14 minute read
Monumentos / monuments Fortaleza y casa-chanca Palacio de Pilas Escuela antigua Cañones Iglesia de Nuestra Señora del Carmen El vapor El río Cachón Milla náutica
MONUMENTS
Fortress and Chanca-House, Pilas Palace
Advertisement
Zahara Chanca Palace, also called Las Pilas Palace, was built in the first half of the 15th century by the Duke of Medina Sidonia, descendant of Guzmán el Bueno, who received the king’s grace to run the almadrabas in the South Atlantic and Mediterranean. Its aims were threefold:
• Defensive Castle against Turkish-Barbary pirates.
• Residential Palace for the Dukes of Medina Sidonia during the almadraba season.
• Chanca, a processing plant where the tuna fish was cut up, salted and prepared.
It is the only Palace in the world with these features. With a surface area of over 15,000 m2, inside were a huge salting plant (currently a church since 1906), a wood store, a butcher’s, a supplies store, a well, the Duke’s lodging quarters, kneading ovens, pools, etc. It has a slightly quadrangular floor plan and originally consisted of three towers: two corner ones, Torre de Levante [Eastern Tower] and Torre de Poniente [Western Tower] (the only one preserved today), and a central one, Torre de la Vela, where the Bell Tower was. There were two large courtyards, their current layouts coinciding significantly with their respective original ones. One attached to the North façade, used as a boathouse, containing the Postes de la Ramada, where the tunas were hung for cleaning and quartering, and where the auction was held. The other courtyard, larger than the previous one, is currently the rear part of the enclosure and delimited by the outer wall on the South, East and West. At the beginning of the 17th century, and due to the good campaigns, Zahara began to be populated. The first houses were built, nearly always against the town wall. Then houses with vaulted ceilings started to be built. People came from all over the Peninsula to work in the fisheries. Great writers
10
have visited Zahara and spoken of its wonders, such as the author of Don Quixote, Miguel de Cervantes Saavedra, who put Carriazo, the protagonist of La Ilustre Fregona, in the Zahara fishery. The work depicts the life of a pícaro (roguish hero) at the fisheries: «In short, everyone saw Carriazo as a virtuous, clean, well-bred pícaro who was more than fairly discreet. He went through all the levels of picaresqueness until he graduated as Master at the Zahara tuna fisheries, where he is the epitome of picaresqueness». In 1929 the Consorcio Nacional Almadrabero (Almadraba National Consortium) was founded, an association of a mixed nature with public and private capital, which included State and large tuna fishery companies. Making use of the extraordinary powers granted by the Royal Decree of its constitution, and experiencing a sharp decline in catches during the Second Republic, the Consortium implemented a policy for rationalizing the fisheries, which would lead to a drastic suppression of many of them, although the one at Zahara survived. The Consortium ran the fishery and occupied the Palace from 1929 to 1936, when it was used as barracks, first by the army and then by the Civil Guard until 1974. The building was declared a National Monument by Decree on 22nd April 1949, and in 1985 the new Spanish Historical Heritage Law declared it a Site of Cultural Interest (BIC). In 2004 (BOJA of 19/11/04) the Andalusian Regional Government Ministry of Culture declared it a Site of Cultural Interest in the category of Monument, thanks to the neighbourhood mobilizations to ensure its protection against the constant threats of demolition.
El Palacio Chanca de Zahara, denominado de las Pilas, se construyó en la primera mitad del Siglo XV por el Duque de Medina Sidonia, descendientes de Guzmán el Bueno, quien recibe la gracia del rey para gestionar las almadrabas del sur Atlántico y Mediterráneo. Desempeñaba tres funciones:
• Castillo defensivo contra la piratería turco-berberisca.
• Palacio residencial de los Duques de Medina Sidonia mientras duraba la temporada de la almadraba.
• Chanca, factoría donde se troceaban, salaban y preparaban los atunes.
Es el único Palacio con estas características que se conserva en todo el mundo. Con unas dimensiones de más de 15.000 m2 de superficie, contaba en su interior con un enorme saladero (actual Iglesia desde 1906), almacén de maderas, carnicería, almacén de pertrechos, pozo, dependencias para alojamiento del Duque, hornos para amasar, piletas, etcétera. Es de planta sensiblemente cuadrangular y constaba originariamente de tres torres: dos angulares, la de levante y la de poniente (la única que se conserva), y una central, la de la vela, donde se encontraba el campanario. Existían dos grandes patios, cuyos estados actuales coinciden sensiblemente con sus respectivos trazados originales. Uno adosado a la fachada norte, y que se destinaba a almacén de barcos. Aquí se encontraban los Postes de la Ramada, que era donde se colgaban los atunes para limpiarlos y hacerlos cuartos y donde se celebraba la subasta. El otro patio, de mayor superficie que el anterior, es el que ocupa actualmente
MONUMENTOS
Fortaleza y Casa-Chanca, Palacio de Pilas
la zona posterior del recinto y que está delimitado por la muralla exterior en sus linderos sur, este y oeste. A principios del Siglo XVII, y debido a las buenas campañas, Zahara empieza a poblarse. Surgen las primeras viviendas, casi siempre adosadas a la muralla. Posteriormente empiezan a construirse casas con techo de bóveda. A las almadrabas venían gentes de toda la Península a trabajar. Grandes escritores han visitado y han dado cuenta de las maravillas de Zahara, como por ejemplo el autor del Quijote, Miguel de Cervantes Saavedra, quien situó a Carrizo, protagonista de la Ilustre Fregona, en la almadraba de Zahara. La obra, refleja la vida de un pícaro en las almadrabas: «En fin, en Carriazo vio el mundo un pícaro virtuoso, limpio, bien criado y más que medianamente discreto. Pasó por todos los grados de pícaro hasta que se graduó de maestro en las almadrabas de Zahara, donde es el finibusterre de la picaresca». En 1929 se crea el Consorcio Nacional Almadrabero, asociación de carácter mixto, de capital público y privado, que agrupaba al estado y grandes compañías almadraberas. Haciendo uso de las extraordinarias facultades que le otorgaba el Real Decreto de su constitución, y ante un acusado descenso de las capturas durante la segunda república, el Consorcio inicia una política de racionalización de explotaciones que supondrá una drástica supresión de muchas almadrabas, aunque se mantuvo la de Zahara. El Consorcio explotó la almadraba y ocupó el Palacio desde 1929 hasta 1936, que se utilizó como cuartel, primero del Ejército y después de la Guardia Civil hasta 1974. El edificio fue declarado Monumento Nacional, por Decreto de 22 de abril de 1949, pasándose a denominar por la nueva Ley del Patrimonio Histórico Español del año 1985, Bien de Interés Cultural (BIC). En el año 2004 (BOJA de 19/11/04) fue declarado por la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía como Bien de Interés Cultural, con la categoría de Monumento, gracias a las movilizaciones vecinales para velar por su protección ante las constantes amenazas de derribo.
MONUMENTOS
Escuela antigua
La antigua escuela de Zahara fue construida en 1920 gracias al impulso y la financiación del diputado y empresario almadrabero Serafín Romeu Fages y del sacerdote Francisco Ardilla, ambos materializaron a través de este edificio su interés en la alfabetización de los niños y las niñas de Zahara.
Este edificio, de planta rectangular, cuenta con un aula de 84 metros cuadrados, a la que se encuentran adosados, un comedor, un dormitorio, un aseo, una cocina y una vivienda para el profesor.
Hace algunos años, el edificio pasó a manos privadas y su desuso está provocando su rápido deterioro.
Old school
Zahara’s old school was built in 1920 thanks to the incentive and financing of the Member of Parliament and almadraba businessman Serafín Romeu Fages and the priest Francisco Ardilla, both of whom materialized their interest in the literacy of children in Zahara through this building.
This rectangular building has an 84 m2 classroom, as well as a dining room, a bedroom, a toilet, a kitchen and lodgings for the teacher.
A few years ago, the building turned into private owners and its lack of use caused its fast deterioration.
MONUMENTOS MONUMENTS
Cañones
No se trata de armas de fuego sino de casas con bóveda de cañón corrida y trasdosada, convenientemente revestida y encalada, que sustituían a las hasta entonces chozas de madera y caña, y construidas de esa forma para evitar los saqueos de piratas, que acostumbraban a incendiar las chozas. Aún se pueden ver algunos cañones en el pueblo, en la calle Agustín Medina Chico, recuerdo del pasado histórico de Zahara.
Bravo de Laguna, en 1577 las describió : “tienen cerca de 70 casas hechas de bóveda que solían ser de paja, y por el peligro que había que se las pusiese fuego, el Duque las había hecho de bóveda como he dicho a su costa y fueron de tanto provecho cuando los asaltaron que se defendieron en las mismas casa los que estaban en ellas, ansí mercaderes como hombres que traían provisió a la almadraba y fueron causa del poco daño que se hizo”
“A la sombra de la fortaleza de Zahara había muchas casas de un suelo y cubiertas de bóveda para defensa del fuego que algunas veces habían pegado a ellas
moros corsarios de África…” Padre Martín de Roa
Barrel vaults
These barrel-vaulted houses, conveniently coated and whitewashed, replaced the hitherto wood and cane huts, built this way to prevent looting from pirates who would set fire to the latter. You can still see some of these structures in the town, in the street Calle Agustín Medina Chico, a reminder of Zahara’s history. In 1577 Bravo de Laguna described these houses: “there are about 70 houses with barrel vaults that used to be straw, and because of the danger of them being set on fire, the Duke had them replaced with a barrel vault ceiling, as I’ve said at his own expense, and such was the advantage that when the raids came, the occupants could defend themselves, whether they were merchants or men bringing supplies to the tuna fishery, and, consequently, little damage was done.”
“In the shadow of Zahara fortress there were many houses with a floor and barrel vaulted ceiling as defence against the fire sometimes used by the Moorish corsairs from Africa…” Father Martín de Roa
Iglesia parroquial de Nuestra Señora del Carmen
La estancia donde se ubica la iglesia fue construida en el s. XVI, aunque fue habilitada como tal en 1906. La iglesia de planta rectangular, que delimita una única nave cubierta con bóveda de cañón trasdosada. Esta descansa en dos arquerías de medio punto, una para cada apoyo, compuesta de siete arcos cada una. Se emplearon materiales como ladrillos cerámicos o sillares de piedra ostioneras para la base de los pilares de los arcos.
Esta iglesia fue bendecida, el 30 de mayo de 1906, gracias a los esfuerzos del sacerdote Francisco de Paula Fernández Caro Pareja, ‘el padre Caro’, entonces arcipreste de Vejer. Como emplazamiento se utilizó una de las dependencias del Castillo, la llamada ‘bóveda de sal’.
Parish Church of Nuestra Señora del Carmen
The room in which the Church is located today was built in the 16th century, although it was refurbished as a church in 1906. The Church has a rectangular floor plan with a single barrelvaulted nave resting on two semi-circular arches, one for each support, consisting of seven arches each. Materials such as clay bricks or ostionera sandstone were used for the arch pillar base.
The Church was blessed on 30th May 1906, thanks to the priest Francisco de Paula Fernández Caro Pareja, ‘Father Caro’, at the time the Archpriest of Vejer. Part of the Castle premises, the so-called ‘salt vault’, was used as a site.
A partir de 1991, tras la llegada del sacerdote Francisco Aragón, se acometió otra importante obra de ampliación, consistente en la construcción de nuevas dependencias y despachos parroquiales, y el derribo del muro central que dividía dicha nave en dos, ocupando las siete arcadas del primitivo salero. After 1991, following the arrival of the priest Francisco Aragón, another important extension was carried out, consisting of the building of new church buildings and offices, and the demolition of the central wall that divided the nave in two, occupying the seven arcades of the primitive salting plant.
Actualmente la pequeña parroquia muestra toda su belleza y singularidad, con la atractiva semejanza de que un día fue. Today this small, beautiful and unique church has an attractive appeal similar to what it used to be.
El vapor
Frente a la costa de Zahara y muy cerca de la orilla están los restos de un barco de vapor que encalló en 1893, el ‘Gladiator’, que viajaba desde Gibraltar hasta Liverpool cargado de azúcar. No hubo que lamentar desgracias personales, ya que toda la tripulación fue rescatada y traslada, no así la carga. Todos los intentos posteriores para reflotar el barco resultaron infructuosos. Hoy es una seña de identidad de nuestro pueblo.
Steamship
Off the Zahara coast very near the shore lies the wreckage of a steamship that ran aground in 1893, the ‘Gladiator’, on its way from Gibraltar to Liverpool carrying sugar. There were no human casualties, since the entire crew was rescued, but not the cargo. All further attempts to refloat the ship were unsuccessful. Today it is one of our town’s landmark.
El río Cachón
Nace en el término municipal de Tarifa, y desemboca en la playa de Zahara, en el Océano Atlántico. Es un arroyo por tanto sensible al efecto de las mareas. Por su ribera desde el 2009 discurre el paseo fluvial, sendero peatonal de 850 metros con espacios lúdicos, pérgolas y zonas ajardinadas. Existe una teoría sobre el origen de la palabra cachondeo (guasa, broma, diversión, juerga o jolgorio) que dice se remonta a la época de almadrabas en Zahara, cada vez que se realizaba una “levantá” exitosa por el número de capturas e improvista de accidentes, se festejaba al anochecer en las orillas de río Cachón.
River Cachón
With its source in the municipality of Tarifa, the river ends on Zahara beach, where it flows into the Atlantic Ocean, therefore being highly sensitive to the tides. Since 2009 there is a riverside pedestrian path, 850 metres long, with recreational areas, pergolas and landscaped areas.
There is a theory that claims the origin of the Spanish word cachondeo (meaning a mixture of teasing, joking, fun, revelry or living it up) is said to date back to the days of the tuna fishery industry at Zahara, that every time a successful catch was made with no accidents, it was celebrated at sunset on the banks of the River Cachón.
MONUMENTOS
Milla Náutica
Es un monolito que marca el kilómetro 0 de las costas españolas y que se encuentra en las costas de Zahara y Atlanterra.
La milla náutica o milla saturna, es una unidad de longitud empleada en navegación marítima y aérea. Una milla náutica equivale a 1.852 metros.
La corrida de la milla de Zahara de los Atunes está constituida por dos pilares de 6 metros de altura y otros dos de 9 metros de altura. Los pilares interiores y exteriores están situados a 497,63 metros de distancia. Se utilizaban para calcular la velocidad de un buque a distintos regímenes de máquina. La operación consistía en recorrer, manteniendo el régimen de la máquina lo más constante posible, la distancia comprendida entre dos enfilaciones situadas en tierra, cronometrando el tiempo invertido en su recorrido. Los recorridos debían ser dos, y hacerse en los dos sentidos a fin de reducir las influencias del viento y las corrientes. La base de Zahara de los Atunes fue establecida en 1947 por una comisión del Instituto Hidrográfico y el 19 de julio de 1986 quedó oficialmente fuera de servicio la base Medida Oficial para pruebas de velocidad de buques de Zahara de los Atunes.
Nautical milestone
It is a monolith that marks kilometre 0 of the Spanish coasts and which stands on the coasts of Zahara and Atlanterra.
The nautical mile is a unit of length used for sea and air navigation and is equivalent to 1.852 metres.
The milestone at Zahara de los Atunes consists of two pillars 6 metres high and two pillars 9 metres high. The interior and exterior pillars are situated at a distance of 497.63 metres. Nautical mile markers were used to calculate the speed of a vessel at different engine speeds. The operation consisted of covering the distance between the two markers on land, keeping as steady a course as possible, and taking note of the time needed. There had to be two runs, in both directions making allowance for any effect of wind and tide. The base at Zahara de los Atunes was established in 1947 by a Commission of the Instituto Hidrográfico and on 19th July 1986 it was officially decommissioned as the Official Marker for testing the speed of ships at Zahara de los Atunes.