La tierra de la serpiente

Page 1

Colección el Libro Hecho en casa Serie: Obra de teatro

ALEXIS MOREY

La tierra de la serpiente Este libro trata sobre la Venezuela de los años 80 del reciente siglo XX, de los pueblos y comunidades indígenas, mestizas, campesinas, agricultoras y artesanas descendientes de la etnia Kariña conquistados por el petróleo y sus influencias.

Sistema de Editoriales Regionales

YARACUY

Alexis Morey Radicado en el Edo. Yaracuy, desde hace 32 años, nacido en Ciudad Bolívar, Edo. Bolívar, el 08 de marzo de 1961, Actor, Director y Dramataturgo de Teatro, Personalidad de Mérito. Lcdo. en Educación, mención Desarrollo Cultural.

Ministerio del Poder Popular para la Cultura

La tierra de la serpiente

estado Yaracuy



La tierra de la serpiente ©Alexis Morey Colección El libro hecho en casa. Serie Obras de teatro © Para esta edición: Fundación Editorial El perro y la rana Sistema Nacional de Imprentas Red Nacional de Escritores de Venezuela

Depósito Legal: DC2017000959 ISBN: 978-980-14-3752-9 Diagramación Jesús Castillo Impresión Liduar Prada Ilustración Jesús Castillo Consejo Editorial: Asociación de Poetas de Yaritagua Mariela Lugo, Rosa Roa Aurístela Herrera Orlando Mendoza Luisana Zavarse Moraima Almeida, Belkis de Moyetones José Ángel Canadell José Alejo Omaña Jesús Castillo

El Sistema Nacional de Imprentas es un proyecto impulsado por el Ministerio del Poder Popular para la Cultura a través de la Fundación Editorial El perro y la rana, con el apoyo y la participación de la Red Nacional de Escritores de Venezuela. Tiene como objeto fundamental brindar una herramienta esencial en la construcción de las ideas: el libro. Este sistema se ramifica por todos los estados del país, donde funciona una pequeña imprenta que le da paso a la publicación de autores, principalmente inéditos.


OBRA: LA TIERRA DE LA SERPIENTE


Sobre el autor

OBRA: LA TIERRA DE LA SERPIENTE ALEXIS MOREY

Con publicaciones “La Niña y el Alcatraz” (Con cuatro textos teatrales), “Antología de la Dramaturgia Infantll y Juvenil Volumen II” y publicación en la Revista Hoguera Verbal, con más de 25 textos teatrales escritos, además de crónicas y cuentos, formador de teatro en comunidades, escuelas, liceos y a nivel universitario, participante en muestras, festivales nacionales e internacionales de teatro. Se inicia en el teatro entre 1979 - 1980 con Taller Teatro Tigre, Edo Anzoátegui de la mano de Luis Garvan y Cheo González. Participó en talleres de dramaturgia con Carmelo Castro y Romano Rodríguez, entre otros. Junto a la formación teatral recibida de los maestros Guillermo Díaz Yuma, Carlos Sánchez Torrealba, Lugwid Pineda, Gregorio Magdaleno, Oriette Saade, Isabel Soto, Francisco “Pancho” Salazar, la argentina Graciela Ferrari, el Peruano Beto Benítez, entre otros se integra como actor - fundador de la Compañía Regional de Teatro del Edo. Yaracuy en 1990 y por 27 años hasta la fecha al Colectivo de Actores y Artistas de la escena de la obra “Aquel Faustino Parra”, y con esta producción participa en el relanzamiento de la Compañía Nacional de Teatro de Venezuela en Caracas y La Habana – Cuba 2007, miembro activo e integrante y fundador de Taller de Teatro del Globo (23 años), formó parte del cuerpo de facilitadores del Movimiento Nacional de Teatro César Rengifo, núcleo Independencia, Edo. Yaracuy. Fue profesor de teatro en la Universidad Nacional Experimental de la Seguridad - UNES, comunidades y centros educativos del Edo. Yaracuy. Participó con la crónica “El Celador del Paraugón” en su II Edición del Centro de Historia del Edo. Yaracuy.

PERSONAJES: CAMARETE MAYAGUARE PARAPARA DON PEDRO PAUJIL YASARA TAMARONI EL SUCREÑO EL MONAGUENSE EL GUARIQUEÑO EL MARGARITEÑO EL SINDICALISTA MUJER UNO MUJER DOS ENTE ZAMURO UNO ENTE ZAMURO DOS ENTE MUJER SERPIENTE ENTIDAD UNO DE LA MUJER SERPIENTE ENTIDAD DOS DE LA MUJER SERPIENTE


Alexis Morey

9

ESCENA I

Todo en escena está a oscuras, de pronto se oye voz en off unas tres veces un canto algo extraño, seguido del canto se escucha igual tres veces un sonido de maracas hasta que abriendose el telón aparece en escena el extraño personaje que emite estos sonidos, es el loco Parapara, un indio de la etnia kariña, quien está algo trastornado y quien a veces tiene sus momentos de lucidez, Parapara sigue haciendo sus sonidos, recorriendo el escenario, hasta llegar al centro del mismo donde con más intensidad se oye su canto y el toque de maracas, como invocando otros tiempos, a otros seres, a otras personas, amigos o conocidos que ya no están con él. PARAPARA: (Con su canto y mirando profundamente al horizonte): Uju, uju, uju, uju, juuuuuuuummm

(toca maracas)…caraaaaajo, allá va el viento soplando fuerte, ajá, allá va, allá va tumbando esos chaparrales, aguanta sabana, aguanta sabana, que el demonio anda por ahí y te quiere llevar, te quiere llevar mi sabanita… (se pone la mano derecha en la frente para ver mejor), mira, mira…, mira como el viento se pone como el demonio… unjuuu y hediondo que está ese bicho. Y a que huele ese demonio Parapara? A que va a ser ? A kerosen con bosta e burro, ese nunca se baña, con la hediondez marea a la gente y se los va llevando del pueblo.

(Canto y toque de maracas, llamando a algunas personas) ¡ Maria Rosa …, Camarete , Yasara!, por ahí anda Bicho Malo, cada día más loco, echando a perder a todo el mundo y poco a poco se los lleva. Maita Sotera, aaayyy Maita Sotera, aquí ya no queda nadie, dónde están mis amigos Maita, a dónde se


Alexis Morey

fueron? (Va saliendo de escena con su canto y toque de maracas). ESCENA II

Son los años de la Venezuela de 1980, allá en el pueblo de Cachama, comunidad indígena y mestiza de campesinos, agricultores y artesanos descendientes de la etnia Kariña, muy cerca de la ciudad de El Tigre, Edo Anzoátegui; la cual está muy influenciada en cuanto a costumbres y modos de vida, en una casa humilde de barro o adobe, con techo de palma de moriche y piso de tierra muy amarillla, en amplia sala está Camarete vestido con camisa blanca, manga corta, pantalón marrón ancho, sombrero de moriche y alpargatas, acompañado de su viejo cuatro, tejiendo chinchorros de moriche junto a su hermano Tamaroni, quien viste con franelilla blanca, pantalón blue jeam, sombrero y alpargatas, mientras conversan continúan en sus labores de trabajo.

11

TAMARONI: ¿Y tu no piensas irte por ahí?, dicen que se gana mucha plata. CAMARETE: No hermano, eso queda muy lejos, donde el diablo dejó los calzones y hay muchos peligros y enfermedades. TAMARONI: ¿Peligros y enfermedades? CAMARETE: Si Tamaroni, en esas minas hay muchos delincuentes y pa completá está la Guardia Nacional, si no te joden los malandros te jode la guardia y si no te mata el paludismo, te puedes ahogar en esos ríos, o te pica una culebra, sino te comen los caribes o te mata un temblador o una raya, si me voy tiene que ser pa un lugar más cerca, menos peligroso, aquí mismito en las petroleras del Tigre o San Tomé, mi amigo Mayaguare me está haciendo unas diligencias con unos sindicalistas. TAMARONI: Entonces el pobre Juan De La cruz ya debe estar bien muertico.

TAMARONI: ¿Cuando vendrá nuestro hermano Juan De La Cruz, no has sabido nada de él?

CAMARETE: Ojalá que no hermano.

CAMARETE: La verdad que no sé, tu sabes que esas minas de oro están muy lejos

TAMARONI: Si ojalá…. (Se hace la cruz) Y los chinchorros Camarete?, ésto tambien da sus reales.

TAMARONI: Dónde quedan esas minas, allá en Ciudad Bolívar?

CAMARETE: Pa comé Tamaroni, de vaina da pa comé, yo quiero más bién andar embarrao de petróleo, esa vaina si es buena, gana uno mucha plata, te puedes comprar tu carro, tienes muchas mujeres, si te da la gana pues, de tener a la mujer que quieras, lo que hay es que tener real por coñazo y más nada.

CAMARETE: No mijo, ojalá, Ciudad Bolívar está cerca de aquí de Cachama, después de El Tigre como a unas dos horas, esas minas por donde anda Juan De La Cruz están más allá del pueblo del Callao, bién lejos pues, en la gran selva.

TAMARONI: ¿Si te vas, que vamos a hacer nosotros?


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

CAMARETE: Nojoda Tamaroni, ni que fueras un carajito pa no saber que hacer, ¿que tu crees que pueden hacer?, trabajar hermano… con los chinchorros, con las cestas y los sombreros.

Rosa de jefa de ese bar, vas a echar a perder el pueblo chico.

12

TAMARONI: Si está bién, ¿pero si te pierdes al igual que Juan De La Cruz?, ya son quince años que no sabemos de él y sobre todo nuestro Taita lo sigue esperando, ya casi ciego y enfermo. CAMARETE: Que me voy a perder yo en esas petroleras, si están aquí cerquita, La Mene Grande está ahí mismo en San Tomé y El Tigre lo tenemos aquí al lado, es más chico, si gano bastante plata, cuando me retire voy a montá aquí en el pueblo un buen negocio pa que trabajemos todos. TAMARONI: Esa es buena idea, pero… y los chinchorros Camarete, no vamos a seguir haciendolos? CAMARETE: Vuelves tú con tus chinchorros vale, esa vaina es pa los viejos de antes, nosotros somos gente moderna, mira, cuando agarre bastante plata de las petroleras voy a montar un bar aquí con mesonera y todo, ah… y unas puticas también, pa sacale plata a todo el que venga pa este pueblo.

13

CAMARETE: (Toma furioso a Tamaroni por el cuello de la camisa) A Maria Rosa no la metas en este peo… (lo suelta, calmándose), cónchale tú si que tienes vaina, ¿tu no ves como le llega gente al Bar El Corozo ? y lo que tiene apenas son dos mesoneras. TAMARONI: Ese bar está denunciado y que lo van a sacar escuché decir en el pueblo. CAMARETE: Con plata se arregla todo hermano, ya verá que ese bar se mantiene ahí, bueno hasta que yo ponga el mío y le tumbe la clientela, ya verás… ya verás (Se ríe triunfador, mientras sigue tejiendo el

chinchorro).

TAMARONI: ¿Y cuando te piensas ir pa las petroleras? CAMARETE: En cualquier momento, necesito vender unos cuantos chinchorros pa tené plata, pa ve donde me voy a quedar y pa la comia hermano… Si me gustaría que Juan De La Cruz llegara antes que yo me vaya, pa irme tranquilo y que el viejo esté contento con el regreso de su hijo mayor.

TAMARONI: No jododa Camarete, te vas a meter a puto?

En eso entra a escena Yasara, hermana menor de esta familia Los Aray, con unas totumas llenas de café que ofrece a sus hermanos.

CAMARETE: A empresario Tamaroni, que es otra cosa.

YASARA: Aquí tienen café pa que calienten el estómago (Tamaroni recibe el café muy animado).

TAMARONI: De vaina que no pones a la Bruja Maria

TAMARONI (Probando el café) Este café si está


14

La tierra de la serpiente

sabroso compay, ahhh, bien bueno pues. CAMARETE: Yo no quiero café Yasara (Saca una carterita de ron lavagallo y se echa un palo), esto está mejor que ese café… ahj, aunque me regañó el desgracio lava gallo éste. YASARA: ¿Cuando vas a dejar de beber Camarete?, ¿cuando es que te vas a acomodar?

Alexis Morey

15

YASARA: Tu si que eres loco Camarete, andas con Dios y con el Diablo, y pensar que toda la bebedera tuya es por culpa de la india Maria Rosa esa. CAMARETE: No me la nombres Yasara, que se me echa a perder el cuerpo y hasta las ganas se me quitan de hacer los chinchorros, es más me voy de una vez pa el conuco a ver como está el maiz, antes de que me arrepienta y me ponga a beber. (Mientras

CAMARETE: No vayas a empezar con tu cantaleta Yasara, es un traguito nada más, déjame tranquilo.

va saliendo de escena, se cruza en el camino con su padre Don Pedro Aray). La Bendición mi Taita.

TAMARONI: Y así piensa trabajar en las petroleras, no vas a durar un día trabajando Camarete.

DON PEDRO: Que el espíritu del Dios Capuano lo proteja hijo.

CAMARETE: ¡Claro que si voy a durar!

YASARA: (A Camarete) desayunar?

YASARA: Bebiendo así? CAMARETE: Trabajando se me va a quitar la bebedera, además yo no soy ningún borrachito, de vez en cuando es que me echo mis palos. YASARA: Ojalá sea verdad eso, porque tu cuando agarras plata te pones como loco y vas a parar a las taguaras del Tigre a beber como un salvaje y a amanecer quien sabe donde con alguna bicha de la calle. CAMARETE: Eso era antes Yasara, yo me estoy acomodando (se saca una biblia de su bolsillo) por esta biblia te prometo que cuando empiece a trabajar en las petroleras dejo de beber caña.

?Epa mijo y no vas a

CAMARETE: (Ya fuera de escena, se oye a lo lejos gritar) Me mandas el desayuno con Paujíl. DON PEDRO (Ya en escena con bastón en mano y la mirada casi perdida, va y se sienta en una silla): ¿Que le pasa a Camarete?, iba como alma en pena ese hombre. YASARA: ¿Que le va a pasar?, que cuando le nombran a la india María Rosa se pone como una fiera. Y pa completá ha agarrado el tema de que se va a ir de Cachama a trabajar en las petroleras. DON PEDRO: Otro más que por la avaricia por la plata se va a perder por esos mundos del mismísimo Diablo… Juan De La Cruz se fue pa las minas ya


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

hace más de quince años y que a hacerse rico y todavia no ha llegado (suspira y mira al horizonte), porque ni aquel hombre soñador ni los gramos de oro se ven por ningún lado, mucho menos un bolívar partío por la mitad y yo viejo y cansado viendo como voy perdiendo a mis hijos y como muere mi pueblo, perdiendo su esencia; como recuerdo la Gran Kashaama, antes de 1947, cuando todos estos pueblos indios estaban unidos en el trabajo y sus costumbres, pero llegó el petróleo y nos separó. La gente ya no quiere trabajar los conucos, ni cortá las palmas para hacer aunque sea un sombrero. No muchachos, este pueblo se lo está llevando el diablo, el oro y el petróleo se está llevando a la gente de aquí y lo peor es que ni regresan aunque sea echados a perder, pa uno verles las caras, aunque sea pues, uno se conforma con ver a sus hijos de nuevo.

ya bastante tenemos con Camarete aquí, haciendo el curso de borracho, mujeriego y jugador.

16

YASARA: Juan De La Cruz debe volver en algún momento (Yasara le da de tomar café a Don Pedro), supimos por un viajero amigo suyo, que lo vio en las minas y que está muy bién. DON PEDRO: ¡ Debe haber agarrado mucho oro! TAMARONI: No mi Taita, dicen que es soldador y que gana mucha plata, que lo han visto en los bancos del Callao guardando y retirando mucho dinero, pero y que también lo han visto tomar mucho licor, fumando unos tabacos muy raros y andar con malas mujeres y que… YASARA: (Enérgica a Tamaroni) ¡Shhhiiito Tamaroni !, cállese la boca, tu no ves que el viejo se pone mal,

17

TAMARONI: Pero Yasara, todo lo que he dicho es verdad y papá lo sabe. DON PEDRO: Yasara, hija mia, más sabe el diablo por viejo que por diablo, yo sé lo que pasa en esas minas, mis tres hermanos fueron mineros y allá mismo los enterraron, uno muerto de paludismo, el otro con una sífilis y el otro, la mitad de su cuerpo se la comió un caiman, a los tres los metieron en cuatro tablas y derechitos pa el hoyo los enterraron en la selva, la fiebre del oro enloquece a los hombres, por un lado les da la gran vida y por el otro les da la gran muerte que los espera triunfante. Ojalá que a Juan De La Cruz la vida le siga sonrriendo. TAMARONI: Entonces es mejor irse pa las petroleras, como dice Camarete. DON PEDRO: Es lo mismo, el petróleo es la peste del demonio que arrasa con los pueblos y su gente, cuántos hombres, muchachitos todavía se han ido de aquì y no han regresado… y el que se devuelve viene echao a perder y a dañar a los demás. Como me gustaria ver a mi pueblo, a todos esos indios kariñas bailar el mare mare como se bailaba antes, aah pero vallenatos, cumbias y rancheras como les gusta, ni que fueramos colombianos o mexicanos, y ahora hasta un bar tenemos en pleno pueblo, maldito el petróleo y el oro que están acabando con mi tierra. Ojalá se le quiten esas ideas a Camarete de irse de Cachama y que todos podamos seguir sembrando en


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

nuestros conucos y hacer el chinchorrito y la cestica pa vender y vivir de eso.

cual rocía en la cabeza de Yasara, ésta que estaba arrodillada con la mirada apagada despierta al sentir tan fresco líquido en su rostro.

18

YASARA: Yo también quiero a mi pueblo como era antes, con los patios de las casas llenos de matas de mango, ciruela, merey y ají; buscar palma de moriche a la orilla de los ríos para seguir tejiendo, ayudarlos a ustedes a sembrar maíz y yuca, hacer casabe, comer chiguire, lapa y conejo., ver a mi familia junta en la mañana tomando cafecito caliente y leche de vaca recién ordeñá. (Se queda triste mirando el horizonte,

con el llanto contenido, se oye a lo lejos el chasquido de un cuatro y el canto de una tonada, mientras suena la canción los personajes que están en escena recrean la misma corporalmente). Canto: Yo quiero mi tierra fresca, mi tierra fértil de ríos y sabanas No quiero una tierra muerta, una tierra contaminá una tierra sin llanto que muera en la soledad, eso no lo quiero yo más si quiero mi gente bailando su maremare en dulce tierra amarillla meciendose en su chinchorro con cara de felicidad, esa es mi cachamá. ESCENA III

Al terminar la canción salen de escena Don Pedro y Tamaroni, quedando en el centro del escenario Yasara, entrando a la misma el joven Paujìl, hijo de Camarete, es un joven como de unos 18 años, lleva en sus manos una totuma con agua fresca, la

19

YASARA: (Mirando fijamente a Paujíl) Se siente fresca el agua, dulce, suave, muy suave. PAUJIL: Es agua del jaguey, siempre limpia y cristalina. YASARA: Y te fuiste tan temprano para allá, mira que eso es muy solo por ahí. PAUJIL: Mi perro Mancha siempre está allá cuidando el Jaguey, siempre me acompaña. YASARA: Ese perro murió hace tiempo, yo misma lo ví como los gusanos lo iban matando poco a poco. PAUJIL: Yo siempre lo veo, se me aparece muy alegre moviendo su cola y sacando su lengua babosa. YASARA: Tu siempre con tus cosas muchacho, tu como que estás iluminado, deberias echarle unos ramazos a tu Taita Camarete pa ve si se queda tranquilo y se le quita la idea de irse de Cachama y que pa trabajar en las petroleras. PAUJIL: ¿Mi Taita sigue con las ganas de irse de aquí?, ayer escuché el silbido de su amigo Mayaguare, el que se lo quiere llevar para las petroleras. YASARA: ¿Y no sería otro que silbó? PAUJIL: No Tía Yasara, nadie aquí silba como él, cuando se oye el silbido de Mayaguare el viento se


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

pone como loco, se siente una gran hediondez, la tierra se pone caliente y se mueren las hormigas.

YASARA: Cuando ese hombre se va a ir de una vez de este pueblo?, ojalá que se lo lleven las ánimas, los espíritus, los espantos de la sabana.

20

YASARA: Ave María Purísima aleja a ese demonio de aquí, a mi no me gusta nada ese hombre, ese es un mundano que hasta por Caracas ha caminado y todas las malas mañas se le han pegado. (Se persigna) Ojalá agarre pa otro lado y no venga más pa esta casa.

De pronto se oye un silbido muy extraño que paraliza el ambiente, es el silbido del indio Mayaguare que culmina con una risotada que recorre la sabana, Yasara se pone muy nerviosa, caminando para todos lados, Paujíl se queda quieto escuchando el silbido. PAUJIL: Es él…, es el indio Mayaguare, (tapándose la nariz) unju, ya me huele a bosta e burro. YASARA: Ay espíritu Capuano (Dios de los kariña), Señor de todo, aleja a ese engendro malo de aquí (nerviosa), ojalá que Camarete no lo haya escuchado, ese hombre es la perdición. PAUJIL: Ese silbido se oye en todo el pueblo, se mete en cada casa y en los oidos de todo el mundo. Mi Taita ya debe saber que Mayaguare anda por ahí.

En eso entra a escena Don Pedro con su lento andar, algo angustiado y preocupado por el silbido que ha escuchado. DON PEDRO: Escucharon ese silbido ? Ya ese hijo de la oscuridad anda por el pueblo y de seguro se va a llevar a mi hijo Camarete.

21

PAUJIL: Ese indio Mayaguare tiene como una sombra negra que lo cuida, los malos espiritus lo protegen. YASARA: Y cómo sabes tu eso muchacho? PAUJIL:Una vez lo vi cerca del río, bañándose con azufre y cuerno e siervo y una nube negra salía de su cuerpo, lo envolvía todo, parecía una negra culebra de agua, negra, tan negra como la noche, ésta erutaba y escupia por la boca un maloliente líquido espeso que secaba el monte, mientras el indio Mayaguare con sus brazos en alto se iba metiendo en el río hasta desaparecer, me quedé esperando como una hora a ver si salía, pero no salió, creí que se había ahogado o que se lo había tragado la anaconda de ojos grandes que vive en el río, pero al otro día lo ví que iba camino al bar el Corozo con su extraño silbido y su diabólica risa. YASARA: Ayyy Dios mío, ese hombre es el propio diablo (se oye nuevamente y con más intensidad

el silbido de Mayaguare y Yasara se asusta más), ¿escucharon? está cerca de la casa (Yasara camina de un lado a otro muy asustada, de pronto tocan la puerta de la casa muy fuerte poniendo en alerta a todo el mundo). ¿Quién es?, quién toca la puerta ? (tocan nuevamente la puerta y se oye el canto trastornado de el Loco Parapara, acompañado de su añejada maraca) Es Parapara, voy a abrirle.


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

Entra Parapara a escena muy asustado con su tipico canto y melodía, lo hace unas dos veces y luego se queda en el medio de la escena muy tieso y los ojos bien abiertos y con expresión de asombro.

mucha gente, ganando plata con los sindicatos a costa de los indios de aquí, muchos de los hombres del pueblo han tenido que vender sus casas y parcelas pa comprá un trabajito en las petroleras, llenando a esos sindicaleros corruptos junto al vagabundo de Mayaguare. (De pronto se oye más cerca el silbido de

22

YASARA: ¿Qué te pasa Parapara?, ¿porque estás tan asustado y con esos ojos bien pelaos? PARAPARA: !Lo ví, lo ví¡ YASARA: ¿A quién viste?

23

Mayaguare y todos se mueven atentos y con miedo).

PAUJIL: (Camina en escena como olfateando algo) ¿No sienten la hediondez?, huele muy feo.

PARAPARA: A Bicho Malo.

DON PEDRO: Si, se siente un olor como a azufre con otra cosa extraña.

YASARA: ¿Cuál Bicho Malo?

YASARA: A mi me huele a bosta e burro viejo.

PARAPARA: Al Demonio de Mayaguare, el lleva gente.

PARAPARA: jum, huele a kerosen, si a kerosen.

YASARA: ¿Dónde lo viste?

YASARA: Y Camarete nada que llega, metido solo en en el conuco a ver si le pasa algo, mira que el río está cerca del conuco y la anaconda anda alborotá.

PARAPARA: Iba payaaaaaa, pa el río de la anaconda, botando una cosa negra por la boca. YASARA: ¿Y él te vio Parapara? PARAPARA: ¡No mijita, yo me escondí en los chaparrales, a Papapara le da mucho miedo ese bicho malo; no quiero que me vea, me asusta, me asusta! DON PEDRO: Asusta a todo el mundo y los jode también, el Indio Mayaguare está embrujado, como poseido por los demonios, desde que se fue pa las petroleras ese hombre conoció mucho mundo sucio y podrido y cambió pa mal y aquí ha perjudicao a

PAUJIL: Iré a ver cómo está mi Taita Camarete. YASARA: (A Paujíl), Toma, llévale esta comidita pa que le meta algo al estómago. PAUJIL: Está bien, voy caminandito (Sale Paujil de

escena).

PARAPARA: (Casi gritando) Cuidado niño Paujil, Bicho malo es peligroso, mire que se lo puede echar a la anaconda pa que se lo coma. (Canta y toca

la maraca, luego pone la oreja en el suelo como tratando de escuchar algo). Ajá el Bicho Malo se está


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

alejando, oigo como se va arrastrando por la tierra como una serpiente, si, se va, ya se alejó bastante.

estamos enteritos… veo que te gusta mucho esta tierra.

YASARA: Gracias espíritu de Capuano, gracias Iroska, dueño de la tierra por alejar a esa mala influencia de aquí.

PAUJIL: Aquí nací y me he criado hasta esta edad que tengo y no quisiera irme nunca de este lugar mi Taita, y me da tristeza que usted quiera irse y dejar todo esto.

24

PARAPARA: Umju, el hijo de Maita Sotera ya no puede ni cantar… ese es el hambre que me está pegando, (Le dice a Yasara) Dame comida Yasara. YASARA: Ven, sientate en este banco y cómete este papelón con casabe pa que agarres fuerzas, porque ya no puedes ni cantar ni tocar esa maraca.

25

CAMARETE: Tu también te vas poner con esas cosas muchacho el diablo ?, ya yo estoy cansado de bregar esta tierra y seguir siendo pobre, ahora si consigo un buen trabajo en las petroleras voy a ganar mucha plata y todos en la casa van a estar mejor, ya Mayaguare anda por el pueblo, por aquí pasó su silbido.

ESCENA IV

PAUJIL: ¡Y su hediondez también, porque a bicho pa huelé mal!

Están Camarete y su hijo Paujíl sembrando maíz en su conuco, con una especie de lanza abre Camarete los huecos donde Paujíl deposita las semillas de maíz, mientras trabajan están en amena conversación.

CAMARETE: Mayaguare hediondo?, el siempre se baña en el río.

PAUJIL:(Recoge con su mano tierra fértil, la observa

PAUJIL: Y un día de estos ahí mismito se va a quedar, durmiendo para siempre con la anaconda.

con detenimiento, la desmenuza, la estruja con sus manos y luego la sopla lentamente mientras cada granito de tierra va cayendo nuevamente en el suelo) Anda ve amiga, hija de Iroska (dueño de la tierra), camina, corre tierra mía, vuelve a tu fuente, vuelve a tu ser, vuelve a ser barro, vuelve a ser piel. CAMARETE: (Mirando a Paujíl con curiosidad), Que te pasa muchacho ? no te distraigas mucho, mira que ahora es que estamos empezando a sembrar maíz,

CAMARETE: No me nombres a esa bicha, mira que tenemos el rio al lado y ese monstruo se puede alborotar. Y mejor nos vamos ya, porque ya me estoy asustando, a mi que me salga un cunaguaro, o un caiman, pero esa bicha no, yo no se como Mayaguare se baña en ese río. (Se van alejando del lugar). PAUJIL: Por que va a ser, porque es el diablo en persona, lo han visto botar una vaina negra por la boca, eso no es de huamano, yo no se como usted


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

mi Taita puede ser amigo de ese Mayaguare que tanta mala fama tiene en el pueblo, a usted no le da miedo ese hombre ?

los dos hombres, quienes con las lanzas que traen tratan de auyentarla, hasta que al escucharse un sonido de tambores kariña (Saampura) el extraño ser reacciona y se va aplacando hasta esfumarse con su suave canto que se queda como impregnado en el ambiente, acompañando a los hombres, quienes reponiéndose del cansancio por la lucha que tuvieron igual salen de escena.

26

CAMARETE: Camarete no le tiene miedo a nada ni a nadie, menos a la gente, bueno… a la culebra esa que está en el río si y eso es porque no es gente y bien fea que es la condená, dicen que a esa bicha si uno se le queda mirando por un buen rato a los grandes ojos que tiene, ahí mismito se queda uno tieso y frío.

(El ambiente se va poniendo tenso y pesado). PAUJIL: Shiiiito, silencio mi Taita. CAMARETE: ¿Que pasa? PAUJIL: Algo extraño se siente aquí.

De pronto se oyen chillidos de araguatos alborotados y cantos de pájaros que vuelan asustados, el viento sopla muy fuerte y un extraño sonido que pareciera provenir de las entrañas de una serpiente paraliza a dichos personajes, quienes han llegado cerca del río y están como encantados al ver a un ser extraño con apariencia de mujer y serpiente que sale del agua y que pareciera formarse de una misteriosa y fétida humarada negra, un suave canto que sale de la mujer y que envuelve el ambiente hipnotiza a los hombres. Detrás de la mujer o serpiente se multiplican entes con brazos o tentáculos con cabezas de zamuros que se mueven con desespero, lanzando estos tentácuos hacia los dos hombres como tratando de arrancarles la cabeza, los hombres se mueven tratando de esquivar el alcance de estos tentáculos, hay como una lucha y danza corporal entre este ser extraño y

27

ESCENA V

En la casa de Camarete, se encuentra Don Pedro acostado en su chinchorro y comienza a moverse con inquietud y a emitir quejidos y balbuceos como si tuviera una pesadilla y una angustiante lucha, mientras está en esa lucha dos mujeres vestidas todas de negro con sus rostros tapados comienzan a rociarlo con misteriosas aguas y a hacer rezos y oraciones en una lengua extraña que no se entiende, los quejidos de Don Pedro van en crescendo al igual que las voces con sus oraciones. DON PEDRO: (Aùn quejándose) ¡Ummj, um, umj, déjenlo, dejenlo, fuera, fuera, fuera, fueeeraaaaa !!! (Salen las mujeres despavoridas y Don Pedro se

sienta en el chinchorro con su espíritu aún en otra dimensión, comienza a mirar hacia todos lados, desconcertado y volviendo poco a poco a la realidad, entran Camarete y Paujil a escena para ver que le pasa a Don Pedro). CAMARETE: Mi Taita, que le pasa ? (Don Pedro agarra su garabato, palo que hace las veces de bastón y señala hacia la puerta). Las malas influencias entrarán por esa puerta, los malos consejos, las malas juntas.


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

En eso tocan la puerta bruscamente, y sin que nadie atienda aparece en escena el Indio Mayaguare, masticando un pedazo de hoja y con una risa burlona y espeluznante.

CAMARETE: Bueno así me suena mejor el asunto, yo tengo las maletas casi listas.

28

MAYAGUARE: (Caminando pausadamente por el escenario). La familia Aray presente, igualiiiita como siempre…, tiempo sin verlos mis hermanos…, bueno aquí me ven en cuerpo presente, bien vestido y lleno de prosperidad, forrado de billete pues… y todo gracias al oro negro, a la mierda del diablo como le dicen por ahí, pero ah mierda pa buena carajo, si así caga el diablo que no pare (Se rie burlón y luego mira todo a su alrededor), caramba pero esta casa no ha cambiado nada, no, no, no, pero qué es esto ?, el mismo techo de palma, las mismas paredes de barro y el mismo piso de tierra, y seguro que el mismo conuquito de maíz y yuca…(mira los chinchorros que están haciendo) y la hacedera de chinchorros de moriche, nojoda Camarete, y ustedes van a seguir en esta miseria, ya tu sabes lo que hemos hablado, vamonos pa El Tigre pa que trabajes en la petrolera, ya tu trabajo lo tengo palabreao con unos sindicalistas, lo que hay que hacer es pegarles unos billetes por el pecho y tienes trabajo seguro mi hermano Camarete

(le pone la mano en el hombro).

CAMARETE: Y la plata Mayaguaguare para darle a esos carajos, yo me llevo una platica, pero no creo que con lo que he guardado me alcance para tantos gastos. MAYAGUARE: No te preocupes por plata, si te falta yo te completo, te presto pues y después me la pagas, con la bola de real que te vas a ganar mi amigo.

29

MAYAGUARE: Así se habla mi compay, recoja sus macundales y vámonos rápido antes de que se arrepienta. CAMARETE: Voy rapidito mi compay, voy a arreglar mis cosas (sale de escena). DON PEDRO: Tu no cambias Mayaguare, a cuanta gente más te vas a llevar de esta tierra, te llevaste a Juan De La Cruz para las minas y por allá lo dejaste botado y ni siquiera se si está vivo o muerto, cuándo vas a parar en tu perdiciòn con el petróleo, con el oro y no se cuantas cosas más, tu no ves cómo está quedando el pueblo de solo, sobre todo la tierra la han abandonado y ya ni producimos ni para comer nosotros. MAYAGUARE: No le pare a eso viejo, ya usted va a ver cómo Camarete le va a poner esta casa bien bonita y le va a traer bastante dinero a pa que siga sembrando en su conuco (mira a Paujíl) Y este no es Paujíl ?, muchacho tu si que has crecido, ya eres un hombre hecho y derecho, porqué no te vas con nosotros? PAUJIL: Conmigo se equivocò Mayaguare, yo si me quedo en el pueblo, luchando en mi tierra, aquì ya hay muchas malas mañas y yo tengo que acabar con eso, por culpa de usted y su petróleo este pueblo ya no es el mismo, ha perdido la identidad, quien ha visto indio con lente, zapatos machote y pantalones


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

campana, fumando cigarros raros, cantando rancheras y zapatenado vallenatos, aunque ya no nos vestimos con Guayuco, tenemos que ser más decentes cuando nos pongamos un trapo.

CAMARETE: Para dónde va a ser ? a trabajar en las petroleras, ya aquí se va a acabar la pobreza.

30

MAYAGUARE: Cuando tu Taita regrese bien lleno de billetes, vamos a ver que cuento me vas a echar muchacho. PAUJIL: Aquí también se puede trabajar con dignidad y ganar lo necesario para vivir, este pueblo tiene que volver a ser lo que era, con mi Abuelo Pedro y mi Tío Tamaroni vamos a ayudar a nuestros hermanos a recordar sus orígenes, volver a nuestras costumbres, amar, luchar y vivir en nuestra fértil tierra con alegría, orgullo y total libertad. MAYAGUARE: Eres muy inteligente muchacho, tu como que estás leyendo muchos libros por ahí, me sorprende lo que has aprendido. PAUJIL: Mis libros son esta tierra y su gente a quienes leo con el alma y con el corazón. DON PEDRO: Cómo ves Mayaguare, a este muchacho no lo vas a corromper, él no es como otros que ya ni quiero nombrar (En eso entra Camarete, recogiendo

su cuatro y las demás cosas que tiene en la sala).

CAMARETE: Bueno, yo estoy listo Mayaguare, vamos saliendo para El Tigre a buscar una mejor vida. YASARA: (Aparece preocupada detrás de Camarete) Camarete, para dónde vas tus con esa maleta?

31

YASARA: Cómo te vas a ir así chico? Vas a hacer lo mismo que Juan de la Cruz, que se fue y no volvió nunca más por culpa del bicho éste. DON PEDRO: Déjalo que se vaya Yasara. YASARA: Pero mi Taita este hombre lo va a perder. CAMARETE: Ah vaina, ni que yo fuera un sute, yo me voy y no se habla más del asunto. MAYAGUARE: Así se habla Camarete…, bueno familia, este que está aquí se va y en muy buena compañía. (Camarete se despide con abrazos y Mayaguare inquieto lo apura) Vámonos ya que se nos hace tarde. (Salen de escena). ESCENA VI

Al ritmo de un joropo oriental Mayaguare y Camarete con su maletica en mano y su cuatro caminan por las calles de El Tigre, Estado Anzoategui, Venezuela, saludan a varias personas, preguntan cosas, direcciones hasta llegar a un campo petrolero, se encuentran Camarete y Mayaguare con otros hombres que vienen de los demás estados orientales que aspiran trabajar en las petroleras, además de encontarse entre éstos los infaltables sindicaleros y dos mujeres con cestos o mapires vendiendo empanadas, hay un gran alboroto y entre todos comienzan a conocerse, lo hacen especialmente con


32

La tierra de la serpiente

declamaciones y galerones, recibiendo cada uno los aplusos de los presentes. EL SUCREÑO: Un saludo muy cordial desde mi tierra sucreña venido para esta tierra de riqueza y de grandeza a trabajar el petróleo que seguro me dará mucha prosperidad dos carrotes nuevecitos y una finca por allá. EL MONAGUENSE: De Monagas vengo yo de Cachipo exactamente dejando a mi familia comiendo majarete sarrapia, ñame y ocumo por montón allá se da pero lo que soy yo para allá no vuelvo más a menos que sea con plata y una camioneta bien plantá EL GUARIQUEÑO Aquí me presento yo Juan Pelao por ahí me dicen soy llanero del oriente guariqueño complaciente a una dama la conquisto con solo pelale el diente pa venirme para acá unas vaquitas vendí

Alexis Morey

33

un toro y un burro viejo también negocié a un cliente y espero regresar a mi tierra lleno de plata y felizmente EL MARGARITEÑO

(De la Isla de Margarita - Venezuela) Aaaaaaayyyyyyy, anja mi maestro anja, ah se asustaron De Margarita soy yo de Juan Griego exactamente pescador del alta mar fui por tiempo eficiente comiendo a veces pescao crudo con un palo de aguardiente y de repente sin saberlo mi lanchita yo vendí por culpa de un compaito que me dijo que en El Tigre me acomodo de verdad con petróleo y con realito MAYAGUARE: Aquí está el Indio Mayaguare de la Anaconda soy pariente de allá de Cachama vengo pueblo indio del oriente les presento a Camarete amigo y muy buena gente que se vino pa este puebo a buscar mejor futuro por que lo que es en su tierra solamente allá le espera un mundo pobre y duro.


34

La tierra de la serpiente

CAMARETE A mi me dicen Camarete de la etnia Kariña descendiente dejé el conuco y el chinchorro el moriche y el casabe por culpa de este carajo que llaman Mayaguare Aquí espero prosperar pa regresarme a mi pueblo y así ayudar a mi gente montar un negocio de aguardiente y vender perrocaliente. SINDICALISTA: Ya todos se presentaron ahora a mi me toca el turno soy calidad de persona pero cuando estoy dormido del sindicalismo vivo y ayudo a un gran gentío pero eso no es gratis amigos de la mula han de bajarse si quieren aquí trabajar en los campos petroleros un fajo de billete quiero por sus cargos forasteros

Suena un joropo o música oriental y se forma una algarabia, todos entregan al sindicalista y a Mayaguare mucho dinero para que les consigan su trabajo, billetes van y billetes vienen, las mujeres también aprovechan a agarrar su platica que guardan en sus sostenes, brindis con licor, mientras florece la sonrrisa malévola del sindicalista y de Mayaguare al llenar sus bolsillos de mucho dinero.

Alexis Morey

35

ESCENA VII

Una lejana música romántica del cantante cubano Orlando Contreras se escucha, es en el Bar El Corozo, allá en Cachama, en el mismo se encuentran ya de regreso en el pueblo y con mucho dinero Camarete y el indio Mayaguare, ambos muy bien vestidos, con camisas guayaberas, pantalones formales y zapatos negros bién pulidos, cada uno está sentado en una mesa algo distantes tomando licor y escuchando música, mientras dos bellas mujeres atienden a estos señores, los personajes se miran, se ríen, se sientan a las mujeres en las piernas, las besan, las lanzan al suelo, sacan billetes de sus bolsillos y los tiran al suelo y a las mujeres. CAMARETE: Aquí estamos en Cachama otra vez compay Mayaguare, forrados de mucho dinero, dándonos buena vida, gracias al petróleo. MAYAGUARE: Ya usted lo dijo Camarete, gracias al petróleo ya estamos bien acomodaos. CAMARETE: Sabe compay, yo me voy a llegar a mi casa a ver como están por allá. MAYAGUARE: ¿Y su conuco Camarete, no lo va a visitar? CAMARETE: Es verdad, voy a pasar primero por allá. MAYAGUARE: Yo voy por esos lados, cerca del río. CAMARETE: Ah, pero no nos vamos a ir liso, vamos a llevarnos dos botellas de ron, que ahora es que hay que celebrar (se dirige a las mujeres) bueno que esperan, traigan esas botellas de aguardiente que


La tierra de la serpiente

Alexis Morey

aquí hay bastante plata para pagar eso y hasta para comprar el Bar completo que pronto va a ser mío. (Las mujeres traen las botellas y Camarete les da mucho dinero sin contarlo) Y me van buscando más mujeres para que este bar se ponga más sabroso.

sabana… y mi conuco ? será que voy llegando a mi conuco?. (Se echa otro palo de ron emborrachándose

36

MUJER UNO: Cómo usted mande Don Camarete. CAMARETE: Eso si, no quiero mujer fea en esta vaina. MUJER DOS: Serán tan bonitas como nosotras Señor Don Camarete. MAYAGUARE: Bueno, vamos saliendo Señor Don (Se rie burlón y sale del bar). CAMARETE: Me gusta ese nombre para este negocio, Bar Señor Don Camarete (Se ríe y va siguiendo a

Mayaguare).

Una nube negra va cubriendo a Mayaguare, éste emite su silbido y con su sarcástica risa estremecen el ambiente, Camarete lo observa, se echa un palo de ron y sigue mirando curioso a Mayaguare que misteriosamente desaparece ante sus sus ojos, Camarete se estruja los ojos, se echa otro palo de ron, sorprendido de cómo Mayaguare desapareció ante su mirada. CAMARETE: Coño, este ron como que lo hicieron con gasolina, que se hizo el indio ese ? (Camarete

mira hacia todos lados, camina desorientado, con la mirada inquieta y confusa, llama a Mayaguare) Mayaguare, compay dónde está ? que se hizo que no lo veo?… a este hombre como que se lo tragó la

37

más y sigue caminando de un lado a otro llegando siempre al mismo lugar, sigue hablando, llamando a su familia). Taita Pedro, este es mi conuco?, pero dónde está el maíz?, y esos ranchos con techos de zinc, de dónde salieron esos ranchos? (Un dolor fuerte le da en el pecho A Camarete) Paujil, Yasara, Tamaroni, dónde están ?, dónde está mi casa? (Va cayendo al suelo) Paujil, hijo, dónde estás ?, aquí está tu Taita, con mucha plata… muu…cha pla (va muriendo,

mientras ya agonizando ve a dos seres vestidos todo de negro semejantes a unos zamuros que vuelan a su alrededor, esperando el momento para comérselo, finalmente Camarete muere y los entes le comen los ojos, llegando luego el loco Parapara, quien con su canto y toque de maracas espanta a los zamuros) PARAPARA: (Toca su maraca) Se fue Camarete caramba, se lo llevó el Bicho malo (grita más fuerte y toca la maraca) Se murió Camarete, ahí está tieso en la sabana. (Sigue tocando la maraca, entrando

Yasara en escena, cubriendo a Camarete con una manta funeraria rectangular de mucho colorido, mientras van apareciendo los demás familiares de éste, Tamaroni, Don Pedro, Paujíl, quienes junto a Parapara se ubican alrededor de éste y ejecutan en su honor y como despedida el Maremare, canto y danza tradicional de los pueblos kariña, de la Mesa de Guanipa, Estado Anzoategui, donde se toman por los hombros y la cintura, hacen giros colectivos hacia la derecha y hacia la izquierda, también en circulos alrededor de Camarete, finalmente una luz azul intensa ilumina el rostro de Camarete, el sonido


38

La tierra de la serpiente

de una flauta kariña (Pitchu) y el suave canto de la sabana despide con tristeza a este personaje singular). El Cacique Maremare

Según la leyenda kariña, cuentan que el Cacique Mare Mare que estaba muy viejo y enfermo, debió partir hacia el sur y murió en el camino. Lo enterraron apresuradamente, sin poderle rendir el homenaje que se merecía. Como desagravio, cada año su pueblo hacía una peregrinación al lugar donde lo habían enterrado, cantaban, bailaban y recordaban su vida. Así nació el canto y danza del Mare Mare de una gran vitalidad, que se baila y se canta en todas las fiestas kariñas y que se ha convertido en el elemento fundamental de su identidad Canto del Maremare: Mare-mare se murió en el camino de Angostura.. yo no lo vide morir pero vi su sepultura. Mare-mare se murió en el camino de Cumaná yo no lo vide morir pero vi su chamurra. Mare-mare se murió yo no lo vide morir solo sé que no llegó ni lo escuchaba reir. Dicen que era muy travieso

Alexis Morey

el nombrado Mare-mare siempre regalaba besos y bebía agua en manares Los indios de Mare-mare dicen que son duraderos caminan de par en par se bañan en el aguacero Los indios de Mare-mare eran de raza valiente vivían bajo un bucare siempre estaban sonrientes.

FIN

39


Se termió de imprimir en abril de 2017 en el Sistema Nacional de Imprentas San Felipe estado Yaracuy República Bolivariana de Venezuela La edición consta de 300 ejemplares.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.