Portfolio CEDIEL projets académique

Page 1

Kulturwerkschule

PlansetÉlévations

Parcours de sensibilisationdu patrimoineetdu savoir-fairerégional Semestre 8 Projet de fin d’étude Formation

Écoleprimaireet collègeàDresden

52
PFE Workshop
01 02 03
TABLE DES MATIÈRES PROJETS ACADÉMIQUES

La Place

Bâtiment à vocation culturelle et artistique

Travailler En Synergie

Lieudetravailpartagé danslequartierduMarais

Au Bord De La Seine

Salle polyvalente

Semestre 7 Semestre 6 Semestre 4

Portfolio 53
04 05 06

01 /

Plan situation

Bois ajouré horizontal

Workshop

PLANS ET ÉLÉVATIONS

Arrêt de bus

Vélo libre services

Parques Commerces Restaurant Béton brut

Ce projet est né du besoin d’un espace pour se ressourcer loin du chaos de la vie quotidienne. Destiné principalement à un jeune couple, il s’étend sur un terrain de 420m2 et se compose de trois blocs de taille équivalente dédiés à diverses activités.

This project emerged from the need for a space to recharge away from the chaos of daily life. Primarily intended for a young couple, it spans a 420m2 plot and consists of three equally-sized blocks dedicated to various activities.

Diagramme de Forme

Matérialité Programme Brique

Salle de bains

Chambre Terrasse Cour intérieure

Placard

Espace de lavabo

Jardin Garage

1 2 3
1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 Entrée Cuisine Salon Salle à manger
Plan de Rez-de-Chaussée 1 2 3 4 5 5 6 8 9 10 11 12

S10 I SÉQUENCE PAYSAGÈRE 02 /

Ce projet de valorisation de la voie ferrée Rosheim - Saint-Nabor représente une immersion intégrée dans le Grand Est, couvrant l’échelle territoriale jusqu’à l’urbanisme. L’approche débute par la contextualisation de cette voie en tant que patrimoine régional, mettant en avant son rôle historique essentiel et sa transformation en un levier de développement durable. This project for the enhancement of the Rosheim - Saint-Nabor railway represents an integrated immersion in the Grand Est, covering the territorial scale to urban planning. The approach begins with contextualizing this railway as regional heritage, emphasizing its essential historical role and its transformation into a lever for sustainable development.

Valorisation de la voie ferroviaire Rosheim

56
Séquence Vergers
Densité Bâti
Séquence Bois
Séquence Vignoble 0h30 0h30 0h25 2h20 1h50 1h30 290 260 ~315 10km 8km 6km
Massif forestier
Sol Agricole

Rosheim - Saint-Nabor

Point stratégiques Service Repos Contemplation Temps d’arrêts

Ancienne voie ferroviaire Chemins de randonneurs existants

57
1h40 5h10 24km ~196m

ARCHITECTURE

- HISTOIRE

-PATRIMOINE

- TEMPORALITÉ

TERRITOIRE

SAVOIR-FAIRE

58
- PRODUCTION - INTEGRATION
- ARTISANAT

NATURE

- ÉCOLOGIE

- RESSOURCES LOCALES

- BOIS

La démarche est d’utiliser l’ancienne voie ferrée comme fil conducteur du projet, tirant parti des atouts du site pour élaborer un programme urbain visant à valoriser l’existant. L’objectif premier est de sensibiliser les usagers aux divers points d’intérêt au sein de chaque ville traversée.

The approach involves using the old railway as the guiding principle of the project, capitalizing on the site’s strengths to develop an urban program aimed at enhancing the existing infrastructure. The primary objective is to raise awareness among users about the various points of interest within each traversed city.

Portfolio 59
ARTISANAT PRODUCTION INTEGRATION
TERRITOIRE
SAVOIR-FAIRE

PARCOURS DE SENSIBILISATION DU PATRIMOINE ET

Espaces Verts

Le projet urbain se concentre sur quatre thèmes, explorés à travers des parcours historiques et locaux dans chaque village. Il adopte le principe d’un "Musée à ciel ouvert", où les visiteurs peuvent interagir avec les thèmes principaux : Espace vert, Culture, Patrimoine, et Savoir-faire. En plus de cela, le projet s’ouvre aux pratiques émergentes et aux zones géographiques stratégiques, intégrant des programmes tels que des expositions temporaires, des animations, des ateliers, et la création de richesse. L’objectif est de favoriser l’intégration par la participation communautaire et la coopération entre les citoyens et les nouveaux arrivants.

The urban project focuses on four themes, explored through historical and local routes in each village. It embraces the concept of an “Open-air Museum,” where visitors can engage with the main themes: Green Space, Culture, Heritage, and Craftsmanship. Additionally, the project opens up to emerging practices and strategic geographical areas, incorporating programs such as temporary exhibitions, activities, workshops, and wealth creation. The goal is to support integration through community participation and cooperation between citizens and newcomers.

Espaces Verts

Pôle Du Bois et Du Bâtiment

60

ET DU SAVOIR-FAIRE RÉGIONAL

Espaces Verts

Espaces Verts

POINT STRATÉGIQUE DU CIRCUIT

Portfolio 61

PÔLE DU BOIS ET DU BÂTIMENT

Ce projet propose la création d’un pôle d’artisanat centré sur les métiers du bois et du bâtiment. Cette initiative se distingue par son engagement à préserver la transmission des savoir-faire artisanaux du bois au cœur du territoire. Ces compétences s’inscrivent dans les ressources locales, les pratiques et les traditions anciennes. L’objectif est de réorganiser cette zone industrielle et d’y intégrer le pôle artisanal. This project proposes the creation of a craft center focused on woodworking and building trades. This initiative stands out for its commitment to preserving the transmission of traditional woodworking skills at the heart of the region. These skills are rooted in local resources, practices, and ancient traditions. The goal is to reorganize the industrial zone and integrate the craft center into it.

62
Portfolio 63
64
de Partage
Logements
Parking Livraison Ateliers Expositions Bureaux Ventilation naturelle Protection solaire
des vents
naturelle Restauration
SURFACE PROJET 5200 M2 I SURFACE PARCELLES 2, 42 HA I TRAME VERTE 1 HA
Mobilités douces
Motorisés
cyclable
de Randonneurs
Espaces
Fonctions
Décharge
Utilisation
Éclairage
Concept durabilité
Structure Flux
Flux
CONFIGURATION Piste
Chemin
65 Élévation Sud Plan du Rez-de-Chaussée 5 1 10m

CONFIGURATION

Le projet vise à créer un axe central clair et lisible, déterminé par la trame des bâtiments voisins, inspiré du concept de "village d’artisans". Cette desserte facilite la circulation dans la parcelle, favorisant la qualité des espaces extérieurs et intérieurs. L’équilibre d’entre-deux est recherché à travers une alternance de volumétries, de traitements de sols minéraux et végétaux, et l’utilisation de matériaux tels que la pierre, le bois et l’acier. The project aims to create a clear and readable central axis, determined by the layout of neighboring buildings, inspired by the concept of an “artisan village”. This thoroughfare facilitates movement within the plot, promoting the quality of both outdoor and indoor spaces. A balance of in-between is sought through an alternation of volumes, treatments of mineral and plantbased floors, and the use of materials such as stone, wood, and steel.

66
Rue ROEDEL Bureaux Place centrale Salle d’exposition Rue ROEDEL Accès PL Stockage Assemblage AtelierÉbénistemenuisier Produits finis Échange Atelier Atelier charpentier Rue ROEDEL Accès PL Stockage Assemblage AtelierÉbénistemenuisier Produits finis Échange Atelier Atelier charpentier Parking privée Piste cyclable Place minérale Salle d’exposition Ancienne gare de maintenance - Restaurant

Axonométrie petite-rue

Matérialité

d’exposition Petite rue Ateliers Accès PL Stockage à l’ext.

Coupe transversale

5 1 10m

Salle polyvalente Bibliothèque

Revitalisation des sols

Atelier participatif Revitalisation des sols Revitalisation des sols Logements Atelier participatif Revitalisation des sols

Coupe Longitudinale

5 1 10m

Élévation Est - Rue Intérieure

5 1 10m 5

Élévation Est

67
1 10m
isolation paille
acier Bardage ajouré Pin sylvestre Structure bois en lamellé collé Soubassement béton lasuré
MOB
Renfort
Revitalisation des sols Logements

La diversité des programmes commerciaux prévus contribuera à l’attractivité du site, regroupant des équipements culturels, des logements, des ateliers d’artisanat, et assurant un accès depuis la voie verte.

The diversity of planned commercial programs will enhance the site’s attractiveness, bringing together cultural facilities, housing, artisan workshops, and providing access from the greenway.

68
Portfolio 69

S8 I ÉCOLE PRIMAIRE ET COLLÈGE À DRESDEN

Le projet s’étend sur toute la parcelle avec deux complexes distincts : la première partie à l’est regroupe divers espaces de travail du rez-de-chaussée aux trois étages ; la deuxième partie, vers le canal, abrite des installations supplémentaires. Ces deux volumes, se rapprochant au sud, sont connectés par une halle-passerelle, créant un espace central propice aux échanges. The project spans the entire plot with two distinct complexes: the first part to the east brings together various workspaces from the ground floor to the third floor; the second part, towards the canal, houses additional facilities. These two volumes, converging to the south, are connected by a bridge hall, creating a central space conducive to interactions. Plan du Rez-de-Chaussée

70
Kulturwerkschule
03 /
5 1 10m
Plan Masse

Conception d’une école primaire, d’un collège, et d’une crèche à Dresden. L’objectif est de développer un langage architectural utilisant "l’espace" comme pédagogie.

The project involves the construction of an administrative building of approximately 4,460 square meters, intended to accommodate 260 public sector employees. The major challenge lies in its integration between two historic buildings.

Portfolio 71
Coupe Façade

ORGANISATION INTERNE

Les salles de classe adoptent une approche privilégiant une structure épaisse plutôt que des murs fins pour délimiter l’espace. Un mur habitable, servant également de solution de stockage astucieuse, permet de ranger tous les meubles et objets lorsqu’ils ne sont pas utilisés. L’objectif est de réaliser une conception pratique et fonctionnelle qui transforme l’espace de la salle de classe en un environnement accueillant, favorisant ainsi le bien-être et la créativité des élève.

The classrooms adopt an approach that favors a thick structure over thin walls to define the space. A habitable wall, also serving as a clever storage solution, allows for storing all furniture and items when not in use. The goal is to achieve a practical and functional design that transforms the classroom space into a welcoming environment while promoting the well-being and creativity of the students.

72

Une paroi mobile ajoutée à cette conception offre la possibilité de diviser la salle de classe au besoin, apportant ainsi une flexibilité d’utilisation.

A mobile partition added to this design provides the option to divide the classroom as needed, bringing flexibility in usage.

La géométrie fragmentée de cette structure crée des coins distincts, utilisés de manière créative par les enfants. The fragmented geometry of this structure creates distinct corners, creatively utilized by the children.

Portfolio 73

L’«ESPACE» COMME PÉDAGOGIE

Le projet concerne la construction d’un bâtiment administratif d’environ 4 460 m2, destiné à accueillir 260 employés du secteur public. L’enjeu majeur réside dans son intégration entre deux bâtiments historiques.

The project involves the construction of an administrative building of approximately 4,460 square meters, intended to accommodate 260 public sector employees. The major challenge lies in its integration between two historic buildings.

74

Cette épaisse paroi habitable accomplit deux missions essentielles: elle crée de petits espaces dédiés aux enfants et offre un espace de stockage accessible depuis la salle de classe et le couloir. Ainsi, l’espace autrefois réservé à la circulation prend vie, se transformant en un lieu partagé par les enfants, les enseignants et les parents. Elle métamorphose le couloir en une vitrine du processus d’apprentissage, effaçant les frontières entre les classes et élargissant la perception de l’espace en évitant l’isolement habituel des salles de classe. This thick habitable wall serves two primary functions: on one hand, it creates small spaces for children, and on the other hand, it provides storage space oriented towards both the classroom and the corridor. Thus, the space that typically serves as a mere passageway is now activated and can be utilized as a communal area for children, teachers, and parents. It also transforms the corridor into a showcase of the learning process, blurring the boundaries between classrooms and expanding the perception of space by avoiding the traditional isolation of classrooms.

Portfolio 75

La Place

S7 I REVITALISATION D’UN BÂT. À LEIPZIG 04 /

La rénovation d’un ancien immeuble au cœur d’un quartier industriel. La conception adopte une forme compacte en L, avec l’intégration d’un parc intérieur exclusivement réservé aux piétons. Du côté est, le premier bâtiment conserve la morphologie d’origine tout en subissant une rénovation complète. Au Sud, un volume compact est installé, respectant cependant la hauteur de la vieille construction.

The renovation of an old building in the heart of an industrial district revolves around preserving the structural framework. The design adopts a compact L-shaped form, integrating an interior park exclusively reserved for pedestrians. On the east side, the first building retains its original morphology while undergoing a complete renovation. To the south, a compact volume is installed, still respecting the height of the old construction.

Principale Secondaire

Le programme est réparti entre deux bâtiments : le premier d’un niveaux et le second de trois niveaux, incluant également un parking au rez-dechaussée. Plan de Situation Circulation

Accès logement

Parking

Accès Voiture

Accès Vélo

Logements: 160 m2

Partie commerciale : 397m2 (ateliers, restaurant, cafétéria, galerie).

Partie tertiaire : 206 m2 (bureaux, salle de conférence).

Le projet comprend un total de 763m2

76
Coupe Longitudinale
Fonctions Studios Galerie Bureaux Cafétéria Salle-Danse Salle-Conférence Ateliers
77 Plan du Rez-de-Chaussée 5 1 10m Salle-Conférence 4.OBERGESCHOSS 14.00 3.OBERGESCHOSS 10.50 2.OBERGESCHOSS 7.00 1.OBERGESCHOSS 4.00 ERDGESCHOSS 0.02
78 Élévation Ouest
Perspective depuis la rue Holbein

CONFIGURATION

Les niveaux intermédiaires assurent une connectivité fluide entre les espaces, créant ainsi un volume généreux et continu. Une attention particulière est accordée à la transparence au rez-de-chaussée, permettant un accès à la place et répondant aux exigences commerciales. Les trois niveaux supérieurs abritent un bureau en espace ouvert, adaptable aux besoins, offrant des vues panoramiques sur le paysage environnant. La galerie d’art, liée à la salle de conférence, s’intègre harmonieusement aux salles de danse.

The intermediate levels ensure smooth connectivity between spaces, creating a generous and continuous volume. Special attention is given to transparency on the ground floor, allowing access to the square and meeting commercial requirements. The three upper levels house an open-space office, adaptable to needs, offering panoramic views of the surrounding landscape. The art gallery, linked to the conference room, seamlessly integrates with the dance studios.

Portfolio 79
1 10m
Plan du 1er 5Étage

Travailler En Synergie

S6 I LIEU DE TRAVAIL PARTAGÉ DANS LE QUARTIER 05 /

Le projet concerne la construction d’un bâtiment administratif d’environ 4 460 m2, destiné à L’enjeu majeur réside dans son intégration entre deux bâtiments historiques. The project involves the construction of an administrative building of approximately 4,460 square public sector employees. The major challenge lies in its integration between two historic buildings.

80

QUARTIER DU MARAIS

accueillir 260 employés du secteur public. square meters, intended to accommodate 260 buildings.

Pour renforcer la visibilité de l’enceinte historique, le nouveau bâtiment se détache légèrement de celle-ci. Cette démarche favorise une pause visuelle au sein de la densité urbaine et architecturale, créant ainsi un espace de respiration bienvenu. To enhance the visibility of the historical enclosure, the new building slightly separates from it. This approach promotes a visual pause within the urban and architectural density, thus creating a welcome breathing space.

Portfolio 81

CONFIGURATION

Ce bâtiment contemporain s’inscrit donc dans un quartier historique. Il se démarque par de nouveaux usages symbolisés par un lieu de vie central et partagé mais il s’errait grâce à une typologie architecturale connue : des atriums. This contemporary building is located in a historic neighborhood. It stands out with new uses symbolized by a central and shared living space but remains anchored in a known architectural typology: atriums.

Plan Masse

Plan du Rez-de-Chaussée

5 1 10m

Coupe Longitudinale

82

Soleil d’été

Soleil d’hiver

Lumière réfléchie

Patio végétalisé - fraicheur

Masse thermique rafraîchissante au nord

Ventilation passive

Protection solaire directe thermique de la façade Sud

Ventilation croisée

Végétation pour rafraîchissement passive

Les passerelles représentent le lien entre divers espaces, mettant en avant l’atrium avec des puits de lumière. La lumière naturelle se diffuse également dans les bureaux grâce à une transparence totale. Cette transparence dans les ateliers permet d’apprécier l’environnement tout en répondant aux besoins commerciaux des artisans.

The walkways symbolize the connection between different spaces, highlighting the atrium with skylights. Natural light also permeates into the offices through complete transparency. This transparency in the workshops allows for appreciation of the surroundings while catering to the commercial needs of artisans.

Portfolio 83
Toiture 10.50 R+2 7.50 R+1 4.00 Rez-de-chaussée 0.02 Parking -2.80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 6 9 8 7 5 4 Schéma Énergétique

Au Bord De La Seine

Conception d’un espace comprenant une scène et une salle annexe de 100 m2. Le choix s’est porté sur une charpente en bois pour sa solidité et son esthétique chaleureuse. Deux volumes simples créent un espace ouvert, avec une place centrale comme élément de structure. Le travail en longueur assure une intégration fluide au quai.

Designing a space with a stage and an adjoining 100 m2 room. Choosing a wooden framework for its strength and warm aesthetics. Two simple volumes create an open space, with a central square as a structural element. Working lengthwise to seamlessly integrate with the quay.

84
Plan du Rez-de-Chaussée 5 1 10m
S4 I SALLE POLYVALENTE 06 / Axonométrie
Portfolio 85
Coupe transversale

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.