Komunikoj n° 123

Page 1

SPIRITISMA ELDONA ASOCIO F. V. LORENZ ASSOCIAÇÃO EDITORA ESPÍRITA F. V. LORENZ

ESPERANTO para os espíritas JARO 29-a 28-a JARO o ANO 29 28o ANO

AÝGUSTO -- SEPTEMBRO SEPTEMBRO JULIO - AÝGUSTO

N-ro N-ro 115 123 2004 2006

ESPIRITISMO para os esperantistas

Naskiøi, morti, renaskiøi ankoraý kaj æiam progresi tia estas la leøo. Nascer, morrer, renascer ainda e progredir continuadamente tal é a lei.

ESPERO

ESPERANÇA

Æar æio, kio estas antaýe skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la Skriboj ni havu esperon. Paýlo. (ROMANOJ, 15:4.)

Porque tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi escrito, para que pela paciência e consolação das Escrituras tenhamos esperança. Paulo. (Romanos, 15:4.)

La espero estas lumo por la kristano. Ankoraý ne æiuj kapablas senti la sublimajn impetojn de la fido, sed la forto de la espero estas komuna trezoro. Ne æiuj povas laývole proponi la panon por la korpo kaj la spiritan lecionon, sed neniu sur la Tero estas malpermesita dissemi la bona¼ojn de la espero. La doloro plejofte skuas tiujn, kiuj restas en la valo de ombro kaj morto , kie la timo estigas konfliktojn kaj la aflikto perceptas la grincadon de dentoj en la ekstera mallumo , sed ekzistas ja la interna lumo, nome la espero. La homa negativismo deklaras bankrotojn, subskribas atestojn pri neebleco, strekas nemalimplikeblajn labirintojn, sed de supre venas la espero, simile al la Suno, kiu, lumante en la alto, subtenas la novajn semejojn, instigas al aliaj celadoj, faras liberigajn þanøojn kaj malkaþas pli grandiozajn vida¼ojn. La nokto atendas la tagon, la floro la frukton, la vermo la tempon venontan... La homon, eæ se li dronas en nekredemo aý dubo, en plorado aý kordisþiro, Dio æiam helpos, montrante al li la estontecon. Jesuo, kiel Dia Majstro, scias, ke la lernantoj ne povos æiam øuste konduti, ke la eraroj estas parto de la evolua programo, kaj ke, øuste pro tio, la espero estas unu el la sublimaj kantoj de lia Evangelio de Amo. Gravegaj estis øis nun niaj faloj sed ilin æiam superas la konfido de la Kristo. Ni ne perdiøu en lamentado. Æiu momento estas tempo por aýskulti Tiun, kiu eldiris la Venu al mi... Ni ekstaru kaj marþu, konvinkitaj pri tio, ke la Sinjoro havigis al ni la lumon de la espero, por ke ni briligu en ni mem la lumon de la spirita sanktiøo.

A esperança é a luz do cristão. Nem todos conseguem, por enquanto, o vôo sublime da fé, mas a força da esperança é tesouro comum. Nem todos podem oferecer, quando querem, o pão do corpo e a lição espiritual, mas ninguém na Terra está impedido de espalhar os benefícios da esperança. A dor costuma agitar os que se encontram no vale da sombra e da morte , onde o medo estabelece atritos e onde a aflição percebe o ranger de dentes , nas trevas exteriores , mas existe a luz interior que é a esperança. A negação humana declara falências, lavra atestados de impossibilidade, traça inextricáveis labirintos, no entanto, a esperança vem de cima, à maneira do Sol que ilumina do alto e alimenta as sementeiras novas, desperta propósitos diferentes, cria modificações redentoras e descerra visões mais altas. A noite espera o dia, a flor o fruto, o verme o porvir... O homem, ainda mesmo que se megulhe na descrença ou na dúvida, na lágrima ou na dilaceração, será socorrido por Deus com a indicação do futuro. Jesus, na condição de Mestre Divino, sabe que os aprendizes nem sempre poderão acertar inteiramente, que os erros são próprios da escola evolutiva e, por isto mesmo, a esperança é um dos cânticos sublimes do seu Evangelho de Amor. Imensas têm sido, até hoje, as nossas quedas, mas a confiança do Cristo é sempre maior. Não nos percamos em lamentações. Todo momento é instante de ouvir Aquele que pronunciou o Vinde a min . . . Levantemo-nos e prossigamos, convictos de que o Senhor nos ofereceu a luz da esperança, a fim de acendermos em nós mesmos a luz da santificação espiritual.

(El la libro Vinha de Luz Vinberejo el Lumo , æapitro 75, eldono FEB Mediume skribis F. C. Xavier.)

(Do livro Vinha de Luz , psicografado pelo médium Francisco Cândido Xavier, Capítulo 75, 12a. ed. FEB.)


Komunikoj

N-ro 123

Paøo 2

ORTOGRAFIAJ PROBLEMOJ

PROBLEMAS DA ORTOGRAFIA

L. L. ZAMENHOF

L. L. ZAMENHOF

La ortografio en la plimulto da lingvoj (kaj al tio æi la plej multe øuste en tiuj lingvoj, kiuj la plej multe havas da þancoj por esti elektitaj kiel internaciaj) prezentas veran krucon por la lernanto: en unu vorto la donita litero estas elparolata, en alia øi ne estas elparolata aý estas elparolata alie, en unu vorto la donita sono estas skribata tiel, en alia vorto alie... Tutajn jarojn devas uzi franco aý anglo por tio, ke li ekpovu regule skribi en sia patra lingvo! Radikale þanøi tiun æi ortografion estas absolute ne eble, æar tiam grandega multo da vortoj kiuj diferencas unu de alia aý neniel, aý nur per ia apenaý rimarkebla nuanco en la elparolado, fariøus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. La lingvo arta donis al æiu sia litero klaran, severe difinitan kaj æiam egalan elparoladon, kaj dank al tio en la lingvo arta la demando de ortografio tute ne ekzistas, kaj jam post kvarono da horo da sinokupado je la arta lingvo (t. e. simple post la konatiøo kun øia plej simpla alfabeto) æiu skribos en øi diktaton tute senerare, dum en lingvo natura li atingos tion æi nur post tutaj jaroj da malfacila kaj enua laborado. Jam el tiuj kelkaj ekzemploj, kiujn ni donis, vi povas ricevi ideon pri tio, kian grandegan faciligon donas al la lingvo la enmiksiøo de konscia arto. Ni povus citi kompreneble ankoraý multe da aliaj ekzemploj, æar sur æiu paþo ni renkontas en la lingvoj naturaj grandegajn malfacila¼ojn kaj konfuza¼ojn, kiuj en lingvo arta estas aý tute el¼etitaj kiel superflua balasto, aý alkondukitaj al ia unu aý du mallongaj vortetoj aý reguloj, sen ia eæ plej malgranda difekto por la fleksebleco, riæeco kaj precizeco de la lingvo. Tamen ni ne parolos pli pri tio æi, sed ni diros sole tion, ke la tuta gramatiko de la lingvo Esperanto konsistas tuta nur el 16 mallongaj reguletoj, kiujn æiu povas bonege ellerni en la daýro de duonhoro! Post unu sola duonhoro da laborado super Esperanto la lernanto en tia grado ekposedas la tutan gramatikon kaj tutan konstruon de la lingvo, ke al li restas jam nur la simpla kaj facila akirado de provizo da vortoj!

A ortografia da maioria das línguas (e muito mais particularmente nas línguas que teem maiores probabilidades de ser escolhidas como internacionais) representa um verdadeiro suplício para o aprendiz: em uma palavra tal letra é pronunciada, em outra não é pronunciada ou o é de outro modo; em uma palavra tal som é representado de uma forma, em outra palavra já o é de outra forma... Anos inteiros um francês ou um inglês teem de aprender para escrever regularmente em sua própria língua materna! Mudar radicalmente essa ortografia seria de todo impossível, porque uma quantidade imensa de palavras que só se diferenciam de outras por nuances de pronúncia quase inapreciáveis, ou mesmo não o fazem de modo algum, se tornariam na escrita absolutamente indistinguíveis. A língua arificial deu a cada letra uma pronúncia clara, rigorosamente definida e sempre a mesma; graças a isso a questão ortográfica absolutamente não existe na língua artificial: depois de um quarto de hora de estudo de uma língua artificial (isto é, o simples conhecimento do alfabeto) pode-se tomar nela um ditado, enquanto em uma língua natural isso só se consegue após anos de trabalho difícil e enfadonho. Já por estes poucos exemplos, que acabamos de dar, os Senhores podem ter uma idéia da imensa facilidade que a intervenção da arte conciente proporciona à língua. Claro que poderíamos citar uma infinidade de outros exemplos, por que a cada passo se encontram nas línguas naturais enormes dificuldades e confusões que em uma língua artificial são abolidas como carga inútil, ou ficam reduzidas a uma ou duas regrinhas ou particulas, sem o mínimo prejuizo para a flexibilidade, riqueza e precisão da língua. Contudo não falaremos nisso, e só diremos que a gramática completa do Esperanto consiste em deseseis regras breves, que qualquer pessoa pode aprender perfeitamente em meia hora! Depois de meia hora de estudo de Esperanto, o estudante já o sabe de tal sorte que só lhe resta o trabalho simples e fácil de adquirir vocabulário!

(El la libro Esenco kaj estonteco de la ideo de Lingvo Internacia FEB.

Do livro Essência e futuro da idéia de Língua Internacional FEB.

Correção: O artigo “Uma Língua Transnacional”, publicado no no 122, foi escrito por Vicente Wernek e Fernanda Caldas.


N-ro 123

Paøo 3

Komunikoj

FARU LA BONON

FAÇA O BEM

ALBERT SCHWEITZER

ALBERT SCHWEITZER

Ne sufiæas nur ekzisti. Ne sufiæas diri: Mi gajnas tion, kio sufiæas por vivi kaj subteni mian familion. Mi faras bone mian laboron. Mi estas bona patro. Mi estas bona edzo. Mi iras æiam al preøejo. Æio tio estas bonega. Sed vi devas fari ion plian. Klopodu æiam fari ian bonon ie. Æiu homo devas, laý sia propra maniero, klopodi igi sian propran mion pli nobla kaj percepti la valoron de sia propra vero. Vi devas dediæi iom da tempo al viaj similuloj. Faru ion, kvankam malgranda por tiuj, kiuj bezonas homan helpon, ion pro kio vi ricevos pagon nenian, krom la privilegio øin fari. Memoru: vi ne vivas en mondo nur via. Viaj gefratoj ankaý vivas tie æi.

Não é bastante apenas existir. Não é bastante apenas dizer: Eu ganho o suficiente para viver e sustentar minha família. Faço bem meu trabalho. Sou bom pai. Sou bom marido. Vou sempre à igreja. Tudo isto é excelente. Mas você deve fazer algo mais. Procure sempre fazer algum bem em algum lugar. Cada pessoa deve, à sua própria maneira, esforçar-se por tornar o seu próprio eu mais nobre e perceber o valor de sua própria verdade. Você deve dedicar algum tempo aos seus semelhantes. Faça algo, embora pequeno, por aqueles que precisam de ajuda humana, algo pelo qual você não receberá pagamento algum, salvo o privilégio de fazê-lo. Lembrese: você não vive num mundo só seu. Seus irmãos também vivem agui. Do livro Paroloj al miaj gefiloj Edição Editora Lorenz.

El la libro Paroloj al miaj gefiloj Eldono Asocio Lorenz.

CAPEMI A CAPEMI sempre se preocupou em desenvolver planos previdenciários acessíveis para todos os níveis de renda. Se você é servente, pedreiro, porteiro,aýiliar de escritório, recepcionista, trabalhador autônomo, engenheiro, médico, advogado, pode procurar a CAPEMI para proteger o futuro de quem você ama. Com uma pequena quantia mensal, todos podem deixar a família bem e em condições de enfrentar a vida caso um infortúnio aconteça. Na CAPEMI pessoas com idade de 14 a 80 anos podem fazer um plano MAIS VIDA para proteção de sua família. O pecúlio é um produto de extrema necessidade, pois apóia a família no seu momento mais difícil.

Trimonata bulteno (Boletim Trimestral) SPIRITISMA ELDONA ASOCIO F.V. LORENZ Direktoro: Délio Pereira de Souza Sidejo: Rua dos Inválidos no 34, grupo 903 BR-20231-044 Rio-de-¬anejro RJ Brazilo Telefono: 021-2221-2269 Fakso: 2508-6758 E-poþto: editora_lorenz@uol.com.br JARKOTIZO: 50 realoj por enlandanoj (Anuidade) 30 dolaroj por Norda Ameriko 20 eýroj por Eýropo 20 dolaroj por aliaj landoj. (outros países) Reprezentanto en Brazilo: S-ino Francisca Martos, Rua Aristodemo Gazzotti, 261 CEP 05840-020 São Paulo-SP Tel: (11) 5511-8178

CAPEMI Através do ALÔ CAPEMI você pode obter informações sobre os planos de benefícios, alterar beneficiários, atualizar endereço, telefone ou qualquer outro dado cadastral. É a CAPEMI pensando sempre na sua comodidade. Ligue ALÔ CAPEMI 0800 21-3030 de 2a a 6a feira, das 8 às 17h30min (Ligação gratuita)


Komunikoj

N-ro 123

KURIOZAÅOJ Laý la statistiko de UEA en 2005, la dek du landoj kun la pli granda numeroj de membroj estas:

Paøo 4

POR QUE UM AMERICANO USA ESPERANTO?

Novos conhecidos vez por outra exprimem surpresa, quando eles descobrem, que eu americano, uso Esperanto ao invés do Inglês, no Japão. En Ameriko En la mondo Às vezes até mesmo não acreditam, que eu seja verdadeiramente americano, porque ouvem-me falar Japanio .................... 1442 Brazilo ....................... 700 somente em Esperanto. Germanio ................. 1349 Usono ........................ 626 Ora, é verdade que a maioria dos americanos Æinio ........................ 1181 Kanado ...................... 174 prefere usar o Inglês. Muitos americanos opinam que Francio .................... 1130 Kubo ......................... 145 o Inglês é suficiente e que todo mundo deveria aprendêItalio .......................... 984 Argentino .................. 118 lo. Por que então eu prefiro usar o Esperanto para comunicar-me com não americanos? Eis alguns motivos: Belgio ........................ 730 Kolombio ................... 102 AMIZADE Durante minhas viagens eu obBrazilo ....................... 700 Urugvajo ..................... 31 servei, que a maioria das pessoas que se dirigem a min Pollando .................... 670 Æilio .............................31 em Inglês, não se interesam por mim como pessoa, Usono ........................ 626 Peruo ...........................31 nem pela minha cultura. Elas se interessam principalBritio ......................... 588 Kostariko ..................... 30 mente pelo dinheiro. Ou eles desejam vender-me algo, Vietnamio .................. 581 Meksiko ...................... 26 ou desejam aprender o Inglês comigo, visando uma posição melhor remunerada, ou qualquer outro inteSvedio ....................... 547 Paragvajo ..................... 4 resse. Em contraste, grande porcentagem das pessoas, com as quais eu converso em Esperanto, interessamEl la revuo ESPERANTO Aprilo 2006. se por mim como pessoa ou pela minha cultura. Muitas delas desejam fazer amizade e efetivamente muitas delas tornam-se meus amigos. ABERTURA DE PORTAS Durante minha longa viagem pelo mundo, o Esperanto abriu para min inumeráveis portas quer no sentido figurado quer no literal. Eu pernoitei em 150 casas de esperantistas durante uma viagem de três anos e nem uma noite paguei hotel! Alguns dos meus bons amigos, após anos de amizade, confessaram para mim que, antes de conhecer-me, eles detestavam americanos. Então, se eu usasse o Inglês, certamente não poderia fazer amizade com essas pessoas, as quais agora são amigos muito queridos. AJUDAR O MUNDO Trabalhando para divulgar o Esperanto, eu tenho o sentimento de que faço algo útil para o mundo. Se as pessoas no mundo puderem livremente se intercomunicar como iguais e fazerem amizade por intermédio do Esperanto, certamente o mundo tornar-se-á melhor, mais justo, mais simpático. Eu não imagino, que o Esperanto sozinho solucionará todos os problemas do mundo, mas ele com certeza, pode ajudar as pessoas a elaborar soluções. CRIATIVIDADE Gosto muito de usar o Esperanto por que ele conduz a mais ciriatividade. Devido a grande flexibilidade da língua, eu sinto liberdade escrevendo ou falando em Esperanto comparativamente com Inglês, cuja estrututa e provisão de palavras são relativamente fixas. A possibilidade de criar novas expressões em Esperanto é quase ilimitada; é grande a alegria de explorá-las e encontrar as expressões exatas, usando os já existentes elementos. ESPERIÊNCIAS VALOROSAS E AUTOCONFIAÇÃO Atravessando as portas abertas pelo Esperanto, recebi muitas valorosas experiências de vida, que eu não poderia ter facilmente recebido sem ajuda do Esperanto. Essas ricas experiências muito contribuiram para a minha autoconfiança e me prepararam para atuar com mais competência no mundo. NOVA CONCEPÇÃO DE MUNDO Talvez o mais importante lucro, que recebi procedente do meu uso do Esperanto, é a drástica mudança de minha concepção de mundo. Anteriormente eu imaginava, que o mundo era cheio de pessoas estranhas muito diferentes e inacessiveis. Com estranhos não se pode simpatizar muito, porque eles são estranhos, não é? Entretanto, devido às minhas vivências usando o Esperanto, eu descobri, que esta imagem é muito errada. O mundo está repleto não de estranhos, mas de pessoas semelhantes a mim e a meus familiares. E, além disso, muitas dessas pessoas desejam tornar-se minhas amigas, se elas tiverem ocasião para reencontrar-se comigo. Portanto, elas não saõ estranhas, mas amigas ou futuras amigas. Que grande diferença! Agora eu me sinto realmente ligado às pessoas através do mundo. E não me sinto mais confinado a somente uma parte do mundo, a somente uma língua, somente a uma cultura. Estou livre para interagir com todas as pessoas através do mundo, porque em todos o lugares tenho amigos, e porque o Esperanto deu-me os meios de facilmente me comunicar com eles. Joel Brozovsky Da revista Juna Amiko - Abril 2005


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.