Salotti - Frau - 04

Page 1

Complementi e accessori Complementary furnishings and accessories



Più che accessori, Poltrona Frau propone vere e proprie soluzioni per vestire, arricchire, curare e mantenere i propri modelli. La sicurezza di un marchio che non dimentica mai il cliente e che crea elementi per trasformare o proteggere il salotto, per curare il rivestimento e lasciarlo giovane per sempre. Una linea tutta da scoprire in armonia con le collezioni di Poltrona Frau.

So much more than accessories, Poltrona Frau proudly proposes actual solutions for ‘dressing’, enhancing, caring for and maintaining Poltrona Frau models. The security of a brand that never forgets its customers, creating elements to transform or protect the living room, looking after upholstery, keeping it eternally young. A line to be discovered in harmony with the Poltrona Frau collections.

Poltrona Frau ne propose pas de simples accessoires, mais plutôt des solutions pour habiller, soigner et entretenir ses modèles. La sécurité offerte par une marque qui n’oublie jamais ses clients et qui crée des éléments pour transformer et protéger le salon, entretenir et conserver comme neuf le revêtement. Une ligne à découvrir, en harmonie avec les collections de Poltrona Frau.

Poltrona Frau bietet nicht einfach nur Zubehör, sondern echte Lösungen, um die eigenen Modelle zu bekleiden, zu bereichern, zu pflegen und zu erhalten. Die Sicherheit einer Marke, die immer an den Kunden denkt und Elemente schafft, um die Polstergarnitur zu verwandeln oder zu schützen, um den Bezug zu pflegen und immer wie neu aussehen zu lassen. Eine Linie im Einklang mit den Poltrona Frau-Kollektionen, die es zu entdecken gilt.

Más que accesorios, Poltrona Frau propone auténticas soluciones para vestir, mejorar, cuidar y mantener sus modelos. La seguridad de una marca que nunca se olvida del cliente y que crea elementos para transformar o proteger el salón, para cuidar la tapicería y dejarla joven para siempre. Una línea completamente por descubrir en armonía con las colecciones de Poltrona Frau.

ポルトローナフラウでは、大切な家具を美しく 装い、正しいお手入れによりいつまでも変わら ぬ姿を保っていただきたいという願いから、お 役に立つ具体的なソリューションを提供して おります。 ポルトローナフラウは、いつまでもお客様をサ ポートいたします。お部屋を演出し、 または保 護する、張地のお手入れのためのアクセサリー ラインを用意しました。ポルトローナフラウの コレクションと並行して是非ご利用ください。



I cuscini Forme e dimensioni diverse, realizzate da chi di imbottiture se ne intende. Sono i cuscini di Poltrona Frau. Una ricca collezione che prevede il rivestimento in Pelle Frau® o in tessuto e morbida piuma d’oca all’interno. In abbinamento al salotto o in contrasto cromatico danno ogni volta la giusta atmosfera e personalizzazione all’ambiente.

The cushions Different sizes and shapes, developed by those who really know what padding means. These are the Poltrona Frau cushions. A full collection featuring Pelle Frau® or fabric upholstery and soft goose down within. Whether matched to your living room furniture, or chosen as a dramatic colour contrast, they can always create just the right, personalized atmosphere for your ambiance.

Les coussins Des formes et des dimensions différentes, fabriquées par des spécialistes du rembourrage. Nous voulons parler des coussins de Poltrona Frau. Une riche collection prévoyant différents types de revêtement: cuir Pelle Frau® ou tissu et moelleux duvet d’oie à l’intérieur. De couleur assortie au salon ou contrastée, ils créent toujours l’ambiance voulue et personnalisent votre intérieur.

Die Kissen Unterschiedliche Formen und Größen, geschaffen von jemandem, der sich auf Polsterung versteht. Die Kissen von Poltrona Frau. Eine reichhaltige Kollektion mit Bezügen aus Pelle Frau®-Leder oder aus Stoff und weichen Gänsedaunen im Innern. Auf die Polstergarnitur abgestimmt oder in Kontrastfarben verleihen sie dem Raum stets die richtige Atmosphäre und eine persönliche Note.

Los cojines Formas y tamaños diferentes, hechos por los que entienden de rellenos. Se trata de los cojines de Poltrona Frau. Una amplia colección que incluye la tapicería de piel Pelle Frau® o de tela y suave pluma de oca en su interior. En combinación con el salón o en contraste cromático, crean siempre la atmósfera adecuada y la personalización del espacio.

クッション I cuscini 形もサイズもさまざま。 クッション系の専門家、 ポルトローナフラウのクッションコレクション は、Pelle Frau® ペッレフラウ®レザーまたはテ キスタイルのカバーと柔らかなグースフェザー の中材を使ったクッションが勢ぞろい。 ソファーやアームチェアの色に合わせたり、 コ ントラストをつくったり。 どんなカラーを組み 合わせても、パーソナルでオリジナルな雰囲 気に。



Plaids Un’armonia di toni che esplora le infinite possibilità cromatiche della natura. La morbidezza delle lane di primissima qualità, del cashmere, dei filati purissimi, selezionati per chi ama distinguersi anche nei dettagli. Con queste caratteristiche sono stati creati i Plaids Poltrona Frau. Un assortimento misurato con colori, intensi e brillanti, perfettamente in linea con la Pelle Frau®.

Throws Harmonious combinations created from a rich colour palette, giving rise to the finest nature chromatic effects. The softness of top quality wool, cashmere, extra pure yarns, selected to delight people who want everything including the smallest details - to reflect their fondness for elegance. Poltrona Frau throws have been created to embody these characteristics, in a bounded assortment of colours, vivid and bright, perfectly in keeping with Pelle Frau® leather.

Plaids Une harmonie de tons qui explore les innombrables possibilités chromatiques de la nature. La souplesse des laines de toute première qualité, du cachemire, des filés extrêmement purs, sélectionnés pour qui aime se distinguer jusque dans les moindres détails. C’est avec ces caractéristiques que les plaids Poltrona Frau ont été créés. Un modéré assortiment avec un choix des couleurs, intenses et brillantes, parfaitement en harmonie avec le cuir Pelle Frau®.

Plaids Eine Harmonie von Farbtönen, die die unendlichen Möglichkeiten der Farbskala erforscht. Die Weichheit der Wollstoffe allererster Qualität, des Kaschmirs und feinster Garne, ausgewählt für diejenigen, die auch bei den Details das Besondere lieben. Mit diesen Merkmalen wurden die Plaids von Poltrona Frau geschaffen. Ein umfangreiches Sortiment von intensiven und leuchtenden Farben, die sich in perfekter Übereinstimmung mit dem Pelle Frau®-Leder befinden.

Plaids Una armonía de tonos que explora las infinitas posibilidades cromáticas de la naturaleza. La suavidad de la lana de primerísima calidad, el cachemir y los hilos purísimos han sido seleccionados para los que les gusta distinguirse incluso en los detalles. Con estas características se han creado los plaids de Poltrona Frau. Un mesurado surtido en la selección de los colores, intensos y brillantes, perfectamente en línea con la piel Pelle Frau®.

スロー Plaids シンプルでエレガントな無地から、ポルトロー ナフラウオリジナル柄まで、調和のあるカラー トーンで無限のコーディネートが広がります。 ディテールにこだわる方のために純正素材を 厳選して作り上げたポルトローナフラウのス ロー&ブランケットコレクション。従来のスロー ケットからゆったりサイズの毛布まで、様々な サイズを取り揃えています。 またカラーラインア ップも豊富で、Pelle Frau®ペッレ・フラウ®の色 調にぴったりと合います。



I lini Il lino sulla pelle. Le housse per coprire e proteggere. Candidi abiti cuciti su misura per i modelli Poltrona Frau che diventano anche eleganti reinvenzioni di un arredo. I lini di Poltrona Frau lasciano intatte le prestazioni del prodotto, sono facilmente lavabili e pratici da montare. Il tessuto viene cucito con accuratezza artigianale e calibrato su ciascun modello.

Linens Linen on leather. Slipcovers to cover and protect. Bright white items sewn to measure for Poltrona Frau models that become elegant re-inventions of a furnishing item. Poltrona Frau linens leave product performance intact and are easy to wash and assemble. The fabric is precisely tailored for each model, with workmanship of the highest quality.

Les lins Le lin sur le cuir. Des housses pour couvrir et protéger. De blancs costumes sur-mesure pour les modèles de Poltrona Frau, qui permettent de réinventer élégamment un meuble. Les lins de Poltrona Frau laissent intactes les prestations du meuble, se lavent sans problème et se montent facilement. Le tissu, calibré sur chaque modèle, est cousu avec un soin artisanal.

Die Leinen Leinen auf dem Leder. Hussen zum Bedecken und Schützen. Maßgeschneiderte weiße Kleider für die Poltrona Frau Modelle, die auch zu eleganten Neuschöpfungen eines Einrichtungsgegenstands werden. Die Leinen von Poltrona Frau lassen die Leistungen des Produkts unverändert, sind leicht waschbar und praktisch überzuziehen. Der Stoff wird mit handwerklicher Sorgfalt und für jedes Modell maßgeschneidert genäht

Los linos El lino sobre la piel. Las housse para cubrir y proteger. Suaves trajes hechos a medida para los modelos Poltrona Frau, que se convierten también en elegantes reinvenciones de un mueble. Los linos de Poltrona Frau mantienen intactas las prestaciones del producto, son fáciles de lavar y muy prácticos de montar. La tela se cose con cuidado artesanal y se ajusta para cada modelo.

麻 I lini さわやかな肌触りの麻。大切な家具の装いと保 護のための Housse は、ポルトローナフラウの 家具のために作られたオーダーメードの純白 ドレス。ポルトローナフラウの麻素材のカバー は、インテリアの本来の機能をそのままに保ち ながら、エレガントにドレスアップ。お洗濯も着 せ替えも簡単です。テキスタイルは、各モデル に合わせて裁断され、熟練職人の手で丁寧に 縫いあげられます。



Housse & Co. Poltrona Frau veste Vanity Fair. Fascino aristocratico, informale o vintage per Vanity Fair. Una vera collezione di capi su misura, con dettagli derivati dalla tradizione sartoriale e artigianale più esclusiva e dalle funzionalità contemporanee. Ogni housse riporta l’inconfondibile firma “a fuoco” Poltrona Frau, su un’etichetta in pelle cucita sul retro, a garanzia del prestigio e della massima qualità che la contraddistingue. Ogni housse viene racchiusa dalla caratteristica cappelliera ovale, realizzata a mano. In perfetta filosofia Poltrona Frau.

Housse & Co. Poltrona Frau is dressing up Vanity Fair. Aristocratic, informal or vintage attitudes for Vanity Fair. A veritable collection of customtailored items, with details drawn from the most exclusive traditions of tailoring and craftsmanship, combined with contemporary functionality. Each slipcover carries the unmistakable Poltrona Frau fire-branded logo on a leather label sewn onto the back, a guarantee of both prestige and unparalleled quality. Each slipcover comes in a classic oval hatbox – handmade, naturally. In perfect Poltrona Frau style.

Housse & Co. Poltrona Frau habille de nouveau Vanity Fair. Charme aristocratique, informel ou vintage pour Vanity Fair. Une véritable collection d’habits sur mesure, avec des détails caractéristiques de la meilleure tradition de couture et d’artisanat, aux fonctionnalités contemporaines. Chaque housse possède une étiquette en cuir imprimée à feu avec la signature de Poltrona Frau, une garantie de prestige et de grande qualité artisanale. Chaque housse est présentée dans la fameuse boîte à chapeaux ovale, réalisée à la main. Dans la plus grande philosophie Poltrona Frau.

Housse & Co. Poltrona Frau hat neue Kleider für Vanity Fair. Aristokratische, informelle oder Vintage-Faszination für Vanity Fair. Eine echte Kollektion aus maßgeschneiderten Stücken mit Details aus dem Schmuckkästchen exklusivster Schneiderund Handwerkstradition, kombiniert mit zeitgenössischer Funktionalität. Jede Husse trägt den unverwechselbaren “eingebrannten” Schriftzug von Poltrona Frau auf einem Lederetikett auf der Rückseite als Zertifikat für ihre Kostbarkeit und ihre hohe Qualität. Jede Husse wird in der charakteristischen ovalen, von Hand gefertigten Hutschachtel verpackt. In perfektem Einklang mit der Philosophie von Poltrona Frau.

Housse & Co. Poltrona Frau se viste Vanity Fair. Encanto aristocrático, informal o vintage por Vanity Fair. Una auténtica colección de prendas a medida, con detalles que proceden de la tradición de los sastres y artesanos más exclusiva y de la funcionalidad contemporánea. Cada Housse lleva la inconfundible firma “a fuego” Poltrona Frau, en una etiqueta de piel cosida en la parte trasera, como garantía del prestigio y la máxima calidad que la distingue. Todos los Housse se presentan en la característica sombrerera oval realizada a mano. En perfecta filosofía Poltrona Frau.

Housse & Co.

ポルトローナフラウが Vanity Fair の装いを手 がけた、本物のオーダーメードカバーのコレク ション。Vanity Fair の魅力を三通りに演出:ノー ブル、インフォーマル、 ヴィンテージ 職人の手による伝統的高級仕立て服と現代の 実用性を融合したディテール。一点一点の後ろ 側に、最高品質の名品であることを保証するポ ルトローナフラウの焼印ロゴ入りレザーラベル が縫い付けられています。 カバー はいずれも、 オーバル形の手作りハットボックスに入ってお り、ポルトローナフラウ社の哲学が完璧に反映 されています。



Elisir di lunga vita La Pelle Frau® per essere apprezzata, deve poter essere vissuta senza rinunce. Per questo Poltrona Frau ha creato i prodotti giusti per la sua cura e manutenzione. Elisir di Lunga Vita Wipes, una soluzione veloce e funzionale per l’ordinaria manutenzione del vostro prodotto in pelle. Dieci trattamenti completi, confezionati in pratiche salviette monodose per avere un prodotto sempre integro che non si altera nel tempo. Elisir di Lunga Vita Premium, un sistema di pulizia perfezionato per i veri cultori della pelle. Purezza dei materiali, ricercatezza delle forme, accessori unici per una vera cosmesi del vostro prodotto. Strumenti classici per mantenere sempre morbido e perfetto il rivestimento in Pelle Frau®.

Elisir di lunga vita To be truly appreciated, Pelle Frau® must be experienced and used without sacrifice. This is why Poltrona Frau has created the right products for its care and maintenance. Long-Life Elixir Wipes, a quick, practical solution for the ordinary maintenance of your leather products. Ten complete treatments packaged in practical disposable wipes for a product that is always perfect and whose characteristics remain unaltered by time. Premium Long-Life Elixir, a cleaning system perfected for true leather enthusiasts. Pure materials, sought-after designs, unique accessories to take good care of your product. Classic tools to keep your Pelle Frau® upholstery soft and perfectly conditioned.

Elisir di lunga vita Pour apprécier le cuir Pelle Frau® à sa juste valeur il faut le faire vivre, sans compromis. Voilà pourquoi Poltrona Frau a créé des produits spéciaux pour l’entretien. Elisir di Lunga Vita Wipes, une solution rapide et pratique pour l’entretien ordinaire de vos articles en cuir. Dix traitements complets, fonctionnels conçus sous la forme de lingettes individuelles, afin de disposer toujours d’un produit parfait, qui ne s’altère pas avec le temps. Elisir di Lunga Vita Premium, un système de nettoyage perfectionné pour les véritables amoureux du cuir. La pureté des matériaux, le raffinement des formes, des accessoires uniques pour offrir à votre meuble un soin cosmétique complet. Des instruments classiques pour conserver la souplesse et la perfection du revêtement en cuir Pelle Frau®.

Elisir di lunga vita Man muss das Pelle Frau®-Leder ohne Verzichte genießen können, um es zu schätzen. Deshalb schuf Poltrona die richtigen Produkte zu seiner Pflege. Elisir di Lunga Vita Wipes, eine schnelle und zweckmäßige Lösung zur gewöhnlichen Pflege Ihrer Ledermöbel. Zehn komplette Behandlungen in einer Packung praktischer Einmaltücher, um ein stets unversehrtes Produkt zur Verfügung zu haben, das im Laufe der Zeit seine Schönheit nicht verliert. Elisir di Lunga Vita Premium, ein perfektes Reinigungssystem für die wahren Liebhaber des Leders. Reinheit der Materialien, Erlesenheit der Formen, einzigartiges Zubehör für eine wahre Schönheitspflege Ihres Produkts. Klassische Mittel, um den Bezug aus Pelle Frau®-Leder stets weich und vollkommen zu erhalten.

Elisir di lunga vita La piel Pelle Frau®, para apreciarla, se debe vivir sin renunciar a nada. Por este motivo, Poltrona Frau ha creado los productos adecuados para su cuidado y mantenimiento. Elisir di Lunga Vita Wipes, una solución rápida y funcional para el mantenimiento ordinario de su producto de piel. Diez tratamientos completos, envasados en prácticas toallitas de una sola dosis para disponer siempre de un producto en buen estado y que no se altera con el paso del tiempo. Elisir di Lunga Vita Premium, un sistema de limpieza perfeccionado para los auténticos amantes de la piel. Pureza de los materiales, excelencia de las formas, accesorios únicos para una auténtica cosmética de su producto. Herramientas clásicas para mantener siempre suave y perfecta la tapicería de piel Pelle Frau®.

Elisir di lunga vita

Pelle Frau® ペッレフラウ®の持ち味を堪能して いただくには、いつまでもその特性を保つ必 要があります。そのために、ポルトローナフラ ウでは革製品お手入れ用アイテムをご用意し ました。 Elisir di Lunga Vita Wipes は、天然レザー製家 具の日常のお手入れがお手軽にできる実用的 なケア用品です。 クリーナーを浸み込ませた使 い捨てティッシュが1枚ずつパックされており、 いつでも新しい効果的な状態で使うことがで きます。1セット10回分入り。 Elisir di Lunga Vita Premium は、特に天然レザ ーを愛する方々のために開発された本格的ク リーナー。ピュアな素材と洗練されたフォルム の大切な家具のお手入れに欠かせぬケア・アイ テムです。Pelle Frau® ペッレフラウ®のレザー 張地をいつまでもしなやかに柔らかく、美しい 光沢性を保つための必需品です。


I02118 04/10 2000MT

Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

Š Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Arcadia Design: Poltrona Frau R. & D.


Morbidezza e comfort sono le principali caratteristiche di questa collezione di sedute, oltre al suo design che suggerisce una sottile chiusura dei braccioli verso l’interno di ogni elemento. Il fusto è in legno di faggio. Il rivestimento è in Pelle Frau®. I piedi di ogni elemento sono disponibili sia in faggio rivestito di Pelle Frau®, nello stesso colore prescelto per la composizione ordinata, che in alluminio lucido o con finitura “canna di fucile”.

Softness and comfort are the main characteristics of this collection of chairs, together with a subtle inclination of the armrests towards the inside of each piece. The frame is made from beech wood and the upholstery is in Pelle Frau® leather. Feet are also available in beechwood upholstered in the same colour of Pelle Frau® leather selected for the model, or in polished or gun-metal grey finished aluminium.

Le confort et la douceur sont les caractéristiques principales de cette collection de sièges, qui de par leur design suggèrent une légère fermeture des bras vers l’intérieur de chaque élément. Le châssis principal est en hêtre. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®. Un détail enfin: les pieds de chaque élément sont eux aussi disponibles en hêtre revêtu de cuir Pelle Frau® de la même couleur que la composition commandée ou en aluminium poli ou finition « canon de fusil ».

Weichheit und Komfort sind die Haupteigenschaften dieser Stuhlkollektion. Das Design deutet eine subtile Schließung der Armlehnen hin zum Inneren jedes Elements hin an. Die Basis ist aus Buchenholz, der Bezug ist in Pelle Frau®-Leder. Die Füße jedes Elements sind sowohl in Buchenholz, bezogen mit Pelle Frau®-Leder in derselben Farbe des Sofabezugs, als auch in Aluminium, poliert oder mit gun-metal Finish, erhältlich.

Suave bienestar y confort son las principales características de esta colección de asientos, además de su diseño, que insinúa un leve cierre de los brazos hacia el interior de cada elemento. El cuerpo es de madera de haya. El revestimiento es de piel Pelle Frau®. Los pies se hallan disponibles tanto en madera de haya revestida de piel Pelle Frau®, en el mismo color que el del modelo que se haya encargado, como en aluminio brillante o con acabado de color “cañón de fusil”.

スタイリングの妙による快適さの現代的な表 現です。柔らかで快適な座り心地は、先端を内 側に向けて巻き込んだ肘掛のデザインと共に、 このチェアコレクションの特徴です。 フレームにはビーチ材を用いました。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®。脚部の仕様は、ビー チ材に本体と同じ革を張り込むか、 アルミポリ ッシュ仕上、 またはアルミガンメタル色仕上か らお選びいただけます。


I02146 04/11 3500MT

Arcadia

72 28"4 46 18"

Armchair

84 33"

88 34"w

72 28"4 46 18"

2 seater sofa

84 33"

166 65"4

72 28"4 46 18"

2 seater sofa large

84 33"

190 74"w

72 28"4 46 18"

3 seater sofa

84 33"

214 84"4

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

Š Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Archibald Design: Jean-Marie Massaud


Il design avvolgente viene esaltato dal libero gioco di pieghe che la pelle crea su tutta la parte interna dello schienale, rendendola piacevolmente mossa. Le preziose cuciture a contrasto lungo i bordi e sulle superfici esterne del rivestimento, danno una nota di raffinata eleganza.

The enveloping design is exalted by the free play of folds that the leather creates across all of the internal part of the backrest, making it pleasantly undulating. The precious contrasting stitching along the seams and on the external surfaces of the upholstery creates a refined elegance.

Le design enveloppant est exalté par la liberté du jeu de plis que le cuir crée sur toute la partie interne du dossier, en la rendant agréablement ondulée. Les précieuses coutures contrastées le long des bords et sur les surfaces externes du revêtement donnent une note d’élégance raffinée.


Das umhüllende Design wird durch das freie Spiel der Wellen, die das Leder auf der gesamten Rückenlehne bildet, und macht es auf angenehme Weise lebhaft und gemütlich. Die wertvollen Kontrastnähte entlang der Ränder und auf den Außenseiten des Bezugs verleihen ihm ein Gepräge edler Eleganz.

El diseño envolvente se realza con el juego libre de pliegues que la piel crea en la parte interna del respaldo, otorgándole un agradable movimiento. Las hermosas costuras en contraste a lo largo de los bordes y sobre las superficies exteriores de la tapicería dan una nota de refinada elegancia.

背中全面に張られたレザーが生みだす自然な ドレープ感がゆったりとしたデザインによって 引き立ち、軽快な動きを出している。縁と張地 の表面を際立たせるような丁寧な縫い目が洗 練された雰囲気を演出。










La struttura di schienale e sedile è in acciaio con imbottitura in poliuretano espanso ottenuto da stampo ed espanso sagomato con ovatta poliestere nelle zone dove occorre offrire maggiore comfort. Il molleggio è ottenuto con cinghie elastiche. Il basamento si compone di quattro piedi in fusione di alluminio e telaio in tubolare di acciaio con finitura canna di fucile. Il rivestimento della scocca è in Pelle Frau®.

The frame of the backrest and seat is in steel with polyurethane foam padding, moulded, expanded and shaped with polyester wadding in the zones where more comfort is needed. Springiness is obtained from elastic belts and the base is made up of four feet in cast aluminium and tubular steel frame with a gunmetal grey finishing. The upholstery of the shell is in Pelle Frau® leather.

La structure du dossier et de l’assise est en acier, avec rembourrage en mousse de polyuréthane moulée, et en mousse profilée avec de la ouate polyester dans les zones où il faut offrir plus de confort. La suspension est assurée par des sangles élastiques. Le support se compose de quatre pieds en fusion d’aluminium et châssis tubulaire en acier, avec finition en canon de fusil. Le revêtement de la coque est en cuir Pelle Frau®.


Die Struktur von Rückenlehne und Sitzfläche ist aus Stahl mit Polsterung aus gegossenem Polyurethanschaumstoff und geformtem Schaumstoff mit Polyesterwatte in den Bereichen, die besondere Bequemlichkeit bieten sollen. Die Federung wird durch elastische Gurte erzielt. Der Sockel besteht aus vier aus Aluminium gegossenen Füßen und einem Rohrgestell aus Stahl mit mattgrauem Finish. Der Bezug des Aufbaus ist aus Pelle Frau®.

La estructura del respaldo y del asiento es de acero, con relleno de espuma de poliuretano moldeado y perfilado con guata de poliéster en las zonas donde es necesario ofrecer más confort. La suspensión incorpora cinchas elásticas. La base de apoyo se compone de cuatro patas en fundición de aluminio y bastidor en tubular de acero con acabado “cañón de fusil”. La tapicería del cuerpo es de piel Pelle Frau®.

背中と座面はスチール製で、モールド発砲ウレ タンとポリエステルパッドが最も快適さが必要 とされる部分に詰められている。サスペンショ ンはエラスティックベルト。ベースはアルミの四 本脚とガンメタル色のスチールチューブフレー ムでできている。本体の張地はPelle Frau®ペッ レ・フラウ®レザー。


Archibald I02120 04/10 4500MT

41 16"¼

62 24"½

75 29"½

Armchair

52/20"½

53/20"¾

80 31"½

83 32"¾

Archibald A

42 16"½

62 24"½

108 42"½

Armchair

56/22"

54/21"¼

91 35"¾

82 32"¼

37 14"½

Footrest

57 22"½

67 26"½

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Aster X Design: Jean-Marie Massaud


Una rivisitazione della classica poltroncina da regista. La struttura decisa, lineare ed incrociata forma una X che sorregge la seduta. Aster X è disponibile anche nella variante sedia che, pur mantenendo la particolare linea geometrica degli altri elementi, ha una diversa struttura portante in cui i piedi sono il naturale prolungamento dei due braccioli. A completare la collezione ci sono anche un pouf e un tavolino, entrambi con struttura reggente a forma di X.

A re-interpretation of the classic director’s chair. A clear-cut, linear cross-over frame forms an X which supports the seat. Aster X is also available in a chair version that maintains the same, unusual geometric line as the other pieces, but with a different supporting frame featuring feet as the natural extension of the two armrests. The collection is completed by a pouf and a small table, both with an X-shaped supporting frame.

Une réinterprétation du fauteuil classique de metteur en scène. Une structure décidée, linéaire et croisée forme un X qui soutient l’assise. Aster X est disponible également dans la variante chaise qui, tout en maintenant la ligne géométrique particulière, a une structure portante où les pieds sont le prolongement naturel des deux accoudoirs. La Collection est complétée par un pouf et une petite table, qui ont tous deux la structure portante en forme de X.


Eine Überarbeitung des klassischen Regiestuhls. Eine klare, lineare, und überkreuzte Struktur formt ein X, das die Sitzfläche stützt. Aster X ist auch als Stuhl erhältlich, der zwar die besondere geometrische Linie der anderen Elemente beibehält, aber eine andere Tragkonstruktion besitzt, bei der die Beine die natürliche Verlängerung der beiden Armlehnen darstellt. Vervollständigt wird die Kollektion durch einen Polsterhocker und einen kleinen Tisch, beide mit Stützstruktur in der Form eines X.

Una reinterpretación de la clásica silla de director de cine. La estructura firme, lineal y en forma de X sostiene el asiento. Aster X también está disponible en la versión silla que, a pesar de mantener la línea geométrica específica de los otros elementos, tiene una estructura portante diferente en la que las patas son la prolongación natural de los reposabrazos. Completan la colección un puf y una mesa, ambos con una estructura de soporte en forma de X.

伝統的なディレクターチェアを基にアレンジし ました。強いインパクトを与える直線的なデザ イン。X型にクロスしたフレームが座面を支えて います。同シリーズのオットマンとサイドテーブ ルもあり、いずれもX型のフレームが土台とな ったデザインです。Aster X アスター・エックス シリーズにはアームチェアもあり、幾何学的ラ インは他のモデルと共通していますが、肘掛の 延長がそのまま脚につながる独特なデザイン のフレーム構造となっています。






Il telaio del sedile è in massello di faggio. Il molleggio del sedile e della parte superiore dello schienale é ottenuto con cinghie elastiche, mentre l’imbottitura é in poliuretano espanso e ovatta poliestere. Le gambe sono in acciaio con trattamento galvanico con finitura “canna di fucile”. Rivestimento in Pelle Frau®. Il tavolo ha il piano in cristallo fumè.

The seat frame is made from solid beechwood. The seat and the upper part of the backrest’s springing is made from elastic straps, while the padding is in polyurethane foam and polyester wadding. The legs are in galvanised ‘gunmetal’ grey finished steel. Upholstery in Pelle Frau® leather. The table top is made from smoky crystal.

Le châssis de l’assise est en hêtre massif. La suspension de l’assise et de la partie supérieure du dossier est obtenue par des sangles élastiques; le rembourrage est en mousse de polyuréthane et ouate de polyester. Les pieds sont en acier, avec traitement galvanique dans la finition « canon de fusil ». Revêtement en cuir Pelle Frau®. Le plan d’appui de la table est en cristal fumé.


Der Rahmen des Sitzes ist aus massiver Buche. Die Federung des Sitzes und des oberen Teils der Rückenlehne erfolgt durch elastische Gurte, die Polsterung besteht aus Polyurethanschaum und Polyesterwatte. Die Beine sind aus galvanisch brüniertem Stahl. Bezug aus Pelle Frau®-Leder. Der Tisch hat eine Glasplatte aus Rauchkristall.

El armazón del asiento es de haya maciza. La suspensión del asiento y de la parte superior del respaldo se consigue mediante bandas elásticas, mientras que el relleno es de espuma de poliuretano y guata de poliéster. Las patas son de acero con tratamiento galvánico con acabado de color “cañón de fusil”. Revestimiento de piel Pelle Frau®. La mesa tiene la superficie de cristal ahumado.

座面のフレームはブナ無垢材、座面のスプリン グと背もたれの上部にはウェービングバンド を使用、 クッション材には発泡ポリウレタンと ポリエステル綿を使用しています。脚は腐食防 止処理を施したスティール製、 ガンメタル塗装 仕上げ。張地は Pelle Frau ® ペッレフラウ®。サ イドテーブルのテーブルトップにはスモークガ ラスを使用。




Aster X

73 28"¾ 58 22"¾ 40 15"¾

I02123 04/10 3000MT

Armchair

46 / 18" 61 24"

68 / 26"¾ 71 28"

79 31" 63 24"¾ 45 17"¾

Chair

44 / 17"¼ 57 22"½

61 24"

40 15"¾

Footrest

48 19"

66 26"

48 19"

65 25"½

32 12"½

Table

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Austen Design: Poltrona Frau R. & D.


Il salotto per antonomasia. Il classico moderno. L’intramontabile divano di impronta inglese riletto da Poltrona Frau in chiave contemporanea per dare il giusto sapore ad ogni ambiente. Sinuoso e confortevole, Austen ha i cuscini di schienale e seduta in piuma d’oca, con un inserto stabilizzante in poliuretano espanso nella seduta per garantire sempre una forma perfetta.

The ultimate living room. The modern classic. The eternal English-style sofa reviewed by Poltrona Frau in a contemporary key to give just the right feel to every ambiance. Sinuous and comfortable, Austen features goose down seat and backrest cushions with a stabilising polyurethane foam insert in the seat to guarantee perfect form at all times.

Le salon par excellence. Le classique moderne. Le canapé anglais classique, revu et visité par Poltrona Frau qui donnera du cachet à tous les intérieurs. Les coussins du dossier et de l’assise d’Austen, sinueux et confortable, sont en plumes d’oie avec un insert stabilisant en mousse de polyuréthane dans l’assise pour que sa forme reste toujours parfaite.


Die Polstergarnitur schlechthin. Der moderne Klassiker. Das unvergängliche Sofa englischer Prägung, von Poltrona Frau in aktuellem Stil neu interpretiert, um jedem Ambiente den richtigen Charakter zu verleihen. Austen ist weich und bequem, die Rücken- und Sitzkissen sind aus Gänsedaunen, und der Sitz hat eine Stabilisierungseinlage aus Polyurethanschaum, um stets eine perfekte Form zu gewährleisten.

El salón por antonomasia. El clásico moderno. El sofá atemporal de estilo inglés reinterpretado por Poltrona Frau en clave contemporánea, para dar el sabor exacto a cada espacio. Sinuoso y confortable, Austen presenta los cojines del respaldo y del asiento en pluma de oca, con una aplicación estabilizante de espuma de poliuretano en el asiento para garantizar siempre una forma perfecta.

クラシックモダンの真髄。 リビング家具の代名 詞ともいえるAusten。英国の伝統的スタイル に Poltrona Frau がコンテンポラリーな感覚を 加味し、 どんな環境にもぴったりの不滅のソフ ァーを実現しました。曲線美が自慢の Austen は、背もたれと座面のクッション材にグースフェ ザーを使用し抜群の座り心地を保証。座面に挿 入された発泡ポリウレタン製形成材が常に完 璧なフォルムを保ちます。




La struttura di seduta e schienale è realizzata in massello di faggio stagionato con imbottitura in poliuretano espanso. I braccioli sono in multistrato di legno con imbottitura in poliuretano espanso ottenuti da stampo. Il molleggio seduta è assicurato da cinghie elastiche. I piedi sono in faggio tinto noce scuro (05). Il rivestimento in Pelle Frau®.

The seat and backrest structure are created from solid seasoned beech wood with polyurethane foam padding. The armrests are in plywood padded with moulded polyurethane foam. Seat springing is guaranteed by means of elastic strips. Legs are dark walnut stained (05) beech. Upholstered in Pelle Frau® leather.

Le châssis de l’assise et du dossier est en hêtre massif vieilli, rembourré de mousse de polyuréthane. Les accoudoirs sont en multiplis de bois rembourré de mousse de polyuréthane moulée. La suspension de l’assise est assurée par des sangles élastiques. Les pieds sont en hêtre teinté noyer foncé (05). Revêtement en cuir Pelle Frau®.


Das Gestell von Sitz und Rückenlehne besteht aus abgelagertem Buchenholz mit Polsterung aus Polyurethanschaum. Die Armlehnen sind aus Multiplex mit Polsterung aus formgepresstem Polyurethanschaum. Die Federung des Sitzes ist durch elastische Gurte gesichert. Die Füße sind aus Buchenholz, dunkelnussbaumfarben (05) gebeizt. Bezug aus Pelle Frau®-Leder.

La estructura del asiento y del respaldo está realizada en madera maciza de haya seca con relleno de espuma de poliuretano. Los brazos son de multicapa de madera con relleno de espuma de poliuretano moldeado. La suspensión del asiento está asegurada por bandas elásticas. Las patas son de madera pintada, color nogal oscuro (05). La tapicería es de piel Pelle Frau®.

座面と背もたれのフレームには長期乾燥ブナ 無垢材を使用し、発砲ポリウレタンのクッショ ン材を詰めました。肘掛は合板材に成形発砲 ポリウレタン詰め、 スプリングにはウェービング バンドを使用。脚はブナ材のダークウォールナ ット(05)仕上げ。張り地には Pelle Frau® レザー があります。


Austen

82 32"¼ 64 25"¼ 44 17"¼

I02127 04/10 4500MT

Armchair

54/21"¼ 92 36"¼

60 / 23"½ 106 41"¾

82 32"¼ 64 25"¼ 44 17"¼

2 seater sofa

54/21"¼ 92 36"¼

117 / 46" 163 64"¼

82 32"¼ 64 25"¼ 44 17"¼

2 seater sofa large

54/21"¼ 92 36"¼

137 / 54" 183 72"

82 32"¼ 64 25"¼ 44 17"¼

3 seater sofa

54/21"¼ 92 36"¼

174 / 86"½ 220 86"½

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Bebop Design: Cini Boeri


Linee semplici e gradevolmente arrotondate. Il piacere di abbandonarsi al benessere di una seduta profonda e morbidissima. Il luogo ideale per conversare grazie al perfetto equilibrio delle proporzioni. La seduta, ben conformata e avvolgente, offre massimo comfort. Dal design sobrio, elegante e perfettamente calibrato nei volumi, Bebop è interamente rivestito in Pelle Frau®.

Simple and pleasantly rounded lines. The pleasure of giving in to the comfort of an enveloping and velvety soft seat. The ideal place to sit and chat thanks to its perfectly balanced proportions. The seat, comfortable and enveloping, offers maximum comfort. Understated, elegant and perfectly calibrated in terms of its volumes, the Bebop is completely upholstered in Pelle Frau® leather.

Des lignes simples et agréablement arrondies. Le plaisir de s’abandonner au bien-être d’une assise profonde et très douce. L’endroit idéal pour la conversation, grâce à l’équilibre parfait des proportions. L’assise, bien proportionnée et enveloppante, offre le maximum de confort. Fort de son design sobre et élégant, de ses volumes parfaitement calibrés, Bebop est entièrement revêtu de cuir Pelle Frau®.


Schlichte und angenehm rundliche Linien. Der Genuss, sich in einem tiefen, weichen Sitz dem Wohlbehagen hinzugeben. Mit seinen perfekt ausgeglichenen Proportionen der ideale Ort für eine gepflegte Konversation. Die wohl geformte, behagliche Sitzfläche bietet maximalen Komfort. Bebop mit seinem schlichten, eleganten Design und den perfekt ausgewogenen Volumen ist ganz mit Pelle Frau®-Leder bezogen.

Líneas sencillas y agradablemente redondeadas. El placer de abandonarse al bienestar de un asiento profundo y extremadamente suave. El lugar ideal para conversar gracias al perfecto equilibrio de las proporciones. El asiento, bien modelado y envolvente, ofrece el máximo confort. Con un diseño sobrio, elegante y perfectamente calibrado en los volúmenes, Bebop está totalmente tapizado con piel Pelle Frau®.

快く丸みを帯びたシンプルなライン。柔らか なシートに深々と身を任せる快さ。完璧なバラ ンスに包まれながら楽しい会話を交わす理想 的なシーン。形の整ったシートは豊かな包容 力で最高のコンフォートを提供。控えめなエレ ガンスと計算し尽くされたボリューム。張地は PelleFrau®ペッレフラウ®。




La struttura del sedile è in massello di faggio. Schienale e braccioli sono in multistrato massello di pioppo con pannelli di fibra di legno a media densità. Il molleggio della seduta è ottenuto con cinghie elastiche. L’imbottitura in poliuretano espanso a densità differenziate e ovatta poliestere. Piedi in tubolare d’acciaio nelle finiture cromato o canna di fucile.

The frame of the seat is constructed from solid beech. The backrest and armrests are in poplar plywood with medium density wood fibre panels. The springiness of the seat is obtained from elastic belts, whilst the padding is in differentiated-density polyurethane foam and polyester wadding. Tubular steel feet with chromium-plated or gunmetal finish.

La structure de l’assise est en hêtre massif. Le dossier et les bras sont en multiplis de peuplier massif, avec des panneaux en fibre de bois de moyenne densité. La suspension de l’assise est obtenue par des sangles élastiques. Le rembourrage est en mousse de polyuréthane à densité différenciée, et ouate de polyester. Pieds tubulaires en acier, avec finitions chromée ou canon de fusil.


Die Struktur der Sitzfläche ist aus massivem Buchenholz. Rückenlehne und Armlehnen sind aus mehrschichtiger massiver Pappel mit mittelstarken Holzfaserplatten. Elastische Gurte sorgen für die Federung der Sitzfläche. Die Polsterung besteht aus Polyurethan-Schaumstoff unterschiedlicher Dichte und Polyesterwatte. Füße aus Stahlrohr in verchromtem oder mattgrauem Finish.

La estructura del asiento es de haya maciza. El respaldo y los brazos son de multicapa de álamo macizo con paneles de fibra de madera de densidad media. La suspensión del asiento se obtiene con bandas elásticas. El relleno es de espuma de poliuretano de diferente densidad y guata de poliéster. Las patas son de perfil tubular de acero con acabado cromado o de color plateado.

座面のフレームにはビーチ無垢材が、バック レストとアームレストにはポプラ無垢合板材と MDFが使用されています。座面のスプリングは ウェービングバンド、 クッション材は部分的に 硬さを変えたウレタンフォームとポリエステル 綿です。脚部はスティールチューブのクローム またはガンメタルグレー仕上。


Bebop

42 16"½

71 28"

I02119 04/10 4500MT

2 seater sofa

61 / 24" 101 39"¾

116 / 45"¾ 196 77"¼

42 16"½

71 28"

2 seater sofa large

61 / 24" 101 39"¾

148 / 58"¼ 228 89"¾

42 16"½

71 28"

3 seater sofa

61 / 24" 101 39"¾

180 / 70"¾ 260 102"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Bretagne Design: Poltrona Frau R. & D.


Volumi scanditi con rigore e armonia. Geometrie smussate. Una visione distesa, raffinata e accogliente del living. Il sistema permette di creare composizioni d’arredo duttili e ultraconfortevoli. La seduta, molto profonda, è resa ancora più accogliente dalla ricca dotazione di cuscini d’appoggio. Il design equilibrato si unisce all’attenzione per ogni dettaglio. Un sottile profilo in acciaio con finitura canna di fucile crea un sobrio decoro sul retro, nella giunzione fra bracciolo e schienale.

Pieces doted with rigour and harmony. Smoothed geometries. An expansive, refined and welcoming vision of the living room. The system allows the creation of malleable and ultra-comfortable furnishing compositions. The depth of the seat is made ever-more comfortable with the generous allowance of cushions. The balanced design unites attention through every detail. A subtle steel profile with gun-metal grey finishing creates a sober decoration on the behind and the link between the arm and the backrest.

Des volumes scandés avec rigueur et harmonie. Des géométries émoussées. Une vision détendue, raffinée et accueillante du living. Le système permet de créer des compositions d’ameublement ductiles et ultra confortables. L’assise, très profonde, est rendue encore plus accueillante grâce aux beaux coussins d’appui. Le design équilibré s’unit au soin des moindres détails. Un profil mince en acier avec finition couleur canon de fusil crée un décor sobre sur l’arrière, à la jonction entre l’accoudoir et le dossier.


Mit Strenge und Harmonie skandierte Volumen. Abgerundete geometrische Formen. Eine entspannte, edle und gemütliche Betrachtungsweise des Living. Mit dieser Sofalandschaft lassen sich anpassungsfähige und superbequeme Kompositionen schaffen. Die besonders tiefe Sitzfläche wird durch zahlreiche Rückenkissen noch gemütlicher. Ausgewogenes Design in Verbindung mit Detailgenauigkeit. Ein schmales Stahlprofil mit mattgrauem Finish bildet auf der Rückseite, am Übergang zwischen Arm- und Rückenlehne, eine nüchterne Dekoration.

Volúmenes resaltados con sobriedad y armonía. Geometrías redondeadas. Una visión distendida, elegante y acogedora del salón. El sistema permite crear composiciones de decoración dúctiles y extremadamente confortables. El asiento, muy profundo, se vuelve todavía más acogedor por el amplio equipamiento de cojines de apoyo. El diseño equilibrado se une a la atención en todos los detalles. Un fino perfil de aluminio con acabado de color plateado crea una sobria decoración en la parte trasera, en la unión entre el brazo y el respaldo.

規則正しいリズムと調和。角ばりのないジオメ トリー。上品にゆったりと展開する心地よいリ ビング。 また、同シリーズのオットマンもあり、 あらゆるレイアウトに柔軟に対応して心地よい 空間を創ります。 「ブルターニュ」Bretagneの座 面は、奥行の深さに加えてクッション類が豊富 なので座り心地は抜群です。バランスの取れ たデザインとディテールへの心配りが見事に 融合。 ガンメタルグレー仕上げの薄いスティー ルプロフィールが、 アームレストとバックレスト の接合部の後ろ側に落ち着いた感じの装飾を 添えます。




La struttura della base è in faggio e pioppo stagionato. Schienale e braccioli sono realizzati in multistrato di betulla, con imbottitura in poliuretano espanso e ovatta poliestere. Per la seduta, molleggio con cinghie elastiche e imbottitura in poliuretano espanso e feltro pressato. Cuscini di sedile e schienale con imbottitura in piuma d’oca e inserto stabilizzante in espanso. Piedi in alluminio con finitura canna di fucile. Rivestimento in Pelle Frau®.

The structure of the base is in beech and seasoned poplar. The backrest and armrests are made in multilayered birch, with moulded polyurethane foam and polyester wadding. While the seat features springs with elastic straps and moulded polyurethane foam and pressed felt. Seat and back cushions filled with goose down and moulded stabilizer insert. Feet in aluminium with gun-metal grey finishing. Upholstering in Pelle Frau® leather.

La structure de la base est en bois sec de hêtre et de peuplier. Le dossier et les accoudoirs sont réalisés en multiplis de bouleau, avec un rembourrage en mousse de polyuréthane et ouate de polyester. Pour l’assise, suspension avec des sangles élastiques et rembourrage en mousse de polyuréthane et feutre pressé. Coussins d’assise et de dossier rembourrés en duvet d’oie, avec un insert stabilisant en mousse. Pieds en aluminium, avec finition couleur canon de fusil. Revêtement en cuir Pelle Frau®.


Die Basisstruktur ist aus Buche und trockener Pappel. Rückenlehne und Armlehnen sind aus mehrschichtigem Birkenholz mit Polsterung aus Polyurethan-Schaumstoff und Polyesterwatte. Für die Sitzfläche Federung mit elastischen Gurten und Polsterung aus Polyurethan-Schaumstoff und Pressfilz. Sitz- und Rückenkissen mit Polsterung aus Gänsefedern und stabilisierendem Schaumstoff-Einsatz. Aluminiumfüße mit mattgrauem Finish. Bezug aus Pelle Frau®-Leder.

La estructura de la base es de haya y álamo seco. El respaldo y los brazos están realizados con multicapa de abedul y con relleno de espuma de poliuretano y guata de poliéster. Para el asiento, suspensión con badas elásticas y relleno de espuma de poliuretano y fieltro prensado. Los cojines del asiento y del respaldo están rellenos con pluma de oca y aplicación estabilizadora de espuma. Las patas son de aluminio con acabado de color plateado. Tapicería de piel Pelle Frau®.

ベースのフレームにはビーチ材と長期乾燥ポ プラ材を使用。バックレストとアームレストはバ ーチ合板材のフレームにウレタンフォームとポ リエステル綿を詰めました。座面のスプリング はウェービングバンドで、 クッション材はウレタ ンフォームとプレスフェルト。 シートとバックレストのクッション中材にはグー スダウンを詰め、 ウレタンフォームの成型材を 加えました。脚部はアルミのガンメタルグレー 仕上げ。張地はPelleFrau®ペッレフラウ®。








Bretagne 2 seater sofa

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

Armchair

58 / 22"¾ 101 39"¾

82 / 32"¼

164 / 64"½

118 46"½

200 78"¾

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

2 seater large sofa

205 / 80"¾

58 / 22"¾

241 95"

101 39"¾

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

3 seater sofa

58 / 22"¾

246 / 96"¾ 282 111"¾

101 39"¾

sectional 2 seater sofa

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional large armchair

58 / 22"¾ 101 39"¾

123 / 48"½

164 / 64"½

142 56"

183 72"

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional 2 seater large sofa

58 / 22"¾ 101 39"¾

205 / 80"¾ 224 88"¼


Bretagne

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional 3 seater sofa

246 / 96"¾

58 / 22"¾

265 104"¼

101 39"¾

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

freestanding terminal module

99 / 39"

123 / 48"½ 142 56"

142 56"

large footrest

44 17"¼

44 17"¼

footrest

84 33"

124 48"¾

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

2 seater corner sofa

164 / 64"½ 200 78"¾

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

2 seater corner large sofa

205 / 80"¾ 241 95"


Bretagne I02116 04/10 4500MT

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

3 seater corner sofa

246 / 96"¾ 282 111"¾

60 23"½

cushion

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional corner large armchair

123 / 48"½ 142 56"

68 26"¾

16 6"¼

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional corner 2 seater sofa

164 / 64"½ 183 72"

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional corner 2 seater large sofa

205 / 80"¾ 224 88"¼

44 17"¼

88 34"¾ 70 27"½

sectional corner 3 seater sofa

246 / 96"¾ 265 104"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Brooklyn Design: Jean-Marie Massaud


La bellezza di pelle e acciaio accostati fra loro. La pura eleganza di una poltroncina eclettica e trasversale nella fruibilità. I sostegni, in acciaio con trattamento galvanico canna di fucile, uniscono grande leggerezza visiva ad una effettiva, estrema solidità. I cuscini, sostenuti da una trama di cinghie in pelle a vista, sono rivestiti in Pelle Frau® ed impreziositi, al centro, da un elegante dettaglio metallico di forma allungata che richiama la finitura delle gambe.

The beauty of the blend of leather and steel. The pure elegance of an eclectic, transversally practical small armchair. The steel supports in a gunmetal grey galvanised finish combine a great visual lightness with an effective extreme solidity. The cushions, supported by a visible weave of leather straps, are upholstered in Pelle Frau® leather and embellished, at the centre, by an elegant metal detail in a lengthened form that recalls the leg finish.

La beauté du cuir et de l’acier côte à côte. L’élégance épurée d’un petit fauteuil éclectique et polyvalent. Les supports en acier galvanisé canon de fusil sont à la fois légers et extrêmement solides. Les coussins, posés sur des sangles en cuir entrecroisées, sont habillés de cuir Pelle Frau® et ornés en leur centre d’un précieux motif métallique allongé qui évoque la finition des pieds.

La beauté du cuir et de l’acier côte à côte. L’élégance épurée d’un petit fauteuil éclectique et polyvalent. Les supports en acier galvanisé canon de fusil sont à la fois légers et extrêmement solides. Les coussins, posés sur des sangles en cuir entrecroisées, sont habillés de cuir Pelle Frau® et ornés en leur centre d’un précieux motif métallique allongé qui évoque la finition des pieds.

La belleza de la piel y el acero combinados. La pura elegancia de una butaca ecléctica y transversal en la funcionalidad. Los soportes, de acero con tratamiento galvánico color metalizado, combinan una gran ligereza visual con una efectiva y extrema solidez. Los cojines, sostenidos por un entramado de bandas de piel a la vista, están tapizados con piel Pelle Frau® y adornados, en el centro, con un elegante detalle metálico con forma alargada y que reproduce el acabado de las patas.

天然皮革とスチールという素材の組み合わせ から生まれる美しさ。折衷スタイルで多用途性 に富む小型アームチェアのピュアなエレガン ス。 ガンメタルグレーめっき仕上げのスチール 製のサポート部分が、視覚的には軽快でありな がら実際には非常に頑丈なつくりとなっていま す。外部に取り付けられた編み込みレザーベル トで支えられたクッションはPelle Frau®ペッレ フラウ®張り。中央に細長くあしらわれた優雅な メタリックディテールは、脚の仕上げとマッチ しています。




I02153 04/11 5500MT

Brooklyn

70 27"½ 41 16"½

Armchair

50 / 19"¾ 74 29"¼

77 30"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Cassiopea Design: Lievore – Altherr - Molina


Infinite costellazioni per una nuova idea di divano. Luogo multifunzione. Oasi di relax ma anche di lavoro, socialità, lettura, intrattenimento. Un sistema poliedrico dalle innumerevoli combinazioni, per piccoli e vasti spazi ad alto grado di funzionalità e vivibilità. Le sedute sono generose e confortevoli, il design essenziale. I numerosi elementi di seduta sono agganciabili fra loro con un semplice meccanismo a scomparsa e vivono anche singolarmente.

Infinite constellations for a new concept of the sofa: a multi-functional location, an oasis not only for relaxation but also for work, socialising, reading and entertainment. A polyhedral system for countless combinations in small and vast spaces, with high levels of functionality and liveability. The seats are generous and comfortable, the design essential. The numerous seating elements can be hooked together by means of a simple hidden mechanism but can also live quite happily on their own.

Une infinité de constellations, voici l’expression d’une nouvelle idée de canapé. Un endroit multifonctions. Une oasis de détente, mais aussi un endroit de travail, de partage, de lecture et de divertissement. Un système polyvalent qui donne vie à d’innombrables combinaisons, pour grands et petits espaces, très fonctionnel et facile à vivre. Les assises sont généreuses et confortables, le design est quant à lui essentiel. Les nombreux éléments d’assise peuvent s’accrocher les uns aux autres par un simple mécanisme escamotable et peuvent s’utiliser de manière autonome.


Unendliche Konstellationen für eine neue Sofa-Idee. Ein multifunktioneller Ort. Eine Oase zum Entspannen, aber auch zum Arbeiten, Sozialisieren, für die Lektüre und zur Unterhaltung. Ein vielseitiges System, das unendlich viele Kombinationen für kleine und große Räume ermöglicht und einen hohen Grad an Funktionalität und Lebenskomfort bietet. Die Sitzflächen sind großzügig und komfortabel, das Design essentiell. Die zahlreichen Sitzelemente können mit einem einfachen Einbaumechanismus aneinander gehängt werden, führen aber auch ein Einzelleben.

Infinitas constelaciones para una nueva idea de sofá. Un lugar multifunción. Oasis de relax pero también de trabajo, reunión, lectura, entretenimiento. Zona donde poder colocar cómodamente los objetos cotidianos de forma versátil. Un sistema poliédrico que permite obtener innumerables combinaciones tanto para espacios grandes como pequeños, con un alto grado de funcionalidad y utilidad. Los asientos son amplios y confortables, su diseño esencial. Los numerosos elementos de asiento se pueden enganchar entre sí con un simple mecanismo oculto y pueden también dejarse independientes.

新しいソファのアイデアのための、無限の星座。 多機能の場所。 くつろぎの、そして、仕事、社交、 読書、エンターテイメントのオアシス。高い機能 性と居住適性を備え、狭いスペースにも広いス ペースにも適した無数の組み合わせを可能に する多面的なシステムです。 シートは大きく快 適で、本質的なデザイン。たくさんのシート部 分は、 シンプルな見えない構造でお互いにつな ぐことが可能で、単体で使うこともできます。薄 い構造フレームは、ポリウレタンフォームにバ ーチ材の合板です。












Cassiopea

Layout n. 9 + Multipurpose top

Layout n. 3 + Multipurpose top

Layout n. 6

Layout n. 2

Layout n. 8 + Storage console


Layout n. 11

Footrest

Layout n. 1

Chaise longue with arm + Multipurpose top

Large Armless chair + Large footrest

Layout n. 7


NO-SAG STILL SPRINGS


La sottile scocca di contenimento è realizzata in multistrato di betulla con imbottitura in poliuretano espanso. Il molleggio della seduta è ottenuto con molle greche con imbottitura in poliuretano espanso e ovatta poliestere. I cuscini schienale e bracciolo sono in piuma d’oca con inserto stabilizzante in poliuretano espanso. Il rivestimento è disponibile in diverse varianti. l complementi Cassiopea sono disegnati per avvicinarsi con facilità alle sedute e completarle con piani d’appoggio e vani portaoggetti pratici e a portata di mano.

The slender structure is in multilayered birch wood with polyurethane foam padding. No-sag steel springs with polyurethane foam padding and polyester wadding, for the seating, while the back and armrest cushions come with goose feathers and a stabilising insert in polyurethane foam. Upholstery is available in various combinations. The Cassiopea accompaniments have been designed to be placed effortlessly with the sofa and to complement them with shelves and close-to-hand practical storage compartments.

La légère coque de maintien est fabriquée en multiplis de bouleau avec rembourrage en polyuréthane expansé. La suspension des assises est assurée par des ressorts torsadés, avec rembourrage en polyuréthane expansé et ouate polyester. Plume d’oie avec insert stabilisant en polyuréthane expansé pour les coussins dossier et accoudoir. Le revêtement est disponible en plusieurs variantes. Les compléments Cassiopea sont conçus pour être facilement rapprochés des sièges et pour les compléter avec des plans d’appui et des espaces porte-objets pratiques et à portée de main.

Der schmale Aufbau ist aus MultischichtBirkenholz mit Polyurethanschaumstoff. Federung mit Stahlfedern für die Sitzflächen, Polsterung aus Polyurethanschaumstoff und Polyesterwatte. Gänsefedern mit Stabilisierungseinlage aus Polyurethanschaumstoff für die Kissen von Rücken- und Armlehne. Der Bezug ist in verschiedenen Varianten erhältlich. Die Einrichtungsgegenstände Cassiopea sind so entworfen, dass man sich den Sitzflächen bequem nähern und sie mit praktischen Auflageflächen und Aufbewahrungsfächern ergänzen kann, damit alles stets griffbereit ist.

La fina armazón está realizada en multicapa de abedul con acolchado de poliuretano expandido. El mullido se obtiene a través de muelles de hilo continuo en cada asiento, con acolchado de poliuretano expandido y guata poliéster. Los cojines del respaldo y el reposabrazos están rellenos de pluma de oca con inserción estabilizadora de poliuretano expandido. Se encuentran disponibles diferentes tipos de revestimientos. Los complementos Cassiopea están diseñados para poder aproximarlos fácilmente a los asientos y completarlos con planos de apoyo y compartimientos portaobjetos al alcance de la mano.

シートにはスプリングと、ポリウレタンフォーム とポリエステルパッドを使用。バックとアーム のクッションはグースダウンで、安定性を保つ ためポリウレタンフォームのインサートを加え ています。張地は、 さまざまなバリエーションか らお選びいただけます。Cassiopea カシオペア のコンプレメンタリーファニチャーは、かんた んにソファに近づくことができるよう、そして、 テーブルトップと手に届くところにある実用的 な収納スペースでソファを仕上げるようにデザ インされています。


Cassiopea

97 38"¼ 41 16"¼

77 30"¼

sectional armless chair

64/25"¼ 97 38"¼

97 38"¼

97 38"¼

97 38"¼ 56 22" 41 16"¼

77 30"¼

sectional armchair with 1 arm

64/25"¼ 97 38"¼

99 39"

99 39"

97 38"¼ 41 16"¼

77 30"¼

sectional large armless chair

64/25"¼ 97 38"¼

127 50"

127 50"

97 38"¼ 56 22" 41 16"¼

77 30"¼

sectional large armchair with 1 arm

64/25"¼ 97 38"¼

129 50"¾

129 50"¾

41 16"¼

77 30"¼

97 38"¼

armless chaise longue

147/57"¾ 180 70"¾

97 38"¼

180 70"¾

99 39" 56 22" 41 16"¼

77 30"¼

sectional chaise longue with 1 arm

147/57"¾ 180 70"¾

99 39"

180 70"¾


Cassiopea comfort size

199 78"¼

229 90"¼

259 102"

297 117"

357 140"½

387 151"¼


Cassiopea I02113 04/10 3000MT

99 39" 41 16"¼

77 30"¼

corner unit 90°

64/25"¼ 99 39"

99 39"

99 39"

corner 60°

41 16"¼

60 ½ 23" 97 ¼ " 38

102 40"¼

41 16"¼

97 38"¼

footrest

97 38"¼

97 38"¼

97 38"¼

41 16"¼

97 38"¼

large footrest

97 38"¼

127 50"

127 50"

77 5"½

50 19"¾

cushion

50 19"¾

60 23"½

60 23"½

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Daisy Design: Poltrona Frau R. & D.


Un design anni ’30 rivisitato in nome di forme essenziali, proprie del nostro tempo. Una poltroncina compatta caratterizzata da un rivestimento senza pieghe o abbondanze, che mette in risalto tutta la bellezza della Pelle Frau® o dei pregiati tessuti. Il cuscino è imbottito di piuma d’oca. La struttura portante è in acciaio; l’imbottitura è in poliuretano espanso ottenuta da stampo. I piedi sono in alluminio satinato, in faggio o ruote piroettanti.

The style of the Thirties revisited through the essential forms of our times. A compact armchair, featuring a tight-fitting, creasefree cover, that enhances the beauty of the Pelle Frau® leather or quality fabrics used in the upholstery. The cushion is padded with goose down. The support structure is in steel, with moulded polyurethane foam padding. The feet are in satin-finished aluminium, beech wood, or front-mounted swivel wheels.

Un design des années trente, actualisé avec des formes essentielles contemporaines. Un petit fauteuil compact, caractérisé par un revêtement bien tendu, sans repli, mettant en valeur toute la beauté du cuir Pelle Frau® ou des précieux tissus. Le coussin est rembourré de plumes d’oie. La structure portante est en acier et le rembourrage est en mousse de polyuréthane moulée. Les pieds sont en aluminium satiné, en hêtre ou avec des roulettes pivotantes.


Ein Design im Stil der Dreißigerjahre, neu interpretiert im Zeichen der für unsere heutige Zeit typischen essentiellen Formen. Ein kompakter Armstuhl, der sich durch einen Bezug ohne Falten und Überfluss auszeichnet und die ganze Schönheit des Pelle Frau®-Leders oder der hochwertigen Stoffe zur Geltung bringt. Das Kissen ist mit Gänsedaunen gepolstert. Das Gestell besteht aus Stahl. Daisy besitzt Füße aus mattiertem Aluminium oder Buchenholz, als Alternative vorn montierte Lenkrollen.

Un diseño “años 30” reinterpretado en base a formas esenciales, propias de nuestro tiempo. Una butaca compacta que se caracteriza por su austero revestimiento, sin pliegues ni abundancias, que pone de relieve toda la belleza de la piel Pelle Frau® o de los tejidos de calidad. El cojín está relleno de pluma de oca. La estructura portante es de acero; el relleno es de espuma de poliuretano moldeado. Patas de aluminio satinado, de haya o con ruedas libres.

1930年代のデザインを、そのフォルムの本質 は変えることなく現代的なセンスで再現しまし た。小振りのアームチェアをタックやギャザー を廃してすっきりと張り込み、Pelle Frau ® ペッ レフラウ®または高級ファブリックの張地の美し さをいっそう引き立てました。 クッションの中材 にはグースフェザーを使用。 フレームはスティ ール製、 クッション材は成型発泡ポリウレタン。 脚部は、 ブラッシュ加工アルミ製、 ブナ材、 また は前脚自在キャスター(センタースタッドは革 張)の3種があります。


Daisy

85 33"½ 60 23"½ 46 18"

I02130 04/10 3000MT

Armchair

48/19" 86 33"¾

71 28"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Dezza Design: Gio Ponti


Disegnata nel 1965, Dezza, comoda, confortevole, leggera e facile da adattare, viene riproposta in un’accurata riedizione che ne esalta la bellezza formale e l’unicità stilistica. Un capolavoro del design italiano declinato in tre diversi esemplari e anche in una versione divano. La poltrona 12 presenta dei braccioli sottili, che rendono possibile l’accostamento di due o più poltrone. La poltrona 48 è dotata di un poggiatesta in piumino d’oca integrato allo schienale.

Designed in 1965, Dezza is a comfortable, light-weight and adaptable armchair, that has accurately been reproduced in a refined reedition that enhances its formal beauty and stylistic uniqueness. A masterpiece of Italian design laid out in three different versions as well as a sofa. The number 12 armchair boasts slender armrests, which make it possible to place two or more armchairs close together. Armchair number 48 is fitted with a goose-down headrest that is incorporated into the backrest.

Dessiné en 1965. Dezza est pratique, confortable, léger et très adaptable. Cette réédition soignée en exalte la beauté des formes et le style unique. Un chef d’œuvre du design italien décliné en trois variantes et dans la version canapé. Le fauteuil 12 a des accoudoirs très minces, ce qui permet de juxtaposer deux ou plusieurs fauteuils. Le fauteuil 48 est équipé d’un appui-tête rembourré de plumes d’oie, intégré au dossier.


Im Jahre 1965 entworfen, bequem, komfortabel, leicht und einfach zu kombinieren. Dezza wird in einer akkuraten Neuausgabe angeboten, die die Schönheit der Form und die Einzigartigkeit des Stils hervorhebt. Sessel 12 besitzt schmale Armlehnen, die das Zusammenstellen von zwei oder mehr Sesseln ermöglichen. Sessel 48 ist mit einer in die Rückenlehne integrierten Kopfstütze aus Gänsedaunen ausgestattet.

Diseñada en 1965, Dezza, cómoda, confortable, ligera y fácil de adaptar, se presenta en una cuidada reedición que realza su belleza formal y originalidad estilística. Una obra de arte del diseño italiano articulada en tres modelos y con una versión sofá. La butaca 12 presenta unos apoyabrazos delgados que permiten la alineación de dos o más butacas. La butaca 48 dispone de un reposacabezas de pluma de oca integrado en el respaldo.

1965年デザインのデッツァは、ゆったりと快適 で軽く、使う場所を問わないデザインです。そ のDezza デッツァの、 フォルムの美しさとデザ インのユニークさをいっそう引き立て入念に リメイクしました。イタリアンデザインの傑作、 デッツァには3種のバージョンとソファがあり ます。 アームチェア12は、 アームが細くなってお り、複数のチェアをコーディネートできるように なっています。 アームチェア48には、背もたれ にグースダウンを使用したヘッドレストが付い ています。



Excellent design




La struttura portante è realizzata in faggio stagionato con imbottitura in poliuretano espanso. Il molleggio della seduta è realizzato con tela elastica. Cuscino seduta e schienale realizzati in poliuretano espanso e dacron. La lavorazione del cuscino schienale e del cuscino seduta é arricchita da una coppia di bottoni rivestiti in pelle. Le estremità degli elementi di montaggio presenti sui fianchi sono in ottone cromato. Piedi in frassino naturale laccato bianco o nero a poro aperto. Il rivestimento è disponibile in Pelle Frau® e negli abbinamenti della Pelle Frau® alla pelle “Cavallino” o al tessuto Giò Ponti non sfoderabile per i cuscini.

The support structure is seasoned beech wood with polyurethane foam padding. The seats are sprung by an elastic suspension system. The seat and backrest cushions are padded with polyurethane foam and Dacron. A pair of leather-upholstered buttons enhances the workmanship of the backrest and seat cushions. The ends of the fittings found on the sides are made of chromeplated brass. The feet are available in ash-wood painted white or black with an open-pore finish. The upholstery is available in Pelle Frau® leather and in combinations of Pelle Frau® leather with “Pony Skin” leather or non-removable Giò Ponti fabric for cushions.

Le châssis est en hêtre vieilli avec rembourrage en mousse de polyuréthane. La suspension de l’assise est en toile élastique. Les coussins de l’assise et dossier sont en mousse de polyuréthane et dacron. Le dossier et le coussin d’assise sont ornés de deux boutons revêtus de cuir. Les extrémités des éléments de montage visibles sur les côtés sont en laiton chromé. Pieds en frêne naturel laqué en blanc ou noir à pore ouvert. Revêtement en cuir Pelle Frau®, et dans les associations du cuir Pelle Frau® au cuir « façon Poulain » ou au tissu Giò Ponti non déhoussable pour les coussins.


Das Gestell ist aus abgelagertem Buchenholz mit Polsterung aus PURSchaumstoff. Die Federung des Sitzes erfolgt mittels eines elastischen Gewebes. Sitzund Rückenpolster aus PURSchaumstoff und Dacron. Die Verarbeitung von Sitz- und Rückenkissen wird durch zwei lederbezogene Knöpfe bereichert. Die Enden der Aufbauelemente der Seitenteile sind aus verchromtem Messing. Beine aus Eschenholz mit weißer oder schwarzer offenporiger Lackierung. Bezug in Pelle Frau®-Leder oder in den Kombinationen von Pelle Frau®-Leder mit „Ponyfell“ oder mit Giò Ponti Stoff, wobei hier die Kissenbezüge nicht abnehmbar sind.

フレームは長期乾燥ブナ材、 クッション材は発 La estructura portante está realizada en haya 泡ポリウレタン。座面のスプリングにはウェービ seca con relleno de espuma de poliuretano. ングサスペンションシステム使用。座面と背も La suspensión del asiento está realizada con たれのクッション材は、発泡ポリウレタンとダク tela elástica. Los cojines del asiento y del ロン。背もたれと座面のクッションには、本革張 respaldo están realizados con espuma de のボタンを2個あしらいました。サイドエレメン poliuretano y dacrón. El trabajo del cojín del トの先端は真鍮クローム仕上です。 respaldo y del cojín del asiento está adornado 脚部はアッシュ材目はじきホワイトラッカー塗 con un par de botones revestidos con piel. 装仕上、 もしくは同じくブラックラッカー塗装 Los extremos de los elementos de montaje 仕上。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®また presentes en los laterales son de metal は、Pelle Frau ® ペッレフラウ®とポニースキン、 cromado. Patas de fresno natural lacado en またはジオ・ポンティのオリジナルファブリック blanco o negro, de poro abierto. Tapicería de (いずれも張込み仕様)とのコンビからお選び いただけます。 piel Pelle Frau® y en las combinaciones de piel Pelle Frau®, piel “Poni” o tejido Giò Ponti no desenfundable para los cojines.




Dezza

59 23"¼ 41 16"¼

I02122 04/10 3000MT

Armchair 12

58 / 22"¾ 75 29"½

68 26"¾

73 28"¾ 49 19"¼ 43 17"

Armchair 24

60 / 23"½ 78 30"¾

83 32"¾

73 28"¾ 49 19"¼ 43 17"

Sofa 24

117 / 46" 78 30"¾

138 54"¼

95 37"½ 49 19"¼ 43 17"

Armchair 48

60 / 23"½ 83 32"¾

83 32"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Don’do Design: Jean-Marie Massaud


Il classico moderno. Una nuova testimonianza dell’artigianalità applicata al design contemporaneo. La scocca è realizzata in multistrato di faggio curvato, mentre i piedi sono in pregiato massello di rovere curvato a vapore con finitura effetto noce antico. Un perfetto equilibrio di linee, curvature e spessori, grazie a sapienti tecniche manuali, che prevedono l’impiego della Pelle Frau® per il rivestimento della seduta. Il cuscino poggiatesta è regolabile in altezza.

A true modern classic. A new example of traditional craftsmanship applied to modern design. The shell is made from curved multiply beech wood, while the feet are made from fine steam-curved solid oak with an aged walnut finish. The perfect balance of lines, curves and thicknesses is thanks to the skilful manual techniques which feature the use of the Pelle Frau® leather for the seat upholstery. The headrest cushion is height-adjustable.

Le classique moderne. Un nouveau témoignage de l’application de l’artisanat au design contemporain. La coque est réalisée en multiplis de hêtre cintré, tandis que les pieds sont en chêne massif cintré à la vapeur, avec finition effet noyer ancien. Un parfait équilibre des lignes, des courbes et des épaisseurs, grâce à de savantes techniques manuelles, prévoyant l’utilisation de cuir Pelle Frau® pour le revêtement de l’assise. Le coussin appui-tête est réglable en hauteur.


Der moderne Klassiker. Ein neues Zeugnis der Verbindung von handwerklicher Verarbeitung und zeitgenössischem Design. Die Struktur besteht aus gebogenem MultiplexBuchenholz, die Füße sind aus hochwertigem, dampfgebogenem Eichenkernholz, mit Antik-Nussbaum-Effekt gebeizt. Ein perfekter Einklang von Linien, Kurven und Proportionen dank raffinierter Handwerkstechniken, die Pelle Frau®-Leder für den Bezug der Sitzfläche vorsehen. Das Kopfkissen ist höhenverstellbar.

Aunando lo clásico y lo moderno. Una nueva prueba de la artesanía aplicada al diseño contemporáneo. El bastidor es de multicapa de haya curvada, los pies de noble madera maciza de roble curvada al vapor con acabado de efecto nogal antiguo. Un perfecto equilibrio de líneas, curvas y grosores, gracias a sabias técnicas manuales que prevén el uso de piel Pelle Frau® en el revestimiento del asiento. El cojín reposacabezas es de altura regulable.

これぞクラシックモダンの真髄。職人の技をコ ンテンポラリーなデザインに融合させた新し い手法です。 フレームにはビーチ材カーブ成型 合板を使用し、脚部は贅沢なオーク無垢材をス ティームでカーブ成型しアンティークウォルナッ トカラーに仕上げにしました。直線と曲線に重 厚感を加えて実現させた熟練職人の手わざに よる完璧なハーモニー。 シートの張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®です。ヘッドレストの クッションは高さ調節式。






Don’do

90 35"½ 53 20"¾ 37 14"½

I02125 04/10 3000MT

Rocking chair

102 40"¼

55 / 21"¾ 57 / 22"½ 79 / 31"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Eskilo Design: Tito Agnoli


Linee nitide e precise. Design funzionale e forme accoglienti, per divani destinati ad un piacevole comfort quotidiano. A garantire il massimo piacere i cuscini dello schienale sono disponibili anche nella versione più alta. Stesso equilibrio formale per i divani che possono celare un accogliente letto pieghevole.

Clear-cut lines. Warm, practical shapes for sofas designed for comfortable, everyday use. The back cushions are also available with a higher back to guarantee enhanced comfort. Same, simple elegance for the sofa that can also conceal a useful, fold-out bed made.

Des lignes nettes et précises. Un design fonctionnel et des formes accueillantes pour des canapés destinés à un confortable usage quotidien. Le bien-être est garanti par les coussins du dossier, proposés aussi en version plus haute. Même équilibre des formes pour les canapés proposés en version canapé-lit transformable.

Klare, präzise Linien. Funktionales Design mit ansprechenden Formen für Sofas, die für einen angenehmen täglichen Gebrauch bestimmt sind. Den größten Komfort garantieren die Rückenkissen, die auch in höherer Ausführung erhältlich sind. Dieselbe Ausgewogenheit der Formen ist bei den Sofas zu finden, die ein gemütliches Klappbett unterbringen können.

Diseño de líneas nítidas y precisas, funcional y de formas acogedoras para divanes que brindan comodidad cotidiana. A fin de asegurar el máximo confort los cojines del respaldo se encuentran disponibles también en la versión más alta. Los divanes que ocultan una cómoda cama plegable conservan el mismo equilibrio formal.

簡潔で明確なライン。機能的デザインと心地良 いフォルム、 日常生活に快適なくつろぎを演出 するソファーです。最高の快感をお届けするた めに、背もたれのクッションを一段高くしたタ イプも用意しました。 ソファーとしてのデザイン の調和を保ちつつ、快適なソファーベッドも実 現しました。



Eskilo ha struttura in faggio stagionato e cuscini imbottiti in piuma d’oca con inserto stabilizzante in poliuretano espanso. Rivestimento in Pelle Frau® con cuciture trapuntate o nell’esclusiva collezione di tessuti. Piedi in legno verniciato nero.

The frame is made of seasoned beech wood with goose feather cushions and a polyurethane foam stabilising insert. It can be upholstered with Pelle Frau® leather with quilted stitching, or the exclusive Poltrona Frau collection of fabrics. The feet are made from black, painted wood.

La structure d’Eskilo est en hêtre vieilli et ses coussins sont rembourrés de plumes avec insert stabilisant en mousse de polyuréthane. Revêtement en cuir Pelle Frau® ou dans l’un des tissus exclusifs de la collection. Pieds en bois peint en noir.

Eskilo besitzt ein Gestell aus abgelagertem Buchenholz und mit Gänsedaunen gepolsterte Kissen, die eine stabilisierende Polsterung aus Polyurethanschaum aufweisen. Bezug aus Pelle Frau®-Leder aus Stoff der exklusiven Kollektion. Füße aus schwarz lackiertem Holz.

Eskilo tiene estructura de haya curada y cojines rellenos de pluma de ganso con inserción estabilizante de espuma de poliuretano. El revestimiento puede ser en piel Pelle Frau® con costuras pespunteadas o en la exclusiva colección de telas de tapicería. Patas de madera pintada de negro.

エスキロのフレームには長期乾燥ビーチ材を 使用し、 クッションはウレタンフォームの回り にグースダウンを詰めました。張り地はPelle Frau®ペッレフラウ®のキルティング仕上げ、 ま たは高級感あふれるファブリックコレクション からお選びいただけます。脚は木製のブラック 塗装仕上げ。


2

52 20" 43 17"

2

52 20"2 43 4 17"1

94 37" 94 37"

200 78"¾ 200 78"¾

94 37" 94 37"

200 78"¾ 230 90"½

75 75 29"½ 29"½ 52 52 20"½ 20"½ 43 43 17"17"

2 seater sofa large

52 52 52 20"½ 20"½ 20"½ 43 43 43 17"17" 17"

75 75 75 29"½ 29"½ 29"½

2 seater sofa

I02135 04/11 3500MT

Eskilo/Eskilo +

94 94 37" 37" 94 37"

200230 78"¾ 90"½ 230 90"½

94 37" 94 37"

230 90"½ 270 106"¼

75 85 29"½ 33"½ 52 52 20"½ 20"½ 43 43 17" 17"

52 52 20"½ 20"½ 43 43 17"17"

94 37" 94 37"

230 270 90"½106"¼ 270 106"¼

94 37" 94 37"

85 33"½

85 85 33"½ 33"½ 52 52 20"½ 20"½ 43 43 17" 17" 94 94 37" 37" 94 37"

200 270 78"¾ 200 106"¼ 78"¾

94 37" 94 37"

200 78"¾ 230 90"½

94 37"

94 37"

270 270 106"¼ 106"¼

94/37"

40 15"¾

40 15"¾

94 37"

80 230 31"½ 90"½ 250 98"½

80 31"½

80 31"½

80 31"½ 223 87"¾

80 80 31"½ 31"½

200 230 78"¾ 90"½ 230270 106"¼ 90"½

78 30"¾ 53 20"¾ 48 19"

52 52 52 52 20"½ 20"½ 20"½ 20"½ 43 43 43 43 17" 17"17" 17"

94 37" 94 94 37" 37"

52 20"½ 43 17"

Footrest 85 33"½

3 seater sofa

85 85 85 85 33"½ 33"½ 33"½ 33"½

270 106"¼

2 seater sofa large

52 52 52 20"½ 20"½ 20"½ 43 43 43 17"17" 17"

85 7585 33"½ 29"½ 33"½

2 seater sofa

200 78"¾

52 20"½ 85 33"½ 43 52 17" 20"½ 43 17"

75 75 29"½ 29"½

3 seater sofa

80 31" 80 31"

250 98"½

80 31"½

230 90"½

223 87"¾

94/37"

250 98"½

223 87"¾

80 31"½

94/37" 94 80 37" 31"½

44 17"¼

88 34"¾ 53 20"¾ 48 19"

40 78 85 15"¾ 30"¾33"½ 5352 20"¾ 20"½ 48 43 19" 17"

Sofa Bed

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

44 17"¼

53 20"¾ 48 19"

88 34"¾

Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it 94/37" 250 98"½

223 87"¾

80 31"




George Design: Poltrona Frau R. & D.


Generosità di forme e morbidi profili. Una lettura moderna con un sottile richiamo alle linee armoniose dei primi anni Venti. Cuscini soffici e delicatamente rigonfi si accostano allo schienale alto, realizzato con imbottitura differenziata: piuma d’oca nella parte superiore e la speciale ovatta “comforel” nella parte poggiareni. Rivestimento in Pelle Frau®, tessuto sfoderabile o tessuto fornito dal cliente. I piedini sono in faggio tinto noce scuro.

Generous shapes and soft profiles. A modern interpretation with a subtle hint of the harmonious forms of the early twenties. Soft, delicately puffed up cushions are arranged against a high back featuring different padding: goose down at the top and a special cotton ‘comforel’ wadding in the lumbar region. Upholstery is available in Pelle Frau® leather, removable fabric or the client’s own material. The feet are in a dark walnutstained beech wood.

Générosité des formes et profils sinueux. Une lecture moderne évoquant les lignes harmonieuses du début des années vingt. Des coussins moelleux, légèrement bombés, appuyés contre le haut dossier, réalisé avec un rembourrage différencié: plumes d’oie dans le haut et ouate spéciale « comforel » dans la région lombaire. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®, en tissu déhoussable ou en tissu fourni par le client. Les pieds sont en hêtre teinté en noyer foncé.

Großzügige Formen, weiche Profile. Eine moderne Interpretation der harmonischen Linien der frühen Zwanzigerjahre. Weiche, zart gewölbte Kissen schmiegen sich an die hohe Rückenlehne, die unterschiedlich gepolstert ist: Gänsedaunen im oberen Teil, Spezialwatte „Comforel“ im Lendenbereich. Der Bezug ist in Pelle Frau®-Leder, als abnehmbarer Stoffbezug oder in vom Kunden geliefertem Stoff erhältlich. Die Füße aus Buchenholz sind dunkelnussbaumfarben gebeizt.

Generosidad de formas y suaves perfiles. Una lectura moderna que evoca vagamente las líneas armoniosas de principios de los años 20. Los blandos cojines, delicadamente voluminosos, se apoyan en el alto respaldo, realizado con un doble relleno: pluma de oca en la parte superior y un material especial, la guata “comforel”, en el reposapiés. Revestimiento de piel Pelle Frau®, tejido desenfundable o tejido suministrado por el cliente. Los pies son de haya de color nogal oscuro.

柔らかいフォルムとラインをたっぷりと表 現。1920年代前半スタイルの調和の取れたラ インを現代風にアレンジ。丹念にパッキングし た柔らかなクッションを背の高い背もたれに 組み合わせ、背もたれ上部のクッション材には グースフェザーを、下部には特製「コンフォレ ル」中綿を使用し、上下で硬さの異なるクッシ ョン材を用いました。張地はPelle Frau ® ペッ レフラウ®、 ファブリックコレクション、あるいは お客様お持込みのファブリックを使用すること も可能です。脚はビーチ材ダークウォルナット 色仕上げ。




I02138 04/11 3500MT

George 96 37"¾ 65 25"½ 96 9696 45 37"¾ 37"¾ 37"¾ 17"¾ 65 6565 25"½ 25"½ 25"½ 45 4545 17"¾ 17"¾ 17"¾

Armchair

98 38"½

98 38"½

94 37"

94 37"

98 98 38"½ 38"½

94 94 37" 37"

91 35"¾ 65 25"½ 45 91 9191 35"¾ 35"¾ 35"¾ 17"¾ 65 6565 25"½ 25"½ 25"½ 45 4545 17"¾ 17"¾ 17"¾

2 seater sofa

96 37"¾

96 37"¾

162 63"¾

96 96 37"¾ 37"¾

162 63"¾

162 162 63"¾ 63"¾

91 35"¾ 65 25"½ 45 91 9191 35"¾ 35"¾ 35"¾ 17"¾ 65 6565 25"½ 25"½ 25"½ 45 4545 17"¾ 17"¾ 17"¾

2 seater sofa large

96 37"¾

96 37"¾

186 73"¼

96 96 37"¾ 37"¾

186 73"¼

186 186 73"¼ 73"¼

91 35"¾ 65 25"½ 45 91 9191 35"¾ 35"¾ 35"¾ 17"¾ 65 6565 25"½ 25"½ 25"½ 45 4545 17"¾ 17"¾ 17"¾

3 seater sofa

96 37"¾

96 37"¾

225 88"½

96 96 37"¾ 37"¾

225 88"½

225 225 88"½ 88"½

Footrest

43 17"

43 17"

43 43 17" 17"

51 20"

51 20"

51 51 20" 20"

72 28"¼

72 28"¼

72 72 28"¼ 28"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Jockey Design: Franรงois Azambourg


Una forma di moderna classicità. La seduta è studiata in modo da accogliere il corpo con flessibilità e morbidezza. La scocca è autoportante e poggia solo in parte, con punti di fissaggio nascosti, sulla struttura in rovere naturale o tinto wengé. Il rivestimento in cuoio Saddle H è il risultato di una accurata sartorialità. Tagli e cuciture a contrasto vestono in modo impeccabile schienale e seduta.

A form of modern classicism. The seat has been designed to envelop the body in a soft, flexible embrace. The self-supporting shell rests only partially, held in place by hidden fixing points, on the natural oak or wenge stained frame. The special Saddle H leather upholstery has been carefully tailored. The back and seat are impeccably fitted with contrasting cuts and stitching.

Une forme d’un classicisme moderne. L’assise est conçue de façon à accueillir le corps avec flexibilité et souplesse. La coque est autoportante et s’appuie partiellement sur la structure en chêne rouvre naturel ou teinté wengé. Le revêtement en cuir Saddle H est le résultat d’un savoir-faire précis en couture. Des coupes et des coutures contrastantes habillent le dossier et l’assise de manière irréprochable.

Eine Form von moderner Klassizität. Die Sitzfläche nimmt den Körper flexibel und geschmeidig auf. Der Gestell ist selbsttragend. Er liegt mit verdeckten Befestigungspunkten nur zum Teil auf dem Gestell aus Eiche natur oder wengéfarben gebeizt auf. Der Bezug aus Saddle H-Leder ist das Ergebnis präziser Schneiderkunst. Kontrastschnitte und –nähte geben Rückenlehne und Sitzfläche den letzten Schliff.

Un modelo clásico moderno. El asiento ha sido estudiado a efectos de acoger el cuerpo con flexibilidad y blanda suavidad. El cuerpo es autoportante y se apoya sólo en parte sobre la estructura realizada en madera de roble natural o color wengé. El revestimiento en cuero Saddle H es el resultado de un cuidadoso trabajo de sastrería. Cortes y costuras que hacen contraste, visten el respaldo y el asiento de manera impecable.

クラシックでありながら新鮮なフォルム。座面 部はフレシキブルで、柔らかく体を包み込むよ うに考案されました。モールドウレタンによる 一体成型の本体はセルフサポーティング構造。 本体の一部が見えない部分で固定され、脚フ レームはオーク材ナチュラル仕上あるいはオー ク材ウェンゲ色染色塗装仕上です。高級皮革サ ドルレザー SaddleHを丹念な作業で張り込み、 コントラストを持つカットとステッチ仕上げに よって、背もたれと座面に完璧なシルエットを 作り上げました。


I02139 04/11 3500MT

Jockey

74 29"¼ 53 20"¾

77 30"¼ 56 22" 40 15"¾

Armchair

74 29"¼

62/ 24"½ 82 32"¼

82 32"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




John-John Design: Jean-Marie Massaud


Il fascino naturale della pelle, da vivere e apprezzare nel tempo. Una collezione di divani progettata nel segno di una avvolgente, disinvolta eleganza. Gli ampi cuscini di schienale e braccioli, agganciati alla struttura, offrono una mobilità che agevola la posizione più confortevole. Il rivestimento in Pelle Frau® crea un effetto di morbide pieghe che esprimono tutta la maestria artigianale di Poltrona Frau.

The natural fascination of leather, to be experienced and appreciated over time. A collection of sofas designed in the mark of an enveloping, casual elegance. The large backrest and armrest cushions, hooked to the structure, offer a mobility that facilitates achieving the most comfortable position possible. The Pelle Frau® leather upholstery creates a soft folded effect that expresses all the artisan mastery of Poltrona Frau.

Le charme naturel du cuir à vivre et à apprécier longtemps. Une collection de canapés conçue sous le signe d’une élégance désinvolte et enveloppante. Les grands coussins du dossier et des accoudoirs, accrochés au châssis, sont mobiles afin d’accroître le confort. Le cuir du revêtement en Pelle Frau® crée un effet de plis souples, qui sont le résultat du savoir-faire des artisans de Poltrona Frau.

Die natürliche Faszination des Leders, die über die Zeit hinweg zu erleben und zu schätzen ist. Eine im Zeichen einer einhüllenden, zwanglosen Eleganz entworfene Sofakollektion. Die am Gestell verankerten großen Kissen der Rücken- und Armlehnen bieten eine Mobilität, die die bequemste Position finden lässt. Der Bezug aus Pelle Frau®-Leder schafft einen Effekt mit weichen Falten, die das ganze handwerkliche Können von Poltrona Frau zum Ausdruck bringen.

La fascinación natural de la piel, para vivir y apreciar el tiempo. Una colección de sofás diseñada con la marca de una envolvente y desenvuelta elegancia. Los amplios cojines del respaldo y los brazos, enganchados a la estructura, ofrecen una movilidad que facilita la posición más confortable. La tapicería de piel Pelle Frau® crea un efecto de suaves arrugas que expresan toda la maestría artesanal de Poltrona Frau.

長く使い続けてこそ味わえる天然皮革の魅力。 さりげなくエレガントに包み込むような感覚を 求めてデザインされたソファーコレクション。 背もたれと肘掛のフレームに留めた、ゆったり としたクッションが、 この上なく快適なポジショ ンでの座り心地をお届けします。張地の Pelle Frau® ペッレフラウ®が、ポルトローナフラウの クラフトマンシップならではの柔らかく美しい ドレープを創り出します。



La struttura del sedile è in massello di faggio. Schienale e braccioli, con imbottitura in poliuretano espanso e ovatta poliestere, sono in massello di faggio e pioppo con pannelli in multistrato di pioppo e betulla. I cuscini sono imbottiti in piuma d’oca. Il molleggio della seduta è ottenuto con cinghie elastiche. Piedi in acciaio con trattamento galvanico colore canna di fucile chiaro.

Solid beech wood seat structure. Backrest and armrests are padded in polyurethane foam and polyester wadding and built from solid poplar and beech wood with panels of poplar and birch plywood. All cushions are down-filled. Seat suspension is provided by elastic strips. Feet in steel with light galvanic gunmetal grey treatment.

Le châssis de l’assise est en hêtre massif. Le dossier et les accoudoirs, rembourrés de mousse de polyuréthane et d’ouate de polyester, sont en bois massif de hêtre et de peuplier et en panneaux multiplis de peuplier et de bouleau. Les coussins sont rembourrés de plumes d’oie. La suspension du siège est formée de sangles élastiques. Les pieds sont en acier galvanisé couleur canon de fusil clair.

Das Sitzgestell ist aus massivem Bucheholz. Die mit PU-Schaumstoff und Polyesterwatte gepolsterten Rücken- und Armlehnen sind aus massivem Buchen- und Pappelholz mit Pappel- und Birkenmultiplexplatten. Die Kissen sind mit Gänsedaunen gepolstert. Die Federung des Sitzes wird mit elastischen Gurten erzielt. Die Füße sind aus brüniertem Stahl in Nickelgrau.

La estructura del asiento es de haya maciza. El respaldo y los brazos, con relleno de espuma de poliuretano y guata de poliéster, están realizados con haya maciza y álamo y paneles multicapa de álamo y abedul. Los cojines están rellenos de pluma de oca. La suspensión del asiento se obtiene con bandas elásticas. Los pies son de acero con tratamiento galvánico de color metalizado claro.

座面のフレームにはビーチ無垢材、背もたれと 肘掛にはビーチとポプラの無垢材にポプラ材 とバーチ材の合板が使われており、 クッション 材はウレタンフォームとポリエステル綿です。 クッション中材はグースダウン、座面のスプリン グはウェービングバンド。脚はスティール製で ガンメタルライトグレーのめっき仕上げです。



I02160 04/11 5500MT

John-John

68 26"¾ 40 15"¾

2 seater sofa

124 / 48"¾

63 / 24"¾

180 70"¾

93 36"½

68 26"¾ 40 15"¾

2 seater sofa large

63 / 24"¾

159 / 62"½

93 36"½

215 84"¾

68 26"¾ 40 15"¾

3 seater sofa

194 / 76"½

63 / 24"¾

250 98"½

93 36"½

38 15"

Footrest

58,5 23"¼

106 41"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Kennedee Design: Jean-Marie Massaud


Personalità spiccata. Eleganza internazionale. Linee dinamiche e di ampio respiro. Un sistema componibile dalle infinite soluzioni. I diversi moduli consentono configurazioni lineari e angolari. La trapuntatura moderna e leggera di schienale e cuscini esprime la storica abilità artigianale di Poltrona Frau. Il delicato motivo a X è realizzato a mano con cuciture a contrasto.

A sofa with a personality that stands out from the crowd. International elegance. Dynamic and wide-ranging lines. Kennedee is a modular system with an infinite number of combinations. The light and modern quilting of the backrest and cushions reveals Poltrona Frau’s age-old artisan skills. The delicate ‘X’ motif is hand-sewn with contrast stitching.

Une forte personnalité. Une élégance internationale. Des lignes dynamiques et amples. Un système modulaire offrant une infinité de solutions. Les différents modules permettent de créer des combinaisons linéaires et des solutions d’angle. La matelassure moderne et légère du dossier et des coussins exprime le savoir-faire artisanal qui a fait la renommée de Poltrona Frau.


Ausgeprägte Persönlichkeit. Internationale Eleganz. Dynamische und großzügige Linien. Ein System mit unendlich vielen Lösungen. Die Elemente bieten verschiedene Kombinationsmöglichkeiten, auch Eckkonfigurationen. Die moderne, leichte Steppung der Rückenlehne und der Kissen bringt die traditionelle Handwerkskunst von Poltrona Frau zum Ausdruck. Das zarte X-Motiv ist mit Kontrastnähten handgefertigt.

Marcada personalidad. Elegancia internacional. Líneas dinámicas y de gran envergadura. Un sistema modular que permite infinitas soluciones. Los distintos módulos permiten configuraciones crear lineales y angulares. El pespunteado moderno y ligero del respaldo y los cojines expresa la histórica habilidad artesanal de Poltrona Frau. El delicado motivo en X está realizado a mano con las costuras en contraste. Le motif délicat en X est cousu à la main avec coutures de couleur contrastante.

強烈な個性。国際的なエレガンス。 ダイナミック なラインと広がりのあるデザイン。幅広い組み 合わせが可能なシステムソファです。バリエー ションの豊富なモジュール展開で、 コーナーも 直線も思いのままにコーディネート。背もたれ とクッションに施されたモダンな薄張りキルテ ィングには、Poltrona Frau(ポルトローナ・フラ ウ)社職人の伝統的技巧が凝らされています。 繊細なクロスモチーフは、 コントラストを効か せた手縫いのステッチで仕上げました。


Dynamic and wi


de-ranging lines










3-seater sofa

Coffee table 65x65

Pouf sx

Sectional 2-seater sofa with right arm Corner 30째 Sectional armless chair with left bench

Pouf dx

Swivel armchair


2-seater sofa

Swivel armchair Sectional 2-seater sofa with left arm Corner 45째 Sectional armless chair with right bench

Sectional 3-seater sofa with left arm Corner 90째 Sectional 2-seater sofa with right arm Coffee table 85x56 Coffee table 65x65


THE DELICATE ‘X’ MOTIF IS HAND-SEWN WITH CONTRAST STITCHING


La struttura della seduta è in faggio stagionato mentre quella di schienale e braccioli è in faggio stagionato e multistrato di legno. Poliuretano espanso e dacron per l’imbottitura di schienale, braccioli, cuscini e pouf. Il molleggio è ottenuto con cinghie elastiche. Piedi in acciaio trafilato con finitura canna di fucile. La poltrona girevole ha il basamento a quattro razze in acciaio trafilato con finitura canna di fucile. Meccanismo di rotazione a 90 gradi con ritorno automatico alla posizione originale. Rivestimento in Pelle Frau®. La collezione è completata da pouf e tavolini dotati di ruote piroettanti.

The seat structure is in seasoned beech wood, whilst the structure for the back and armrests is in seasoned beech and plywood. Polyurethane foam and dacron pad the backrest, armrests, cushions and pouf. Sprung by elastic belts. The feet are in drawn steel with a gunmetal grey finish. The swivel armchair has a four-spoke base made of drawn steel and finished in gunmetal grey. It has a 90° rotating mechanism with automatic return to the original position. It is upholstered in Pelle Frau® leather. The collection includes a pouf and small tables with swivel wheels.

La structure de l’assise est en hêtre vieilli tandis que celle du dossier et des accoudoirs est en hêtre vieilli et multiplis de bois. Mousse de polyuréthane et dacron pour le rembourrage confortable du dossier, des accoudoirs, des coussins et du pouf. Les suspensions sont assurées par des sangles élastiques. Pieds en acier étiré canon de fusil. Le fauteuil pivotant a la base à quatre branches en acier étiré avec finition canon de fusil. Mécanisme de rotation à 90 degrés avec retour automatique à la position originale. Revêtement en cuir Pelle Frau®. La collection est complétée par un pouf et des tables basses, munis de roulettes pivotantes.

Der Rahmen des Sitzes ist aus abgelagertem Buchenholz, der von Rücken- und Armlehnen dagegen aus abgelagertem Buchenholz und Mehrschichtholz. Die Polsterung von Rückenund Armlehnen, Kissen und Polsterhocker besteht aus Polyurethan-Schaumstoff und Dacron. Die Federung wird mit elastischen Gurten erzielt. Die Füße sind aus gezogenem, brüniertem Stahl. Der Drehsessel ist mit einem vierarmigen Drehkreuz aus gezogenem, brüniertem Stahl ausgestattet. 90°-Drehmechanismus mit automatischer Rückkehr in die Ausgangsstellung. Bezug aus Pelle Frau®-Leder. Die Kollektion wird durch Polsterhocker und kleine Tische mit Lenkrollen ergänzt.

La estructura del asiento es de madera de haya seca, mientras que la del respaldo y de los brazos es de haya seca y multicapa de madera. Espuma de poliuretano y dacrón para el relleno del respaldo, brazos, cojines y puf. Dispone de un sistema de suspensión por medio de bandas elásticas. Las patas son de acero trefilado con acabado de color cañón de fusil. El sillón giratorio tiene la base de acero trefilado de cuatro radios y acabado color cañón de fusil. Mecanismo de rotación a 90 grados con retorno automático a la posición original Tapicería de piel Pelle Frau®. La colección se completa con pufs y mesas equipados con ruedas pivotantes.

座面のフレームには長期乾燥ブナ材を、背も たれと肘掛のフレームには長期乾燥ブナ材と 合板材を使用。背もたれ、肘掛、 クッション、オッ トマンのクッション材は発泡ポリウレタンとダ クロン、 スプリングはウェービングバンドです。 脚部は押出成形スティールのガンメタルグレ ー仕上げ。回転アームチェアのベースは4本脚 で、押出成形スティールのガンメタルグレー仕 上げです。90° 回転メカニズムは、オートリター ン式です。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®。 自 在キャスター付きのオットマンとサイドテーブ ルが加わって、 ラインアップもいっそう豊かに なりました。


Kennedee

69 27"¼

54 21"¼ 39 15"¼

Swivel armchair

56/22" 81 32"

77 30"¼

54 21"¼ 41 16"¼

72 28"¼

2 seater sofa

68/26"¾ 94 37"

196 77"¼

54 21"¼ 41 16"¼

72 28"¼

3 seater sofa

68/26"¾ 94 37"

286 112"½

54 21"¼ 41 16"¼

72 28"¼

2 seater sofa 1 arm with bench

242 95"¼

72 28"¼

54 21"¼ 41 16"¼

3 seater sofa 1 arm with bench

332 130"½


Footrest

SX

30 11"¾

26 10"¼

DX

85 32"½

108 42"½

108 42"½

98 38"½

65 25"½

Sectional armless chair with bench

Sectional armless chair

41 16"¼

72 28"¼

85 33"½

65 25"½

26 10"¼ 68/26"¾ 94 37"

68/26"¾ 94 37"

90 35"½

144 56"¾

54 21"¼ 41 16"¼

Sectional 2 seater sofa 1 arm

72 28"¼

56 22"

Coffee table 65x65

54 21"¼ 41 16"¼

72 28"¼

Sectional armchair

68/26"¾ 94 37"

188 74"

41 16"¼

Sectional 2 seater armless sofa with bench

72 28"¼

56 22"

85 32"½

85 32"½

Coffee table 85x56

68/26"¾ 94 37"

234 92"¼

65 25"½


Kennedee I02115 04/10 3000MT

41 16"¼

72 28"¼

Sectional 2 seater armless sofa

68/26"¾ 94 37"

180 70"¾

54 21"¼ 41 16"¼

72 28"¼

Sectional 3 seater sofa 1 arm

68/26"¾ 94 37"

278 109"½

72 28"¼

41 16"¼

Sectional 3 seater armless sofa with bench

68/26"¾ 94 37"

324 127"½

94 37"

41 16"¼

72 28"¼

94 37"

Corner 30°

41 16"¼

72 28"¼

Corner 45°

59 - 23"¼ 107 42"¼

40 - 15"¾ 111 43"¾

72 28"¼ 39 15"¼

41 16"¼

94 37"

94 37" 68 26"¾

Corner 90° with back

94 37"

Corner 90°

94 37"

94 37"

94 37"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Larry Design: Poltrona Frau R. & D.


Semplice e flessibile. Elegante e di carattere. Un sistema di divani progettato per incontrare spazi e desideri del living contemporaneo. Linee essenziali e pulite, con una nota di carattere nelle particolari cuciture e nell’esclusivo filetto che corre in una linea continua lungo i cuscini di schienale e seduta, creando un raffinato effetto a rilievo, con la possibilità di originali accostamenti cromatici. Rivestimento in Pelle Frau®.

Simple and flexible. Elegant and full of character. A sofa system designed to satisfy contemporary living spaces and desires. Essential, clear-cut designs with a note of character seen in the unique stitching and exclusive piping running in a continuous line along the backrest and seating cushions, creating a refined relief effect, with the possibility of original colour matches. Upholstery in Pelle Frau® leather.

Simple et polyvalent. Elégant et racé. Un système de canapés conçu pour s’intégrer aux espaces et aux modes de vie contemporains. Des lignes épurées et simples, caractérisées par des surpiqûres originales et un liseré continu qui suit le contour des coussins du dossier et de l’assise et crée un effet de relief cuivré, permettant d’intéressants assortiments chromatiques. Revêtement en cuir Pelle Frau®.

Einfach und flexibel. Elegant und charaktervoll. Ein Sofasystem, das entworfen wurde, um den Räumen und den Wünschen des modernen Wohnens entgegenzukommen. Klare, essentielle Linien mit einer stilvollen Note in den besonderen Nähten und der exklusiven Paspel, die in durchgehender Linie entlang der Rücken- und Sitzkissen verläuft und einen raffinierten Reliefeffekt schafft. Es besteht die Möglichkeit zu originellen Farbkombinationen. Bezug aus Pelle Frau®-Leder.

Sencillo y flexible. Elegante y con carácter. Un sistema de sofás diseñado para conseguir espacios y deseos del salón contemporáneo. Líneas esenciales y limpias, con una nota de carácter en las originales costuras y en el exclusivo ribete que corre en una línea continua por los cojines del respaldo y los asientos, creando un elegante efecto de relieve, con la posibilidad de crear originales combinaciones cromáticas. Revestimiento de piel Pelle Frau®.

シンプルでフレキシブル、エレガントで強いパ ーソナリティの感じられるデザイン。 コンテンポ ラリーなリビング空間のニーズとスペースに対 応するシステムソファー。エッセンシャルなフ ォルム。独特のステッチと、背もたれと座面に 沿って施された高級感あふれるパイピング装 飾は、控えめでも確かなパーソナリティを漂わ せます。 この優美な凹凸効果が、ユニークな色 彩の組み合わせを可能にします。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®です。




Struttura in faggio e pioppo stagionato con sponde in multistrato di betulla. Imbottitura in poliuretano espanso e rinforzi in feltro pressato. Braccioli e schienale sono in multistrato di betulla e massello di pioppo, imbottiti in poliuretano espanso a densità differenziata nelle zone di maggiore comfort e con trapunta in ovatta poliestere. I cuscini seduta sono imbottiti in piuma d’oca e fiocco poliestere con inserto in poliuretano espanso. Piedi in nylon con finitura nero lucido o cromato lucido.

Seasoned poplar and beech structure with birch plywood sides. Padded in polyurethane foam and pressed felt reinforcements. Arms and backrest are built from solid poplar wood and birch plywood, padded with different density polyurethane foam to create greater comfort zones and with polyester wadding quilting. Seat cushions are padded in down and polyester staple, with polyurethane foam insert. Nylon feet in a glossy black or polished chrome finish.

Châssis en hêtre et peuplier vieilli avec bords en multiplis de bouleau. Les accoudoirs et les dossiers sont en multiplis de bouleau et en bois massif de peuplier, rembourrés de mousse de polyuréthane à densité différenciée dans les parties les plus confortables et matelassés en ouate de polyester. Les coussins de l’assise sont rembourrés de plumes d’oie et de flocons de polyester avec un insert en mousse de polyuréthane. Pieds en nylon avec finition noire polie ou chromée polie.

Gestell aus abgelagertem Buchen-und Pappelholz mit Seitenteilen aus Birkenmultiplex. Arm- und Rückenlehnen sind aus Birkenmultiplex und Pappelkernholz mit Polsterung aus PUSchaumstoff mit unterschiedlicher Dichte in den Bereichen mit höherem Komfort und Steppeinlage aus Polyesterwatte. Die Sitzkissen sind mit Gänsedaunen und einer Einlage aus PU-Schaumstoff gepolstert. Nylonfüße mit glänzendem schwarzem Finish oder glänzend verchromt.

Estructura de haya y álamo macizo con bordes de multicapa de abedul. Los brazos y el respaldo son de multicapa de abedul y madera maciza de álamo, rellenos con espuma de poliuretano de diferente densidad en las zonas de más confort y con acolchado de guata de poliéster. Los cojines del asiento están rellenos con pluma de oca y copos de poliéster con aplicación de espuma de poliuretano. Pies de nylon con acabado negro brillante o cromado brillante.

フレームには長期乾燥のビーチ材とポプラ材 を、ボーダーにはバーチ材の合板を使用しまし た。 クッション材はウレタンフォームを圧縮フェ ルトで補強。肘掛けと背もたれは、バーチ材合 板とポプラ無垢材。部分的に硬さを変えてウレ タンフォームのクッション材とポリエステル綿 を詰め、キルティングを施し最高の座り心地を 確保しました。座面のクッション中材はグース ダウンとポリエステル綿で、 ウレタンフォーム が挿入されています。脚はプラスチック製で、光 沢ブラックと光沢クローム仕上げがあります。


Larry Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armchair 1 arm Dx

2 seater sofa

74 29"¼ 61 24" 43 17"

Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armless chair Large footrest

Larry

60 / 23"½

128 / 50"½ 168 66"¼

93 36"½

74 29"¼ 61 24" 43 17"

2 seater sofa large

60 / 23"½

160 / 63" 200 78"¾

93 36"½

Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Sectional armless chair Large footrest

74 29"¼ 61 24" 43 17"

3 seater sofa

195 / 76"¾

60 / 23"½

235 92"½

93 36"½

Sectional armchair with 1 arm

74 29"¼ 61 24" 43 17"

Sectional armchair 1 arm Dx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armless chair Sectional armless chair Sectional armchair 1 arm Sx Large footrest

60 / 23"½ 93 36"½

78 / 30"¾ 98 38"½

43 17"

Large footrest Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Sectional armchair 1 arm Dx

74 29"¼

Sectional armless chair

60 / 23"½ 93 36"½

84 33"


I02161 04/11 5500MT

Larry

43 17"

74 29"¼

Corner unit 90°

60 / 23"½ 93 36"½

93 36"½

43 17"

Footrest

64 25"¼

71 28"

43 17"

Large footrest

84 33"

84 33"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Larus Design: Poltrona Frau R. & D.


Movimento è sinonimo di libertà. Un design sinuoso e ricco di personalità per una chaise longue che gratifica l’occhio e il corpo. Disegnata come un guscio morbido e leggero per accogliere comodamente il corpo disteso, Larus si propone come una garbata rilettura della classica chaise-longue.

Movement is synonymous with freedom. A curvy design with a marked character for a chaise longue that pleases the eye and the body. Designed as a soft, lightweight shell that comfortably accommodates the body as you lie down, Larus is a highly refined interpretation of the classical chaise longue.

Le mouvement est synonyme de liberté. Un design sinueux, à la forte personnalité pour une chaise longue agréable à voir et très confortable. Conçue comme une coque souple et légère, pour accueillir confortablement le corps allongé, Larus offre une réinterprétation discrète de la chaise longue classique.


Bewegung ist ein Synonym für Freiheit. Ein geschwungenes Design mit ausgeprägtem Charakter für eine Chaiselongue, die dem Auge und dem Körper gefällt. Sie wurde als weiche, leichte Schale entworfen, um den ausgestreckten Körper bequem aufzunehmen. Larus stellt sich als liebenswürdige Neuinterpretation der klassischen Chaiselongue dar.

Movimiento es sinónimo de libertad. Un diseño sinuoso de marcada personalidad para una chaise longue que deleita la vista y el cuerpo. Diseñada como un caparazón blando y ligero que arropa cómodamente el cuerpo extendido, Larus se presenta como una elegante reinterpretación de la clásica chaise-longue.

ムーブメントは自由の同義語。曲線の多い個性 的なデザインで、座り心地だけでなく視覚的に も満足させてくれるシェーズロングです。Larus ラルスは伝統的なシェーズロングを粋にアレ ンジし、横たわる体が薄く柔らかい殻に包み込 まれるような感覚が得られるようデザインさ れました。




E’ possibile usufruire del massaggio ad onde d’aria, grazie ad un meccanismo brevettato che consente di controllare con il telecomando l’intensità del movimento. Struttura rigida imbottita con poliuretano espanso. Basamento in alluminio a 4 razze. Larus è dotata di un pratico cuscino con funzioni di poggiatesta. Rivestimento in Pelle Frau®.

An air-wave massage feature adds to the comfort, thanks to a patented mechanism that allows the intensity of the movement to be controlled via remote control. A rigid structure is padded with polyurethane foam. 4-spoke aluminium base. Larus is fitted with a practical cushion that acts as a headrest. Upholstery is available in Pelle Frau® leather.

Elle offre la possibilité de profiter du massage à ondes d’air, grâce à un mécanisme breveté permettant de contrôler l’intensité du mouvement à l’aide d’une télécommande. Structure rigide avec insert en mousse de polyuréthane. Piètement à 4 branches en aluminium. Larus est munie d’un coussin confortable servant d’appui-tête. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®.


Dank eines patentierten Mechanismus kann die Massage mit Luftwellen in Anspruch genommen werden, die Intensität ist mit der Fernbedienung zu regulieren. Starres Gestell mit Polsterung aus PUR-Schaumstoff. 4-armiges Aluminium-Drehkreuz. Larus ist mit einem praktischen Kissen ausgestattet, das als Kopfstütze dient. Der Bezug ist in Pelle Frau®-Leder.

Se puede disfrutar del masaje de aire gracias a un mecanismo patentado que permite controlar con el mando a distancia la intensidad del movimiento. Estructura rígida rellena con espuma de poliuretano. Base de aluminio con 4 radios. Larus dispone de un práctico cojín con funciones de reposacabezas. Revestimiento de piel Pelle Frau®.

特許メカニズムを使用したエアーウェーブの心 地よいマッサージは、 リモコンで強弱調節が可 能です。ハードなフレームに発泡ポリウレタン のクッション材を充填しました。ベースはアルミ 製の4本脚。 ラルスには、ヘッドレストにもなる 実用的なクッションが備わっています。 張地はPelle Frau® ペッレフラウ®。


Larus I02128 04/10 3000MT

64-25"¼/85-33"½

71 28"

Chaise Longue

54 / 21"¼ 176 69"¼

66 26"

64-25"¼/85-33"½

71 28"

Chaise Longue with armrest

54 / 21"¼ 176 69"¼

66 26"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Linea A Design: Peter Marino


Una seduta morbida e profonda per un divano a due o tre posti e una poltrona dalle dimensioni volutamente ridotte ma accoglienti e confortevoli. Estrema precisione nelle cuciture dei rivestimenti, perfettamente tesi e calibrati rispetto alla solida struttura in faggio e pioppo stagionato. Cura approfondita anche per particolari interni, come le molle greche per la seduta, mutuate dalla tradizione di Poltrona Frau. Imbottiture dei cuscini in piuma d’oca con inserto stabilizzante in poliuretano espanso. Il rivestimento è disponibile in Pelle Frau® o nell’abbinamento della Pelle Frau® con la pelle Cavallino per i cuscini di schienale e seduta. Piedi in massello di faggio tinto wengé.

The deep, soft, welcoming seats of this armchair or two or three-seater sofa are not only deliberately built to a smaller frame, but have also been structurally designed to provide maximum comfort. The upholstery stitching is performed with extreme precision and is perfectly taut, measured to fit the solid beech and seasoned poplar frame. The internal details have been carefully crafted, like the zigzag seat springs, adapted according to the Poltrona Frau tradition. The goose-down seat upholstery has a polyurethane foam insert to provide stability. Upholstery is available in Pelle Frau® leather or in Pelle Frau® leather combined with Ponyskin leather for the backrest and seat cushions. The feet are made of wengé-stained solid beech.

Une assise profonde et confortable pour un fauteuil et un canapé à deux ou trois places qui dans leurs dimensions parfaites, sont structurés dans le but d’être accueillants et confortables. Une extrême précision dans les coutures des revêtements, parfaitement tendus et calibrés sur la solide structure en hêtre et peuplier séché. Un soin particulier est apporté également aux détails intérieurs, comme les ressorts « no sag » pour l’assise, empruntés à la tradition de Poltrona Frau. Les coussins sont rembourrés de duvet d’oie avec insert stabilisant en mousse de polyuréthane. Le revêtement est disponible en cuir Pelle Frau® ou dans l’association du cuir Pelle Frau® et du cuir façon poulain pour les coussins du dossier et de l’assise. Les pieds sont en hêtre massif teinté wengé.


Eine tiefe und weiche Sitzgelegenheit. Sessel und Sofa zu zwei oder drei Sitzplätzen sind zwar gewollt klein gehalten, aber doch bequem und einladend. Präzise ausgeführte Nähte an den straffen und dem stabilen Gestell aus Buche und abgelagertem Pappelholz angepassten Bezügen. Besondere Sorgfalt auch bei den Innenkomponenten wie den Wellenfedern für die Sitzfläche, wie es für Poltrona Frau Tradition ist. Der Einsatz aus Polyurethanschaumstoff verleiht der Kissenfüllung aus Gänsefedern Stabilität. Bezug aus Pelle Frau®-Leder oder in der Kombination von Pelle Frau®-Leder mit „Ponyfell“ für die Kissen der Rückenlehne und des Sitzes. Füße aus massiver Buche mit Wengé-Färbung.

Un asiento suave y profundo para el sofá de dos o tres plazas y sillón proyectado con dimensiones reducidas muy acogedoras y confortables. Los revestimientos, con costuras de extrema precisión, mantienen una tensión apropiada para ajustarse perfectamente a la sólida estructura realizada en haya y álamo seco. Un trabajo creado con esmero también en lo que se refiere a detalles interiores, como los resortes de tipo zig zag para el asiento ya afianzado en la tradición de Poltrona Frau. Relleno de los cojines en pluma de oca con inserto estabilizador de espuma de poliuretano. La tapicería está disponible en piel Pelle Frau® o en la combinación de piel Pelle Frau® con piel Cavallino para los cojines del respaldo y del asiento. Patas de haya maciza color wengé.

柔らかで深い掛け心地の2人用・3人用ソファ ーと小ぶりサイズながら快適で掛け心地の良 いアームチェア。巧みに仕上げたステッチでぴ ったりと張り込み、ビーチ材と長期乾燥ポプラ 材のしっかりとしたフレーム構造を完璧に包み 込んでいます。ポルトローナフラウの伝統的技 法を応用した座面ジグザグスプリングなど、内 部構造の隅々まで細心の配慮を施しました。 ク ッション材にはグースフェザーを詰め、 ウレタン フォームの形成材を挿入。バックと座面クッショ ンの張地は、Pelle Frau® ペッレフラウ®あるい は Pelle Frau® ペッレフラウ®とポニースキンの コンビからお選びいただけます。脚部はビーチ 無垢材ウェンゲ塗装仕上です。






Linea A

73 28"¾ 63 24"¾ 48 19"

I02126 04/10 3000MT

Armchair

50 / 19"¾ 84 33"

76 30"

73 28"¾ 63 24"¾ 48 19"

2 seater sofa

84 33"

131 / 51"½ 157 61"¾

73 28"¾ 63 24"¾ 48 19"

3 seater sofa

84 33"

197 / 77"½ 223 87"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Massimosistema Design: Poltrona Frau R. & D.


Il divano nella sua moderna evoluzione. Sedute con o senza braccioli, chaise longue, elementi a penisola e pouf. I cuscini degli schienali, interamente rivestiti in Pelle Frau®, con microforatura sul retro, sono posizionabili secondo le preferenze individuali. Le cuciture a trapunta che segnano le sedute, proseguono lungo le superfici di schienali e braccioli.

A modern evolution of the sofa. With or without armrests, chaise-longue, peninsula elements and a pouf. The backrest cushions, entirely upholstered in Pelle Frau® leather with micro-holes at the rear can be individually positioned as desired. The quilted stitching marking the seats continues along the surfaces of the backrests and armrests.

Le canapé dans son évolution moderne. Des assises avec ou sans bras, des chaises longues, des éléments d’angle et des poufs. Les coussins des dossiers, entièrement revêtus de cuir Pelle Frau®, ont un micro-perçage sur l’arrière. Vous pouvez les disposer suivant vos propres préférences. Les coutures piquées qui marquent les assises se poursuivent le long des surfaces des dossiers et des bras.


Das Sofa in seiner modernen Evolution. Sitzflächen mit oder ohne Armlehnen, Chaiselongue, Ottomanen-Elemente und Puffs. Die Kissen der Rückenlehnen, die vollkommen mit Pelle Frau®-Leder bezogen sind und auf der Rückseite Mikroperforierungen aufweisen, können nach den individuellen Vorlieben positioniert werden. Die Steppnähte der breiten Sitzflächen setzen sich entlang der Flächen der Rücken-und Armlehnen fort.

El sofá en su moderna evolución. Asientos con o sin brazos, chaise-longue, elementos en península y puf. Los cojines de los respaldos, completamente tapizados en piel Pelle Frau®, con microperforado en la parte trasera, pueden posicionarse según las preferencias individuales. Las costuras con acolchado que definen los asientos continúan a lo largo de las superficies de los respaldos y de los brazos.

現代的な革新を遂げたソファ。 アーム付、 アー ムレス、 シェーズロング、半島型長椅子、オッ トマン。背中のクッション全面の張地はPelle Frau®ペッレ・フラウ®レザー、裏地には微小の 通気孔がある。背中は好みによって位置を変え られる。座面部分のキルト状の縫い目が背面と 肘掛まで続いている。



Comfort trainer










the modern evolution of the sofa


La struttura della base è in faggio e pioppo. La struttura di schienali e braccioli è in multistrato di betulla e massello di pioppo. L’imbottitura degli schienali e dei braccioli è in poliuretano espanso e ovatta poliestere. I cuscini sedile sono in piuma d’oca e fiocco poliestere con inserto in poliuretano espanso, mentre i cuscini schienale sono in piuma d’oca.

The base structure is in seasoned beech-wood and poplar. The backrest and armrest structures are in multilayer birch-wood and solid poplar. The padding in the backrests and armrests is in polyurethane foam and polyester wadding. The seat cushions are padded with goose down and polyester flakes with insert in polyurethane foam, while the backrest cushions are padded with goose down.

La structure des dossiers et des bras est en multiplis de bouleau et en bois massif de peuplier; le rembourrage des dossiers et des bras est en mousse de polyuréthane et ouate de polyester. Les coussins d’assise sont en duvet d’oie et polyester flocon, avec des inserts en mousse de polyuréthane, tandis que les coussins du dossier sont en duvet d’oie.

Die Basisstruktur ist aus abgelagerter Buche und Pappel. Die Struktur von Rücken-und Armlehnen ist aus Multischicht-Birkenholz und Pappel massiv. Die Polsterung von Rücken-und Armlehnen ist aus Polyurethanschaum und Polyesterwatte. Die Sitzkissen bestehen aus Gänsedaunen und Polyesterflocken mit Einsatz aus Polyurethanschaum, während die Kissen der Rückenlehnen mit Gänsedaunen gefüllt sind.

La estructura de la base está realizada en madera de haya y álamo. La estructura de los respaldos y de los brazos está realizada en madera multicapa de abedul y álamo macizo. El relleno de los respaldos y de los brazos está realizado en espuma de poliuretano y guata de poliéster. Los cojines del asiento ofrecen un relleno de plumas de oca con inserción de espuma de poliuretano, mientras que los cojines del respaldo están realizados con plumas de oca.

ベースの構造はビーチ材とポプラ材でできて おり、背中とアームはバーチ材積層合板とポプ ラ無垢材でできている。背中とアームには発砲 ウレタンとポリエステルパッドが張り込まれて いる。座面のクッションにはガチョウの羽毛と 発砲ウレタンを混ぜたポリエステルのタフトが 詰められている。背中のクッションにはガチョウ の羽毛を使用。


Massimosistema 3 seater sofa low arms

2 seater sofa 1 low arm sx 2 seater sofa 1 high arm sx 2 seater armless sofa sx 1 backseat

2 seater sofa low arm sx 2 seater sofa high arm dx 2 seater armless sofa sectional chaise longue 1 low arm dx

freestanding terminal module 1 high arm dx 3 seater sofa 1 arm sx


2 seater sofa high arms

2 seater sofa 1 low arm sx 2 seater sofa 1 high arm dx 3 seater sofa 1 low arm dx

footrest

3 seater armless sofa 2 backseats sectional chaise longue 1 low arm dx 2 seater sofa 1 low arm sx sectional chaise longue 1 low arm dx

freestanding terminal module 1 low arm dx freestanding terminal module 1 low arm sx


Massimosistema

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

2 seater sofa low arms

58 / 22"¾ 100 39"¼

160 / 63" 208 82"

2 seater asymmetrical sofa

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

86 33"¾ 71 28" 58 22"¾

2 seater sofa high arms

58 / 22"¾ 100 39"¼

58 / 22"¾ 100 39"¼

160 / 63" 200 78"¾

160 / 63" 204 80"

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

3 seater sofa low arms

58 / 22"¾ 100 39"¼

242 / 95"¼ 290 114"¼

3 seater asymmetrical sofa

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

3 seater sofa high arms

58 / 22"¾ 100 39"¼

242 / 95"¼ 282 111"

3 seater sofa 2 backseats 1 high arm

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

2 seater sofa 1 backseat 1 high arm

242 / 95"¼ 286 112"½

82 / 32"¼ 100 39"¼

162 / 63"¾ 182 71"¾

3 seater sofa 2 backseats 1 low arm

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

2 seater sofa 1 backseat 1 low arm

244 / 96" 263 103"½

82 / 32"¼ 100 39"¼

162 / 63"¼ 186 73"¼

244 / 96" 267 105"½


Massimosistema

58 / 22"¾ 100 39"¼

58 / 22"¾ 100 39"¼

162 / 63"¾ 186 73"¼

244 / 96" 268 105"¼

162 / 63"¾ 186 73"¼

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

58 / 22"¾ 100 39"¼

162 / 63"¾ 182 71"¾

244 / 96 264 104"

162 / 63"¾ 182 71"¾

sectional 3 seater armless sofa

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

58 / 22"¾ 100 39"¼

58 / 22"¾ 100 39"¼

164 / 64"½ 165 65"

246 / 96"¾ 248 97"¾

164 / 64"½ 165 65"

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

3 seater armless sofa 2 backseats

82 / 32"¼ 100 39"¼

82 / 32"¼ 100 39"¼

164 / 64"½ 165 65"

164 / 64"½ 165 65"

246 96"¾

42 16"½

86 33"¾ 71 28" 140 / 55" 182 71"¾

140 / 55" 182 71"¾

82 / 32"¼ 104 41"

freestanding terminal module 1 low arm

88 / 34"¾ 140 55"

88 / 34"¾ 140 55"

124 / 48"¾ 144 56"¾

246 96"¾

sectional armless chaise longue

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

sectional chaise longue 1 low arm

140 / 55" 182 71"¾

82 / 32"¼ 104 41"

140 / 55" 182 71"¾

freestanding terminal module 1 high arm

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

42 16"½

2 seater armless sofa 1 backseat

246 / 96"¾ 248 97"¾

42 16"½

42 16"½

33"¾ 71 28"

sectional 2 seater armless sofa

244 / 96 264 104"

86 33"¾ 71 28"

42 16"½

33"¾ 71 28"

58 / 22"¾ 100 39"¼

33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

244 / 96" 268 105"¼

sectional 2 seater sofa with 1 high arm

sectional 2 seater sofa with 1 high arm

33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

33"¾ 71 28"

sectional 3 seater sofa with 1 low arm

86 33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

33"¾ 58 22"¾ 42 16"½

sectional 2 seater sofa with 1 low arm

124 / 48"¾ 144 56"¾

124 / 48"¾ 140 55"

124 / 48"¾ 140 55"

82 / 32"¼ 85 33"½

82 / 32"¼ 85 33"½


Massimosistema

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

I02114 04/10 3000MT

freestanding corner module

140 55"

140 55"

124 / 48"¾ 140 55"

42 16"½

86 33"¾ 71 28"

freestanding armless module

88 / 34"¾ 140 55"

128 / 50"½ 128 50"½

42 16"½

footrest

85 33"½

85 33"½

42 16"½

footrest large

back cushion 60

back cushion 84

9 3"½

42 16"½

back cushion 123

49 19"¼

42 16"½

49 19"¼

cushion

128 50"½

49 19"¼

128 50"½

22 8"¾

60 23"½

22 8"¾

84 33"

22 8"¾

125 49"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Orazio Design: Poltrona Frau R. & D.


Design sobrio e deciso. Comfort e morbidezza per un divano di impronta moderna che nasce da un’attenta riformulazione delle concezioni classiche della seduta da salotto. Con Orazio si è sempre coccolati e protetti in un elegante abbraccio. La forma del divano è caratterizzata dal particolare prolungamento del cuscino-seduta nel bracciolo e dai tagli orizzontali evidenziati sui cuscini dello schienale. Il rivestimento è in Pelle Frau® o in tessuto Poltrona Frau.

With a sober and clear-cut design, Orazio is a modern and soft sofa born from an attentive review of the classic living room piece. The form of the sofa is characterised by an unusual lengthening of the seat-cushion into the armrest that envelops you into a warm, elegant embrace, and the horizontal cuts highlighted in the backrest cushions. The upholstery is available in Pelle Frau® leather or Poltrona Frau fabric.

Un design sobre et net. Confort et souplesse pour un canapé moderne, résultat d’une reformulation attentive du concept classique des meubles de salon. Orazio vous protège et vous câline dans une élégante accolade. Le coussin de l’assise du canapé se prolonge dans l’accoudoir tandis que des découpes horizontales apparentes ornent le coussin du dossier. Le revêtement est en cuir Pelle Frau® ou en tissu Poltrona Frau.

Schlichtes, entschlossenes Design. Komfort und Weichheit für ein Sofa moderner Prägung, das aus einer sorgfältigen Neuinterpretation der Konzeption klassischer Sitzgarnituren hervorgeht. Von Orazio wird man weich umhüllt und verwöhnt. Die Form des Sofas zeichnet sich durch den besonderen Übergang des Sitzkissens in die Armlehne und durch die waagrechten Einschnitte an den Kissen der Rückenlehne aus. Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder oder aus Stoff der Poltrona Frau-Kollektion.

Diseño sobrio y determinante. Confort y suavidad para un sofá de trazos modernos que nace a partir de una cuidadosa reforma de concepciones clásicas de asientos para salones. El modelo Orazio presenta una arrolladora elegancia. Una línea estructural de sofá, que se distingue por la prolongación del cojínasiento en el apoyabrazos y por las incisiones horizontales destacadas sobre los cojines del respaldo. Puede ir tapizado en piel Pelle Frau® o en tejido Poltrona Frau.

控えめでかっちりとしたデザイン。快適で柔ら かなかけ心地のモダンなソファーは、 クラシッ クな応接サロンのソファーの概念を刷新する デザインとして生まれました。Orazio オラツィ オはそのエレガントな包容力のあるデザイン で、座る人を柔らかく保護するように包み込み ます。 ソファーのフォルムはアームから座面ま でが一体になったデザインや背もたれクッシ ョンのアクセントとなっている水平カットが特 徴となっています。張地は Pelle Frau® ペッレ フラウ®。


I02140 04/11 3500MT

Orazio

86 33"w 55 21"w 42 16"2

2 seater sofa

57 / 22"2 100 39"4

140 / 55" 200 78"w

86 33"w 55 21"w 42 16"2

2 seater sofa large

57 / 22"2 100 39"4

160 / 63" 220 86"2

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

Š Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Ouverture Design: Pierluigi Cerri


Tecnologico e modulare. Protagonista di questo sistema di sedute e tavoli è una trave traforata in acciaio su cui poggia la struttura in profilati d’acciaio color grigio alluminio metallizzato. Un esempio perfetto di concezione innovativa dell’arredare. I cuscini sono in piuma d’oca con inserto in poliuretano espanso. I piani dei tavoli sono in granito nero lucidato al piombo, in vetro Float con trattamento opacizzante o in ardesia lucidata al poliestere. Rivestimento in Pelle Frau® oppure in tessuto.

Technological and modular. The star of this seating and table system is a pierced steel cross beam on which the metallic aluminium grey steel profile structure rests. A perfect example of innovative furnishing design. Cushions are in goose down with a polyurethane foam insert.The table tops are available in lead polished black granite, in Float glass with a frosted finish or in polyester polished slate. Upholstery is available in Pelle Frau® leather or alternatively in fabric.

Technologique et modulaire. L’élément essentiel de ce système de sièges et de tables est une poutrelle en acier percée de trous, sur laquelle prend appui la structure en profilés d’acier gris aluminium métallisé. Un parfait exemple d’une conception novatrice dans l’ameublement. Les coussins sont en plumes d’oie avec insert en mousse de polyuréthane. Les plateaux des tables sont en granit noir poli au plomb, en verre float opacifié ou en ardoise polie au polyester. Le revêtement est en cuir Pelle Frau® ou en tissu.

Technologisch und modular. Ein durchbrochener Stahlträger, auf dem das Gestell aus metallicaluminiumgrauen Profilstahl ruht, ist der Protagonist dieser Reihe von Sitzmöbeln und Tischen. Das perfekte Beispiel eines innovativen Einrichtungskonzepts. Die Kissen sind aus Gänsedaunen mit einer Einlage aus PUSchaumstoff. Die Tischplatten bestehen aus schwarzem Granit mit Bleipolitur, aus mattem Floatglas oder aus Schiefer mit Polyesterpolitur. Der Bezug ist in Pelle Frau®-Leder, oder in Stoff.

Tecnológico y modular. Un travesaño perforado de acero sobre el que se sostiene la estructura perfilada de color gris aluminio metalizado, es el protagonista de este sistema de asientos y mesas. Un ejemplo perfecto de concepción innovadora de la decoración. Los cojines son de pluma de oca con aplicación de espuma de poliuretano. Las mesas pueden ser de granito negro bruñido con plomo, de vidrio Float con tratamiento opacificante o de pizarra bruñida con poliéster. Revestimiento de piel Pelle Frau® o bien con el tejido.

テクノロジーとモジュール。 メタルグレー仕上 げスティール製パイプのフレームと、その上に のせた同じくスティール製の透かしの入ったビ ームが、 このチェア&テーブルコレクションの 主役です。斬新なインテリアの完璧な例といえ ましょう。 クッション材には、柔らかなグースフェ ザを使用しウレタンフォームで補強しました。 テーブルトップは鉛光沢仕上げの黒花崗岩、不 透明加工のフロートガラス、 またはポリエステ ル光沢仕上げのスレートからお選びいただけ ます。張地はPelle Frau ® ペッレフラウ®、 Poltrona Frau ポルトローナ・フラウのファブリ ックコレクション、 またはお客様お持込のファブ リックを使用することも可能です。




2 50 19"

50 19"

50 19"

88 34"¾

195 76"¾

88 34"¾

8888 34"¾ 34"¾

88 34"¾

195 76"¾

88240 88 34"¾ 34"¾ 94"½

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

50 19"¾

85 33"½ 50 19"¾

2 seater sofa large

50 85 19"¾ 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

2 seater sofa

88 88 34"¾ 34"¾

195 88 76"¾ 34"¾

88 105 41"¼ 34"¾

105 41"¼

240 94"½

Sectional armchair 88 cm

88 34"¾

105 88 41"¼34"¾

320 126"

240 88 94"½ 34"¾

5033 13" 19"¾

320 78 105 126" 30"¾41"¼

88 88 34"¾ 34"¾

240 94"½

88 34"¾

17578 30"¾ 69"

88 34"¾

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

78 88 30"¾ 34"¾

33 13"

105 88175 69" 41"¼ 34"¾

105 41"¼ 88 34"¾

78 88 30"¾ 34"¾ 105 88 105 41"¼34"¾ 41"¼

78 88 30"¾ 34"¾

78 30"¾

175 69"

33 13"

88 34"¾

Table 175 cm

33 13"

Sectional table 175 cm

33 13"

33 85 13" 33"½ 50 19"¾

Sectional table 105

78 78 30"¾ 30"¾ 88 88 34"¾ 34"¾

88 34"¾

17578 30"¾ 69"

78 103 30"¾40"½

320 126"

88 34"¾

33 13"

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

5033 13" 19"¾

88 34"¾ 105 41"¼

12078 120 30"¾ 47"¼ 47"¼ 88 88 88 34"¾ 34"¾ 34"¾

Sectional table 88

33 85 5033 13"33"½19"¾ 13" 73 28"¾ 50 19"¾

120 47"¼

320 126"

Footrest 105 cm

88 88 34"¾ 34"¾ 88 88 34"¾ 34"¾ 175 69"

88 34"¾

33 13"

88 34"¾ 88 34"¾

33 13"

85 33"½ 50 19"¾

8585 33"½ 33"½ 50 73 28"¾ 19"¾ 50 19"¾

78 30"¾ 88 34"¾

88 88 34"¾ 34"¾

50 19"¾

85 33"½ 73 33 85 50 28"¾ 85 13" 33"½19"¾50 33"½ 19"¾73 50 28"¾ 19"¾ 50 19"¾

103 40"½

195 76"¾

Sectional armless chair 105 cm

Footrest 88 cm

33 5013" 19"¾

8888 34"¾ 34"¾

88 34"¾

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

Sectional armless chair 88 cm

120 47"¼

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

85 33"½ 50 19"¾

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾ 85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾ 50 85 19"¾ 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

88 88 34"¾ 34"¾

Sectional armchair 105 cm

85 33"½ 73 28"¾ 50 19"¾

3 seater sofa

175 69"

I02141 04/11 3500MT

Ouverture

103 175 40"½ 69"

78 30"¾

175 69"

105 41"¼

78 30"¾

33 13"

33 85 13" 33"½ 50 33 85 19"¾ 13" 33"½ 50 19"¾

33 85 13" 33"½ 50 19"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

78

78

33 13"

Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials. 88

78 88

105

78

175

78

175

33 13"

30"¾ 69" ISO 14001. 30"¾ 69" 41"¼ © Poltrona 30"¾ Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and 30"¾ 34"¾ 34"¾ 30"¾ 105 88 88 88 88 88 34"¾ S.S. 77 km 74.50041"¼ 34"¾ 34"¾ 34"¾ I - 62029 Tolentino Poltrona Frau34"¾ S.p.A. Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it 78 30"¾

105 41"¼




Pillow Design: Poltrona Frau R. & D.


Un’autentica oasi di distensione e benessere, dove ritrovare il piacere di stare con se stessi. Poltrona Frau offre per la prima volta la sua elegante, confortevole interpretazione di seduta reclinabile. Poggiatesta, schienale e poggiapiedi sono regolabili per assicurare il massimo dell’ergonomia. La base circolare in acciaio, nelle finiture satinato o verniciato nero opaco, permette una rotazione della poltrona di 360°. Il rivestimento è in Pelle Frau®.

An authentic oasis of relaxation and wellbeing, where you can rediscover the pleasure of your own company. For the first time ever, Poltrona Frau is proud to offer its own elegant, comfortable interpretation of the reclining chair. Headrest, backrest and footrest are all adjustable, ensuring the best possible ergonomics. The circular steel base in its satin finish or coated in matt black, allows the chair to rotate a full 360°. Pelle Frau® leather upholstery.

Eine echte Oase der Entspannung und des Wohlbefindens, in die man sich gern zurückzieht, um allein zu sein. Poltrona Frau bietet zum ersten Mal seine elegante und komfortable Interpretation einer zurückklappbaren Sitzgelegenheit. Kopfstütze, Rückenlehne und Fußstütze sind verstellbar, um eine bestmögliche ergonomische Sitzhaltung zu gewährleisten. Das runde Untergestell aus Stahl, mattiert oder mattschwarz lackiert, ermöglicht die Drehung des Sessels um 360°. Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder.

Une véritable oasis de détente et de bien-être, pour retrouver le plaisir de se retrouver seul avec soi-même. Poltrona Frau offre pour la première fois son interprétation élégante et confortable du siège inclinable. Appui-tête, dossier et appui-pieds sont réglables pour garantir le maximum d’ergonomie. Le socle rond en acier, fini mat ou peint en noir opaque, permet de faire pivoter le fauteuil à 360°. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®.

Un auténtico oasis de relajación y bienestar, en el que recuperar el placer de estar consigo mismo. Poltrona Frau ofrece por primera vez su elegante y confortable interpretación de asiento reclinable. El reposacabezas, respaldo y reposapiés pueden regularse para asegurar la máxima ergonomía. La base circular de acero, en los acabados satinado o pintado de color negro opaco, permite una rotación del sillón de 360°. La tapicería es de piel Pelle Frau®.

自分だけの大切なひとときを心ゆくまで堪能で きる本物のリラックスとウェルネス。 このたびポ ルトローナフラウ初のエレガンスとコンフォー トを兼ね備えたリクライニングチェアが誕生。 最高のエルゴノミクスが得られるよう、ヘッドレ スト、背もたれ、 フットレストはいずれも調節式 です。円形のベースはスティール製で、光沢仕 上げと艶消しブラック塗装からお選びいただけ ます。 このベースにより、チェアは360° 回転可能 です。張地はPelle Frau®ペッレフラウ®です。



Disponibile in 3 versioni, Pillow presenta, nei modelli elettrico e a batteria ricaricabile, un meccanismo che permette di regolare singolarmente e con estrema fluidità schienale e poggiapiedi. La tastiera dei comandi è nascosta nella tasca del bracciolo sinistro. Nella versione manuale, invece, le movimentazioni avvengono in modo sincronizzato grazie ad una leva inserita fra bracciolo sinistro e seduta. Il poggiatesta è sempre regolabile manualmente e in modo indipendente dallo schienale.

Available in 3 different versions, in both its electric and rechargeable battery versions, Pillow features a mechanism that allows backrest and footrest to be adjusted individually with great fluidity. The control keypad is hidden in the pocket of the left arm. In the manual version, movements are synchronised thanks to a lever hidden between the left arm and seat. The headrest is manually adjustable in all versions, independently of the backrest.

Pillow ist in 3 Versionen erhältlich und ist bei den elektrischen und akkubetriebenen Modellen mit einem Mechanismus ausgestattet, der die getrennte Verstellung von Rückenlehne und Fußstütze ermöglicht. Die Bedientastatur ist in der Tasche an der linken Armlehne verborgen. Bei der manuellen Version dagegen erfolgen die Bewegungen gleichlaufend und werden mithilfe eines Hebels gesteuert. Der Kopfstütze ist stets manuell und unabhängig von der Rückenlehne zu regulieren.

Pillow, proposé en 3 versions, dispose, dans les modèles électrique et à batterie rechargeable, d’un mécanisme permettant de régler séparément et très précisément le dossier et l’appui-pieds. Le clavier de commande est caché dans la poche de l’accoudoir gauche. En version manuelle, les mouvements sont synchronisés grâce à un levier placé entre l’accoudoir gauche et l’assise. L’inclinaison de l’appui-tête est toujours réglable manuellement et indépendamment du dossier.

Disponible en 3 versiones, Pillow presenta, en los modelos eléctrico y con batería recargable, un mecanismo que permite regular individualmente el respaldo y el reposapiés. La botonera con los mandos está oculta en el bolsillo de brazo izquierdo. En la versión manual, los movimientos se efectúan de manera sincronizada gracias a la palanca colocada entre el brazo izquierdo y el asiento. La inclinación del reposacabezas también puede regularse manualmente y de manera independiente respecto al respaldo.

ピローには3種類のバージョンがあります。電 動式モデルと充電バッテリーモデルでは、背も たれとフットレストを個別に調節でき、その動 作は非常になめらかです。操作ボタンは、左側 アームレストのポケット内に隠されています。 手動式モデルでは、左側アームレストと座面の 間にあるレバーで操作し、 シンクロロッキング 機構により各部の動作が連動して行われます が、ヘッドレストの角度は、背もたれとは関係な く手動で調節可能です。


I02154 04/11 5500MT

Pillow

62 24"½ 46 18"

62 24"½ 46 18"

111 43"¾

111 43"¾

Reclining Armchair

53 / 20"¾ 90 / 170 35"½ / 67"

53 / 20"¾ 90 / 170 35"½ / 67"

53 / 20"¾

53 / 20"¾

84 33"

84 33"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Polo Design: Piero Lissoni


La moderna linearità della struttura si fonde con le morbide, ampie superfici dei cuscini. Polo è un avvolgente invito al comfort e al relax, che si amplia e arricchisce diventando un sistema divano flessibile e funzionale. La sua versatilità permette di comporre configurazioni definite, con la poltrona, il due posti e il tre posti, e configurazioni fluide e aperte, giocando con diversi elementi componibili compresa la chaise-longue.

The modern linearity of the frame blends with the soft, full surfaces of the cushions. Polo is a welcoming invitation to comfort and relaxation that has been extended and enriched becoming a flexible and functional sofa system. Its versatility allows the arrangement of definite configurations, with the armchair, the two-seater and three-seater sofas, as well as fluid, open configurations, playing with different modular elements including the chaise-longue.

La linéarité moderne de la structure se fond avec les surfaces souples et larges des coussins. Polo est une invitation enveloppante au confort et au relax, qui se développe et s’enrichit en devenant un système de divan flexible et fonctionnel. Son universalité permet de composer des configurations définies, avec le fauteuil, les divans à deux et trois places, et les configurations fluides et ouvertes, en jouant avec divers éléments composables, y comprise la chaise longue.


Die moderne Geradlinigkeit der Struktur verschmilzt mit den weichen, ausladenden Kissen Oberflächen. Polo ist eine unwiderstehliche Aufforderung zu Komfort und Entspannung, die sich zu einer flexiblen und funktionalen Sofalandschaft erweitern lässt. Ihre Vielseitigkeit ermöglicht die Gestaltung klar umrissener Kombinationen, bestehend aus Sessel und Zwei-oder Dreisitzer sowie fließend ineinander übergehender oder offener Kombinationen durch spielerisches Zusammenfügen verschiedener zusammensetzbarer Elemente, einschließlich Chaiselongue.

La linealidad moderna de la estructura se funde con la superficie suave y amplia de los cojines. Polo es una invitación envolvente a la comodidad y al relax, que puede ampliarse y enriquecerse, convirtiéndose en un sistema de sofá flexible y funcional. Su versatilidad permite crear configuraciones definidas con el sillón, el sofá de dos plazas y el sofá de tres plazas, y configuraciones fluidas y abiertas, combinando los diferentes elementos componibles, incluida la chaise-longue.

現代的で直線状の作りに柔らかでゆったりとし たクッションが組み合わさっている。Poloポロ は快適さやリラックス感を誘い、順応的で機能 的なシステムソファとしても変貌を遂げる。一 人掛け、二人掛け、三人掛けといったオーソドッ クスなタイプ、あるいはシェーズロングも含め て、 さまざまなエレメントを組み合わせて多機 能で流動的な開放感あるレイアウトを作り出す こともできる。 リビングに個性的で気心のしれ た心地よい空間を生み出すのにぴったりのシ ステムソファ。




Well-being in a shell











a welcoming invitation to comfort


Il sistema perfetto per dare al living una dimensione intima, personale e accogliente. Polo è ancora più confortevole ed elegante grazie al rivestimento in Pelle Frau®. I cuscini sono disponibili anche con rivestimento in tessuto.

It is the perfect system for giving your living room an intimate dimension, personal and welcoming. Polo is even more comfortable and elegant thanks to its Pelle Frau® leather upholstery. The cushions are also available with fabric upholstery.

Le système parfait pour donner au living room une dimension intime, personnelle et accueillante. Polo est encore plus confortable et élégant grâce au revêtement en cuir Pelle Frau®. Les coussins sont aussi disponibles avec un revêtement en tissu.

Das ideale System, um dem Wohnbereich eine innige, persönliche und behagliche Dimension zu verleihen. Der Bezug mit Pelle Frau®-Leder macht Polo außerdem noch bequemer und eleganter. Die Kissen sind auch mit Stoffbezug erhältlich.

Es el sistema perfecto para dar a la sala de estar una dimensión intima, personal y acogedora. Polo es todavía más confortable y elegante gracias a la tapicería en piel Pelle Frau®. Los cojines también están disponibles con tapicería de tela.

Poloポロは、張地がPelle Frau®ペッレ・フラ® レザーなのでより快適さやエレガントさが増し ている。 クッションはファブリック張りにするこ とも可能。


Polo

3 seater sofa

sectional 3 seater sofa with dx arm sectional chaise longue with sx arm

2 seater sofa

armchair

sectional chaise longue with sx arm sectional armless sofa 2 seater 90 corner sofa dx arm sectional 3 seater sofa with dx arm


Polo

59 33"¼

42 16"½

65 25"½

Armchair

88 34"¾

95 37"½

53 20"¼

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

2 seater sofa

100 39"¼

128 50"½

182 71"¾

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

3 seater sofa

100 39"¼

267 105"

213 83"¾

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

Sectional armless chair

100 39"¼

85 33"½

85 33"½

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

Sectional chair 1 arm

100 39"¼

91 35"¾

64 25"¼

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

Sectional 2 seater sofa 1 arm

100 39"¼

176 69"¼

149 58"¾


Polo I02117 04/10 3000MT

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

Sectional 3 seater sofa 1 arm

100 39"¼

261 102"¾

234 92"¼

62 24"½

45 17"¾

75 29"½

Corner 90°

105 41"¼

180 70"¾

153 60"¼

116 45"¾ 45 17"¾

75 29"½

Sectional chaise longue

154 60"¾

93 36"½

66 26"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Quadra Design: Studio Cerri & Associati


Design razionale ed elegante. La collezione si basa sulla ripetizione di uno stesso modulo dimensionale quadrato su cui possono venire associate tre varianti di bracciolo, alto, medio e basso, consentendo di realizzare una ricchissima varietà di configurazioni differenti.

A rational and elegant design. The collection is based on the replication of a square shaped module that can be combined with three armrest variants – high, medium and low – to produce a great variety of configurations.

Un design rationnel et élégant. La collection exploite la répétition d’un même module dimensionnel carré auquel peuvent s’associer trois différents types d’accoudoir, haut, moyen et bas, pour obtenir une grande variété de configurations différentes.

Rationales und elegantes Design. Die Kollektion basiert auf der Wiederholung desselben quadratischen Moduls, mit dem drei verschiedene Ausführungen von Armlehnen, hoch, mittelhoch und niedrig, kombiniert werden können. Dadurch kann eine ungeheure Vielfalt unterschiedlicher Gestaltungen geschaffen werden.

Diseño racional y elegante. La colección se basa en la repetición de un mismo módulo cuadrado al que se pueden agregar tres tipos de reposabrazos (alto, medio y bajo), lo cual permite crear una extensa variedad de configuraciones distintas.

合理的で優美なデザイン。 このコレクションは、 一つの立体的なスクエアモジュールにハイ・ミ ディアム・ロウと三種類のアームを組み合わせ ることで、幅広いバリエーションを実現したも のです。




La struttura portante è in faggio stagionato con imbottitura in poliuretano espanso e dacron. Il molleggio della seduta è ottenuto con cinghie elastiche. Il rivestimento è in Pelle Frau®. L’appoggio a terra avviene per mezzo di un supporto metallico con finitura cromata. Il tavolo, impilabile, ha il piano rivestito in cuoio Saddle o in Pelle Frau®.

The support structure is seasoned beechwood with polyurethane foam and dacron padding. Seat suspension is provided by elastic strips. Pelle Frau® leather upholstery. It is rested on the ground by means of a chrome-finished metal support. The top of the stackable table is upholstered in Saddle or Pelle Frau® leather.

La structure portante est en hêtre séché avec rembourrage en mousse de polyuréthane et dacron. La suspension de l’assise est assurée par des sangles élastiques. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®. L’appui au sol est garanti par un support métallique avec finition chromée. La table, empilable, a un plateau revêtu de cuir Saddle ou Pelle Frau®.

Das Gestell ist aus abgelagertem Buchenholz mit Polsterung aus PU-Schaumstoff und Dacron. Die Federung des Sitzes wird mit elastischen Gurten erzielt. Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder. Das Aufstehen am Boden erfolgt durch ein Untergestell aus verchromtem Metall. Der stapelbare Tisch besitzt eine mit Saddle-Kernleder oder Pelle Frau®-Leder bezogene Tischplatte.

La estructura portante es de haya seca con relleno de espuma de poliuretano y dacron. La suspensión del asiento se obtiene con bandas elásticas. La tapicería es de piel Pelle Frau®. Se apoya en el suelo mediante un soporte metálico con acabado cromado. La mesa, apilable, tiene el tablero revestido con cuero Saddle o con piel Pelle Frau®.

本体フレームは長期乾燥ビーチ材、 クッション 材はウレタンフォームとダクロン。座面のスプリ ングはウェービングバンドを使用。張地はPelle Frau® ペッレフラウ®。床との接触部分には、 ク ロム仕上げのメタル製補強材を使用。 スタッキ ングテーブルのトップはSaddleサドルレザー、 あるいはPelle Frau® ペッレフラウ®からお選び いただけます。


Quadra

Quadra 2 seater large sofa low arms

2 seater asymmetrical sofa

71 28" 51 20" 41 16"4

132 / 52" 90 35"2

222 87"2

222 87"2

266 104"w

2 seater large sofa medium arms

90 35"2

222 87"2

2 seater sofa 1 low arm

176 / 69"4 90 35"2

222 87"2

266 104"w

2 seater large sofa 1 low arm

154 / 60"w

222 87"2

266 104"w

2 seater large sofa high arms

90 35"2

199 78"4

199 78"4

2 seater sofa 1 backseat

243 95"w

2 seater larges ofa 1 backseat

71 28" 41 16"4

71 28" 51 20" 41 16"4

2 seater sofa high arms

176 / 69"4 90 35"2

222 87"2

154 / 60"w

222 87"2

266 104"w

2 seater asymmetrical large sofa

90 35"2

199 78"4

199 78"4

2 seater sofa 1 medium arm

243 95"w

2 seater large sofa 1 medium arm

71 28" 61 24" 41 16"4

41 / 16"4

2 seater asymmetrical sofa

51 / 20"

176 / 69"4 222 87"2

71 28" 51 20" 41 16"4

71 28" 61 24" 41 16"4

2 seater sofa medium arms

71 / 28" 61 / 24"

2 seater asymmetrical large sofa

71 28" 61 24" 41 16"4

2 seater sofa low arms

154 / 60"w 90 35"2

222 87"2

176 / 69"4 222 87"2

2 seater asymmetrical large sofa

90 35"2

199 78"4

199 78"4

2 seater sofa 1 backseat

243 95"w

2 seater large sofa 1 backseat

71 28" 51 20" 41 16"4

71 28" 61 24" 41 16"4

2 seater asymmetrical sofa

266 104"w

154 / 60"w 90 35"2

222 87"2

176 / 69"4 222 87"2

266 104"w

90 35"2

199 78"4

199 78"4

243 95"w


2 seater large sofa 1 high arm

41 16"4

71 28"

2 seater sofa 1 high arm

I02133 04/11 3500MT

Quadra

176 / 69"4 199 78"4

90 35"2

243 95"w

199 78"4

2 seater large sofa 1 backseat

71 28" 41 16"4

2 seater sofa 1 backseat

176 / 69"4 199 78"4

90 35"2

199 78"4

243 95"w

2 seater large armless sofa

41 16"4

71 28"

2 seater armless sofa

176 78"4

176 69"4

90 35"2

220 86"2

2 seater large bench

41 16"4

2 seater bench

176 69"4

90 35"2

220 86"2

Stockable table

35 13"w 30 11"w

41 16"4

Footrest

176 78"4

90 35"2

90 35"2

60 23"2

60 23"2

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

Š Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Regina II Design: Paolo Rizzatto


Interpretazione ultracontemporanea della classica bergère, Regina II è una poltrona girevole. La seduta e lo schienale sono rivestiti in Pelle Frau®. La lavorazione a capitonnée movimenta la superficie creando un gioco di vuoti e pieni. L’imbottitura è in poliuretano espanso e Dacron®. Il basamento è in acciaio verniciato. Regina II dispone di un elegante pouf.

An ultra-contemporary interpretation of the classic bergère, Regina II is a swivel armchair. The seat and the backrest are upholstered in Pelle Frau® leather. The capitonné effect workmanship enlivens the surface, creating a delicate play of spaces and solids. The padding is in polyurethane foam and Dacron® and the base is in painted steel. Regina II comes with an elegant pouf.

Interprétation ultra-contemporaine de la bergère classique, Regina II est un fauteuil tournant. L’assise et le dossier sont entièrement revêtus de cuir Pelle Frau® souple. Le précieux travail capitonné crée sur la surface un jeu délicat de vides et de pleins. Le rembourrage confortable est en mousse de polyuréthane et Dacron®. La base est en acier peint. Regina II est accompagné d’un pouf élégant.


Regina II, ultramoderne Interpretation des klassischen Bergère, ist ein Drehsessel. Sitzfläche und Rückenlehne sind mit weichem Pelle Frau®- Leder. Die Capitonné-Verarbeitung verleiht der Oberfläche Bewegung und erzeugt ein Spiel aus Hohl- und Vollräumen. Die Polsterung besteht aus Polyurethanschaumstoff und Dacron®. Das Gestell ist aus lackiertem Stahl. Regina II wird durch einen eleganten Pouf ergänzt.

Interpretación ultramoderna del clásico sillón bergère, Regina II es un sillón giratorio. El asiento y el respaldo están realizados en piel Pelle Frau®. El acolchado da movimiento a la superficie, creando un juego de llenos y vacíos. El relleno es de espuma de poliuretano y Dacrón®. La base de apoyo es de acero pintado. Regina II dispone de un elegante puf.

クラッシックなベルジェールを超現代的にデザ インしたRegina IIレジーナⅡは回転アームチェ ア。座面と背中の張地はPelle Frau®ペッレ・フラ ウ®レザー。 カピトネが椅子の表面に動きを出 し強弱をつけている。発砲ウレタンとDacron® ダクロン®が詰められている。本体はスチール に塗装仕上。Regina IIレジーナⅡにはオプショ ンでエレガントなオットマンもある。






Regina II I02124 04/10 3000MT

53 20"¾ 37 14"½

86 33"¾

109 43"

Armchair

49 / 19"¼ 86 33"¾

90 35"½

90 35"½

44 17"4

49 19"¼

Pouf

49 19"¼

50 19"¾

50 19"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Sanluca Design: Fratelli Achille e Pier Giacomo Castiglioni


Nata dall’idea di svuotare l’imbottitura tradizionale per arrivare alle curvature “strettamente necessarie” al miglior sostegno, Sanluca è uno straordinario esempio del design italiano. Ergonomica e sempre all’avanguardia. Una forma che sembra avvolgere perfettamente il corpo.

Designed with the idea of avoiding traditional padding in order to lay bare the essential curves that are ‘strictly necessary’ to ensure optimal support, Sanluca is an extraordinary example of Italian design. Ergonomic and avant-garde, the shape is contoured to beautifully fit your body.

Créé avec l’idée de vider le garnissage traditionnel pour arriver aux courbes « strictement nécessaires » et au soutien parfait, Sanluca est un extraordinaire exemple de design italien. Ergonomique et toujours à l’avant-garde. Une forme qui semble envelopper parfaitement le corps.


Aus der Idee entstanden, die traditionelle Polsterung zu „minimieren“, um nur die unbedingt notwendigen Wölbungen zu bewahren, ist Sanluca eines der außergewöhnlichsten Beispiele des italienischen Designs. Ergonomisch und stets hochmodern. Eine Form, die den Körper vollständig einzuhüllen scheint.

Nacido de la idea de vaciar el relleno tradicional para llegar a las líneas curvas “estrictamente necesarias” para el mejor sostén, Sanluca es un ejemplo extraordinario del diseño italiano. Ergonómica y siempre en la vanguardia. Una forma que parece envolver perfectamente el cuerpo.

より快適な座り心地を得るために必要な「最小 限」の曲線を残して従来のクッション材を取り 去る、 という発想で生まれたSanlucaサンルー カは、イタリアンデザインの秀作です。人間工 学に基づき常に先端を行くデザイン。ボディー が完璧に包み込まれるようなフォルムです。






La struttura rigida, in legno, è realizzata per componenti separati e successivamente assemblati. Il rivestimento è in Pelle Frau® del Color System o in pelle Heritage, disponibile anche in versione bicolore. I piedi sono di colore nero semi-lucido. La poltrona è accompagnata dal pouf Luca.

The rigid wooden structure is created with separate components that are assembled at a later stage. Upholstery is available in Pelle Frau® leather from the Color System or Heritage leather. It is also available in a two-tone design. The feet are semi-gloss finished black. The armchair is accompanied by the ‘Luca’ pouf.

La structure rigide est réalisée en assemblant des éléments fabriqués séparément. Le revêtement en cuir Pelle Frau® du Color System ou en cuir Heritage, existe aussi en version bicolore. Les pieds sont noirs semi-brillants. Le fauteuil s’accompagne du pouf Luca.


Das starre Holzgestell ist aus getrennten und anschließend zusammengesetzten Bauteilen gefertigt. Der Bezug ist in Pelle Frau®-Leder des Color System oder in Heritage-Leder, auch in zweifarbiger Ausführung, erhältlich. Die Füße sind schwarz und matt glänzend. Den Sessel ergänzt der Polsterhocker Luca.

La estructura rígida, de madera, está hecha de componentes separados y después ensamblados. El revestimiento es de piel Pelle Frau® de Color System o de piel Heritage, disponible también en versión bicolor. Los pies son de color negro semibrillante. La butaca va acompañada del puf Luca.

堅固な木材を使用したフレームは各部を個 別に製作し組み立てたもの。張地は Color System カラーシステムの Pelle Frau ® ペッレ フラウ®、 または Heritage ヘリテージレザーで、 ツートンカラーも可能です。脚部は半光沢のブ ラック塗装仕上げ。別売りのオットマン・ルーカ もあります。




Sanluca

99 39" 60 23"½ 41 16"¼

I02121 04/10 3000MT

Armchair

98 38"½

85 33"½

41 16"¼

Footrest

56 22"

53 20"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Willy Design: Guglielmo Ulrich


Sintesi perfetta fra garbo e ricercatezza. Poltrona Frau rende omaggio a Guglielmo Ulrich con la riedizione della poltroncina a pozzetto da lui disegnata nel 1937. E la battezza con il soprannome che venne dato al celebre architetto decoratore, autore all’epoca degli interni di molte case dell’alta borghesia milanese. La poltroncina riassume nel sapiente controllo di forme e geometrie lo stile inconfondibile di Ulrich.

A perfect synthesis of grace and refinement. Poltrona Frau pays tribute to Guglielmo Ulrich with the development of the mini armchair he designed in 1937. It was named after the famous architect and interior designer whose work graced many of Milan’s upper-class houses. The armchair is designed, with careful attention to geometry and form, in homage to Ulrich’s inimitable style.

Une synthèse parfaite entre la réserve et la recherche. Poltrona Frau rend hommage à Guglielmo Ulrich, en rééditant le petit fauteuil à assise ronde qu’il avait créé en 1937. Et il le baptise en lui donnant le surnom qui fut donné au célèbre architecte décorateur, auteur à l’époque des intérieurs de nombreuses maisons de la haute bourgeoisie de Milan. Ce petit fauteuil résume le style incomparable d’Ulrich, dans le contrôle savant des formes et des géométries.


Die perfekte Synthese zwischen Anmut und Raffinesse. Eine Hommage von Poltrona Frau an Guglielmo Ulrich: die Neuauflage des 1937 von ihm entworfenen Rundsessels. Getauft mit dem Spitznamen des berühmten Architekten und Dekorateurs, der damals Urheber des Innenlebens zahlreicher Wohnungen des gehobenen Mailänder Mittelstandes war. Der Sessel ist in seiner geschickten Kontrolle der Formen und Geometrien eine Zusammenfassung des unverwechselbaren Stils von Ulrich.

Síntesis perfecta entre distinción y elegancia. Poltrona Frau rinde homenaje a Guglielmo Ulrich con la reedición de la silla tubo que diseñó en 1937. Y la bautiza ahora con el nombre que se le dio al célebre arquitecto decorador, creador en la época del interiorismo de numerosas casas de la burguesía milanesa. La silla resume en el estudiado control de las formas y las geometrías el inconfundible estilo de Ulrich.

瀟洒な上品さと究極のデザインが見事に融合 しています。ポルトローナフラウPoltrona Frau は、 グッリエルモ・ウルリヒGuglielmo Ulrichが 1937年に手がけたピットタイプのアームチェア のデザインを再現し、 この作品を彼に捧げまし た。当時のミラノ上流階級の邸宅のインテリア デザインの多くを手がけ活躍した、 この名建築 装飾家のニックネームを借りて、チェアを 「ウィ リー」 と名づけました。 アームチェア 「ウィリー」は、幾何学に基づく巧 妙なデザインとフォルムの知的な演出によっ て、 ウルリヒUlrich独特のスタイルが表れてい ます。








Willy si distingue per le linee gentili e arrotondate e per la sedute avvolgente e confortevole. Preziose cuciture a losanghe scandiscono le superfici del rivestimento in Pelle Frau®. Struttura di schienale e braccioli in acciaio. Molleggio con cinghie elastiche. Imbottiture in poliuretano espanso da stampo. Basamento in fibra di legno a media densità verniciato nero.

Willy is notable for its gentle, rounded lines and comfortable wraparound seating. Beautiful, diamond stitching marks the upholstery, which is finished in Pelle Frau® leather. The armrests and backrest are made of steel and seat support is provided by elastic straps. The cushioning is made from moulded polyurethane. The base is made from medium-density particle board with a black finish.

Willy se distingue par ses lignes aimables et arrondies, et par son assise enveloppante et confortable. De précieuses coutures en losanges scandent les surfaces du revêtement en cuir Pelle Frau®. Structure du dossier et des bras en acier. Suspension assurée par des sangles élastiques. Rembourrages en mousse de polyuréthane obtenue par moulage. Support en fibre de bois à moyenne densité verni noir.


Willy unterscheidet sich durch seine freundlichen, abgerundeten Linien und durch seine einhüllende, gemütliche Sitzfläche. Kostbare Nähte in Rautenform geben auf den Oberflächen des Bezugs aus Pelle Frau®Leder den Ton an. Struktur von Rückenlehne und Armlehnen aus Stahl. Federung mit elastischen Riemen. Polsterungen aus gegossenem Polyurethanschaumstoff. Basis aus Holzfaser mit mittlerer Dichte, schwarz lackiert.

Willy se distingue por las líneas elegantes y redondeadas y por el asiento envolvente y confortable. Preciosas costuras en rombo manan de las superficies de la tapicería de piel Pelle Frau®. La estructura del respaldo y de los brazos es de acero. Suspensión con bandas elásticas. Relleno moldeado de espuma de poliuretano. La base es de fibra de madera de densidad media pintada de color negro.

ウィリーWillyは、丸みを帯びた気品あるライン と包み込むような座り心地が自慢です。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®。縦に並べたロサン ジュ装飾がアームチェアにアクセントを添えて います。いずれもロサンジュ装飾のステッチが 表面に贅沢な味わいを添えます。 バックレストとアームレストのフレームはステ ィール製で、 スプリングにはウェービングバン ドが使用されています。 クッション材は成型ウ レタンフォーム。ベースはMDF製でブラック塗 装仕上です。


Willy

79 31" 68 26"¾ 43 17"

I02222 04/10 4000MT

Armchair

55 / 21"¾ 82 32"¼

50 / 19"¾ 88 34"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified, batch of delivery no. 1755024/1755025/1758289, from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2010. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.