![](https://static.isu.pub/fe/default-story-images/news.jpg?width=720&quality=85%2C50)
2 minute read
și comunicare ����������������������������������������������������������������������
Nota autorului: Încredere, conflicte și comunicare
Durerea este o experiență umană universală� Mai este și foarte personală� Cred că unul dintre cele mai bune moduri de a vorbi despre adevărurile profunde ale durerii este prin intermediul poveștilor reale� Toți cei pe care i‑am intervievat în etapa de cercetare pentru această carte și‑au dat acordul să fie incluși� În cazul celor ale căror povești le‑am descoperit cu mulți ani înainte de a‑mi veni ideea să scriu despre durere am aplicat un filtru dublu de confidențialitate: am schimbat și numele, și locul în care ne‑am întâlnit� Dacă ți se pare că te poți identifica în paginile care urmează, îți garantez că e o simplă coincidență� Toți medicii au datoria de a respecta confidențialitatea pacienților, un principiu vechi de pe vre‑ mea grecilor antici� Jurământul hipocratic spune: „Ce voi vedea sau auzi pe perioada tratamentului sau chiar și după acesta legat de viața pacienților, despre care sub nicio formă nu trebuie să vorbesc cu alții, voi păstra pentru mine”� 1
Advertisement
ADEVĂRUL DESPRE DURERE
Nu sunt specialist într‑un anume domeniu al durerii și nu am nicio motivație financiară să promovez un anumit tratament� Cu ajutorul cercetării, al experienței, al intervi‑ urilor cu experți în durere și, deopotrivă, cu persoane care au dureri, mi‑am format păreri despre tratamentele pentru durerea persistentă și am hotărât să mi le exprim aici� Dar cu toate că vreau să detaliez principiile durerii, și chiar sper ca modul meu de a o înțelege să poată fi de un real ajutor, opini‑ ile și părerile mele din această carte nu ar trebui luate drept recomandare medicală�
Bețele și pietrele pot să‑mi rupă oasele*, iar cuvintele ne pot răni la propriu, așa că îmi dau toată silința să evit cuvin‑ tele și limbajul agresiv, care pot exacerba durerea� În cele mai multe cazuri, „analgezicele”** vor fi numite „calmante pen‑ tru durere”� Mai trebuie să clarific un lucru important despre cuvintele pe care le folosim pentru durerea de lungă durată� „Durerea persistentă” și „durerea cronică” sunt același lucru� Preferința mea pentru „persistentă”, în defavoarea termenu‑ lui „cronică”, reflectă faptul că descrie mai bine afecțiunea; de asemenea, este mai ușor acceptată de oameni și este din ce în ce mai utilizată acum� „Cronic” înseamnă pur și simplu ceva care durează mult timp și provine din cuvântul grecesc pentru timp, chronos� Dar nu face parte din limbajul de zi cu zi și poate însemna lucruri diferite de la o persoană la alta, cea mai periculoasă interpretare fiind cea de „permanentă”� Așa că, deși eu prefer să înlocuiesc „cronic” cu „persistent”, trebuie reținut că „durere cronică” este terminologia medi‑ cală cea mai folosită pe scară largă� Trebuie să ne simțim con‑ fortabil cu utilizarea alternativă a ambilor termeni�
* Vers dintr-o poezie pentru copii pe care autorul o menționează și ulterior: „Sticks and stones may break my bones” (n.t.). ** În engleză, în original, termenul este „painkiller” care s-ar traduce mot à mot prin „ucigaș al durerii” (n.t.).
NADEVĂRUL DESPRE DURERE
14 P