
# œ & J
œ J
œ J
j œ œJ
œœ œ
œ
{
3
œ œœ œœ œœ Ó œ
œœ œœ œœ œœ
j j œ œ
œ J
tang - snoet Haar ved hav - vaad
# Œ &
Kind ved
œœ œ. œ J b œ nœ œ
‰
j œ
j œ
{
˙ ˙ > bœ ˙
˙ bœ
œ
j œœ
‰
j œœ
‰
œ
œœ œœ œœ nœ bœ pp
œ
œœ
œ J
œ J
det
œ J
œ J
dig, skøn Hav - mand kaad, jeg
3
nœ
œœ œœ œœ œœ
i
œ
j œ
han
œ
ind
Ó
œ̇ >
‰
3
ind,
œ
∏∏∏∏∏
Œ
r r j œ œ œ
‰
#
œ̇ > ? # bœ œœ
j j œ œ œj ‰
j œ
j œ
kig - ger
&
Œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
&
#
Ó
Nat - te - tid,
3
?# œ œ œ ˙ œ œ œ ˙
15
‰ j œ. ‰ œ œ b œœ n œ œ J
Œ mp
˙
‰ j œ
Med
3
?#
Œ
den.
-
j œ
j œ
œ
U j œ
det Jom - fru - kam - mer.
œ œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
{
Nat - te - vin - des Tu
Ó
œ
#œœ
U œœ œ
Œ
œ uœ
Œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
u - den de
Œ
œ
17
j b œ b œ œj j b œ nœ bœ J dig
? # n˙ n˙
œ J
nœœœ ™™™
œœ œ
b œœ œ
b œœ bœ
bb œœœ
b œ˙
bœ
bb œ˙
bœ
n œœ ™
pp
œ J
U ‰
din Kind for Graad
∏∏∏
tør - rer
∏∏∏
œ J
∏∏∏∏
b œœœ
œ J
∏∏∏
∏∏∏∏
&
{
# bb œœœ
œ J
∏∏∏
er
∏∏∏
# & b œJ
Og
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Arions Sang - 65
U ‰ nœ b œ .
U ‰
19
&
# Œ
‰ #œj nœj™ œr œj nœj #œ og gaar hvor - fra du
# > & #œœ b œœ n #œœ nœœœ œ bœnœ
{
j j j j j œj ˙ œ œ #œ œ œ
stam - mer, til
Ha - vet u - den Jam
> j > œœ b nœœ #œœ ™™ œ b œ b œ œ œœœ ### œœœ
Œ
œ mer.
-
. œœ œ œ nœJ ‰ b œ nœ
œœ n œœœ ˙˙˙ œ
pp 3
?#
˙
˙
22
&
˙
˙
# Ó
˙
˙
˙
‰ j œ œ œ œj œ J J J
Œ
Saa slog han da en
‰ j œ. ‰ Œ œ œ b œœ n œ œ J
Ó
j j j j œ œ œ œ œj ‰ Œ
œ œ J J
Ó
‰
Œ
‰
œ
Jom - fru - barm;
{
j #œ
j œ
œ
det
gik mod Dy - bets
Sa
#
œœ œœ œœ œœ
œ
œ
œ
œœ œœ œœ nœ bœ
œ
œœ
œ. J
œ J
œ J
3
27
# b œ. & J
œ̇ >
œ
∏∏∏∏∏
œ̇ > ? # bœ œœ
œ. J
Lat - ter
œ. J
o - ver
œ. J
,
œ J
Bøl - gen klang. Og
j œ
j œ
-
le.
U œœ œ
Œ
œ uœ
Œ
j j nœ b œ b œ œ b œj b œJ
œ J
j œœ . j œœ .
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
&
j œ
j œ ‰
œ œ
œ
‰ #œœj
‰
Tak - ten
til
nœ 3
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
j œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
j œ
om
˙ bœ
25
# j & œ
‰ j œ
is - kold Arm ved Nat - te - tid
œœ œ œœ œ. ‰ ˙ œ œ b œ nœ œ J n˙ > 3 bœ œœ œœ œœ ˙˙ Œ ˙
3
?# œ œ œ œ œœœœ
œ œœ œœ œœ œ
∏∏∏∏
{
# Œ
∏∏∏∏
&
˙
den Hav - mands
U
j œ Hans
œ Sang
. . . . . # b œ œ. b œ. œ. œ b œ. œ. œ. œ b œ. œ. œ. b œ œ. œ. œ. b œ œ. b œ. œ. bb œœ. . œ. œ. nU˙˙˙ & bœ
{
pp
? # n˙ n˙
b œ˙
bœ
bb œ˙
bœ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Arions Sang - 66
n œ. œ.
calando
. .nœ œ j bœ ‰
29
&
# œ
‰
#
& #œœ œ
{
&
{
r œ #œj
j nœ
œ
slog
Fis - ken med
sin
Ha
œœ b nœœ œ bœ
> b#œœœ ™™
pp
˙
˙
# #
?#
nœœœ
-
j œ
j œ #œj
le,
den
œ
j œ
j œ
j œ
kun - de
ik - ke
j œœ # # œœ œ # -œ
œ n œœ
œœ œ
mf
˙ -
˙
˙
œ
ta
&
j nœ ™
œ #œ bb œœ nn œœ
?#
31
j #œ
˙
Œ
˙
˙
∑
∑
le.
œ. œ ‰ œ b œœ nœ œ J ‰ J pp
œ. ‰ ? Œ œœ œ b œ nœ œ J
˙˙ ˙
˙
∑
dim. 3
œ œœ œœ ˙˙ œ
j œœ œœ œœ œœ ‰ Ó 3
Œ
w w
ppp
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Arions Sang - 67
Panter Chr. Molbech
Tekla Griebel
Mosso
b 6 &b b8
œ œ œ
j œœœ ™™™
∑
j œ œ œ œ ™™ œ
mp
? bb 6 ≈ ‰ b8
œœ ™ œ œ ≈ ‰ J
œœ ™ œ œ ≈ ‰ J
b & b b ™™ Œ
j œ
j r j œ™ œ œ
de de ne
Ro - ser Per - ler Kæ - der
og og og
flet - ted dem i mit slyn - ged dem om mit læn - ked min Haand og
j œ
œœ ™™œ œœ ™ nœ
j œ œœœ ™™ œ œ ™ ‰
j œ # œ œœ ™™
œœ œ ‰ ‰ J
Ϫ
œ
‰
Ϫ
Ϫ
œ œJ œJ œJ J
Ϫ
œ
œ J
œ J
∏∏∏
∏∏∏∏
œœ œ ‰ J
6
Ϫ
‰ ‰ œj
Haar; Bryst Fod
han og og
cresc.
œ œ J J
œ J
‰
∏∏∏∏
b œ
œ œ J
œj ‰
œ œœ œ œ ‰ J ‰ ‰
œœ
œ ‰ J
nœ ‰ œœ ‰ ‰ J
œœ ™™ œ™
œ œ
∏∏∏
{
? bb
œ™ n œœ ™™
œ™ œœ ™™
œœ œ œJ ‰
∏∏∏∏
&
‰ ‰ œj
œ
j #œ
riten.
œ J
œ nœ J
œ J
sag - de, jeg selv var den Ro - se, der skæn - ked hans Hjer - te sag - de, jeg selv var den Per - le, som skæn - ked ham Haab og sag - de, jeg selv var den Kæ - de, der bandt ham til Li - vets cresc.
bbb
œœ. J
j œ
? b b ™™nœœ ™™ U≈ ‰ b J
bbb
œ œ œ
œ
œœ ™ nœ œ J ‰ ‰ œ
{
j nœœ
Ϫ
b b ™™ œ ™™ U≈ j b & œJ œ
‰
>œ
j œ
œ ™ nœ œ J R J œ
1 . Han skæn - ked mig rø 2. Han skæn - ked mig hvi 3. Han skæn - ked mig gyld -
&
œ œ œ
∏∏
{
∑
∏∏∏
b 6 &b b8
∑
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Panter - 68
riten.
œœ J œ œ J
œ ‰
œ nœ œ œœj ‰ œ
‰
‰
œœ ™™ œ™
a tempo
10
b & b b Ϫ
‰ ‰ œj
Vaar. Trøst; Rod.
œ ™ œ œj œ J R
a tempo
‰ ‰ œj œ
œ™ œ œ
? bb œ œ œ b
œ
œœ œ
14
b œ™ œ œ &b b J
{
™ œ œ ? b b œœ ™ b
œ
j j j œ œœ ‰ œj œ ‰ œJ J œ. œœ. œœ. ‰ œ ‰ œ b œJ ‰ ‰
œ
nœœ nœœ œ J
saa fast, saa fast, saa fast,
f lentando œ ‰ œJ œ œ œ œ b œ œ j œ œ J J œ J J
Drøm - men brast; Drøm - men brast; Drøm - men brast;
b œ™ & b b œ™ œ œ
œ J
Hans Ord var mit Pant, saa fast, hans Blik var mit Pant, saa fast, Hans Kys var mit Pant, saa fast,
b & b b œœ ™™
{
j j j œ œ ‰ œj œ ‰ œJ nœJ ™ œR
œ
til Ung - dom - men svandt og til Ung - dom - men svandt og til Ung - dom - men svandt og
nœœ ™™ œ œœ
j œ
œœ ™™ œ™
‰
calando
œ
j œ œ nœ ™
j 83 j ≈ ‰ 86 œ œ™
œ
nu er mit Bryst en stil - le, en vis - net Ro - sen - gaard. nu er mit Bryst en ø - de, en vrag - fyldt U - vejrs - kyst. nu er mit Bryst kun al - le hans Pan - ters Glem - sels - flod.
appass.
œœ ‰ œœ œ œ œ œ b œ ™ n œJ f lentando œœ œœ ™™ nœœ n œ œ œ ‰ œœ œ œ nœ œ J
œœ œj œ œJ - jj œœ œ œ œ œ bœ ‰ J
œœ
j œœ
3 j ≈‰ œ 6 j 8 œœ n œœ œ ™ œ œ 8
calando
j œ œ ˙™
œj 3 œœ ™™ 8
œ
6 8
19
b 6 &b b8
∑
™™
∑
j™ œ œ œ œ™ œ ∏∏
{
∏∏∏
b b 6 œj™ b & 8 œœ ™™
j œ
œ œ œ
œ
j nœœ
™™ œ ™™ œ
œœ J
œ™ ™™ œœ ™™
poco rit.
mf
? b b 6 œœ ™ œ œ ≈ ‰ b8 J
œœ ™ œ œ ≈ ‰ J
œ œ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Panter - 69
∑
Kukkeren H. C. Andersen
Tekla Griebel
Muntert
#6 & 8∑
™™ Œ ™ Œ j œ
j œ œ œ œJ œ
œ œ J
Æ # 6 œœ & 8J
-œ œÆ -œ œÆ œ ™ œ œ ‰ œJ œ ‰ œJ ™™ œ ™ œ ‰ J J
œœ. œœ J -
mf
œ™ œ ™™ œ ™ œ ‰
j œ œj œœ œ œ œ œ œ œœ œœ ™™ œœ ‰ ‰
œœ
. ‰ & ‰ œœ ‰ J
. . ‰ œœ œœ
œ J
œ U‰ œ J J
j œ ‰ œJ
j r œ ‰ œ œR œ
‰ Œ œj
œœ
œ œœ œœ œœj ‰ œœÆ J J J
jU œœ ‰ ‰ -
œœ. ‰ J ‰
. œ. œ œ ‰ œ
œœ. J‰ ‰Œ ‰
œœ
œ œœ œ ‰ ‰ J ‰‰
œœ U œ ‰ ‰ & ‰ œj ‰ J œ.
‰œœ œ. œ.
j Æ œœ ‰ ?œJ œ ™ . °
{
∑
&
#
∑
‰Œ œ œ œ
œ ra, ra, ra,
{
. # j ‰ ? œJ -œ ‰ ‰ & œœ J .
&
# œ Træ Kuk mær
&
{
# œ
?# œ™ ˙™
œ ‰ œR œR J
œœ. ‰J ‰
œœ. œœ.
œ œ œ œ J J
‰
‰
Skov mær - ker der og Jord - bær gror, Kuk - kuk, Kuk - kuk, fal - le - ra. i Skov ved Sol - skin li - ge - saa, Kuk - kuk, Kuk - kuk, fal - le - ra. husk paa, du er kun en Gang ung, Kuk - kuk, Kuk, Kuk, fal - le - ra.
œ. # œ‰ ‰Œ ‰ & J
11
œ ‰ œJ J
1 . Hvor Sko - ven dog er frisk og stor, Kuk - kuk, Kuk - kuk, fal - le 2. I Maa - ne - skin ersmukt at gaa, Kuk - kuk, Kuk - kuk, fal - le 3. Gør ik - ke Ver- den dig for tung, Kuk - kuk, Kuk - kuk, fal - le
?# 6 ‰ 8
6
œ J
œ
œ J
ets Bark ke - ren ker der
er jeg og
œ
œ
œ J -
œ
œ
œ
œ™ * °
*
œ Mær vi Jord -
œ œ œ °
œ
œ J
œ
ke sat, de faar, bær gror,
œœ .
j œœ ‰ .
‰ ‰
Ϊ Ϊ
I Af Skov
œ
œ nœ J
œ J
der saa hvor man og Kuk
jeg dig ge Kys ke - ren
en og véd
œ
œ
œ J
‰
-
nœœ ™ œ
œœ ™ œ
#œ ™ #œ ™
Ϫ Ϫ
°
* °
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Kukkeren - 70
*
14
&
# œ maan Le naar
&
{
# œ
?# œ œ °
œ J -
œ
U ‰
œ J
klar Nat, ve - aar, og hvor,
. œœ ‰
j œœ U‰ œ.
j U ‰ #œ ‰ #œ. *
œ J
œ J
‰
Kuk - kuk, Kuk - kuk, Kuk - kuk,
‰
j œœ œ.
œ œr œ R fal - le - ra. fal - le - ra. fal - le - ra.
‰
j œœœ .
p
‰
œœ. J
‰
œ. J
œœ œ. œ.
‰
™™
∑
œÆ œ J
™™ œœ ™™
œ œ
‰
mf
œ™ ™™ œ ™
œ œ
‰
‰
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Kukkeren - 71
Paradis En Julesang
Adolf Langsted
Tekla Griebel
Andantino mp
b 6 & b b 4 ™™
∑
œ œ œ
˙
Œ œ œ œ
Pa - ra - dis - drøm,
œ œ œ ˙
E - vigt gjen - spej- let i
œ Œ Œ
œ
Ti - dens Strøm,
molto legato
b 6 Ó™ & b b 4 ™™ œ œ œ œœ œœ œ œ˙ œ œ œ
{
˙ ˙
Œ œ˙ œ œ œ
œ œ œ ˙ œ ˙˙
œœ
œ̇ ™ œ œ
œ œ œ Œ ˙™
œ̇ œ œœ œ̇ œ œ œ
˙™ œ œ œ
dolce
mp tranquillo
? b b 6 ™™ œ œ nœ œ œ œ b œ˙ œ œœ b4
˙ ˙
5
&
bbb œ
cresc.
œ
œ
œ
œ
œ
E - vigt gjen - spej - let
i
Sjæ - le - nes Tan
œ
œ
œ˙ ™ œ
œ
œœ
œ œ ˙™
b & b b œ˙ ™ œ
œ
œ̇
œœ
œ œ
˙œ
{
? bb œ b
8
b &b b œ œ œ ˙
œ
œ
œ
œ
-
ke
Sti - ger
œ n ˙œ ™ œ
œ
œ
œ
˙
œ
mf
œ œ œ œ
˙
Œ
˙œ nœ nœœ
œ
œ
du
os
i
œ nœ̇ ™ œ
œ
œ
œ
5.
poco rit. dim.
rit.
œ œ œ
for
˙™ œ œ nœ
™ œ Œ Œ ™ œ œ œ
Pa - ra - dis - drøm!
˙™
a tempo
™ œœ œ œ ™ œœ œœœ œœœ œ ˙ ™ ˙™
dim.
rit.
œ ˙ œ œ ˙ œ °
œ
œœ œ œ ™™ ˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Paradis - 72
U
Pa - ra - dis - grønt!
poco rit.
mf
œ œ °
˙™ œ œ
1. 2. 3. 4.
b œ & b b œœ œœ œœ œœ œœ œœ ˙ œ œœ n œœœ œœ œœ œœ œ œœ œ œ œ
{
œ
œ nœ
cresc.
Næt - ter - ne blan - ke. Pa - ra - dis - drøm,
? b b œ˙ #œ œ b ˙˙ ™ b ™ ™
œ
œ
˙˙ ™™
U
u
1. Paradisdrøm, Evigt gjenspejlet i Tidens Strøm, Evigt gjenspejlet i Sjælenes Tanke Stiger du for os i Nætterne blanke. Paradisdrøm! 2. Paradisfryd Evigt gjenklinger i Julelyd, Evigt gjenklinger i Hjærternes Amen, Der, hvor fuldflade to vandre tilsammen. Paradisfryd! 3. Paradislæ! Hvor er vel Skyggen af Livsens Træ? Hvor er vel Vejen, der fører til Eden? Midt under Stormen vi længes mod Freden, Paradislæ. 4. Paradisfugl! Evigt du bygger i Mindets Skjul, Evigt du kredser i Hjemvéens Zone, Evigt du kvidrer paa Hjemlandets Tone, Paradisfugl! 5. Paradisgrønt Skyder endnu om Julen skjønt, Ranker sig end af Bibelens Blade, Gjør vore Hjærter og Øjne glade. Paradisgrønt! Adolf Langsted
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Paradis - 73
Nocturne ( Le Rossignol)
Gabriel Peignot ( pseud. G. P. Philomneste; Le Livre des singularités, 1841)
Tekla Griebel Wandall
Lento, non troppo
>#œ œ #œ œ œ & œ œ œ 3 > mp trasognando œœœ. . œœ. œ ? b b c œ œœ œ œ
{
bœ bœ œ œ œ œ b œ œ œ ‰ ‰ œ
3
bb c
œ œ
?
& bb œœœ
.
bœ œ œœ
œ
bœ nœb œ
b œœ n b bœ œ bœ
œœ œ
nb œœœ
b œ bœ œ œ œœ b b œ œ ‰ œ œ &b ‰
4
{
bn œœœ
? b b œ & bœ ? b œ bœ œ b œ bœ
b
∑
<b>œœœœ b b
? bb
3
˙˙ ™™™ ˙
3
Œ
œ œ
œ nb œœ
“œ” œ ˙˙ œ bœ b ˙˙ œ nœ nb œœœ
b œœ œ œ œ
nœœœœ
œ ?œ & nœœœ ? œ œ “‘
& b œœœ
mie,
? bb
œ.
™™
∑ ˙˙ ™™™ # Œ ˙
˙ ™™ ˙˙
a - mie,
bel - le et si ché - rie,
∑
œ.
Ó n ˙-˙˙ ™™™ ˙™
œœ œ
œ œ œ œ nœR œR J J ‰
œ
œ.
Ó
Œ
a-
œ. p
œ œ œ ‰ nœ J J J J si
∑
Œ
Œ
∑
j œ
j œ ™ œR œ
dors
-
œ œ nœ œ
b ˙˙˙ ˙
Œ
˙
en ai - mant,
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
bb
œ.
dors, dors, dors, dors, ma bel - lea - mie,
p
œ œœj ‰ ? œœ ˙ ™ Œ œœ ˙™
œ & œœœœ œ “‘
b ™ &b œ
{
œ œb œ
Dors, dors,
13
&
œ.
œ œ ™ Œ œ œ ™ Œ ™™ œ œ ™ œ œ ™ œ œ ™ œ œ œ œ ™ b œJ œJ œJ ‰ œJ R
∑
œœ œ œ œ œ b œ #œ œ
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
&b
{
& n œœ
Le rossignol (Sopran)
8
&
œ œ
-œ n œ œ œ nœ œ œ #-œ . n œœ. œ . œ œœ œ ? œ nœœ œ
˙˙ ˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Nocturne ( Le Rossignol) - 74
b ˙˙˙˙ mf
b˙ b˙
16
b j r r & b nœ œ ™ œ œ œ œ ™ dors
en cou - vant,
b & b ˙˙ ˙
{
ma bel - lea -mie,
˙™ #˙˙ ™™
#˙˙
3 r r b j j & b #œ ™ œ œ ™ œ œ œnœ œ#œ œ #œ
&
{
bb Ó
si
3
jo - lis,
œ. Œ J
{
26
&
b b j œj™ #œ
&
{
w w ? bb w w w
∑
‰
si
si
jo - lis
œ ‰ œj J
‰
jo - lis pe - tits en - fants.
j ‰ œ œj
‰
Ó
># œ œ 3 œ œ # œ œ œ 3 > œœœ. œœ. œœ. œ œ
r ™ œ œJ œR ‰ œr œr œj™ œr
‰ ™ œR
œ ‰ J
bel - lea -mie!
Œ
œ
˙ ˙
‰ ™ #œr œj™ œr
L'a - mour
˙˙ ˙
Œ
#˙˙ ˙
œ
‰ œr œr œJ ™ œR ≈ œr œr œr œ
Œ
doivent la vi - e,
bb
∑
œ œ œ œ œ #œj™ nœr œj™ œr œ Œ
Mon a - mie, la
? bb œ œ
∑
∑
23
b &b œ
∑
œnœ œ#œ œ œ
∑
b &b Ó
nos jo - lis, jo - lis, jo-
3
p
? bb
lis en - fants,
Œ
20
lis, jo - lis, jo - lis,
-
mp
pp
?b ˙ b ˙˙
nos jo
∑
œ̇ œ ™ œ
p
œ ‰ œr œr j œr j œr #œ ™ œ ™
œ œ ™ œJ œJ œJ ‰ œ œ œ œ#œ œ ™ œ ˙ J J
l'a - mour ils
Œ dolciss.
w #w w w w
∑
5
j œ
œ œœœœœœ Œ
à ses soins ils doivent le
jour.
∑ œœ œ ˙ ˙
œ œ™ œ
™™
Dors,
œ J ‰ ˙ #˙˙ ˙ ˙
Ó
™™
œ ‰ œ ‰ Ó J J Ó
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Nocturne ( Le Rossignol) - 75
Œ
œ #œœ
™™
poco piu animato
29
r œ b & b œ œ ™ œ œ ™ œ œ ™ œ œ ™ œ œ ™ œ œ œ#œ œ ™ RÔ œ dors,
dors,
b &b
dors,
dors,
dors,
∑
{
ma
&b
b Œ
veil - le
Au- près
de toi
bel - lea - mie!
Ó Ó
#w w w w œ ? Œ & #œœ
l'a
-
#w w w
˙˙˙ ™™™
<#> w w w ? bb w
˙˙˙ ™™™ ˙™
35
Ó
Œ
œ œ ≈ œ œ ≈ œ œ ≈ Dors,
œ. bœ
w w
mf
p
œœ.
dors,
dors,
w #w
smorz.
b & b œ œ™ ˙
Œ
∑
dors!
&b
Tempo I
mour.
w w b b <#>w
{
‰ #œJ œ
œœ # Œ œ
Ÿ~~~~ ( mp)˙ œ œ ‰ œ œ #œ œ J
32
{
‰ œJ œ
f
w ? b b <#>w w
&
œ ‰ J
b ˙˙™™
˙™ ? b b <#>˙ ™
Œ Œ
œ œ œœ. œ œ œ
∑
∑
“” #œ œ œ#œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œœ. œ
œœœ.
pp
œ & œœœ œœ . .
œœœ.
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Nocturne ( Le Rossignol) - 76
œœ. w œ? w w w w
Nr. 1. O glem det ej Frederik Wandall
Tekla Griebel Wandall
Poco agitato, espress. Indtrængende / urgently
&bC
∑
4
3
2
mf
4
3
1
Ó
‰ œ J
Œ
O
1
3
2
2
mp
œ œ ˙˙ b œ œ œ nœ œ œ
? b C nœ œ ‰ Ó œ
b-œ œ œ œ n œ œ 4
˙˙
° j œ œ
o glem
det ej,
det ej,
∏∏∏∏
j œ b & œœœ ‰ Œ
j œœ ‰ Œ
∏∏
glem
‰ œj œ ™ j œœ ‰ Œ œ
j œ œ™
‰ œj œ ™ œœ œ
re Pi
-
œœ œ
Œ
3
-
‰
° Œ
ge - lil,
œ j œœ ‰ ‰ œ J œ
j œœ ‰ Œ œ
Œ
bœ
1
j œ œ
œ œ™ J
du for - aars - fag
j‰ Œ œ n œœ
(1) 2
∏∏∏
œ œ J
∏∏∏
& b Ϫ
∏∏∏
5
{
∑
a tempo poco rit. > > ‰ Œ Ó œ œ œ œ œ œ œ œ j œ b œ ™ œ ˙ œ œ #œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ
&bC Œ
{
mp
∑
mf
bœ -œ œ n œ œ ? b œ nœ œ b-œ œ b œ ‰ œ œ œ œ bœ ‰ nœ ‰ œ #œ ‰ œ œ œ nœ œ œ œ nœ œ 1
4
3
9
œ œ œ œ #œ œ
Œ
œ
‰ œ œ œ
Œ
Ó
4
œ
j œœ ‰ Œ œ
œ œ œ
œ
j œœ ‰ Œ œ
œ œ œ
œ
3
er
Œ
så blid,
œ œ œ
œ
‰ œJ -œ
‰ œj œ Œ
naar han
og hun
blot vil.
j œœ ‰ Œ œ
∏∏∏
œ œj ‰ Œ J œœ p
œ
œ œ œ
œ
œ œ œ
œ
œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Œ
œœ œ ‰ J
œ œ œ œ œ œ œ
p ‰ œJ -œ
∏∏∏∏
{
?b
Œ
∏∏∏∏
& b œœ œ
den
j œœ ‰ Œ œ
espress. 3 œœœ œ œ™ œJ ‰ ‰ œJ œ œ
Ung - doms Lod, appassionato
j œœ ‰ œ
13
&b œ œ œ œ
da
j œ
∏∏∏
j œœ ‰ Œ œ
Œ
er Vaa - rens Tid,
Ϫ
∏∏∏
nu
3 j œ œ œ œ
Ϫ
œ
∏∏∏
œ œ œ œ J
1
at kom - men
œ œ J
∏∏∏
{
?b
Ϫ
∏∏∏
Ϫ & b Ϫ
œ
‰ œJ œ
Œ
∏∏∏
&b Ó
œ
Ó
2 4
œ œ™ œœ ‰ J ˙
œj 2 4
mf
œ œ œ Œ & œ œ œ 24 œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - O glem det ej - 77
3
mp
17
2U &b4 Œ
poco rit.
‰ œj c œ ™ Og
U™ œ 2 # & b 4 œ™
nœ #œ œ
alt
er
j œ™ œ c ˙˙
{
mp
poco rit.
2 & b 4 œœ #œ uœ n œ. # œ. .
œ
‰ ? c #˙
So
-œ ™ ten. œ™
j nœœœ J
{
?b
23
b œj b œœ bœ b œ
lens Bad
er
b -œ œ bœ œ œ œ œ J œ bœ œ cresc.
œ œ œ n œœ œ™ J
j bœ ‰
Ó
rit. j ‰ b œ œj j nœj œj bœj œ ™ œj C nœ
Œ
kun ik - ke han, der el - sker
œœj œ œ j œ ™ b œ b œ nœœ œœ b œ œ rit. œ œ œ œ n ˙˙ œ
œ
f col canto
mf espress.
bœ b œj b œœ
œ™ bb ˙˙
bœ bœ
œ bœ bœ œ œ bœ œ œ œ œ
sa - ligt hvert et Straa, hvert Blad,
œ™ b ˙ b b ˙ & œ™
-
œ œ™ J
°
allargando
&b
i
œœ ™™ œ™
œ œ
œ ™ bœ bœ œ œ , œ J R J J J J
20
glad;
œj
Ϫ
‰ nœJ
œœ ™™ œ™
bbb ˙˙˙
b œœ ‰ J
j œ C ™ œ bœ™ ‰
dim. col canto
nœœ ™™ ‰ C
œœ n˙˙ J
più agitato
Tempo I.
rit. f con affetto
&bC œ Œ
Ó
∑
∑
Ó
Œ œœ
˙ 3 œ œ œ3
O
glem, o glem det
dig.
œ
più agitato
U > &b œ Œ
4
ten.
2
rit.
œœ ™™™ ‰ w œ #œ œ nœ œ œ > 4
3
1
w w w
2
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
1
∏∏∏
∏∏
{
∏∏∏∏
j ™ j œ ™ C b œ œœ nœœ œ œœ ™ œj n œœ ™ œj & œ Œ J ‰ Œ œJ ‰ Œ œJ ‰ Œ ? b C œnœ œ b œ œ œ ‰ œnœ œ b-œ œ œ ‰ œ œ
f
Ó œnœ œ
∑
w w w
28
∑
ej!
{
? b #˙ > u
œ œœœ œ
Œ œ
3
Ó ˙
3
œ
œœœ. ? J ‰ Œ
∏∏∏
U & b ˙˙
#˙˙˙
# œœ. œ ‰ Œ J
∑ Tempo I.
Ó
Œ
p 3
Œ
∑ ∏∏∏
Ó
mf
3
œ
œ œ œ
˙™ ˙™
Œ
‰ #œ œ ‰ Ó w-
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - O glem det ej - 78
1
‰ œ œ #œ œ
œ 3
32
&b
?
{
∑ >œ œ œ
b
?b
œ
∑
>œ œ œ
1 (2)
4 2 (1)
∑ rit.
1
˙™ ˙™
a tempo
œ ˙œ œ œ œ œœ ™ œ œ œj œœ ‰ 3
∑
Œ
&‰
œ œ œ
Œ
p dim.
œ œ ˙˙ œ˙ œ œ #œ˙ œ œ 5
3
#˙˙
œ œ #œ œ
œ ‰ Œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - O glem det ej - 79
&
˙˙ ™™
Œ
Kan udføres som Vekselsang for Baryton og Mezzosopran May switch between baritone and mezzosoprano
Nr. 2. Silde ved Nat hin kolde Tekla Griebel Wandall
Thor Lange Pesante, appassionato Tungt, uroligt Heavy, uneasy
b 1 & b bb 2
∑
mp
attacca
∑
∑
∑
cresc.
j œ nœ
j r œ™ œ œ™
œ
Sil - de ved Nat
b 1 & b b b 2 nŒ˙ bnœœœ
{
Œ b œœ b˙ œ
Œ œ ˙ œœ
Œ nœ n ˙ ## œœ
( f)
f
nœ ? b b b 1 nŒ˙ b œœ b 2 n˙
Œ b œœœ b˙ b˙
Œ œœœ ˙ ˙
b & b bb
Ϫ
b & b b b nŒ˙ n#nœœœ
j œ nœ ™
Œ œœœ ˙
‰
Œ œœœ ˙ ˙
Œ n#nœœœ n˙ ˙
Œ œœœ ˙ ˙
∑
j j œ œ œ œ™
j œ ˙
œ Œ
Œ nœœœœ n˙
Œ œœœ ˙
œœœ œ
Œ ˙ ˙
Œ œœœ ˙ ˙
Œ n œœœœ n˙ ˙
Œ œœœ ˙ ˙
rys - te maa
Œ œœœ ˙ ˙
œœ œ
Bor - gens
Mur.
Œ n œœ bnn˙˙˙ œœœœ
Œ ˙˙ ˙˙
Œ ? bb b ˙ b ˙
∑ œœ œœœ œœœ
∑
m.g.
n œœœ
j nœ
˙ ˙
2œ 4
-
de,
Œ <n> œœœ ˙ œ ˙ Œ œœœœ ˙ ˙
Œ ˙ ˙
œœœ œ f
Œ œœœ ˙ ˙
œ œr œr œr œ ™ R
“Blæs
ik - ke til at rys
2œ 4œ
œ œ œ œ œ˙ ™
p non legato
ff
˙ ˙
mf
Meno, ma con affetto Langsommere, dog angstfuldt bevæget Slower, but anxiously moved p
E ˙
j œ
Ϫ
cresc. mf
œœœ œ
Œ œœœ ˙ ˙
mf
truende / threatening
Œ b & b b b ˙˙˙
Œ ˙ ˙
f
cresc. b j j b &b b œ œ œ
{
Œ œœœ ˙
rys - te maa Bor - gens Vol
mp
n œ ? b b b nŒ˙ #nœœ b ˙
17
Œ n nœœ n˙ # œ
f
j r nœ œ ™ œ
blæ - ser en Svend paa Lur;
{
hin kol - de
p
9
∑
Œ œœ ˙ œ
Œ œœ ˙ nœ Œ nœœœ ˙ ˙
Œ ##nœœœ n˙ n˙
j ‰ œ
Œ œ œ
2 œœœ 4
œ œ œ œ œœ ™ œ
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Silde ved Nat hin kolde - 80
œ J
-
te
j œ j œœ œ
mf
23
b b b œ œ œj 3j j œ ™ b & J œ œ 3
‰
Hjer - tet ud af mit Liv;
{
nu er jeg Gre - vens Viv.” “Og
bœ œ œ œ
˙˙ ˙ mf
‰
b 1 & b b b 2 nœ ™
j œ bœ ™
er
dim
˙˙
b œœ œœ
j œ ˙
œœ
œ œ
Uœ ™ U œ ™ " ‰ 21
j j œ œ œ nœ ™
j œ ˙
∑
de,
var du min Brud
en Gang.
Œ #œœ ˙ nœ Œ œ n˙˙ #œœ ˙
Œ
nœ
du Gre - vens Kvin
b 1 & b b b 2 nŒ˙ nœœœ
-
Œ b œœ b˙ œ
Œ œ ˙ œœ
Œ nœ n ˙ ## œœ
Œ b œœœ b˙ ˙
Œ œœœ ˙ ˙
Œ #nœœ n#˙˙ œ ˙
œ
‰ œj #œ
j j œ œ
j œ ‰
Kort
er
mf
nœ ? b b b 1 nŒ˙ œœ b 2 ˙ bbbb
> ˙ ? bb b ˙ b Œ
b Œ˙˙ n œœœ ˙ ˙
Œ œ ˙˙˙ œœ ˙
{
43
&
œ nœœ
˙ ˙
f b b bb ˙
∑
œ
> #˙ #˙ nœœœ Œ nœ
n ˙˙
˙ ˙
˙
œ ‰ Œ J
∑
Œ bnœœœœ ? n˙ Œ bn œœ n˙˙˙ œœ ˙
j j œ œ nœ
œ
er
Nat - ten
pesante
nœ-œœ nœœœ œ -œ
& b˙ ˙
pp
p
? bb b b
pesante
u - de
> ˙ ˙ nœœœ Œ nœ
œœ œœ
Œ ˙
Nat - ten der - in - de,
> #˙ #˙ Œ
œ nœœ
œ
mf
Œ nœœ n˙ œ
37
&
U U œ ™™ " ‰ 21 nœ
œœcalando œ œ œ
Tempo I
29
{
‰
œœ ™™ œ™
˙ ? b b b ˙˙ b
-œ -œ3 - j j U U 1 J J œJ œ œ œ ™ " œj 2
gak og lad Gud dig trøs - te,
œ™ nœ ™
b & b b b ˙˙
f
dim.
œ 3œ œ œ 3 œ œ œ J J J J
mf
˙
lang
˙
˙
œ œ °
3
j œ™ œ œ
œ nœœœ
œœœ n œ œ & œœœ -
n˙
œ
3
˙
œ
Hvil
i hin - an - dens
Ar
˙
˙˙ ˙
##n˙˙˙
˙ n˙˙
˙˙ ˙
##n˙˙˙
˙ n ˙˙
-
me,
allarg.
&
{
˙˙˙ b b bb ˙ f
b & b b b ˙˙˙˙
œ œ œ œ
œ œ
? ˙ ˙
dim.
a tempo pp dolce
? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙˙ ˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Silde ved Nat hin kolde - 81
Œ
50
med undertrykt Lidenskab with repressed passion cresc.
b & b bb
3
3
˙
œ
kryst
Œ
bœ ™
nœ
kvæl!
Jeg
bn ˙˙˙
n ˙˙ b˙
n ˙˙ b˙
bn˙˙˙
bn˙˙˙
blæ mf
Œ & ˙ ˙ Œ ˙ ˙
fz
cresc.
? b b b #˙ b n ˙˙
bn˙˙˙
-
œœ œ œœ œ
j œ nœ
œ
ser
ud
min
cresc.
nœœœ œ
Œ n˙ n˙ Œ ˙ ˙
n œœœ œ
med V ildhed with wildness
56
b & b bb ˙
œ
œ
Ϫ
Har
-
me
og
blæ
b & b b b Œ˙ ˙ ? b b b Œ˙ b ˙
œ nœœ
Œ ˙ ˙ Œ ˙ ˙
œœœ œ
Œ ˙˙˙˙˙ Œ ˙ ˙
{
Œ
nœ
hin - an - den og
? b b b #n˙˙˙ b
{
nœ ™
f
j œ œ
œ nœœ
œœ œ
-
j œ
nœ
ser
ud
œœœ œœ œœœ
ff
‰
Œ #nn#œœœœ #nnn#˙˙˙˙˙ n œ Œ ##nn œœœœ ˙ ˙
œ J
˙
∑
min Sjæl.”
Œ nnœœœœ ? ˙ ˙ n ˙˙˙ <n> œœœ ˙ Œ ff j ∑ ˙ nœ ˙ nœ “‘ ° ° *
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Silde ved Nat hin kolde - 82
Nr. 3. Flyveren Tekla Griebel Wandall
Tekla Griebel Wandall
Molto tranquillo mp
5 &b2 ∑
∑
œ œ
4 œ 2 ˙™
œ œ œ œ œ œ
˙™
O - ver Jor - den, der i Sol - lys hen - rykt
?b 5 ˙ 2
{
w
˙
w w w
Ó
w w w
5 2 œ œ
œ Ó
ba - der,
4w w 2w
˙˙ ˙
o - ver
w w w
5 2
p
?b 5 2
Ó w
w
5 & b 2 ˙™
œ
4
Fjor
-
œ
den med
?b 5 w w 2w
w™ w™
w w œ
œ
de
blan - ke,
œ
w w w
{
?b 5 2w w
4 2w w
w w
œ
4 2 ˙™
lys - blaa
Fla
œ ˙˙
4w w 2w
˙ ˙
4 2w w
w w Ó
œ
œ
der,
-
5 2
5 2
œ
un - der
w w w
5 2 5 2
w w
6
5 & b 2 ˙™ Him
œ -
len med
?b 5 w w 2w
{
œ
œ
de
let - te
w w w
œ
œ
4 2 ˙™
Sky - ers
Ra
œ
Ó
œ
œ
gen - nem
4w w 2w
˙˙ ˙
œ
der,
-
5 2
w w w
5 2
sempre p
?b 5 2w w
5 & b 2 ˙™ Luf
?b 5 w w 2w ?b 5 2w w
4 2w w
w™ w™
8
{
œ
œ -
œ
œ
ten med
w w w
de
> 3 œ œ œ œ >
w w
4 2˙
mil - de Som - mer - vin
˙˙
w™ w™
œ
5 2
œ -
Œ
Ó
de
œ
sty - rer
4w w 2w
w w w
4 2w w
w w
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Flyveren - 83
œ
10
œ
œ
˙™
Fly - ve - ren
mod
an
&b œ
œ
?b w w w
{
?b
-
œ
˙
œ
dre
Kys
Œ
∑
ter,
-
w w w w
w w w w
w w w
w w
w w
w w
poco cresc.
w w
12
poco più vivo
&b œ
œ
œ
œ
œ
brum - men - de
sin
? b ˙˙˙
{
?b
˙˙ ˙
w w
œ
w
dy - be,
stil - le
Sang.
˙˙ ˙
˙˙˙
œ
œ
Ó
w w w
w w
œ
œ
Snart
er
∑
&
∑
w w
14
&b œ
œ
œ
œ
˙™
Sy - net
af
ham helt
œ
˙
for - svun
Œ
œ -
∑
det,
3
& b œw w ?b w
{
16
œ
œ œ nœ
#w w w w w Œ
œ
œ
pp
œ
œ
œ
œ
œ
œ
w
To - ner - ne
dog
hø - res
end
en
Gang.
?b w w
a tempo
?b
œ
œw w w
a tempo pp
&b œ
{
œ #œ
w w
w™ w™
w w
w™ w™
œ
bœ
p
˙˙˙™™™ ˙˙ ™™ œ œ
Œ ? Œ œ
pp
∑ Ó
pp
w w
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Flyveren - 84
œ
Ó
&
18
Allegretto maestoso mf
& b ˙™
œ
˙™
œ
œ
œ
˙™
Grum
og
blid
som
En - som - he - dens
dunk
w w w
˙˙ ˙
˙˙ ˙˙
ww bw w
? bw w b w w
w w w w
b˙ b ˙˙
˙˙ ˙
bw w bw
20
mp
& b bw w w
œ
œ le
-
mf
&b ˙
˙™
˙™
œ ˙™
œ œ œ œ œ ˙
ver - dens - fjern
og dog
saa un - der - ligt os nær,
œ Œ ∑
Ta - le,
> #˙˙˙ ™™™
w & b nw w w
{
œ
> w w bw
∏∏∏∏∏
dolce
n˙˙
œ #w w œ w w
˙˙
w w
&˙
#˙
poco cresc.
bw w w
b ˙™ w w
w
bw bw
p
f
? b nw w w
∏∏∏∏∏
{
œ
? w
calando
Ó
Ó #œ
˙˙. œ œ #˙ œ œœ œ
œ
gen - nem
˙˙. ˙
dolce
w w
w
?
& #w w
24
œ
&b ˙ Da
&
{
˙˙ # b ˙
-
Œ
gen
˙˙˙
œ
5 2œ
en
Skyg - ge
o - ver
œœ nœœ
5 2 ˙˙˙œ œ
w w ˙˙œ œ ? w ˙
Ó
œ
> œ̇ nœ ˙
lig
œ
œ
mf
w ? b #w w
œ
5 2w w
w w
œ
œ
Ó
œ
En - gen,
dra - ger
˙˙ ˙ tranq. ten.
˙ ˙
œ œ œ
˙™
E - vig - he - dens Sang
œ
˙
˙
w
om
Død
og
Liv.
U Ú
5
œ œ œ œ ?b 4 w w 2w
{
œw w
œ œ œ œ
w w w
w w
˙ ˙
U w w
pp
dolce
?b 4 2w w
˙˙
w w
w w
w w
˙ ˙
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Flyveren - 85
˙ ˙ °
4 2 4 2
w w
26
4 &b2 œ
œ
4 2
w w u *°
Tekla Griebel Wandall: Samlede sange, bind 1 - Flyveren - 86
Critical Commentary Songs, Vol. 1
Sted. Desværre / faar jeg det næppe instrumenteret og ind- / leveret til Det Kgl. Theater / Saa er der min første Opera ‘Don Juan de Maraña’ / fra 1886. Den vilde jeg gjerne tilrettelægge for Soli, / Kor og Klaver. / Thekla Wandall. / […]”#3 written in pencil, large portions marked with “[…]” no longer legible.
Tekla Griebel Wandall’s surviving compositions: A note on the source material. The vast majority of the manuscript sources for TGW’s surviving compositions are contained in one archive: DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. This archive holds numerous compositions collected and enclosed in a series of fascicles; many of these fascicles, in turn, are enclosed in two black, casebound folders. On the cover of the fascicles and on the verso of the title page on the folders, TGW has written information which is often important when describing a work’s history of origin. Therefore, the critical commentary in this edition begins with a physical description of the folders and fascicles of the archive. In the source description of each individual composition, the exact physical placement of it inside the fascicles and folders is communicated through the symbol ³ (as used in the Carl Nielsen edition). This makes it possible to relate the individual songs with information on fascicles and folders. In the following description of the folders and fascicles of the archive, loose folios (usually short compositions) are not described – instead, these are described in the source description for the individual composition.
Folder 2 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. 37$×$28.5 cm casebound. Contains 5 fascicles further described below (Fascicle 2!–!1, Fascicle 2!–!2, Fascicle 2!–!3, Fascicle 2!–!4 and Fascicle 2!–!5) Title on the binding: “Thekla Griebel” printed in golden color. Upper left corner: “No. 2” glued on. Bottom, centred: “Udvalg / af / Kompositioner / 1932”#4 glued on. On verso of title page: 28.1$×$20.7 cm folio pasted on, reading: “Sort Mappe No 2/ foræret Fru Alice Shaw i Oktober, 1932, / indeholder: / 1. Første Kompositioner (til 16 Aars Alderen). / 2. Klaverstykker:/ Foraarsdrøm, Løvspring, Efteraar, Novemberregn, / Sorg, ‘Forsoren’, Heltonestykke (Studie), Impromptue, / Forsorg, Trøst, Hilsen, Albumsblad (I og II). / Helmor-Vals, Oldemoder-Vals. / 3. Pædagogiske Arbejder: / Et Stykke Manuskript af Klaverskolen ‘Musikalsk / Børnehave’, 4 KarakterEtuder, ‘12 Klaverstykker / til de første Stadier’, ‘Smaablomster’, ‘Kære Hjem’. / 4. Af Naturens Melodibog: / Gaderaab, Humoreske, og Fuglesang, Scherzo. / 5a Instrumentalarbejder: / Clarinet- og Oboesoloer, Notturno af Sonate i G for / Klaver og Cello. Smaastykker for kinesiske Klokker.”#5 written in ink, underlining in red ink, numbering in red ink, “a” in “5a” added with blue crayon; “5b. Smaa Koncertstykker, se forneden No 4, 5 og 6, partitur.”#6 added in pencil, numbering in red ink, “b” in
Folder 1 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. 37$×$28.5 cm casebound. Contains 3 fascicles, further described below (Fascicle 1!–!1, Fascicle 1!–!2, Fascicle 1!–!3). Title on the binding: “Thekla Griebel” printed in golden color. “Thekla Wandalls / trykte Kompositioner / Et Udvalg.”#1 written in ink on a glued-on piece of paper. On verso of title page: “De trykte Sager samt Anbefalinger og / Anmeldelser lagt over i en anden Mappe. / Sept. 22”#2 written in blue crayon. “I Sommeren 1919 samlede jeg disse Arbejder / her i Mappen i det Haab […] Tid / til at ordne dem til en […] Udgivelse. / Et ‘Sang-Album’; et ‘Klaver-Album’ eller / hvad […] blive / ud af al dette, der er estimeret for godt til / at blive brændt, når jeg er afgaaet ved Døden. / Forinden jeg kan tage mig af dette, maa / jeg […] til Operaen / ‘Kong Hroars Skjalde.’ Skulde jeg ikke naa / det, er det […]. Dette arbejde / havde ellers fortjent at blive opbevaret i / et Arkiv […] el. et lign.
3 “In the summer of 1919 I collected the works in this folder in the hope […] time to arrange them for a […] publication. A ‘song album’; a ‘piano album’ or what […] become of all this which is estimated as being too good to be burned once I have passed away. Before I can attend to this, I must […] for the opera ‘Kong Hroars Skjalde.’ In case I fail to achieve it, it is […]. This work otherwise deserves to be preserved in an archive […] or similar. Unfortunately, I probably will not manage to finish the instrumentation and submit it to the Royal Theatre[.] Then there is my first opera ‘Don Juan de Maraña’ from 1886. I would like to arrange this for solos, choir and piano. Thekla Wandall. […]” 4 “Selection of compositions 1932”. 5 “Black folder No 2 given to Mrs. Alice Shaw in October 1932, containing: 1. First compositions (until the age of 16). 2. Piano pieces: Foraarsdrøm, Løvspring, Efteraar, Novemberregn, Sorg, ‘Forsoren’, Heltonestykke (Studie), Impromptue, Forsorg, Trøst, Hilsen, Albumsblad (I og II). Helmor-Vals, Oldemoder-Vals. 3. Pedagogical works: A piece of the manuscript for the piano tutor ‘Musikalsk Børnehave’, 4 character etudes, ‘12 Klaverstykker til de første Stadier’, ‘Smaablomster’, ’Kære Hjem’. 4. Af Naturens Melodibog: Gaderaab, Humoreske, og Fuglesang, Scherzo. 5a Instrumental works: Clarinet and oboe solos, Notturno from Sonata in G for Piano and Violoncello. Small pieces for chinese bells.” 6 “5b. Small concert pieces, se below No 4, 5 and 6, score.”
1 “Thekla Griebel Wandall’s printed compositions. An excerpt.” 2 “The printed music, including recommendations and reviews, put in another folder. Sept. 22.” - 87 -
“5b” added in blue crayon; “6. Sang. / 2 Aforismer (‘Anfangs wollt’ ich–’ og ‘Erinnerung’), / Fuglens Sang, tilegnet ‘Dyrevennen’. / 6 Tekstetuder til Müller-Brunows Methode. / I) De Hjemløse, II) “Paa Stenbroen”, III) Slagsang, IV) Haand- / slag til Sønderjyderne, alle Konkurrence og Lejligheds- / sange. / I et brunt Omslag: / 1. 4 Kantater, 2. Canzone og 3. Morgensang. / 4. “Trøst”, 5. Albumsblad (II) og 6. Vild af Glæde i Partitur. / 7. En Bog med Sonate m. m. fra Konservatorietiden. / 8. Udkast (Blyantskladde) til et ‘Lenore’-Partitur”#7 written in ink, numbering and underlining in red ink, points 4!–!6 crossed out in pencil; bottom right-hand corner: “Tekla Gr. Wandall.” Partly covered by the above-described paper: 21.3$×$20 cm folio pasted on, reading: “Tekla Griebels trykte Kompositioner / 1. ‘Panter’ og ‘Kukkeren’, to Sange fra 16Aars Alderen. / 2. ‘Sommernatsdrømme’, Vals fra 18 / 3. Fem Hefter Sange udkomne c. 1893. / 4. To Hefter Balletmusik, 1885 1895. / Klaverudtog af Operaen ‘Skøn Karen’. / 6. ‘Musikalsk Børnehave’, Klaverskole 1898. / 7. Musiktheori for Sangere. / 9. Kantaten ‘Fred!’ 1898 eller 99. / 10. BørnehaveMarsch til Langsteds Skole, c. 1899. / 11. ‘FolkeviseAlbum’ for Begyndere c. 1905. / 12. ‘Slesvig, dine Kirkeklokker’ af Kantate 1920. / 13. Tre Sange / 14. Nocturne / 15. Klaverstykker I / 16. Klaverstykker II”#8 written in ink (point 8 missing); added with bracket to points 13!–!16: “1928.” written in ink; “(Hefterne ligger i omvendt Orden i Mappen) / Ovenstaaende er ugyldigt. Se Mappens 3dje Side. / T. Gr. Wandall, Okt. 1932”#9 written in ink. On recto of the folder’s backside: “Øvrige Arbejder er / tre Operaer, en Ballet samt / Musik til flere Teaterstykker og / en Mængde mindre Ting. Af de / pædagogiske arbejder kan nævnes / en Klaverskole: ‘Musikalsk Børnehave’, / ‘Musikteori i korte Træk’ o.s.v. – / Sange, Klaverudtog, m. m. / udkom i 90erne, Klaverkomposi- / tioner og Sange i 1928. / Hvad Fru Shaw i [added above: 1931–]1932 mod/ tager til Erindring og eventuel An- / vendelse ved
Lejlighed er lagt i / to sorte Mapper samt [added: et] Kardus-Omslag. / 25-10-32. Tekla Griebel Wandall”#10 written in ink. Fascicle 1!–!1 ³ Folder 1 35$×$29.3 cm, containing 49 folios in 13 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “Til Fru Alice Shaw – / indlagte Afskrifter, som er et Udvalg / af Tekla Gr. Wandalls Sangkompositioner. / 1. Et Syn / 2. Mindet. / 3. Chariterne / 4. Der skulde to Søstre til Kilden gaa – / 5. Jeg vilde gerne – / 6. Sidste Sang. / 8. Saphire sind die Augen dein – / 9. Det banker paa Skønjomfrus Dør – / 10. Steinbrytervise – / 11. Bornholmeruret. / 12. Gækken og Narren, alle med / Syngestemmer. / Desuden en Arie af ‘Don Juan de Maraña’ / ligeledes med Syngestemme. / (Selve Afskriften er af Petersen, kaldet / Diamanten, / fordi han skrev saa tydeligt.)”#11 written in ink. At top left-hand corner: “Til Udlaan / ved Lejlighed”#12 writtesn in ink. At bottom left-hand corner: “Ligeledes vedlægges / nogle gamle og nye trykte Hefter”#13 written in ink. Fascicle 1!–!2 ³ Folder 1 36.2$×$29.3 cm, containing 15 folios in 2 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “For blandet Kor, event. Kvartet. / ‘Naar den mørke Hyldebusk–’ / (med 4 Synge-stemmer)” / og / “‘Gamle Danse for / unge Stemmer.’ (2 Gange 4 Synge- / stemmer, i alt 8)”#14 written in ink, “(1 Sopran II ekstra)” added in pencil; “Partitur / samt nogle udskrevne Stemmer. / Til Fru Alice Shaw / (ligesom Solosangene til / eventuelt Udlaan)”#15 written in ink.
10 “Additional works are three operas, a ballet and music for several theatre plays and a number of smaller things. Of the pedagogical works one may mention a piano tutor: ‘Musikalsk Børnehave’, ‘Musikteori i korte Træk” etc. – songs, piano reductions and more were published in the 90s, piano compositions and songs in 1928. All that Mrs. Shaw [added above: 1931–]1932 receives to reminisce and possibly use for occasions has been put in two black folders and a cardboard cover. 15 October 1932. Tekla Griebel Wandall.” 11 “For Mrs. Alice Shaw – enclosed transcriptions which are a selection of Tekla Gr. Wandalls song compositions. 1. Et Syn. 2. Mindet. 3. Chariterne. 4. Der skulde to Søstre til Kilden gaa – 5. Jeg vilde gerne – 6. Sidste Sang. 8. Saphire sind die Augen dein – 9. Det banker paa Skønjomfrus Dør – 10. Steinbrytervise – 11. Bornholmeruret. 12. Gækken og Narren, all with voice parts. In addition an aria from ‘Don Juan de Maraña’ also with voice part. (The transcription itself is [made] by Petersen, known as the diamond because he wrote so clearly).” 12 “[Available] For loan on occasion”. 13 “In addition, some old and new printed collections are also enclosed”. 14 “For mixed choir, optionally quartet. “Naar den mørke Hyldebusk–” (with 4 song parts) and “Gamle Danse for unge Stemmer” (2 times 4 song parts, 8 in total)”. 15 “Score and some written-out parts. For Mrs. Alice Shaw (as with the solo songs, avalailable for loan)”.
7 “6. Sang. 2 aphorisms (‘Anfangs wollt’ ich–’ and ‘Erinnerung’), Fuglens Sang, dedicated to ‘Dyrevennen’. 6 text etudes for Müller-Brunow’s method. I) De Hjemløse, II) “Paa Stenbroen”, III) Slagsang, IV) Haand- / slag til Sønderjyderne, all competition songs and incidental songs. In a brown cover: 1. 4 cantatas, 2. Canzone og 3. Morgensang. / 4. “Trøst”, 5. Albumsblad (II) and 6. Vild af Glæde in score. 7. A book with a sonata and more from the conservatory time/ 8. Draft (pencil sketch) for a ‘Lenore’ score.” 8 “Tekla Griebel’s printed compositions. 1. ‘Panter’ and ‘Kukkeren’, to songs from the age of 16. 2. ‘Sommernatsdrømme’, waltz from [the age of] 18. 3. Five collections of songs, published c. 1893. 4. Two collections of ballet music, 1885 1895. Piano reduction of the opera ‘Skøn Karen’. 6. ‘Musikalsk Børnehave’, piano tutor 1898. 7. Music theory for singers. 9. The cantata ‘Fred!’ 1898 or 99. 10. Kindergarten March for Langsted’s school, c. 1899. 11. ‘Folkevise-Album’ for beginners c. 1905. 12. ‘Slesvig, dine Kirkeklokker’ from cantata [of] 1920. / 13. Tre Sange. 14. Nocturne. 15. Klaverstykker I. 16. Klaverstykker II.” 9 “The booklets are in reverse order in the folder / The above is not valid. See the third page of the folder. T. Gr. Wandall, Oct. 1932.” - 88 -
Fascicle 1!–!3 ³ Folder 1 35.6$×$27.3 cm, containing 6 folios in 2 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “Midlertidigt: / Heri to Eksemplarer af ‘Silde ved Nat–’, / en Syngestemme til samme og / en Syngestemme til ‘O, glem det ej –’. / Disse Sange findes i et trykt Hefte, / som jeg senere skaffer”#16 written in ink, “er trykte” added in pencil.
/ se ‘Helmorvals’, Side 4”#21 written in blue crayon, underlining in blue and red crayon.
Fascicle 3 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. 38.5$×$28.9 cm, containing 17 folios in 5 gatherings. Loose folio inside: 20.7$×$13.5 cm: “Maa aldrig spredes. / givet mig af / Komponistinde / Fru Thekla Griebel Wandall”#22 written in ink by Ingeborg Buhl.
Fascicle 2!–!1 ³ Folder 2 28.2$×$21 cm, containing 24 folios in 6 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “2.” written in red crayon; “Klaverkompositioner / Udvalg fra 4- til 65 aars Alderen. / Til Fru Alice Shaw. / Okt. 1932”#17 written in ink.
Fascicle 4 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. 36.6$×$27.8 cm, containing book with text for acts 1 and 2 of the play “Herregaarden” by Vilhelmine de Stampe, written in ink, paginated 1$–$90; typewritten manuscript for act 3 with corrections in red ink, paginated 39$–$48; typewritten mauscript for act 1 with corrections in red ink and pencil, paginated 2$–$9 (fol. 1r-2v unpaginated); typewritten manuscript for act 2 with corrections in red ink and pencil, paginated 21-40; typewritten manuscript for act 4 with corrections in red ink and pencil, paginated 49$–$64; fascicle with 16 handwritten folios and 9 typewritten folios; 23 folios with music manuscript, written in ink, paginated 1-45. Fol. 1r of fascicle cover: “‘Herregaarden’ / Scenebilleder / i fire Afdelinger / af V. de St., Musiken af T. Gr. W. / Klaverudtog. / Maa indbindes inden Indsen- / delsen. / (Ikke Bog-, men NodeIndbinding!)”#23 written in blue crayon.
Fascicle 2!–!2 ³ Folder 2 34$×$21.3 cm, containing 12 folios in 5 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “No 5b.” written in blue crayon; “3 / smaa Koncertstykker / 1) Trøst / 2) Albumsblad / 3) Vild af Glæde / Partiturkladde”#18 written in red crayon, underlining in blue crayon. Fascicle 2!–!3 ³ Folder 2 28.2$×$20.1 cm, containing 7 folios Fol. 1r of fascicle cover: “3.” written in red crayon; “Lille Udvalg / af / pædagogiske Arbejder. / Til Fru Alice Shaw, / Okt. 1932”#19 written in ink. Fascicle 2!–!4 ³ Folder 2 28.2$×$19.7 cm, containing 22 folios in 3 gatherings. Fol. 1r of fascicle cover: “6.” written in red crayon; “Kor og Solosang. / Udvalg til / Fru Alice Shaw, Okt. 1932, / fra T. Gr. Wandall”#20 written in ink.
Fascicle 5 DK-Kk, Tekla Griebel Wandall: Efterladte kompositioner, kapsel 2. C II, 12. 36.7$×$27.7 cm, containing 60 folios written in ink with additions in blue crayon, paginated 1-116 (fol. 1r, 1v, and 41v unpaginated, fol. 39r paginated “81a”, fol. 39v paginated “81b”). Fol. 1r of fascicle cover: “‘Herregaarden’ / Scenebilleder i fire Afdelinger / af V. de St., Musiken af T. Gr. W. / Orkester-Partitur”#24 written in blue crayon; “NB” added in red crayon; “Maa indbindes inden / Indsendelsen. / (Ikke Bog-, men NodeIndbinding!)”#25 written in blue crayon.
Fascicle 2!–!5 ³ Folder 2 35.1$×$21.3 cm, containing 8 folios. Fol. 1r of fascicle cover: “5a.” written in red (“5”) and blue (“a.” and underlining) crayon; “Heri: / 1) Notturno af Sonate i G-moll, / Klaver- og Cellostemme. / 2) Et lille stykke for Oboe og Klaver, / begge Stemmer. / 3) Romance for Klarinet og Klaver, / begge Stemmer. / Smaastykker for kinesiske Klokker,
21 “Herein: 1) Notturno of Sonata in G minor, piano and cello parts. 2) A small piece for oboe and piano, both parts. 3) Romance for clarinet and piano, both parts. Small pieces for Chinese bells, see ‘Helmorvals’, page 4.” 22 “Must never be spread. Given to me by composer Thekla Griebel Wandall.” 23 “‘Herregaarden’, scenic pictures in four acts by V. de St., music by T. Gr. W. Piano reduction. Must be bound before submission (not bookbinding, but sheet music binding!)” 24 “‘Herregaarden’, scenic pictures in four acts by V. de St., music by T. Gr. W. Orchestral score” 25 “Must be bound before submission (not bookbinding, but sheet music binding!)”
16 “Temporary: Herein two copies of ‘Silde ved Nat–’, a song part to the same song and a song part to ‘O, glem det ej–’. These songs can be found in a printed collection which I will obtain later.” 17 “Piano compositions / Selection from the age of 4 to 65. / For Mrs. Alice Shaw / October 1932.” 18 “3 small concert pieces / 1) Trøst / 2) Albumsblad / 3) Vild af Glæde / Orchestral scketch.” 19 “Small selection of pedagogical works. For Mrs. Alice Shaw, October 1932.” 20 “Choir and solo songs. Selection for Mrs. Alice Shaw, October 1932.” - 89 -
Critical commentary Fem Sange A Printed score, first edition. Title page: “Til / Herr Operasanger / Cornelius Petersen / Fem Sange / til Tekster af / Molbech, Oehlenschläger og I. P. Jacobsen / komponerede / af / Tekla Griebel. / Kopenhagen & Leipzig, / Kgl. Hofmusikhandel / (HENRIK HENNINGS) / Friedrich Hofmeister. / Verlag u. Eigenthum für alle Länder / Lith. Anst. v. C.G. Röder, Leipzig.” Watermark: “EDITION HOFMUSIKHANDEL / COPENHAGUE” 31.8$×$25.5 cm, 2 unpaginated pages, pp. 3$–$13. Pl. no.: K.H.M. 2854, Published 1893. Commentary on the edition A attributes the song text of “Hvad angaar det dig?” to Christian K.F. Molbech, but it has not been possible to determine where the poem was first published. The song text of “Rinda min Brud”, also known as “Skalks Sang”, appears in Adam Oehlenschläger: Hroars Saga (Copenhagen, 1817), pp. 166$–$167. The song text of “Det bødes der for” by J.P. Jacobsen first appeared in Flyvende Blade, edited by Vilhelm Møller (10 April 1875). The song text of “Stemning” is the first strophe from J.P. Jacobsen’s poem “Ved Asalis Grav”, cf. J.P. Jacobsen: Samlede Værker, edited by Morten Borup (Copenhagen: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1924$–$29), vol. 4, pp. 47$–$48. The song text of “Genrebillede” by J.P. Jacobsen first appeared in Fra Fjeld og Dal, edited by H.J. Greensted (Copenhagen, 1875). EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS No. 1 “Hvad angaar det dig?” Bar 22
Part pf.1 (Piano, upper system)
Comment chord 1: cautionary accidental in front of f$$# added by analogy with b. 6.
No. 2 “Rinda, min Brud” No emendations. No. 3 “Det bødes der for” Bar 23
49 62
Part
Comment
pf.2
treble clef moved to after appoggiatura to make appoggiatura indicate F, F instead of d dƍ by analogy with b. 22.
(Piano, lower system)
pf.1 (Piano, upper system)
last chord: c#ƍ emended to c§ƍ in accordance with dominant seventh harmony in pf.
voice
note 2: q $emended to h $by analogy with bb. 15, 30, 45 and to regularise bar.
No. 4 “Stemning” No emendations.
- 90 -
No. 5 “Genrebillede” Bar
Part
Comment
4
pf.1, pf.2
first rest: ≈. emended to ≈ to regularise bar.
10
voice
note 2: cƎ emended to b$bƍ by analogy with pf.1.
26
pf.1
crotchets 3#–#4: x x x x x emended to e e e e e in order to regularise bar (incomplete bar) and by analogy with rhythm in b. 25, crotchets 1$–$3.
34
pf.1, pf.2
first rest: ≈. emended to ≈ to regularise bar.
3
3
Drei Lieder für eine tiefere Stimme A Printed score, first edition. Title page: “An Fräulein Valborg Andersen. / Drei Lieder / für / eine tiefere Stimme / komponiert / von / Tekla Griebel / Kopenhagen & Leipzig, / Kgl. Hofmusikhandel / (HENRIK HENNINGS) / Friedrich Hofmeister. / Verlag. u. Eigenthum für alle Länder.” Watermark: “EDITION HOFMUSIKHANDEL / COPENHAGUE” 32.3$×$25.7 cm, title page unpaginated, pp. 2$–$9. Pl. no.: K.H.M. 2855 Published 1893. Commentary on the edition The song text of “‘Meeresstille’ und ‘Glückliche Fahrt’” is by Johann Wolfgang Goethe and was first published by Friedrich Schiller in Musen-Almanach für das Jahr 1796 (Neustrelitz, 1796). The origin of the song text of “Warum?” is unknown, but in other settings of the poem, it is attributed to Emma von Schulz. The song text of “Mater Dolorosa”, also known as “Gretchens Bitte”, is taken from Johann Wolfgang Goethe’s Faust: Ein Fragment (Leipzig, 1790). EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS No. 1 “‘Meeresstille’ und ‘Glückliche Fahrt’.” Bar
Part
Comment
14
pf.1
chord 2: a$# emended to g$# in accordance with voice.
15
pf.1
lower part: cautionary accidental added to c$#ƍ.
32
pf.1
sixth quaver triplet: c$×Ǝ emended to c$#ƍ by analogy with pf.2
33
pf.1, pf.2
tuplets 7$–$12: slurs added in accordance with tuplets 1$–$6.
34$–35
pf.1, pf.2
slurs added in accordance with b. 33.
41$–$ 47
pf.1
slur added in accordance with bb. 38$–$40.
58$–$63
pf.1
slurs added in accordance with bb. 56$–$57.
- 91 -
No. 2 “Warum?” Bar
Part
Comment
2
voice
notes 1$–$2: xx emended to yy by analogy with b. 4 and to regularise bar.
13
voice
note 1: q emended to e by analogy with pf.1, b. 14, and to regularise bar.
No. 3 “Mater dolorosa” Bar
Part
Comment
4
pf.2
slurs added in accordance with bb. 1$–$4 and b. 6.
7
pf.2
slurs added in accordance with bb. 1$–$4 and b. 6.
8
pf.2
semiquavers 1$–$4: slur added in accordance with bb. 1$–$4, 6, and b. 8, semiquavers 5$–$8.
18$$–$23
pf.2
slurs added in accordance with bb. 16$–$17.
21–23
pf.1
upper part: tenuto-marked notes emended from q to e to regularise the bar.
23
pf.2
upper part, note 2: emended from lower part to upper part in accordance with bb. 21$–$23 (first crotchet).
To Sange A Printed score, first edition. B Printed score (“Sang af ‘Mester Dubitans’”), replica of first edition. A Printed score, first edition. Title page: “To Sange / (Vuggesang og Folkevise) / komponerede / af / Tekla Griebel / Kjøbenhavn. / Kgl. Hofmusikhandel. / (HENRIK HENNINGS-) / Forlag og Eiendom for alle Lande. / Leipzig: Friedrich Hofmeister. / C.G. Röder’s lith. Etabl. Leipzig.” Watermark: “EDITION HOFMUSIKHANDEL / COPENHAGUE” 33.9$×$26.9 cm, 1 unpaginated page, pp. 2$–$3. Pl. no. K.H.M. 2856 Published 1893. B Printed score, replica of first edition. Title page: “Dagmar / Sterky- / Album. / Indhold: / TEKLA GRIEBEL: Sang af ‘Mester Dubitans.’ / LANGE-MÜLLER: Spinnersken. / BECHGAARD: Duggen er falden / ––II––: Hun er saa let…. / LANGE-MÜLLER: Paa Fjeldet. / STENHAMMAR: Aftenstemning. / LÜDERS: Giv Agt. / ––II––: Vuggesang. / Stockholm, / Elkan & Schnildknecht. / Kjøbenhavn: / Kgl. Hofmusikhandel. / (HENRIK HENNINGS.) / Forlag og Ejendom. / Lith. Anst. von C. G. Röder Leipzig” Watermark: Edition Hofmusikhandel / Copenhague. - 92 -
33.3$×$26.7 cm, p. 3 (fol. 2r) of Dagmar Sterky-Album, Copenhagen: Kgl. Hofmusikhandel. Pl. no. K.H.M. 2856. Published 1894. Commentary on the edition The edition is based on A. A and B are identical and the plate numbers are the same. The song text of “Vuggesang (Sang af ‘Mester Dubitans’)” appears in Vilhelm Røse, Mester Dubitans (Copenhagen, 1891). The origin of the song text of “Folkevise” is unknown, but according to its title, it appears to be a medieval folk song. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS No. 1 “Sang af ‘Mester Dubitans’.” Bar
Part
Comment
9
voice
A: Footnote added after “falner”, reading “falmer” [fades].
No. 2 “Folkevise” No emendations.
Bercés par la Nuit A Printed score, first edition. Title page: “Bercés par la Nuit / pour Chant et Piano / par / Tekla Griebel / Copenhague & Leipzig, / Kgl. Hofmusikhandel. / (HENRIK HENNINGS.) / Propriété pour tous pays / Leipzig: Friedrich Hofmeister. / Inst. Lith de C. G. Röder, Leipzig.” Watermark: “EDITION HOFMUSIKHANDEL / COPENHAGUE” 34$×$27 cm, 2 unpaginated pages, p. 3. Pl. no.: K.H.M. 2857 Published 1893. Commentary on the edition The song text appears in strophes 3$–$5 in the poem “Berceuse” in Charles Marelle, Poésies enfantines: Historiettes, chansonnettes et petites fables pour les premières leçons (F.A. Herbig, 1866). EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS Bar
Part
Comment
10
voice
e$bƍ emended to e$§ƍ in accordance with pf.
20
pf.1
chord 1, note 1: b$§ emended to b$b in accordance with chords 2$–$4, pf.2 and voice.
- 93 -
Fem Sange af Oscar Madsens “Den flyvende Hollænder” A Printed score, first edition. Title page: “Fem Sange / af / Oscar Madsens / Den Flyvende / Hollænder / komponerede / af / Tekla Griebel. / Kjøbenhavn. / Kgl. Hof-Musikhandel. / (Henrik Hennings.) / Forlag og Ejendom.” Watermark: “EDITION HOFMUSIKHANDEL / COPENHAGUE” 33$×$26.2 cm, title page unpaginated, pp. 2$–$15. Pl. no.: K.H.M. 2878 Published 1894. Commentary on the edition All song texts appear in Oscar Madsen, Den flyvende Hollænder: Dramatisk Digtning i fem Handlinger (Copenhagen: Gyldendalske Boghandels Forlag, 1893). EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS No. 1 “I Klitten gror ej Roser” Bar
Part
Comment
3
pf.1, pf.2
last four notes: e quadruplets emended to x quadruplets to regularise bar.
8
pf.1, pf.2
e quadruplets emended to x quadruplets to regularise bar.
11
pf.1
chord 3: p added by analogy with chord 1 and to avoid making the pp on chord 4 superfluous.
15$–$18
pf.1, pf.2
e quadruplets emended to x quadruplets to regularise bars.
20
pf.1, pf.2
last 3 notes: e triplets emended to x triplets to regularise bar.
No. 2 “Den flyvende Hollænder” Bar
Part
Comment
1
pf.2
chord 11: A#, a emended to A§, a§ (missing accidental).
5
pf.1, pf.2
last 6 notes: slur added by analogy with b. 3$–4.
6
pf.2
notes 8$–$14 (upper part): slur added by analogy with notes 1$–$7 and pf.1.
14
pf.1, pf.2
chords 1$–$2: q. emended to q to regularise the bar.
16
pf.2
chord 11: A#, a emended to A§, a§ (missing accidental).
25
pf.2
notes 8$–$14 (upper part): slur added by analogy with notes 1$–$7 and pf.1.
- 94 -
No. 3 “Jeg pynted mig saa faur og fin” Bar
Part
Comment
8
pf.2
upper part: slur added by analogy with b. 25.
No. 4 “Drages du ung fra det fædrene Tag” Bar
Part
3
Comment missing start repeat barline added in accordance with upbeats in b. 19.
No. 5 “Arions Sang” Bar
Part
Comment
7
voice
“Vinvet” corrected to “Vindvet” in corrrespondence with Oscar Madsen: Den flyvende Hollænder. Copenhagen: Gyldendal, 1894, p. 160.
8
pf.1
chord 2$–$3: bƍ emended to b$bƍ in correspondence with pf.2 and voice.
25
pf.2
slur added in correspondence with b. 15.
28
voice
note 5: eƍ emended to e$bƍ by analogy with bb. 8 and 18 and in correspondence with pf.
28
pf.2
last note: B emended to Bb in correspondence with pf.1 and voice.
Panter A Printed score, first edition. B Manuscript score, autograph. A Printed score, first edition. In: Hver 8. Dags Musik og Sang, vol. 1, no. 26. Copenhagen: Hver 8. Dags Forlag, 1899, p. 204. 27.1$×$19.8 cm, 1 page. B Manusript score, autograph. ³ Folder 2 34.6$×$26 cm, 2 folios written in ink with additions in pencil, red crayon, red and purple ink. Fol. 1r: “1.” written in red crayon; “Tekla Griebel: / Mine første / Manuskripter. / (Renskrevet i Febr. 99) / ‘Gøglerpigen’. ‘Panter’, ‘Hvor Skoven dog er frisk og stor.’ / Et Par Smaating fra 4 og 7 Aars Alderen. / Frk. T. Griebel / Dosseringen 28 N.”#26 written in ink, name and address erased with pencil. fol. 1v: “Mine første Manuskripter. / I. / Gøglerpigen. / Klaverstykke / Tekla
26 “Tekla Griebel: My first manuscripts. (Fair copy written in February 99). ‘Gøglerpigen’, ‘Panter’, ‘Hvor Skoven dog er frisk og stor.’ A few smaller things from age 4 and 7. Ms. T. Griebel, Dosseringen 28 N.”
- 95 -
Griebel”#27 written in ink; “16 Aar” added in pencil. Fol. 2r: “III. Panter / Tekla Griebel” written in ink; “(Optaget i ‘Hver 8 Dags’ Musik og Sang.)”#28 added in pencil; “16 Aar”#29 added in pencil below name. Fol. 2v: “Smaa Frembringelser fra 4 Aars Alderen (1870)”#30 written in ink. Written in ink.
“og andet / lignende, / Smaamelo- / dier med / lidt Bas osv.”#31 added in ink. “Fra 7 Aars Alderen har jeg et Par muntre Me- / lodier samt nedenstaaende:”#32
“(Egentlig en / lille Ballade / med Ord og / Musik af T.G.)”#33 added in ink. Kukkeren pasted on (see source description of Kukkeren).
Written in ink, lyrics in red ink.
Commentary on the edition The song text is attributed to Chr. Molbech, but it has not been possible to determine where the poem was first published. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS Bar
Part
Comment A, B: lyrics written between pf. staves; there is no separate system for the voice. Voice and pf. are thus presumed to share all dynamics and expressions.
0
0
B: “Bevæget” (Moved) instead of “Mosso”. pf.1
note 1: e emended to x as in B, by analogy with b. 18 and in correspondence with rests in pf.2. B: last six semiquavers of b. 11 and chords 1$–$3 in b. 12 thus:
11–12
pf.2
27 “My first manuscripts. I. Gøglerpigen. Piano piece, Tekla Griebel”
28 “(Included in ‘Hver 8. Dags Musik og Sang’).” 29 “16 years [old]” 30 “Small creations from the age of 4 (1870)” 31 “and other, similar, small melodies with a little bass etc.” 32 “From the age of 7, I have a few jolly melodies and the below:” 33 “(Really a small ballad [melodrama] with words and music by T.G.)” - 96 -
Kukkeren A Printed score, first edition. B Manuscript score, foreign hand. A Printed score, first edition. 27.1$×$19.8 cm, 1 folio printed in Hver 8. Dags Musik og Sang, vol. 1, no. 27. Copenhagen: Hver 8. Dags Forlag, 1899, p. 393. B Manuscript score, foreign hand. ³ Panter ³ Folder 2 16$$×$24.4 cm (oblong folio format) glued on fol. 2v of “Panter”, 1 folio written in ink with lyrics in purple ink and additions in pencil. In foreign hand, presumably Theodor Griebel, TGW’s father. Fol. 1r (= fol. 2v of “Panter”): “Komponeret, da jeg var Tegneskole-Elev (18 Aar). / Senere trykt i ‘Hver 8. Dag’s Musik og Sang. / Tekla Griebel”#34 added in pencil; “Componeret i Efteraaret 84”#35 written in ink; “Der er saa / mange Skrive- / fejl i den”#36 added in ink. Paper type: 12 systems, self-ruled. Commentary on the edition The edition is based on A. B differs significantly, but due to the addition “Der er saa / mange Skrive- / fejl i den” it has not been taken as the main source. The song text, also known as “Hvor Skoven dog er frisk og stor”, first appeared in H.C. Andersen’s play Ole Lukøie. Eventyr-Comedie i tre Akter, which premiered 1 March 1850. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS Bar
Part
Comment B:
1$–$16
8
voice
note 3: q emended to e by analogy with b. 14 and to place fermata above a rest (by analogy with pf.) rather than above a space.
34 “Composed when I was a student at the Drawing School for Women (18 years old). Later printed in ‘Hver 8. Dags’ Musik og Sang. Tekla Griebel.” 35 “Composed in the fall ’84”. 36 “There are so many written errors in it”. - 97 -
Paradis A Printed score, first edition. 38.8$×$29 cm, printed on fol. 20v and 21r of Juleneg, edited by Adolf Langsted, Copenhagen: A. Christiansens (unpaginated). Commentary on the edition A attributes the song text to Adolf Langsted, principal at a school, “Den nye Skole”, where Griebel was employed as music teacher 1898$–$1904. The poem seems not to have been published elsewhere. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS Bar
Part
Comment
3
voice
“genspejlet” respelled “gjenspejlet” in accordance with lyrics on fol. 21r of A.
3
pf.2
lower part: note 1: h emended to h. to regularise bar.
5
voice
“genspejlet” respelled “gjenspejlet” in accordance with lyrics on fol. 21r of A.
7
voice
note 6: in verse 2: Sperrsatz “t o” emended to italics “to”.
Nocturne (Le Rossignol) A Printed score, first edition. Title page: “NOCTURNE / (LE ROSSIGNOL) / for Sopran og Klaver / af / Tekla Griebel Wandall / KØBENHAVN & LEIPZIG / WILHELM HANSEN, MUSIK-FORLAG / OSLO & NORSK MUSIKFORLAG / STOCKHOLM / A. B. NORDISKA MUSIKFÖRLAGET”. 29.8$×$22.7 cm, 2 unpaginated pages, pp. 3$–$5. Pl. no.: T. G. W. 1060. Published 1928. Commentary on the edition The author of the lyrics is not stated in A. However, the text appears in Gabriel Peignot’s book Le Livre des singularités (Dijon: V. Lagier, 1841), published under the pseudonym of G. P. Philomneste (pp. 340$–$341). Peignot attributes the text, which is a “translation” of the song of the nightingale, to a Mr. Dupont de Nemours, who is not identified further. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS Bar
Part
Comment
34
voice
Brackets reproduced as in A.
- 98 -
Tre Sange A Printed score, first edition. B Manuscript score, “O glem det ej”, copy. C Manuscript part (voice), “O glem det ej”, autograph. D Manuscript part (voice), “O glem det ej”, copy. E Manuscript score, “Silde ved Nat hin kolde”, autograph. F Manuscript score, “Silde ved Nat hin kolde”, copy. G Manuscript part (voice), “Silde ved Nat hin kolde”, autograph. A Printed score, first edition. Title page: “TRE SANGE / Musik af / Tekla Griebel Wandall / 1. O glem det ej – / 2. Silde ved Nat hin kolde – / 3. Flyveren / KØBENHAVN & LEIPZIG / WILHELM HANSEN, MUSIK-FORLAG / OSLO / NORSK MUSIKFORLAG / STOCKHOLM / A. B. NORDISKA MUSIKFÖRLAGET$” 29.8$×$22.6 cm, 4 folios paginated 2$–$7 (fol. 1r and 4v unpaginated). Pl.no: T.G.W. 1061. Published 1928. B Manuscript score, “O glem det ej”, copy. ³ Fascicle 1$–$1 ³ Folder 1 Title on fol. 1r: “O glem det ej – / (Findes i det trykte Hefte)”#37 written in ink. 34.2$×$26.9 cm, 2 folios written in ink, unpaginated. Paper type: 12 staves. C Manuscript part (voice), “O glem det ej”, autograph. ³ Fascicle 1$–$3 ³ Folder 1 Title on fol. 1r: “O glem det ej –” written in ink. 25.4$$×$ 32.3 cm (oblong folio format), 1 folio written in ink, unpaginated. Paper type: 11 staves. Fol. 1r: “Efterspil” written in ink after last bar in voice. D Manuscript part (voice), “O glem det ej”, copy. ³ Fascicle 1$–$3 ³ Folder 1 Title on fol. 1r: “O glem det ej –” written in ink. 22$$×$ 33.3 cm (oblong folio format), 1 folio written in ink with additions in blue and red crayon, unpaginated. Paper type: 11 staves. Fol.1r: “Sang” added in blue crayon. E Manuscript score, “Silde ved Nat hin kolde”, autograph. ³ Fascicle 1$–$3 ³ Folder 1 Title on fol. 1r: “Silde ved Nat hin Kolde –”. 34.1$×$27 cm, 2 folios written in ink with corrections in blue and red crayon, fol. 1v paginated “1”, fol. 1r, fol. 2r and fol. 2v unpaginated. Paper type: WH Nr. 3. F. 12 (12 staves) Fol. 1r: “Silde ved Nat hin kolde – / ved Thor Lange, / Musik af Tekla Griebel Wandall.” F Manuscript score, “Silde ved Nat hin kolde”, copy. ³ Fascicle 1$–$3 ³ Folder 1 Title on fol. 1r: “Silde ved Nat hin Kolde –”. 34.1$×$27 cm, 2 folios written in ink, unpaginated. Paper type: WH Nr. 3. F. 12 (12 staves) Fol. 1r: “Silde ved Nat hin kolde – / ved Thor Lange, / Musik af Tekla Griebel Wandall” G Manuscript part (voice), “Silde ved Nat hin kolde”, autograph. ³ Fascicle 1$–$3 ³ Folder 1 37 “O glem det ej – / (Is in the printed booklet)”. - 99 -
Title on fol. 1r: “Silde ved Nat hin Kolde –”. 25.4$×$32.8 cm (oblong folio format), 1 folio written in ink with additions in pencil and red and blue crayon, unpaginated. Paper type: 12 staves Fol. 1r: “T. Wandall” added in pencil; illegible jotting over first treble clef added in red and blue crayon. Commentary on the edition The edition is based on A. Based on the inscription on Fascicle 1!–!3, B seems to be a copy made for practical reasons after the publication of A; the same may be the case for sources C, D, E and F. A, B, C, and D all attribute the song text of “O glem det ej” to Griebel’s husband Frederik Wandall, and the poem seems not to have been published elsewhere. The song text of “Silde ved Nat hin kolde” appears under the title “Flamsk folkevise” (Flemish folk song) in Thor Lange, Nocturner, Folkeviser og andre Vers (Copenhagen: Gyldendalske Boghandels Forlag, 1897), p. 51. The song text of “Flyveren” is by Tekla Griebel Wandall herself and has not been published elsewhere. EDITORIAL EMENDATIONS AND ALTERNATIVE READINGS No. 1 “O glem det ej” Bar
Part
Comment B, C: No poco agitato, espress. D: poco agitato, but no espress.
1 4
pf. 2
B: note 5: no tenuto.
5
pf.1
B: chord 2: no arpeggio.
6
pf.1
B: chord 2: arpeggio.
12
voice
C, D: appass.
12
pf.1
B: chord 1: no arpeggio.
13
voice
C, D: note 3: dim.
14
voice
B: no p.
15
voice
C, D: notes 1 and 3: no tenuto.
15
pf.1, pf.2
B: no p.
20
voice
C, D: note 1: f.
20
pf.2
last chord: a emended to a$b as in B and by analogy with pf.1 and voice.
22
voice
C: no rit. whole time emended to cut time as in B, C and D and in accordance with “Tempo I”.
23
26
pf.1
tenuto mark emended to accent as in B and to avoid redundancy because of “ten.”
- 100 -
26
voice
B, C, D: no con affetto.
27
voice
D: no
28
voice
D: no accent. B, D: fermatas over and under end barline.
25
3
No. 2 “Silde ved Nat hin kolde” Throughout the song: A has several dynamics over pf.1 which seems to be placed there to save space, but it appears from E and F that these dynamics were originally written between the pf.1 and pf.2 staves; this edition consequently puts the dynamics between the piano staves when E and F does it. Bar
Part
Comment
1–21
F: key: no accidentals.
4
E, F: no “( f )”
5
voice
E, F, G: no mp.
6
voice
E, F, G: no cresc.
13
voice
G: q. e q rather than: q e e
17
voice
E, F, G: no “truende” or cresc; G: triplet: q. e q rather than: q e e
18
voice
G: h q rather than: q. e
26
voice
F: notes 1$–$3: q q q rather than: e e e
26$–$27 27
3
3
3
3
3
F: comma with fermata between bars 26 and 27. voice
29$–$61
3
3
F: notes 1$–$3: q q q rather than: eee F: key: no accidentals.
36
pf.2
E, F: lower part: C only.
37$–$38
pf.
F: upper part: no accents.
39
pf.2
E, F: lower part: chord 1: accent.
40
pf.2
E: lower part: chord 1: accent.
41$–$ 42
voice
E, F: no pesante
43
voice
E, F, G: no f.
44
voice
E, F: note 1: h instead of e
44
pf.
E, F: no allargando.
- 101 -
3
45
voice
E: “Meno” and q. e q and lyrics “Hvil i him-” erased with red crayon and replaced with empty bar above the system (correction of mistake, music written one bar too early). E, F: “Meno” instead of “a tempo”.
46 46
voice
E, F: q. e q without triplet.
50
voice
E, F, G: no “med undertrykt Lidenskab”.
53
voice
E, F: last note: e instead of q ; no f.
56
pf.1
F: upper part: chord 1, note 1: a$bƍ instead of a$§ƍ.
56
pf.2
F: upper part: chord 1, note 1: a$b instead of a §.
No. 3 “Flyveren” No emendations.
- 102 -