Sina Hotels Magazine n° 25 • Ottobre 2012
Sina Hotels Magazine
Sina Hotels Who’s who
L’
Il Presidente • The Chairman Cav. Lav. Bernabò Bocca
Gentili Ospiti,
Grand HoteL ViLLa MediCi firenze
HoteL Bernini BristoL roMa
L’incanto dell’Italia sta nella sua infinita capacità di regalare l’eccellenza della vita: la bellezza, la natura, la cultura, le tradizioni, l’arte. E come ogni anno, alla fine dei mesi estivi, arrivano i grandi appuntamenti con l’arte. Mostre e rassegne di artisti italiani e internazionali che richiamano l’attenzione degli appassionati grazie anche ai pacchetti studiati dai nostri alberghi per queste imperdibili occasioni. Nei prossimi mesi Roma, Milano, Firenze e Venezia ospiteranno mostre dedicate ad alcuni dei più grandi maestri della pittura di tutti i tempi: Vermeer, Picasso, Fattori e Guardi. E non solo: a Parma i riflettori punteranno sulla mostra dedicata al pittore britannico Graham Sutherland mentre Torino s’illumina con i bagliori dei gioielli del celebre orafo Carl Fabergé. Mettiamo in risalto la vocazione del nostro gruppo per l’italianità, quell’ insieme di tradizioni e materiali, usanze e maestranze che distinguono lo stile italiano, riconosciuto in tutto il mondo per la sua straordinaria creatività, originalità e pregio. E che da sempre – sotto i suoi aspetti molteplici – è una parte integrante dei nostri alberghi. Siamo nella stagione delle vendemmie e dei prodotti della terra: vini, olii, tartufi, funghi, castagne, ortaggi e agrumi che ispirano i nostri chef nella creazione di pietanze dove i prodotti di prima qualità e le tradizioni millenarie della cucina italiana non mancano mai di stupire il palato e gli occhi. Siamo orgogliosi infine dei numerosi riconoscimenti giunti ai nostri alberghi da autorevoli organizzazioni che confermano l’importante ruolo della SINA Hotels nel panorama dell’accoglienza e dell’eccellenza Made in Italy.
Centurion PaLaCe Venezia
Dear Guests,
PaLazzo sant’anGeLo suL CanaL Grande Venezia
HoteL Brufani PaLaCe PeruGia
reLais ViLLa MatiLde
roMano CanaVese (torino)
tHe Gray MiLano
HoteL de
La
ViLLe
MiLano
HoteL PaLaCe Maria LuiGia ParMa
HoteL astor ViareGGio
The magic of Italy is to be found both in its infinite capacity for excellence and in its beauty, nature, culture, traditions and art. And each year, at the end of summer, many Italian cities host great art exhibitions featuring Italian and international artists, attracting art lovers from all over the world thanks also to the special packages our hotels offer for these unrivalled occasions. Over the next few months Rome, Milan, Florence and Venice will host some of the greatest painters of all times: Vermeer, Picasso, Fattori and Guardi. While in Parma the spotlight will be on the British painter Graham Sutherland, and Turin will glow with the priceless jewels of the fabled goldsmith Carl Fabergé. Our group has always had a vocation for the best of Made in Italy, that compendium of traditions and materials, customs, arts and crafts that combine to create Italian style, recognized the world over for its extraordinary creativity, originality and merit, and which has always been an integral part of our hotels. This is the season of harvests and of the autumnal fruits of the earth: wines, oils, truffles, mushrooms, chestnuts, vegetables and citrus fruits which inspire our chefs to create dishes in which quality produce and age-old traditions blend in an array of delights for the palate and for the eye. We are extremely proud that our hotels recently received prestigious awards, underlining once more the significant role SINA Hotels plays in the sphere of hospitality and of Italian excellence.
“
Da sempre riserviamo per i nostri ospiti solo il meglio del Made in Italy con lo stile SINA Hotels. Un “linguaggio”, il nostro, che contraddistingue i nostri alberghi in tutto il mondo, per tradizione, arte, ospitalità e grande cucina... The SINA Hotels’ style always reserves only the best for our guests. The language we speak distinguishes our hotels worldwide: for our traditions, our art, our hospitality and our fine cuisine...
Centurion Palace, Venezia
”
4
SINA HOTELS MAGAZINE
Uno Stile tutto italiano A very Italian style
Eleganza, lusso, professionalitĂ , originalitĂ , arte... i nostri 5 must.
Elegance, luxury, professionalism, originality and art... our five musts.
SINA HOTELS MAGAZINE
5
Relais Villa Matilde, Romano Canavese (To)
Hotel De la Ville, Milano
6
SINA HOTELS MAGAZINE
“
Contemporaneità, eleganza classica e rispetto per la storicità. Armonia tra l’antico e l’ultra-moderno. Un'eccellenza senza pari nel mondo dell’hotellerie nel rispetto dell'eleganza e della praticità. Trendy, classically elegant and with an appreciation for history. A harmonious blend of antique and ultra-modern. An unequalled excellence in the world of hôtellerie that bows to elegance and practicality.
”
SINA HOTELS MAGAZINE
7
P
PER I NOSTRI OSPITI RISERVIAMO IL MEGLIO DEL MADE IN ITALY, UNO STILE APPREZZATO IN TUTTO IL MONDO PER LA SUA RAFFINATEZZA, CREATIVITÀ E PREGIO.
QUELL’ITALIANITÀ CHE
DISTINGUE I NOSTRI ALBERGHI E CHE RISPECCHIA GRANDI TRADIZIONI COME L’ARTE DEL-
L’OSPITALITÀ E QUELLA DELLA GRANDE CUCINA. DA SEMPRE LA NOSTRA VISIONE CI HA PORTATO A RICERCARE E UTILIZZARE MATERIALI, STOFFE, MOBILI E ARREDI RIGOROSAMENTE FABBRICATI IN ITALIA E DI CHIARO DESIGN NAZIONALE.
ESSERE
AMBASCIATORI DEL
MADE
IN
ITALY È STATA DA SEMPRE UNA NOSTRA SCELTA CHE CI VEDE COLLABORARE CON ARCHITETTI, ARREDATORI, DESIGNER E ARTIGIANI PER REALIZZARE AMBIENTI UNICI DOVE L’ACCOSTAMENTO DEI COLORI, DEI TESSUTI, DEL MOBILIO E DEGLI ARREDI SI FONDONO PER CREARE QUELLO STILE INCONFONDIBILMENTE ITALIANO.
UNO
STILE UNICO MA CON MILLE SFAC-
CETTATURE, CHE PASSA DALL’ELEGANZA CLASSICA DELL’HOTEL DE LA VILLE A MILANO ALLA RAFFINATEZZA DEL PALAZZO SANT’ANGELO A BIO DI ANTICO E CONTEMPORANEO DEL
VENEZIA. DALLO STRAORDINARIO CONNU-
CENTURION PALACE DI VENEZIA, ALLE CAMERE E
SUITE LUMINOSE E MODERNE DELL’ASTOR DI
VIAREGGIO. E DALLA CONTEMPORANEITÀ DEL
THE GRAY A MILANO, ALL’ELEGANZA D’ALTRI TEMPI DEL PALACE MARIA LUIGIA A PARMA FINO AL FASCINO DEL DELLA
BERNINI BRISTOL A ROMA ALL’INIZIO
DI
VIA VENETO,
LA STRADA
DOLCE VITA RESA FAMOSA IN TUTTO IL MONDO DAL FILM DI FEDERICO FELLINI.
ESPRESSIONI CHE SI RITROVANO NON SOLO NELLE AREE PUBBLICHE DEI NOSTRI ALBERGHI, MA ANCHE NELLE CAMERE E SOPRATTUTTO NELLE SPLENDIDE SUITE CHE ABBRACCIANO EPOCHE, MODE E TENDENZE DIVERSE MA CHE CONDIVIDONO LA RICERCA DI UN’ECCELLENZA SENZA PARI.
COME
LE SUITE RICCHE DI STORIA DEL
RELAIS VILLA MATILDE,
UN’ANTICA
DIMORA A ROMANO CANAVESE ALLE PORTE DI TORINO; LE CAMERE AFFRESCATE DELLO STORICO
BRUFANI PALACE
NEL CENTRO DI
PERUGIA E
LA STRAORDINARIA
ROYAL SUITE
CON
DECORI E ARREDI VINCOLATI DALLE BELLE ARTI AL GRAND HOTEL VILLA MEDICI A FIRENZE.
L’ITALIANITÀ SI ESPRIME AL MEGLIO ANCHE NEI RISTORANTI DEI NOSTRI ALBERGHI I CUI CHEF SI ISPIRANO ALLE GRANDI TRADIZIONI CULINARIE REGIONALI UTILIZZANDO I PRODOTTI DELLA NOSTRA TERRA APPREZZATI IN TUTTO IL MONDO E CHE OGGI, COME IERI, VENGONO CELEBRATI PER LA LORO GENUINITÀ E BONTÀ.
FOR OUR GUESTS WE RESERVE THE BEST OF MADE IN ITALY, A STYLE OVER FOR ITS REFINEMENT, CREATIVITY AND QUALITY.
LOVED THE WORLD
THAT ITALIAN SPIRIT WHICH IS PRE-
SENT IN OUR HOTELS AND REFLECTS GREAT ITALIAN TRADITIONS LIKE THE ART OF HOSPITALITY AND HAUTE CUISINE.
OUR VISION HAS ALWAYS LED US TO SEEK AND USE ONLY THE
FINEST MATERIALS, FABRICS AND FURNISHINGS, ALL OF WHICH ARE MADE AND DESIGNED IN ITALY.
WE HAVE LONG BEEN AMBASSADORS OF ITALIAN QUALITY, WORKING ALONGSI-
DE ARCHITECTS, INTERIOR DESIGNERS AND CRAFTSMEN TO CREATE UNIQUE ENVIRONMENTS WHERE THE COMBINATION OF COLOURS, FABRICS AND FURNISHINGS HARMONIZE TO MAKE THAT UNMISTAKABLE ITALIAN STYLE.
A
TRULY UNIQUE STYLE WITH ENDLESS VARIATIONS, FROM THE CLASSICAL ELEGANCE OF
THE IN
HOTEL DE LA VILLE IN MILAN TO THE REFINEMENT OF THE PALAZZO SANT’ANGELO
VENICE. FROM THE EXTRAORDINARY FUSION OF ANCIENT AND CONTEMPORARY IN THE
CENTURION PALACE IN VENICE, TO THE BRIGHT AND MODERN ROOMS IN THE GRAY IN MILAN
AND FROM TO THE PERIOD ELEGANCE OF THE
TO THE ALLURE OF THE THE STREET OF THE
BERNINI BRISTOL IN ROMA AT
PALACE MARIA LUIGIA IN PARMA THE BEGINNING OF
VIA VENETO,
DOLCE VITA MADE FAMOUS BY FEDERICO FELLINI.
EXPRESSIONS OF STYLE WHICH ARE TO BE FOUND IN THE PUBLIC AREAS OF OUR HOTELS BUT ALSO IN THE GUESTROOMS AND IN THE SPLENDID SUITES REFLECTING DIFFERENT ERAS, FASHIONS AND TRENDS; ONE AND ALL THE EPITOME OF EXCELLENCE. STORICAL SUITES IN THE NAVESE CLOSE TO TRE OF
RELAIS VILLA MATILDE,
TURIN;
ROMANO CA-
BRUFANI PALACE
IN THE CEN-
PERUGIA AND THE EXTRAORDINARY ROYAL SUITE WITH DECORATIONS AND FUR-
NISHINGS PROTECTED BY THE DICI IN
A PERIOD RESIDENCE IN
THE FRESCOED ROOMS IN THE
LIKE THE HI-
ACADEMY OF FINE ARTS IN THE GRAND HOTEL VILLA ME-
FLORENCE.
ITALY’S UNIQUE STYLE IS ALSO TO BE FOUND IN OUR RESTAURANTS WHERE OUR CHEFS ARE INSPIRED BY GREAT REGIONAL CULINARY TRADITIONS AND BY ITALIAN SPECIALTIES WHICH Grand Hotel Villa Medici, Firenze
8
SINA HOTELS MAGAZINE
ARE KNOWN THE WORLD OVER FOR THEIR GENUINENESS AND EXCELLENCE.
P ROP RI ETÀ UNI CHE. RISORSE I NEGUAGLI A BI LI . C U STOM E R S ERVI CE I MPECCA BI LE. Previews® è il programma Coldwell Banker® dedicato agli immobili di prestigio. Se cerchi esperienza e competenza, vieni a trovarci sapremo stupirti con risultati eccezionali.
®
We never stop moving.
Dedicated to luxury real estate.SM
Africa, North America, Central America, South America, Asia, Australia, Caribbean, Europe, Middle East, South Pacific *63+>,33)(52,9 0; *63+>,33)(52,979,=0,>: *64 (U 0U[LYUH[PVUHS 9LHS ,Z[H[L :LY]PJLZ *VTWHU` ,HJO VMÄJL PZ 0UKLWLUKLU[S` 6^ULK HUK 6WLYH[LK *VSK^LSS )HURLY 9LHS ,Z[H[L 33* *VSK^LSS )HURLY [OL *VSK^LSS )HURLY 3VNV *VSK^LSS )HURLY 7YL]PL^Z 0U[LYUH[PVUHS [OL 7YL]PL^Z 0U[LYUH[PVUHS 3VNV HUK ¸+LKPJH[LK [V 3\_\Y` 9LHS ,Z[H[L:4¹ HYL YLNPZ[LYLK HUK \UYLNPZ[LYLK ZLY]PJL THYRZ [V *VSK^LSS )HURLY 33*
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
PORTO ROTONDO (OT) Prestigiosa Villa posizionata al centro della località con tutti i servizi nelle immediate vicinanze, compreso il porto turistico. Immersa in un parco curato con piscina. Disposta in due ville separate su più livelli. Due ampi e luminosi le sale giorno, sale da pranzo, due cucine, 10 camere da letto e 12 bagni. Area barbecue immersa nella vegetazione e vicina alla piscina. La luminosità e l’ampiezza delle stanze insieme all’eleganza della costruzione e alle grandi terrazze rendono rara la proprietà. Ampi parcheggi privati. We propose a prestigious villa in a well-finished park with swimming pool. The property consists of two detached villas on several Prestigious villa located in the town center with all facilities nearby, including the marina.Immersed in a well-maintained park with swimming pool. Arranged in two separate villas on multiple levels. Two bright and spacious livingroom, dining rooms, two kitchens, 10 bedrooms and 12 bathrooms. Barbecue area in the vegetation and close to the pool. The brightness and size of the rooms together with the elegance of the building and large terraces make rare property. Large private parking.
COLDWELL BANKER IMMOBILIARE COSTI&PARTNERS OLBIA Tel. 0789 204019 olbia@coldwellbanker.it
Arzachena - PORTO CERVO Tel. 0789 970085 portocervo@coldwellbanker.it
LA MADDALENA Tel. 0789 737513 lamaddalena@coldwellbanker.it
w w w.coldwe l lb a nker.i t Coldwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
SAN TEODORO Tel. 0784 851105 santeodoro@coldwellbanker.it
Classe energetica G
ROMA - Coppedè / Trieste Splendido villino Liberty di c.a 650mq all’interno di uno dei quartieri più prestigiosi ed esclusivi di Roma. Si sviluppa su cinque livelli con c.a 150mq di terrazzi che vedono le ville di Coppedè. Ampio giardino di oltre 500 mq con piante ad alto fusto, vialetto di accesso privato con almeno 4 posti auto e un locale di c.a 65mq per eventuale foresteria/taverna/spa. Facilmente divisibile in due o più unità immobiliari e con il piano casa si dovrebbe poter ampliare di altri 120/240mq. Necessita di una ristrutturazione interna ed esterna. TRATTATIVE RISERVATE Astonishing 1900 sqft liberty style Villa, at the heart of one of the most prestigious city neibourghoods. The building develops in 5 levels above ground, with 400 sqft terrace on the top floor and the beautiful view of the Coppedè’s Villa and their stylish appearences. A comfortable 1500 sqft garden surrounds the Villa. The access from the public road to the villa is through the garden filled with evergreen mediterrean pines, and equipped with a 120 sqft garden house. The private driveway has room for a at least 4 large size cars. The Villa can easly be divided in one or more indipendent units. With the new city planning permissions the building can be extended up to 1200 sqft more. Price available on request.
COLDWELL BANKER IMMOBILIARE GRUPPO FUTURA Via Panama, 100 - Roma Tel. 06 96039696 - Email: gruppofutura@coldwellbanker.it
w w w.coldwe l lb a nker.i t Coldwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
GENOVA NERVI Esclusiva proprietà anni ‘20: soggiorno, cucina, sei camere, quattro servizi, ampia taverna, possibilità dependance, giardino, terrazza. Splendida vista mare.
LENNO (CO) Con parco privato fronte lago di Como, Villa Jole è una bellissima, recentemente ristrutturata, villa dai tratti moderni, situata sulla costa ovest del lago tra Como e Lugano (CH).
Exclusive ‘20s properties with living room, kitchen, six bedrooms, four bathrooms, large basement, possibility of annexe, garden, terrace. Stunning sea view.
With private park in front of Como lake, Villa Jole is a beautiful recently renovated modern style villa, situated on the western cost of the lake between Como and Lugano (CH).
Coldwell Banker Immobiliare First - 02 48029106
Coldwell Banker Immobiliare Essei - 02 36726814
C.E. G - IPE 228,16 kwh/m2a
C.E. F - IPE 167,8 kwh/m2a
MILANO - Porta Nuova adiacenze Prestigioso appartamento di ampia metratura in elegante stabile recentemente ristrutturato. Ultimo piano, termoautonomo e climatizzato. Due box auto.
MILANO - centro storico In esclusivo stabile d’epoca completamente ristrutturato ottimo trilocale di circa 100 mq. Con finiture di elevato pregio. Box auto
In an elegant historical building we propose prestigious apartment recently renovated. Individually controlled heating, air conditioning. Two garage.
In a prestigious and exclusive historical building, completly refurbished, we propose three-room flat of about 100 sqm. Apartment with high quality fittings. Garage.
Coldwell Banker Immobiliare Premium - 02 48029106
Coldwell Banker Immobiliare Home&Office - 02 48029106
w w w.coldwe l lb a nker.i t Coldwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
C.E. in fase di valutazione (Energy Class under evaluation)
C.E. C - IPE 440,05 kwh/m2a
PORTO ERCOLE Esclusiva villa di 400 mq. con discesa privata sulla spiaggia di sabbia della Feniglia. La Villa è circondata da grandissime terrazze e da 2000 mt. di parco che degrada fino al mare.
PORTO ERCOLE All’interno del prestigioso consorzio dello Sbarcatello, con spiaggia privata, splendida dimora con strepitosa vista mare immersa in 2000 mq ca di parco.
Exclusive 400sqm villa with private access to the sandy beach of Feniglia. The Villa is surrounded by huge terraces and 2000m of park that slopes down to the sea.
We propose beautiful dwelling with private beach and with amazing sea view surrounded by 2000 sqm park inside the prestigious consortium of Sbarcatello.
CBI Cassiano Sabatini & C. - 0564 815900
CBI Sabatini & Sabatini - 0564 815900
C.E. C - IPE 51,5 kwh/m2a
C.E. C - IPE 72,87 kwh/m2a
MAGLIANO IN TOSCANA (GR) A 10 minuti dalla spiaggia, proponiamo casale di 400mq. o porzione su due livelli con ingresso indipendente, parco privato di circa 6.000 mq, posti auto e piscina.
MAGLIANO IN TOSCANA (GR) Inimitable casale di 400 mq. su unico livello dotato di una terrazza panoramica di 400 mq. giardino privato, 3 posti auto, ingresso indipendente e piscina.
Just 10 minutes from the beach we propose house of 400 sqm., or a portion of it, developed on two levels with separate entrance, private park of 6000 sqm. parking and swimming pool.
Unique farmhouse of 400 square meters on one level. The property has a panoramic terrace of 400 sqm., private garden, 3 cars parking, private entrance and pool.
CBI Cardoselli Fanteria Sabatini & Partners - 0564 850019
CBI Cardoselli Fanteria Sabatini & Partners - 0564 850041
w w w.coldwe l lb a nker.i t Coldwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
ROMA - Colle Aventino/S.Saba Nella strada più esclusiva della zona spettacolare villa d’epoca unifamiliare su tre livelli di circa 900 mq. con curatissimo giardino di circa 2000 m. parcheggio per 5 auto.
ROMA - Centro Storico Splendido secondo piano 390 mq, edificio del 1600 adiacente a piazza Sant’Eustachio, alta rappresentanza, quattro saloni, quattro camere da letto, cucina e tre bagni.
In one of the most elegant streets of the area we offer a spectacular villa built at the beginning of the 19th century. The villa is 900 sqm on 3 levels. Private park of 2.000 sqm with parking space for 5 cars.
Elegant second floor apartment 390 sqm, 16th century building, with elevator near Piazza Sant’Eustachio, elevated quality, four lounge areas, four bedrooms, kitchen and three bathrooms.
Coldwell Banker Immobiliare Gruppo Futura - 06 96039696
Coldwell Banker Immobiliare Gruppo Futura - 06 96039696
C.E. E - IPE 57,14 kwh/m2a
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
ROMA - Vigna Clara In contesto esclusivo con portiere, piscina e campi da tennis, immerso nel verde, immobile di altissima rappresentanza. Giardino di circa 600mq. Box auto.
ROMA - Cassia Splendida Villa di 1250 mq del secolo scorso, immersa in un parco di circa 8000 mt. con alberi di alto fusto, da frutto, e olivi. Piscina e dependance ben inserite nel contesto del Parco.
We propose a top level property in the splendid district of Vigna Clara, in an exclusive setting with concierge, pool and tennis courts. Magnificent garden of about 600 sq.mt, large terrace.
Splendid Villa of 1250 sqm, from the Last Century, enclosed within park of about 8000 mt. with fully grown fruit and olive trees. Swimming pool and annex well positioned in the context of the Park.
Coldwell Banker Immobiliare Gruppo Futura - 06 96039696
Coldwell Banker Immobiliare Gruppo Futura - 06 96039696
w w w.coldwe l lb a nker.i t Coldwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
Shopping, exclusive benefits, up-grades, discount cards, in-room gifts, free entrance to exhibitions and museums, and so many great ideas for holiday weekends, Christmas and New Year’s Eve. Winter may be the coldest season but it is also one of the most beautiful!
16
SINA HOTELS MAGAZINE
Sabrina Brazzo “Bayadere” part. Da internet Casinò di Venezia Da internet
Teatro alla Scala, Milano. Da internet
Hotel Brufani Palace, Perugia
Shopping, vantaggi esclusivi, up grade, particolari sconti, card personalizzate, omaggi in camera, entrate preferenziali a mostre e musei, ma anche le immancabili proposte per i ponti, Natale e e i Veglioni di Capodanno. Tutto questo vi aspetta per la stagione più “fredda” ma forse più bella!
Un indimenticabile inverno con SINA
scita di Ve ne “Na re li, ”, el c i p t t
t. ar
A memorAble
U
winter with
SinA hotelS!
Eventi eccezionali vi aspettano per la prossima stagione, così come le offerte SINA per le festività, e non solo... A SEASON CHOCK-A-BLOCK WITH EXCITING EVENTS AND SINA PROMOTIONS FOR CHRISTMAS AND NEW YEAR.
Bo
Un inverno indimenticabile vi attende con proposte ed eccezionali sorprese, spesso uniche nel loro genere per creatività e novità. Week-end all’insegna dello shopping, serate esclusive nei nostri ristoranti, romantici fine settimana, viaggi con tutta la famiglia. Proprio per la famiglia è previsto il 30% di sconto sulla seconda camera adiacente o comunicante e altri vantaggi come omaggi di benvenuto e sconto del 15% al ristorante. Per gli innamorati si propongono indimenticabili soggiorni in suite con romantica cena a lume di candela, bottiglia di spumante in camera, late check-out e regalo di benvenuto. Per chi desidera trascorrere le festività
il cui Veglione di San Silvestro è al ristorante panoramico L’Olimpo che si affaccia su tutti i monuCenturion Palace, Venezia
menti di Roma. A Firenze al Grand Hotel Villa Medici si può scegliere il pacchetto dedicato allo shopping per scoprire gli eleganti negozi di moda nell’outlet The Mall oltre ai biglietti per visitare la Galleria degli Uffizi e la cena. Immancabile è l’offerta dei due alberghi di Milano, Hotel de la Ville e The Gray, con una fantastica opportunità: in entrambi si puo’ trascorrere un Capodanno speciale, in collaborazione con Il Sipario Musicale: due notti con posti di prima categoria per i due concerti del 30 e del 31 dicembre al Teatro alla Scala, la cena di gala in un ristorante milanese e il brunch in hotel del 1 gennaio. Anche Venezia riserva delle occasioni esclusive: al Centurion Palace il pacchetto “Art & Design” prevede i biglietti d’ingresso a Palazzo Grassi e al Museo Guggenheim oltre al pranzo all’Antinoo’s Lounge & Restaurant. Al Palazzo The Gray, Milano
Sant’Angelo invece il pacchetto “Emozione sul Canal Grande” offre l’ingresso al Casinò e il tour di un’ora sul Canal Grande con motoscafo privato. Per gli appassionati dell’archeologia Perugia ha in serbo bellissime novità. Gli ospiti del Brufani Palace, nel cuore della città medievale, possono scoprire i numerosi ed affascinanti luoghi sotterranei grazie alla Museum Card e, dopo la visita, rilassarsi nella piscina del centro fitness dell’Hotel per nuotare sopra i magnifici resti di epoca etrusca. E a Carnevale, come ogni anno l’Astor, con la sua posizione privilegiata sulla Passeggiata di Viareggio, vi aspetta per assistere alle famose sfilate dei carri allegorici.
Hotel Astor, Viareggio
An unforgettable winter awaits you with our special proposals, all of which are creative, innovative and packed with surprises: shopping week-ends, exclusive evenings in our restaurants, SINA HOTELS MAGAZINE
17
Prenotazioni on line/On line reservations: www.sinahotels.com
nelle nostre splendide destinazioni, numerose sono le proposte a cominciare dal Bernini Bristol
Palazzo Sant’Angelo sul Canal Grande, Venezia
romantic weekend breaks and family holidays. For families we have a package that includes connecting or adjacent rooms, a 30% discount on the second room and exclusive amenities like a welcome gift, a 15% discount in the restaurant and much more. For couples there are fabulous stays in suites including a romantic candle-lit dinner, a bottle of sparkling wine in the room, a late check-out and a welcome gift. Guests who want to spend Christmas or New Year in one of our splendid destinations will find many surprises in store, starting from the Bernini Bristol where the New Year will be celebrated in the panoramic L’Olimpo restaurant overlooking Rome’s most fascinating monuments. In Florence at the Grand Hotel Villa Medici guests can choose to book the shopping package including the visit to the elegant shops of The Mall outlet, the entrance tickets to the Uffizi Gallery and a dinner. Our two Milan hotels, the Hotel de la Ville and The Gray, also have exciting offers. In either hotel you can spend a special New Year in collaboration with Il Sipario Musicale. The two-night package includes the best seats for two concerts at La Scala on 30th and 31st December, the gala dinner in a Hotel Brufani Palace, Perugia
restaurant in Milan and the brunch in the Hotel on 1st January. And there are also exclusive offers in Venice: at the Centurion Palace the “Art & Design” package consists of tickets for Palazzo Grassi and the Guggenheim Museum as well as lunch in Antinoo’s Lounge & Restaurant; while in the Palazzo Sant’Angelo the “Emotions on the Canal” package includes the entrance to the Casino and a 1- hour Grand Canal tour in a private boat. Guests who are into archaeology have something really special waiting for them in Perugia. When they stay at the Brufani Palace, in the heart of the Medieval city, they will be able to discover many fascinating underground sites thanks to the Museum Card and then relax in the swimming pool of the hotel’s Fitness Centre where they will find themselves swimming over magnificent Etruscan ruins. And, as every year during Centurion Palace, Venezia
Carnival the Astor, with its privileged location on Viareggio’s promenade, is the best place to watch the famous decorated Carnival floats.
18
SINA HOTELS MAGAZINE
alBa RICaMI VIa In aRCIone, 99 (Fontana dI tReVI) RoMa tel. 06 6795695 aletta S. Maria a Monte Pisa - Italy - tel. +39.0587.706425 - Fax +39.0587.706445 info@aletta.com www.aletta.com
Only for you! Shopping
3.
1. Fabergé. “Il” bracciale con l’hibiscus rosso... 2.387 diamanti e rubini gialli, bianchi e rosa “The” red hibiscus cuff... 2,387 white, pink and yellow diamonds and rubies.
www.faberge.de 2. Fabergé. Collezione “Les Favorites”. L’uovo “Regalo” in oro rosa e con fiocco. Più regalo di così... Les Favorites collection. Oeuf Cadeaux. The Present egg. Pink gold and diamond. www.faberge.de
1.
2.
4.
3. Fabergé. Collezione “Les Favorites”. L’uovo a spirale in oro giallo e diamanti. Les Favorites collection. The egg Spirale. Oeuf Spirale. Yellow gold and diamonds.
5.
www.faberge.de 4. Ulysse Nardin. Executive Dual Time Lady.
www.ulysse-nardin.com 5. Gucci. La grande e morbida borsa stirrup in pitone rosso. Large soft stirrup in deep red python gucci.
6.
www.gucci.com 6. Fabergé. Orecchini Dissonace. Oro bianco e rosa, 71 tormaline, diamanti bianchi e rubini per un totale di 81,23 carati. Dissonance Earrings, 18k white and rose gold, 71 tourmalines, white diamonds and ruby. www.faberge.de 7. Oilily. Delizioso ed originalissimo trolley di tessuto e disegni applicati. Charming and original trolley of fabric and designs applied.
8.
www.oililyworld.com 8. Alexander McQueen. Prezioso clutch ricamato, ornato con una chiusura sormontata da un teschio e due unicorni. Flowers embroidered unicorn skull knucklebox clutch.
7.
www.alexandermcqueen.eu
Indirizzi a pag. 56 ❖ Addresses at page 56
SINA HOTELS MAGAZINE
21
Only for you! Shopping
1.
2.
1. Alba Ricami. Collezione Aletta autunnoinverno 2012. From Aletta’s 2012 autumn-winter collection.
2. Alexander McQueen. Gli stivali corti in pelle nera e pelliccia di visone. Black suede and mink fur boots with leather harness buckle straps.
www.alexandermcqueen.eu 3. Massimiliano Schiavon Art Team. Bicchieri di fornace brevettati. Collezione “Botticella Mirò”. Patented drinking glasses. “Botticella Mirò” Collection.
www.massimilianoschiavon.com
3.
4. Leather Craftsman. Borsa in pelle 5 colori, internamente ha una tasca con zip e portacellulare. Tracolla regolabile. Five colors leather bag, cell phone pocket inside, extendible strap.
5. Massimiliano Schiavon Art Team. Borsa in vetro. Composizione in avventurina. Pezzo unico Handbag in glass. Fusion of "avventurina". Unique Masterpiece.
5.
www.massimilianoschiavon.com 6. Cinti. Stivali alla caviglia. Il meglio della qualità del made in Italy. Disponibili on line. Cinti ankle-boot autumnwinter 2012-13. The italian quality at the best. Available on line.
4.
www.cinti.it 7. Leather Craftsman. Borsa tonda in pelle 5 colori con tasca portacellulare nell’interno e tracolla regolabile. Five colors leather round bag. Cell phone pocket inside, extendible strap.
6.
7.
22
SINA HOTELS MAGAZINE
Only for you! Shopping
1. Ulysse Nardin. Executive Dual Time Lady.
1.
www.ulysse-nardin.com 2. Lisa Carrier. Le candele di lusso di Lisa Carrier, circondate da una fascia di preziosi cristalli è in vendita on line. Lisa Carrier luxury candles available on line.
2.
www.GiftVault.com 3. ArtDeco. La palette Mystic Garden. Collezione autunno-inverno 2012. Mystic Garden collection fall-winter 2012 palette.
www.artdeco.de 4. Alba Ricami. Collezione Aletta autunnoinverno 2012. From Aletta’s 2012 autumn-winter collection.
3.
5. Swarovski. La collana Serena. Collezione autunno-inverno 2012 Serena necklace autumnwinter 2012-13.
www.swarovski.com 6. Hermes. Il bracciale "Collier de Chien" (collare di cane) in pelle nera e rifiniture in argento. "Collier de Chien" (dog collar) black leather bracelet.
5.
4.
www.hermes.com
6.
Indirizzi a pag. 56 ❖ Addresses at page 56
SINA HOTELS MAGAZINE
23
Only for you! Shopping
1. Massimiliano Schiavon Art Team. Pezzo d'arte in vetro soffiato. Composizione in avventurina colorata e vetro nero. Pezzo unico. Glass Masterpiece. Composition of colored avventurina and black glass. Unique Piece. ww.massimilianoschiavon.com
1.
2. Alba Ricami. Collezione Aletta autunnoinverno 2012. From Aletta’s 2012 autumn-winter collection.
3. Gucci. L’importante borsa a mano Lady Stirrup in coccodrillo nero. The important large top handle Lady Stirrup in black crocodile.
3.
www.gucci.com
2.
4. Faber Castell. La Graf di Faber Castell, penna dell’anno 2012. La perfetta armonia per il legno e il metallo Graf von Faber Castell. Pen of the Year 2012. Wood and gold 14 kt for the perfection. www.GiftVault.com 5. Issey Miyake. Gli accessori “Bao-Bao” della collezione autunno-inverno di Issey Miyake. Bao-bao Issey Miyake autumn-winter 2012 accessories.
4. www.isseymiyake.com 6. Stevedon Brothers. Il “filosofico” dondolo di lusso firmato Stevedon Brothers. Stevendon brothers luxury “philosophic” see-saw luxury-horse.
5.
7.
6.
www.GiftVault.com
8.
7. Leather Craftsman. Borsa tonda in pelle con tasca portacellulare nell’interno e tracolla regolabile. Leather round bag. Cell phone pocket inside, extendible strap.
8. Patricia Rosales. Le scarpe-scultura “Ponente Carrousel”. Il sogno e la creatività parlano spagnolo... Ponente Carrousel shoessculpture. Dream and creativity speak spanish... www.esme.es
24
SINA HOTELS MAGAZINE
Il Blackberry p della Porsche. Gold plated Po Blackberry.
www.GiftVault
Only for you! Shopping
1. Massimiliano Schiavon Art Team. Caraffe e decanter brevettati. Collezione Mirò. Patented pitchers and decanters. Mirò Collection.
www.massimilianoschiavon.com
1.
2. Tiffany & Co. Diario in pelle con chiusura a cuore in palladio e due chiavi. Vari colori disponibili. Diary in grain leather with palladium-plated solid brass hardware. Heart lock and two keys. More colors available. www.tiffany.com
placcato oro
orsche
3. Paolo Moretti. Fancy combination of white mink suede and silver fox. Originale combinazione di visone bianco e volpe.
t.com
2.
www.fur.it 4. Blackberry/Porsche Design. Il Blackberry placcato oro della Porsche Design. Gold plated Porsche Design Blackberry.
www.GiftVault.com 5. Leather Crafstman. Shopping in pelle e camoscio con tasca esterna accessoriata con tasca e portacellulare. Shopping bag suede leather, cell phone pocket inside and big pocket outside.
3.
4. 6. Azienda Agricola Conte Collalto. Collalto Rosè V.S.Q. Extra Dry.
www.cantine-collalto.it. www.collaltowines.com.
5.
6.
Indirizzi a pag. 56 ❖ Addresses at page 56
SINA HOTELS MAGAZINE
25
Only for you! Shopping
1. Ulysse Nardin. Marine Chronometer manufacture.
1.
2.
www.ulysse-nardin.com 2. 6° Senso Art Gallery. Stele in bronzo e alluminio, 6x51 cm, realizzata dall'artista Giorgio Celiberti. Sculpture in bronze and aluminium, 2,4x20,1 inches, Created by Giorgio Celiberti. www.sestosensoartgallery.com 3. Azienda Agricola Conte Collalto. Schenella I Colli di Conegliano Bianco Docg.
4.
www.cantine-collalto.it www.collaltowines.com
3.
4. Paolo Moretti. Fitted style for the black leather jacket with black mink colar. Giacca in pelle con collo in visone black glama.
www.fur.it 5. 6° Senso Art Gallery. Cavallo sdraiato, 12x19 cm, bronzo. Realizzato dall’artista Nag Arnoldi. Horse lying, 4,7x7,5 inches, bronze. Created by Nag Arnoldi.
5.
www.sestosensoartgallery.com 6. Azienda Agricola Conte Collalto. Torrai Piave Cabernet Riserva DOC.
www.cantine-collalto.it www.collaltowines.com 7. 6° Senso Art Gallery. Stele in bronzo e alluminio, 19x36 cm. Realizzata dall'artista Giorgio Celiberti. Sculpture in bronze and aluminium, 7,5x14,2 inches, Created by Giorgio Celiberti.
6.
7.
www.sestosensoartgallery.com 8. Alba Ricami. Collezione Aletta autunnoinverno 2012. From Aletta’s 2012 autumn-winter collection.
26
SINA HOTELS MAGAZINE
Only for you! Shopping
9. 6° Senso Art Gallery. Cavallo, 19x9 cm, bronzo. Realizzato dall’artista Nag Arnoldi. Horse, 7,5x3,5 inches, bronze. Created by Nag Arnoldi.
8.
www.sestosensoartgallery.com 10. Ulysse Nardin. Marine Chronometer manufacture.
9.
www.ulysse-nardin.com 11. Fabergé. Gemelli Felix. Realizzati in onore del principe Felix Yusupov. Oro rosa, zaffiri e diamanti. Felix cufflinks. Evoking the dashing glamour of Prince Felix Yusupov. Rose gold, diamonds and sapphires. www.faberge.de
10. 11.
12. Azienda Agricola Conte Collalto. Conegliano e Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG.
www.cantine-collalto.it . www.collaltowines.com.
12.
Indirizzi a pag. 56 ❖ Addresses at page 56
SINA HOTELS MAGAZINE
27
Cinte, borse, cartelle, valigie e mille altri accessori in pelle, realizzati a mano secondo le antiche regole, a pochi passi da Fontana di Trevi a Roma. Belts, bags, suitcases and many other leather accessories, handmade following the old workmanlike, near the Trevi Fountain in Rome
28
SINA HOTELS MAGAZINE
Professione: artigiano
A
L’ultima grande “bottega” romana di pelletteria PROFESSION? CRAFTSMAN THE LAST GREAT LEATHER ROMAN SHOP.
A meno di cento metri dall’Hotel Bernini Bristol di Roma, imboccando la Via del Tritone, sulla sinistra girando per Via della Panetteria, troverete una piccola, affascinante e antica stradina dove il tempo sembra essersi fermato tanti anni fa: Vicolo dei Maroniti, dove al n. 27 Sorpresa! – troverete ancora uno dei grandi artigiani del cuoio romani. Aldo Filosini, cortesis-
simo proprietario del negozio/laboratorio Leather Craftsman, insieme alla moglie Natalina, è
lì dal 1970. Artigiano formatosi nella vecchia “Scuola del cuoio” nel 1960 - dove ha iniziato il suo tirocinio come apprendista alla tenera età di 13 anni – nella vita poi non avrebbe, per nostra fortuna, potuto fare niente di diverso se non lavorare nella maniera più spettacolare e professionale possibile la pelle e il cuoio per realizzare un’infinita quantità di accessori per uomo e donna, degni della migliore tradizione conciaria italiana. La lavorazione dei suoi pezzi, assolutamente conciati a vegetale e senza prodotti chimici – ha tenuto a precisare durante la nostra visita – consiste poi nel realizzare oggetti a nostro parere, accessoriati, realizzati e rifiniti alla perfezione. Elegantissime borse da donna dal raffinato design, di tutte le fatture, grandezze e pellami, pregiate cartelle, deliziosi beauty, valigette 24h, porta agende, valigie e borsoni per tutte le occasioni, una miriade di cinte, scatole ornate in oro, eleganti set da scrivania. E ancora… portafogli per tutti i gusti, portapenne, portachiavi, porta orologi, portacarte di credito, porta occhiali, porta abiti, porta tutto… Entrando nel suo laboratorio l’occhio si perde in una miriade di modelli ordinatamente esposti nonostante la quantità, sui vari piani di appoggio, dove il gradevole odore di vero cuoio appena lavorato che aleggia nell’aria, dà la piacevole sensazione di essere entrati in uno di quei posti giusti dove la plastica è solo una parola sbagliata del vocabolario. Insomma, il loro laboratorio/atelier è uno di quei posti assolutamente imperdibili che vale la pena di visitare e dove vale veramente la pena di comprare.
Less than 100 meters walking from Hotel Bernini Bristol in Rome on the left side of Via del Tritone along Via della Panetteria on the way that leads to Trevi Fountain you can find an old charming little and narrow street, Vicolo dei Maroniti, where the time stood still and SINA HOTELS MAGAZINE
29
what as surprise! You will discover one of the oldest and great leather roman artisan in Rome, Aldo Filosini owner with his wife Natalina of the oldest leather shop and factory in Rome called “The Leather Craftsman”. The factory (located in Vicolo dei Maroniti) moved in the area during the 70’s when Aldo, who starts his career when he was only thirteen years old, had finished his apprenticeship to “Vecchia Scuola del Cuoio” in the 60’s. We believe, luckily for us, that he cannot do anything else but going on with his work with the leather as he also said, his work is also his passion. Bags, belts, wallets and other accessories both for men and women are made in a variety of quality leathers and colours and some of them, as Aldo told us during our visit, without any chemical products applied and only vegetable tanning too. He is pleased to realize leather pieces with great perfection and finishing touches so to get the customers satisfied. You can find beautiful fashionable woman bags, briefcases, satchels, suitcases, wallets, charge purses, writing desk sets, keychains, key cases, leather boxes, card folders, spectacle cases, penholders and anything you can image made of real good leather. Entering in the factory your senses are stirred up with the memory of the smell of the old leather and you can move freely over the thousand bags, wallets and belts well organised on shelves and you are scure that plastic is forbidden in the shop. We trust that a visit to them it is not time wasted and it is one of the few old shops in Roma where is convenient to buy.
30
SINA HOTELS MAGAZINE
Perchè la Ricerca Scientifica fa bene a tutti. Anche a te. COME SOSTENERCI ON LINE CON CARTA DI CREDITO sul sito www.fondazioneveronesi.it
VERSAMENTO BANCARIO c/c numero 000012810x39 Banca Popolare di Sondrio ABI 05696, CAB 01600, CIN M IBAN IT52 M056 9601 6000 0001 2810 x39
Per saperne di più visita il sito www.fondazioneveronesi.it
VERSAMENTO POSTALE intestato a Fondazione Umberto Veronesi conto corrente postale n. 46950507
Roof Restaurant L’Olimpo, Hotel Bernini Bristol, Roma
Autunno. La stagione migliore per esprimere l’intensa passione per il cibo. E in questo il gruppo SINA Hotels la fa da padrone. I suoi Ristoranti gourmet rappresentano al meglio una cultura tutta italiana, attraverso cibi genuini cucinati e presentati con professionalità, grande maestria e creatività.
32
SINA HOTELS MAGAZINE
Autumn. The best season for expressing our intensity of passion for food. And in this the SINA Hotels Group knows no equal. Our gourmet restaurants express Italy’s great passion for genuine products cooked and presented with superlative professionalism, skill and creativity.
Alla riscoperta dei sapori autunnali Discovering
L
SERVED
autumnal flavours
L’eccellenza dell’alta gastronomia e della creatività servita nei ristoranti gourmet dei SINA Fine Italian Hotels. ONLY THE HIGHEST LEVELS OF GASTRONOMY AND CREATIVITY ARE IN THE GOURMET RESTAURANTS IN THE SINA FINE ITALIAN HOTELS
L’autunno è la stagione dei colori caldi, della vendemmia e di prelibatezze gastronomiche come il vino novello, i tartufi, le castagne, gli agrumi e i funghi. Una stagione che fonde la luce dorata dell’estate con quella più tenue dei mesi più freschi regalandoci giornate di rara bellezza. La vendemmia è un momento importante, un ciclo rituale che si ripete anno dopo anno per donarci il meglio del territorio. Prodotti genuini che, attraverso una filiera ricca di tradizioni secolari e grande abilità, arrivano sulle nostre tavole. Negli alberghi SINA gli amanti dell’alta gastronomia e della creatività culinaria troveranno di che deliziare il palato e l’occhio. A Parma, patria indiscussa della grande tradizione italiana, al Ristorante Maxim’s del Palace Maria Luigia trionfano prodotti locali come il prosciutto, il culatello, il parmigiano e i famosi tortelli d’erbetta, morbidi cuscinetti di pasta con un delicato ripieno di ricotta, spinaci e parmigiano. Nella cantina del Ristorante Lorenzo de’ Medici del Grand Hotel Villa Medici di Firenze arrivano dal vicino Chianti i primi vini novelli del 2012, mentre al Ristorante Le Scuderie del Relais Villa Matilde di Romano Canavese vicino Torino si ritrovano molte le specialità con funghi porcini e tartufi, tra i quali il pregiatissimo tartufo bianco del Piemonte. Al Roof Restaurant L’Olimpo, all’ultimo piano del Bernini Bristol di Roma, lo chef si prodiga nella ricerca di ricette e sapori d’altri tempi, traendo spunto dalle tradizioni regionali della cucina mediterranea e utilizzando prodotti rigorosamente stagionali. L’autunno è anche il tempo delle sagre dei prodotti di stagione che nel Veneto sono i grandi vini come l’Amarone, il Bardolino e il Soave, le grappe e i liquori. E’ anche la stagione del pesce, sia quello di fiume che quello della
Ristorante Maxim’s, Palace Hotel Maria Luigia, Parma
laguna e della costa adriatica da apprezzare all’Antinoo’s Lounge & Restaurant del Centurion Palace, recentemente insignito delle prestigiose Quattro Forchette Michelin.
Autumn is the season of warm colours, of harvests and of gastronomic delights like “vino novello”, truffles, chestnuts, root vegetables, citrus fruits and mushrooms. A season that blends the golden light of summer with the softer hues of the cooler months, rewarding us with days of rare beauty. Harvest time is a ritual cycle that repeats itself year in and year out yielding new fruits of the earth. Genuine products that, thanks to a production chain of age-old traditions and skills, arrive on our tables. In the SINA Hotels lovers of good food and culinary creativity will find endSINA HOTELS MAGAZINE
33
Ristorante Collins’ Hotel Brufani Palace, Perugia
less delights to gratify the palate and the eye. In Parma, undisputed home of Italy’s great cooking traditions, local products like ham, “culatello”, Parmesan cheese and the famous “tortelli d’erbetta”, mouth-watering little cushions of pasta with a delicate “ricotta”, spinach ad parmesan stuffing, triumph on the tables of Maxim’s Restaurant in the Palace Maria Luigia. The first “vino novel-
Ristorante Le Scuderie, Relais Villa Matilde, Romano Canavese (To)
lo” of 2012 from the nearby Chianti region are laid down the cellars of the Lorenzo de’ Medici Restaurant in the Grand Hotel Villa Medici in Florence, while in the Relais Villa Matilde in Romano Canavese close to Turin, porcini mushrooms and truffles, including the highly prized white Piedmont truffles, delight patrons at the Le Scuderie Restaurant. The chef of the L’Olimpo Roof Restaurant, on the top floor of the Bernini Bristol in Rome, never tires of hunting down recipes and flavours from other eras, finding inspiration in the traditions of regional Mediterranean cuisine and using only the freshest of seasonal produce. Autumn is also the season of food festivals which in the Veneto focus on great wines like Amarone, Bardolino and Soave as well as the Ristorante Lorenzo de’ Medici Grand Hotel Villa Medici, Firenze
region’s famous grappas and liqueurs. It is also a season of fresh-water fish from the Adriatic coast which is a staple on the menu at Antinoo’s Lounge & Restaurant of the Centurion Palace in Venice, which was recently awarded the prestigious Michelin Four Forks.
34
SINA HOTELS MAGAZINE
Bassorilievo in argento “Fortuna” Silver bas-relief “Fortune” cm 7x7
Bassorilievo in argento “Pantalone e la salute” cm 7x7 Silver bas-relief “Pantalone e la salute” cm 7x7
Bassorilievo in argento “Casinò” Silver bas-relief “Casino” cm 10
Bassorilievo in argento “Cavallo di Fidia” Silver bas-relief “Fidia’s horse” cm 8
Bassorilievo in argento “Inno alla pace” Silver bas-relief “Hymn to peace” cm 8x6
B
assorilievi in Argento di Mario Eremita. Raffinate sculture create direttamente dall’Artista con tecnica ancestrale e complessa. Ogni pezzo è firmato, numerato e certificato.
The Mario Eremita’s Silver Bas-Reliefs. Those are refined sculptures made directly from the Artist with a complex and ancestral technique. Every single piece is signed, numbered and certified.
Bassorilievo in argento “Trabaccolo” Silver bas-relief “Trabaccolo” cm 8x6
Bassorilievo in argento “Stagioni” Silver bas-relief “Seasons” cm 10
36
SINA HOTELS MAGAZINE
Stampa a colori “Cavallo di denari”. Coloured print “Horse of money suit” cm 35x50
MarioEremita Arte della Grazia Mario ErEMita. art
L
of
GracE
La Galleria d’Arte III Millennio presenta le opere di Mario Eremita. Bassorilievi in Argento, Stampe, Dipinti, Sculture THE ART GALLERY “GALLERIA D’ARTE III MILLENNIO” PRESENTS MARIO EREMITA’S WORKS. SILVER BAS-RELIEFS, PRINTS, PAINTINGS, SCULPTURES
La collaborazione con questo Artista dalla espressività multiforme nasce nel 1980. Da allora il compito della Galleria d’Arte III Millennio è stato non solo quello di divulgare il nome dell’Artista ma anche quello di sensibilizzare collezionisti ed istituzioni pubbliche e private ad interessarsi all’arte facendo essa parte integrante della propria comunicazione ufficiale. Dopo la breve parentesi tecnicista, nella quale si riteneva che la produzione industriale di massa avrebbe sostituito anche l’immaginazione dell’uomo e che la tecnologia sarebbe stata l'erede unica del mondo umanista, stiamo vivendo una lenta ma inesorabile riscoperta dei valori dell'a-
Stampa a colori “Colombina e la Cà d’oro”. Coloured print “Colombina e la Cà d’oro” cm 25x35
bilità manuale e della contemplazione.
Dipinto su argento “Carro del sole”. Painting on silver “Chariot of the sun” cm 15x15
Da diversi anni ormai i managers hanno iniziato a dotare la comunicazione aziendale e il marketing, di numerosi riferimenti all’arte. Già nel passato, gli uomini facoltosi di potere, mezzi e cultura, avevano ben compreso che gli artisti potevano celebrare le loro imprese ed elevare il loro ricordo lasciando alla posterità preziose opere d'arte. La Chiesa Cattolica fu il più illustre esempio, dell’Era Moderna, di Istituzione attenta e capace di rendere l’arte un efficace strumento di edificazione della Società Civile che, infatti, si riuniva attorno alle opere magnifiche che vennero commissionate. Solamente grazie a tali grandi mecenati, che, apprezzando l’arte, assecondavano anche il loro personale interesse morale e materiale, oggi il nostro paese può vantare un tale inestimabile patri-
Dipinto su argento “Carnevale”. Painting on silver “Carnival” cm 15x15
Dipinto su argento “Il sole”. Painting on silver “The sun” cm 15x15;
SINA HOTELS MAGAZINE
37
Scultura in bronzo “Inno alla vita”. Bronze sculpture “Hymn to life” cm 280x80
monio di beni culturali. Oggi è ancora possibile continuare felicemente quella strada così ben Scultura in bronzo “Ippogino”. Bronze sculpture “Ippogino” cm 27x20x9
preparata dai nostri predecessori. La Galleria d’Arte III Millennio esiste per rinnovare in voi la fiducia in quegli antichi ma assolutamente attuali valori.
The Art Gallery deals with this multifaceted Artist from 1980. Since that time the role of the Gallery was not only to spread the Artist’s name but also to awaken collectors and private and public institutions in order that art is an integral part of their official communication. After the short technicist period in which they believed that the massive industrial production would also replace the human imagination and that technology would be the only heir of the humanist world, we are experiencing a slow but inexorable rediscovery of the values of contemplation and manual dexterity. Managers have started to enrich the corporate communication and marketing with a lot of references to art. In the past the wealthy men of power, resources and culture, well understood that artists could celebrate their businesses and maximize their memory, leaving to posterity precious works of art. The Catholic Church was the most prominent example in the Modern Era of an Institution caring and capable to make art an effective instrument to edification of Civil Society. So all the people gathered around the commissioned great works of art. Our country can boast such a priceless cultural heritage thanks to those great patrons who loved art supporting their own personal moral and material interests. Today you can still continue that way prepared by our predecessors so well. The Art Gallery “Galleria d’Arte III Millennio” is here to renew your confidence in those ancient Scultura in Bronzo e Vetro “Cavalli selvaggi”. Sculpture in Bronze & Glass “Wild Horses”
38
SINA HOTELS MAGAZINE
but totally modern values.
G.I.PA. SPA GeStIonI InveStImentI PARtecIPAzIonI
Dal 1982 gestiamo
la compravendita
e l’affitto
di immobili industriali,
negozi e uffici
in Piemonte.
Ristrutturazioni
di altissimo pregio.
G.I.PA. Spa via einaudi, 29 10024 moncalieri (torino) Per appuntamenti: tel. 011 6828480 Fax 011 6487459 cell. 335.274078 gipaspa@libero.it
Pablo Picasso, “Portrait de Dora Maar”
Numerosi appuntamenti ci aspettano per la stagione autunnale: Fabergé, Veermer, Picasso, Sutherland, Fattori, ma non solo... SINA Fine Italian Hotels da sempre al centro dell’attenzione propone le sue immancabili offerte tutte da scoprire e da non perdere. Vi aspettiamo!
The Gray, Milano
Many appointments and events lie in wait this autumn: Fabergé, Veermer, Picasso, Sutherland, Fattori, and more... SINA Fine Italian Hotels, always the focus of attention, has so many exciting special offers just waiting to be discovered. Don’t miss out on them. We’re expecting you!
40
SINA HOTELS MAGAZINE
Autunno:arte e grande ospitalità
Peter Carl Fabergé, “Uovo albero di alloro” con chiave
L
Autumn
is for
Art
And hospitAlity
La stagione in arrivo, densa di appuntamenti sarà l’occasione per dedicarsi alla cultura. Con arte... AS WE MOVE INTO AUTUMN, ALWAYS A BUSY SEASON, WE PREPARE TO INDULGE IN CULTURE. WITH ART...
L’Italia è universalmente considerata la patria dell’arte, un unico grande museo traboccante di tesori inestimabili.Nei prossimi mesi le città dove sono presenti i Sina Hotels - Roma, Milano, Venezia, Firenze, Parma, Torino - apriranno le porte a retrospettive imperdibili di importanti artisti. Roma sarà la sede della prima esposizione mai realizzata in Italia dedicata a Vermeer, massimo esponente della pittura olandese del XVII secolo. La rassegna sarà uno dei più importanti eventi culturali dell’anno e si terrà presso Le Scuderie del Quirinale fino al 13 gennaio. L’esposizione è facilmente raggiungibile anche a piedi dall’Hotel Bernini Bristol che sorge a Piazza Barberini nel cuore di Roma. A Milano l’antologica su Picasso, aperta fino al 6 gennaio, presenta opere che ripercorrono l’evoluzione del linguaggio artistico di questo indiscusso maestro del XX secolo. Un
Grand Hotel Villa Medici, Firenze
Veermer, “Una giovane donna in piedi davanti ad un virginale”
appuntamento da non perdere per gli ospiti che soggiornano al The Gray oppure all’Hotel De la Ville, le due strutture milanesi di Sina Hotels che si trovano a pochi metri dal Palazzo Reale, sede della mostra. Fino al 4 novembre Firenze ospiterà una mostra che è un Grand Tour della Toscana attraverso le opere di Giovanni Fattori, caposcuola dei Macchiaoli, ed ancora di Signorini, Abbati, Cecconi... In tutto oltre 100 dipinti: un’occasione da non mancare per chi soggiorna al Grand Hotel Villa Medici lussuoso albergo con delizioso giardino con piscina nel cuore del capoluogo toscano. E sarà Venezia la Serenissima, dove sorgono due gioielli SINA, il Centurion Palace e il Palazzo Sant’Angelo, a ospitare al Museo Correr fino al 6 gennaio una mostra dedicata a un veneziano illustre: Francesco Guardi, con i suoi quadri evocativi che propongono immagini di città evanescenti e irreali ispirati soprattutto alla sua Venezia. A Parma i riflettori della Fondazione Magnani Rocca sono accesi sulla mostra dedicata al pittore britannico Graham
59 II”, 19
Sutherland con opere provenienti da collezioni private e in parte mai esposte. Per l’occasione il Palace Maria Luigia propone uno speciale pacchetto che comprende oltre al pernotta-
sabauda s’illumina con i bagliori delle opere del celebre orafo Carl Fabergé, il gioielliere degli ultimi Zar, in mostra presso la Reggia della Venaria Reale facilmente raggiungibile dall’hotel.
Italy is universally recognized as the home of art, a humongous museum spilling over with priceless treasures. This autumn many of the cities where SINA has properties – Rome, Milan,
G
e Machin and, “ Sutherl raham
mento, l’ingresso alla mostra. E per gli ospiti del Relais Villa Matilde alle porte di Torino, la città
SINA HOTELS MAGAZINE
41
Francesco Guardi, “Palazzo Ducale e il Molo di due vedute di Venezia”, 1770
Hotel Brufani Palace, Perugia
Venice, Florence, Parma and Turin - will open their doors to major exhibitions featuring some of the world’s greatest artists. Rome will host the first ever exhibition in Italy of Vermeer, the great 17th-century Dutch painter. One of the most important exhibitions of the year, it will run through 13th January in the Scuderie del Quirinale, a venue easy to reach at walking distance, from the Hotel Bernini Bristol right in the city centre. The Picasso exhibition in Milan, at Palazzo Reale, open up to 6th January, chronicles the evolution of the artistic language of this great 20thcentury master, and can be enjoyed by guests staying at The Gray or the Hotel De la Ville, the two SINA properties very close to the exhibition venue. Florence will host an exhibition through 4th November putting Tuscany in the picture with over 100 works by the Macchiaoli leader Giovanni Fattori and his fellow artists Signorini, Abbati, Cecconi... An exhibition not to be missed by anyone staying at the Grand Hotel Villa Medici, a luxury hotel with a charming Palace Hotel Maria Luigia, Parma
garden and pool in the heart of Tuscany’s great art city. Venice is home to two stunning SINA properties the Centurion Palace and the Palazzo Sant’Angelo and the city’s Correr Museum will feature, through 6th January, the works of an illustrious Venetian: Francesco Guardi Giovanni Fattori, “Cavallina nera”
whose evocative paintings of evanescent and dreamlike cities are inspired by his own splendid lagoon city. In Parma the lights in the Magnani Rocca Foundation are on the British artist Graham Sutherland with works from private collections, some on exhibition for the first time. For this mustsee event the Palace Maria Luigia has a special package with an overnight stay and entrance tickets to the exhibition. And for guests of the Relais Villa Matilde, just outside Turin, the first capital of Italy is currently delighting in the dazzling works of the famous goldsmith Carl Fabergé, jeweller to the last Tsar, on view in the Venaria Reale very easily to reach from the hotel.
42
SINA HOTELS MAGAZINE
Massimiliano Schiavon, Maestro dell’Art Team, Maestro di se stesso e dell’antichissima Arte, l’Arte pura... dell’eccelsa lavorazione del vetro.
Massimiliano Schiavon, Master of the Art Team, Master of himself and the ancient Art, Art pure... the extremely glass processing.
L’arte di essere “unici” al mondo Art
of being unique worldwide
M
I “Pezzi d’Arte” certificati e firmati 1/1 dell’Art Team di Massimiliano Schiavon. L’artista del vetro unico a Venezia PIECES OF ART, CERTIFIED AND SIGNED 1/1 ART TEAM MASSIMILIANO SCHIAVON. THE ARTISTS OF UNIQUE GLASS IN MURANO.
Massimiliano Schiavon nasce a Murano il 24 marzo 1971. Inizia a lavorare giovanissimo e apprende le tecniche ed i segreti di questa materia che lo ha sempre incantato. La sua produzione si è specializzata negli anni, nella creazione di vasi artistici, sculture e lampadari, definiti “Pezzo d’Arte” certificati e firmati 1/1 per colore, composizione e dimensione. Certo che “la miglior pubblicità sia il lavoro ben fatto”, Massimiliano ha continuato ad inventare nuove Collezioni e assieme ai Maestri che oggi lavorano con lui, ha saputo offrire sempre un prodotto unico che non teme concorrenza. La nostra forza è il lavoro a mano libera, senza supporto di stampo alcuno e la continua ricerca di novità. Questa grande passione e talento spinge Massimiliano a cercare una fornace più grande, più consona a lui ed al suo Art Team. Dal 2011 la sua attività è sita su una superficie di oltre 2.000 mq di arte pura a Murano, con diversi contatti in tutto il mondo. Un grande encomio quindi anche ai Maestri Claudio Zama, Giorgio Valentini, Wili Bardella e con la nuova apertura anche a Luca Bardella. Esportiamo ed esponiamo in Italia, in Europa, in America latina, Stati Uniti, Canada, Emirati Arabi e Russia.
Massimiliano Schiavon was born in Murano on March, 24th 1971. It is the curiosity of childhood which drew him to this mysterious material able to change shape and color according to the Master’s will. That same curiosity today, makes Massimiliano Schiavon the passionate and creative Master the world knows. He specializes in creating artistic items, actually as Unique Works, accompanied by a Certificate of Guarantee signed by the Artist and marked 1/1. Certainty “the best publicity is the well-made work”, Massimiliano continues to invent new Collections and together with the Maestri (Masters) who today work with him offer always a unique product. His strenght is the free hand work, without any support of mold and thanks to a continuous search for creative novelty. This great passion and talent takes him to re-opening his grandfather's Factory: today he exposes more than 2.000 mq of pure Art in Murano and through different Galleries in the world. A great commendation therefore to the Masters: Claudio Zama, Giorgio Valentini, Wili Bardella and opening our new furnace, also to Luca Bardella. Today we export and expose in Italy, Europe, South America, USA, Canada, UAE and Russia. SINA HOTELS MAGAZINE
45
Marcello Dudovich, 1925 per La Rinascente
T
L’autunno è alle porte e SINA presenta le sue novità! Dalla card per ricevere sconti a La Rinascente, al nuovo interfaccia per prenotare con un touch sugli smartphone, dalla proroga dei Gift Box da regalare o regalarsi ai riconoscimenti internazionali per eccellenza dell’autorevole guida Michelin e di Tripadvisor. Autumn is just around the corner, and SINA Hotels has a range of novelties for you! From the discount card at La Rinascente to the new touch-booking interface on your smartphone, and from an extended deadline for the Gift Boxes to international awards for excellence of the prestigious Michelin Guide and Tripadvisor.
46
SINA HOTELS MAGAZINE
SINA e La Rinascente Tutti gli ospiti stranieri che soggiorneranno nei nostri alberghi Bernini Bristol di Roma, The Gray e De La Ville di Milano e Grand Hotel Villa Medici di Firenze avranno una piacevole sorpresa per uno shopping esclusivo: una speciale tessera con lo sconto del 10% su tutti gli acquisti effettuati nei negozi de La Rinascente che si trovano nelle rispettive città.
S IN A NE WS !
Il Bernini Bristol. Una location perfetta Il regista Pupi Avati ha scelto l’elegante lobby dell’Hotel Bernini Bristol di Roma per girare alcune scene di una nuova fiction della RAI intitolata “Un Matrimonio”: l’uscita è prevista in autunno.
HOTELS
Prenotare SINA con lo smartphone Da oggi, grazie al nuovo layout user-friendly gli utenti di smartphone e tablet possono prenotare sui siti dei nostri alberghi di Firenze, Venezia, Perugia, Torino, Milano, Parma e Viareggio. Un modo rapido per accedere a informazioni, verificare la disponibilità, prenotare una camera o una cena, i transfer e i trattamenti wellness. Basta un touch!
La fiction di Pupi Avati all’Hotel Bernini Bristol
Antinoo’s Lounge & Restaurant, Centurion Palace, Venezia
I SINA Gift Box Prorogato fino al 27 marzo 2013 la validità dei SINA Gift Box: soggiorni tailor-made nei nostri alberghi con visite a musei e mostre, momenti a contatto con la natura e con la grande cucina italiana, relax nei nostri centri benessere. Tante proposte ed emozioni tutte da scoprire. I riconoscimenti Nel 2012 ben due ristoranti di SINA Hotels si sono aggiudicati prestigiosi riconoscimenti sull'autorevole Guida Michelin 2012. Il Collins’ del Brufani Palace con le sue 4 forchette è il miglior ristorante di Perugia! Lo chef Marco Faiella propone una cucina umbra rielaborata con maestria e creatività. Le 4 forchette sono state conferite anche all’Antinoo’s Lounge & Restaurant del Centurion Palace di Venezia! Lo chef Massimo Livan ha raggiunto la top list dei ristoranti della laguna a due anni dall'apertura dell’hotel. Il Brufani Palace ha inoltre ricevuto il Tripadvisors’ Travellers Choice & Winner Certificate of Excellence per l’anno 2012.
SINA and La Rinascente All foreign guests staying in our hotels Bernini Bristol, De la Ville, The Gray and Grand Hotel Villa Medici will receive a card for a 10% discount on all purchases in the La Rinascente stores in Rome, Milan and Florence. The Bernini Bristol. A perfect location Some of the scenes in the new RAI fiction, directed by Pupi Avati, “Un Matrimonio” (A Wedding) due to be released this autumn, were shot in the elegant lobby of the Bernini Bristol in Rome. Book a SINA Hotel with your smartphone Thanks to the new user-friendly layout of
smartphones and tablets you can now book directly on the sites of our hotels. A fast and easy way to access information, book a room or a dinner, a transfer or a wellness treatment. All it takes is one touch! Our Gift Boxes The SINA Gift Boxes are now valid through 27th March 2013: tailor-made stays choosing among our destinations including with visits to museums and exhibitions, time to enjoy nature, Italy’s great food or relax in our wellness centres. There are so many exciting Gift Boxes to choose from! Prestigious awards This year two SINA Hotels’ restaurants have received prestigious awards from the 2012 Michelin Guide. The Collins in the Brufani Palace, with its 4 Forks, is Perugia’s best restaurant thanks to Chef Marco Faiella’s contemporary Umbrian cuisine. And 4 Forks also went to the Antinoo’s Lounge & Restaurant at the Centurion Palace in Venice with Chef Massimo Livan topping the lagoon city’s restaurant list just two years from the hotel’s opening. While the Brufani Palace also received the 2012 Tripadvisors’ Travellers Choice & Winner Certificate of Excellence. SINA HOTELS MAGAZINE
47
Showing
Exhibitions and
IN ITALY
Picasso
Milano, Palazzo Reale Dal/from 20/09/12
Costantino 313 d.C.
Fabergé, “Uovo dell'Incoronazione” con la sorpresa de “La carrozza imperiale”
Milano, Palazzo Reale Dal/from 25/10/12 al/at 17/03/13
L ▲
Fabergé, “Uovo Galletto”, con chiave
Fabergé alla Venaria
IL GIOIELLIERE
DEGLI ULTIMI
ZAR
Reggia di Venaria Reale (Torino) Dal/from 27/07/12 al/at 09/11/12
L’estate alla Reggia s’illumina con i bagliori dei gioielli di Peter Carl Fabergé - gioielliere e orafo russo, maestro alla corte dei Romanov, creatore delle celebri uova Fabergé, soprannominato il Cellini del Nord, per la sua abilità artistica che ricorda il grande artista italiano e di altri rari monili dell’epoca imperiale russa. Oro, gemme, diamanti, Uova dorate sono raccolte ed esposte in una davvero imperdibi-
52
SINA HOTELS MAGAZINE
▲
Fabergé, “Uovo Bocciolo di Rosa”
le mostra che consente il privilegio di ammirare i capolavori provenienti dalla più importante collezione privata al mondo di questo genere, la Link of Times Cultural and Historical Foundation di Mosca, creata dal mecenate russo Viktor Vekselberg nel 2004 all’indomani dell’acquisto della collezione Fabergé, già proprietà dell'editore americano Forbes, che, in oltre un trentennio, era riuscito a costituire la più grande collezione di Uova di Pasqua Imperiali al mondo, dopo quella del Museo del Cremlino a Mosca. La collezione Forbes a New York, acquisita in blocco dagli eredi da Viktor Vekselberg, comprendeva 15 grandi Uova Pasquali Fabergé piene di sorprese ingegnose e meccanismi complessi. L’importanza della collezione ri-
▲
Fabergé, “Uovo del XV° Anniversario di regno dello Zar Nicola II
siedeva nel fatto che essa comprendeva opere rappresentative di tutte le varie fasi della produzione Fabergé, dal primo Uovo Imperiale, una chioccia in oro, all'ultimo Uovo-gioiello Imperiale, quello dell’Ordine di San Giorgio. La Link of Times ha proseguito le sue acquisizioni, e, oggi, con oltre 3.500 capolavori dell’Orafo, è la più grande raccolta al mondo di Uova Fabergé: e, nel contempo continua un vasto programma di recupero di oggetti d’arte e storia che rappresentano e illustrano l’identità russa, per riportarli non solo in in patria ma anche per renderli disponibili al grande pubblico in ogni parte del mondo. A Torino sono esposte tredici uova dorate, nove delle quali realizzate per la zarina e l’imperatrice madre, oltre a 350 capolavori pro-
▲
Fabergé, “L’uovo per la Duchessa di Marlborough
dotti nella fabbrica orafa di San Pietroburgo. Le uova di Pasqua in oro e materiali preziosi, realizzate fra il 1885 e il 1917 sono state 57 e hanno richiesto ogni volta l’impegno di un intero anno, in cui Peter Carl Fabergé si occupava sia del progetto che del disegno dell’uovo mentre la sua squadra di artigiani lavorava per fabbricare e montare il tutto. Le 57 uova di Fabergé sono tutte ispirate a un tema diverso e tutte hanno un diverso significato. Le quattro sezioni in cui si articola l’esposizione: lo splendore alla corte dei Romanov, la fabbrica di Fabergé, le uova imperiali e le sacre icone. La mostra, realizzata con il supporto di Mon-
▲
Fabergé, “Uovo Mughetto”
doMostre, nasce nell’ambito dalle celebrazioni culturali italo- russe organizzate nel 2011, con il patrocinio della Presidenza del Consiglio italiano e il coordinamento del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e resterà aperta sino al prossimo 9 novembre.
Turin’s former royal palace glows with the jewellery of Peter Carl Fabergé – the Russian master goldsmith and jeweller of the Romanoff court and creator of the famous Fabergé eggs. The great artist was nicknamed the Cellini of the North for his artistic skills which rivalled those of the great Italian sculp▲
Fabergé, “Uovo Gallina Kelch”
▲
Fabergé, “Uovo Galletto”
tor – and of other rare Russian Imperial pieces. Gold, precious stones, diamonds and gold eggs are part of this stunning exhibition which consists of masterpieces from the most important museum of its kind in the world, the Link of Times Cultural and Historical Foundation in Moscow, founded by the Russia patron of the arts Viktor Vekselberg in 2004, who purchased the Fabergé collection from the American publisher Forbes who, in over thirty or so years had managed to build up the largest collection of Imperial Easter eggs in the world, after the collection in the Kremlin Museum in Moscow. Forbes’ New York collection, which was bought outright from the heirs by Viktor Vekselberg, consisted of 15 Easter eggs full of ingenious surprises and SINA HOTELS MAGAZINE
53
“Solido” con Costantino affiancato al Dio Sole e al verso Costantino vittorioso, oro.
complex mechanisms. The importance of the collection lay in the fact that it included works from all the various stages of Fabergé’s production, from the first imperial egg, a gold broody hen to the last imperial egg of the Order of Saint George. The Link of Times continued to purchase Fabergé masterpieces and today with over 3,500 of his works, is the largest collection of Fabergé eggs in the world. The museum also recovers art and historical objects illustrating Russia’s identity, has brought many pieces back to Russia and also lends its art to museums around the world. Thirteen of the gold eggs are on display in Turin - nine of which were made for the tsarina and the empress mother - as well as 350 other treasures made in the Saint Petersburg
54
SINA HOTELS MAGAZINE
◀ Tibet, “Amitayus”, Il Budda della longevità (bronzo dorato,
goldsmith’s factory. Between 1885 and 1917 Peter Carl Fabergé made 57 Easter eggs in gold and other precious materials, dedicating an entire year to each one, planning and designing the egg while his team of craftsmen worked to make and then mount the pieces. Fabergé’s 57 eggs are all inspired by a different theme and they all have a different meaning. The exhibition is in four parts: the splendour of the Romanoff court, the Fabergé factory, the imperial eggs and the sacred icons. The exhibition, organized with the support of MondoMostre is part of the 2011 Italian-Russian cultural celebrations, is under the patronage of the Italian Prime Minister and coordinated by the Ministry for Culture. It will run through 9th November.
pietre semi-preziose, rivestito di seta)
Tibet, “Falun,” oggetto rituale buddista con al centro la ruota della legge (oro e smalti)
“Elmo gemmato” da cavalleria di Berkasovo, IV sec. d. C.
▲
▲
Pablo Picasso, “Visitatori alla mostra di Picasso del settembre 1953 a Milano”
❖ Tutte le mostre
The exhibitions ❖ Costantino 313 d.C. Milano, Palazzo Reale Dal/from 25/10/12 al/at 17/03/13 Vermeer. Il secolo d’oro dell’arte olandese. Roma, Scuderie del Quirinale Dal/from 27/09/12 al/at 20/01/13 Picasso. Capolavori dal Museo Nazionale Picasso di Parigi Milano, Palazzo Reale, Milano Dal/from 20/09/12 Francesco Guardi (1712-1793) Museo Correr, Venezia Dal/from 29/09/12 al/at 06/01/13
Sulle vie della seta, “Bowl”
▲
Veermer, “La fanciulla con il cappello rosso”
Sutherland. Il pittore che smascherò la natura Parma, Mamiano di Traversetolo, Fondazione Magnani Rocca Dal/from 08/09/12 al/at 09/12/12 Wildlife Photografer of the Year Milano, Museo Minghuzzi Dal/from 20/10/12 al/at 18/12/12 Robert Doisneau. Paris en liberté Roma, Palazzo delle Esposizioni. Dal/from 29/09/12 al/at 03/02/13 Francis Bacon e la condizione esistenziale nell’arte contemporanea Firenze, Fondazione Palazzo Strozzi Dal/from 05/10/12 al/at 27/01/13 Anni Trenta. Arti in Italia oltre il fascismo Firenze, Fondazione Palazzo Strozzi Dal/from 22/09/12 al/at 27/01/13
▲
Capogrossi. “Project Michelangelo”, 1965
Da Fattori al Novecento. Opere inedite dalla collezione Roster, Del Greco, Olschki Firenze, Villa Bardini Fino al/until at 04/11/12 Paul Klee e l’Italia Roma, GNAM Viale delle Belle Arti Dal/from 09/10/12 al/at 27/01/13 Renoir. La vie en peinture Pavia, Scuderie del Castello Visconteo Dal/from 15/09/12 al/at 16/12/12 Tibet. Tesori dal tetto del mondo. Treviso, Casa dei Carraresi. Dal/from 20/10/12 al/at 02/06/13 Sulla Via della Seta. Antichi sentieri tra Oriente e Occidente Roma, Palazzo delle Esposizioni Dal/from 27/10/12 al/at 24/03/13
▲
Robert Doisneau, “Il bacio dell’Hotel de Ville”, 1950
Guttuso. 1912-2012 Roma, Complesso del Vittoriano Dal/from 05/10/12 al/at 03/02/13 Capogrossi. Una retrospettiva. Venezia, Collezione Peggy Guggenheim Dal/from 29/09/12 al/at 10/02/13 Akbar. Il Grande Imperatore dell'India Roma, Museo Fond. Roma, Palazzo Sciarra Dal/from 23/10/12 al/at 03/02/13 Tiziano Roma, Scuderie del Quirinale dal 15/02/13 al 30/06/13 I giorni di Roma: L'Età dell'Equilibrio. L’arte romana durante il principato di Traiano e di Adriano Roma, Musei Capitolini Dal/from 04/10/12 al/at 28/04/13
Crediti a pag. 56 ❖ Credits at page 56
SINA HOTELS MAGAZINE
55
◀ Akbar, “Coppia di teste di leoni in bronzo”, 1550-1600
▲ Pierre-Auguste Renoir, “Jeune femme au chapeau noir”, 1880-1890
▲
Tibet, “Pendente per collana”, (perle, turchesi e corallo fossile)
▼ Akbar, “Tappeto con coppie di uccelli in un paesaggio”, 1600 c.a. ▲
Gli indirizzi The addresses
PAOLO MORETTI PaSSaggio duoMo 2 (3 Floor) Milano ✆ 02 861180 www.fur.it JAGUAR LAND ROVER ITALIA Via aleSSandro MarCHetti 105 roMa ✆ 06 658531 www.jaguar.com AZIENDA AGRICOLA CONTE COLLALTO Via 24 Maggio 1 SuSegana (tV) ✆ 0438 738241 cantina@cantine-collalto.it www.cantine-collalto.it COLDWELL BANKER ITALY Piazza della rePuBBliCa 27 Milano ✆ +39 02 67100488 italy@coldwellbanker.it www.coldwellbanker.it ULYSSE NARDIN ITALIA Via XX SetteMBre 14 CoMo ✆ 031 273898 italia@ulysse-nardin.com www.ulysse-nardin.com D&C Via nannetti, 1 zola PredoSa (Bo)✆ 051 6172777 info@dec.it www.dec.it ALBA RICAMI Via in arCione 99-100-100a-100 B roMa (Fontana di treVi) ✆ 06 6795695 LEATHER CRAFTSMAN ViColo dei Maroniti 27 roMa (Fontana di treVi) ✆ 06 6784326 aldo@leathercraftsman.it RHO MOBILI Viale rePuBBliCa 6
CaBiate (CoMo) ✆ 031 745146 rho@rhofurniture.it www.rhofurniture.it FONDAZIONE UMBERTO VERONESI Piazza VelaSCa 5 Milano ✆ 02 76018187 info@fondazioneveronesi.it www.fondazioneveronesi.it GALLERIA D’ARTE III MILLENNIO San MarCo 1047 Venezia ✆ 041 2413561 info@galleriaterzomillennio.it www.galleriaterzomillennio.it GIPA Via einaudi 29 MonCalieri (to) ✆ 335 274078 gipaspa@libero.it 6° SENSO ART GALLERY Via dei Maroniti 13/15 (largo del tritone) roMa ✆ 06 69921131 info@sestosensoartgallery.com www.sestosensoartgallery.com MASSIMILIANO SCHIAVON ART TEAM FondaMenta Vetrai 26 Murano (Ve) ✆ 041 8224117 info@massimilianoschiavon.com www.massimilianoschiavon.com VIAGGI BEAUTIFUL FEELING Via anguillareSe 41 anguillara SaBazia (roMa) ✆ +39 06 94443103 info@beautifulfeeling.it www.beautifulfeeling.it PEDERSOLI GROUP Via einStein 5/7B aSSago (Mi) ✆ +39 02 48844854 info@pedersoli.com
Credits pagg. 50-55: ■ Fabergé. “Uovo Bocciolo di Rosa”. Regalo dell’Imperatore Nikolay II alla moglie l'Imperatrice Aleksandra Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1895. San Pietroburgo, 1895. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin. Oro, argento, diamanti, smalto guilloche, smalto dipinto, colate, cesellature, incisioni The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo dell’Incoronazione” con la sorpresa de “La carrozza imperiale”. Regalo dell'Imperatore Nikolay II alla moglie, l'Imperatrice Aleksandra Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1897. St Pietroburgo, 1897. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin, capomastro G. Stein. Oro, platino, argento, diamanti, cristallo di roccia, velluto, smalto champleve, smalto guilloche, smalto dipinto, colate, cesellature, incisioni. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo Mughetto”. Regalo dell’Imperatore Nikolay II alla moglie l’Imperatrice Aleksandra Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1898. San Pietroburgo, 1898. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin, miniaturista I. Zehngraf. Oro, diamanti, rubini, perle, smalto guilloche, miniature in acquerello, vetro, colate, cesellature, incisioni, dorature. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo Galletto”. Regalo dell’Imperatore Nikolay II all’Imperatrice Madre Maria Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1900. San Pietroburgo, 1900. Bottega C. Faberge, Artigiano M. Perkhin. Oro, diamanti, perle, piume, smalto guilloche, colate, cesellature, incisioni, limature. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo del Quindicesimo Anniversario di regno dello Zar Nicola II”. Regalo dell'Imperatore Nikolay II alla moglie l’Imperatrice Aleksandra Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1911. San Pietroburgo, 1911. Bottega C. Faberge, artigiano H. Wigstrom, miniaturista V. Zuyev. Oro, diamanti, smalto guilloche, miniature in acquerello, vetro, cesellature. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo Galletto, con chiave”. Regalato da A.F. Kelch alla moglie, V.P. Kelch, in occasione della Pasqua del 1904. San Pietroburgo, 1903 circa. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin. Oro, argento, diamanti, perle, smalto guilloche, smalto dipinto, colate, cesellature, incisioni, limature The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “Uovo Gallina Kelch”. Regalo di A.F. Kelch alla moglie V.P. Kelch in occasione della Pasqua del 1898. San Pietroburgo, 1898. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin. Oro, argento, diamanti, rubini, smalto dipinto, smalto guilloche, camoscio, miniature in acquerello, vetro The Link of Times Cultural and Historical Foundation. “L’uovo per la Duchessa di Marlborough”. San Pietroburgo, 1902. Bottega C. Faberge, artigiano M. Perkhin Oro, argento, diamanti, pietre, smalto, smalto guilloche, colate, cesellature, incisioni. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. Foto pag. 41. Fabergé, “Uovo Albero di Alloro, con chiave”. Regalo dell’Imperatore Nikolay II all’Imperatrice Madre Maria Fjodorovna in occasione della Pasqua del 1911. San Pietroburgo, 1911. Bottega C. Faberge. Oro, nefrite, quarzo, diamanti, rubini, ametiste, citrini, perle, smalto, piume, colate, cesellature, incisioni, limature, intagli, lucidature. The Link of Times Cultural and Historical Foundation. ■ Tibet. Tesori dal tetto del mondo. “Falun,” oggetto rituale buddista con al centro la ruota della legge
(oro e smalti). “Amitayus”, il Budda della longevità (bronzo dorato, pietre semi-preziose, rivestito di seta). Pendente per collana (perle, turchesi e corallo fossile) Organizzazione: Sigillum. Curatore: Adriano Màdaro. Addetto Stampa: Cristina Sartori. ■ Sulla Via della Seta. Antichi sentieri tra Oriente e Occidente. “Bowl Depicting Bahram Gur and Azadeh”, © Brooklyn Museum. Uff. Stampa: Palaexpo. ■ Costantino 313 d.C. “Solido con Costantino affiancato dal dio Sole e al verso Costantino vittorioso”, oro, Parigi, Bibiliothéque Nationale de France, Département des Monnaies, Médailles et Antiques © Bibiliothéque Nationale de France, Département de la Reproduction, Parigi. “Elmo gemmato da cavalleria” di Berkasovo, IV secolo d. C., ferro lavorato ricoperto da una folgia di argento dorato, decorazione in gemme vitree, Novi Sad, Museum of Vojvodina © Milica ukic’. “Placca votiva con croce a bracci espansi fra due occhi,” VI-VII secolo, incisione e lavorazione a sbalzo, Città del Vaticano, Fabbrica di San Pietro © Fabbrica di San Pietro in Vaticano. Uff. Stampa: CLP On line. ■ Vermeer. Il secolo d’oro dell’arte olandese. “La fanciulla con il cappello rosso”. Uff. Stampa: Scuderie del Quirinale, Barbara Notaro Dietrich. ■ Robert Doisneau. Paris en liberté. “Il Bacio dell’Hotel de Ville”, 1950 - Copyright © atelier Robert Doisneau. Uff. Stampa: Palaexpo, Piergiorgio Paris. ■ Pablo Picasso. Capolavori del Museo Nazionale Picasso di Parigi. “Visitatori alla mostra di Picasso del settembre 1953 a Milano”, Palazzo Reale. Credito fotografico: © Rene Burri/Magnum Photos/Contrasto. © Succession Picasso by Siae 2012. “Femme aux mains jointes (Etude pour “Les demoiselles d’Avignon”)”. Primavera 1907. Olio su tela, cm 90,5x71,5. Masterpiece from the Musée National Picasso Paris to be held at Palazzo Reale in Milan from September 2012 to January 2013. © Succession Picasso by SIAE 2012. Pag. 40. Pablo Picasso, “Portrait de Dora Maar”, 1937. Olio su tela, cm 92x65. Masterpiece from the Musée National Picasso Paris to be held at Palazzo Reale in Milan from September 2012 to January 2013. © Succession Picasso by SIAE 2012. Uff. Stampa: Gruppo 24 Ore Cultura: Elisa Lissoni. ■ Francesco Guardi. 1712-1793. Pag. 42. Uff. Stampa: Gruppo 24 Ore Cultura: Elisa Lissoni ■ Capogrossi. Capogrossi. “Project Michelangelo”. Grande arazzo sulla parete di prua del salone di 1ª classe (1965). Ph. Simone Bandini, Pisa. Da internet. ■ Renoir. La vie en peinture. Pierre-Auguste Renoir. “Jeune femme au chapeau noir”, 1880-1890 ca. Acquerello e gouache su carta, 39x26 cm Palais des Beaux Arts de Lille - ©RMN/Rene-Gabriel Ojeda. Alef- Cultural Project Management. Uff. Stampa: Ilaria Bolognesi. ■ Akbar. Il Grande Imperatore dell'India. “Tappeto con coppie di uccelli in un paesaggio”. Impero Mughal/Lahore, 1600 c.a. Cotone e lana, nodo asimmetrico, 233x158 cm. MAK - Austrian Museum of Applied Arts - Contemporary Art - Vienna. Coppia di teste di leoni in bronzo 1550-1600. Bronzo, 37x31 cm. Colonia, Museum fuer Oestasiatische Kunst-Museum of East Asian Art. Uff. Stampa: Arthemisia Group. Credits pag. 39: Ph. ID: 1328048 Celilegeng, “building”. www.sxc.hu
nd
56
SINA HOTELS MAGAZINE
PIAZZA BARBERINI, 23 ◆ 00187 ROMA (ITALY) TEL. +39 06 4870222 ◆ FAX +39 06 4874778 sinahotels@sinahotels.com www.sinahotels.com grand Hotel Villa MediCi VIA IL PRATO, 42 ◆ 50123 FIRENZE TEL. +39 055 277171◆ FAX +39 055 2381336 villa.medici@sinahotels.com Hotel Bernini BriStol PIAZZA BARBERINI, 23 ◆ 00187 ROMA TEL. +39 06 488931 ◆ FAX +39 06 4824266 berninibristol@sinahotels.com Centurion PalaCe DORSODURO, 173 ◆ 30123 VENEZIA TEL. +39 041 34281 ◆ FAX 039 041 2413119 centurionpalace@sinahotels.com Palazzo Sant’angelo Sul Canal grande SAN MARCO 3878/B-3488 ◆ 30124 VENEZIA TEL. +39 041 2411452 ◆ FAX +39 041 2411557 palazzosantangelo@sinahotels.com Hotel BruFani PalaCe PIAZZA ITALIA, 12 ◆ 06121 PERUGIA TEL. +39 075 5732541 ◆ FAX +39 075 5720210 brufanipalace@sinahotels.com relaiS Villa Matilde VIALE MARCONI, 29 ◆ 10090 ROMANO CANAVESE (TORINO) TEL. +39 0125 639290 ◆ FAX +39 0125 712659 villamatilde@sinahotels.com tHe gray VIA SAN RAFFAELE, 6 ◆ 20121 MILANO TEL. +39 02 7208951 ◆ FAX +39 02 866526 info.thegray@sinahotels.com Hotel de la Ville VIA HOEPLI, 6 ◆ 20121 MILANO TEL. +39 02 8791311 ◆ FAX +39 02 866609 delaville@sinahotels.com Hotel PalaCe Maria luigia VIALE MENTANA, 140 ◆ 43121 PARMA TEL. +39 0521 281032 ◆ FAX +39 0521 231126 palacemarialuigia@sinahotels.com Hotel aStor LUNGOMARE CARDUCCI, 54 ◆ 55049 VIAREGGIO TEL. +39 0584 50301 ◆ FAX +39 0584 55181 astor@sinahotels.com
ederica olpicelli editoria • grafica • pubblicità Via Giovanni Angelini, 24 ❖ 00149 Roma Per informazioni e inserzioni: Tel. 06 55300977 ❖ Cell. 3200 146144 ❖ halifax _roma@yahoo.it Il nostro studio desidera ringraziare tutti coloro che hanno reso possibile l’uscita di questa brochure. In particolare, il Cav. Lav. Bernabò Bocca e la Marchesa Matilde Bocca Salvo di Pietraganzili, Carmela Giovinazzo, Simona Luciani, Domiziana di Stefano, Maurizio Donnini, i Direttori dei SINA Hotels e i Gentili Inserzionisti presenti in questo numero. Foto di copertina: Centurion Palace, Venezia. Testi e traduzioni: Pamela McCourt Francescone Ph.: ER Studio ❖ Andrea Cuscunà, Punto di Vista (Milano) Fabrizio Cestari/Primopianocinetv ❖ Archivio fotografico SINA Stampa: Arti Grafiche Agostini ❖ Roma ❖ Tel. 06 79846242 Finito di stampare il 10 ottobre 2012
El Toro Calendario perpetuo brevettato. Movimento automatico. Cassa in oro rosa con lunetta in ceramica. Impermeabile fino a 100 m. Cinturino in caucci첫.
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
U LY S S E N A R D I N I TA L I A S R L - C o m o T. + 3 9 0 3 1 2 7 3 8 9 8 - i t a l i a @ u l y s s e - n a r d i n . c o m