Salotti - Frau - 11

Page 1

John-John Design: Jean-Marie Massaud


Il fascino naturale della pelle, da vivere e apprezzare nel tempo. Una collezione di divani progettata nel segno di una avvolgente, disinvolta eleganza. Gli ampi cuscini di schienale e braccioli, agganciati alla struttura, offrono una mobilità che agevola la posizione più confortevole. Il rivestimento in Pelle Frau® crea un effetto di morbide pieghe che esprimono tutta la maestria artigianale di Poltrona Frau.

The natural fascination of leather, to be experienced and appreciated over time. A collection of sofas designed in the mark of an enveloping, casual elegance. The large backrest and armrest cushions, hooked to the structure, offer a mobility that facilitates achieving the most comfortable position possible. The Pelle Frau® leather upholstery creates a soft folded effect that expresses all the artisan mastery of Poltrona Frau.

Le charme naturel du cuir à vivre et à apprécier longtemps. Une collection de canapés conçue sous le signe d’une élégance désinvolte et enveloppante. Les grands coussins du dossier et des accoudoirs, accrochés au châssis, sont mobiles afin d’accroître le confort. Le cuir du revêtement en Pelle Frau® crée un effet de plis souples, qui sont le résultat du savoir-faire des artisans de Poltrona Frau.

Die natürliche Faszination des Leders, die über die Zeit hinweg zu erleben und zu schätzen ist. Eine im Zeichen einer einhüllenden, zwanglosen Eleganz entworfene Sofakollektion. Die am Gestell verankerten großen Kissen der Rücken- und Armlehnen bieten eine Mobilität, die die bequemste Position finden lässt. Der Bezug aus Pelle Frau®-Leder schafft einen Effekt mit weichen Falten, die das ganze handwerkliche Können von Poltrona Frau zum Ausdruck bringen.

La fascinación natural de la piel, para vivir y apreciar el tiempo. Una colección de sofás diseñada con la marca de una envolvente y desenvuelta elegancia. Los amplios cojines del respaldo y los brazos, enganchados a la estructura, ofrecen una movilidad que facilita la posición más confortable. La tapicería de piel Pelle Frau® crea un efecto de suaves arrugas que expresan toda la maestría artesanal de Poltrona Frau.

長く使い続けてこそ味わえる天然皮革の魅力。 さりげなくエレガントに包み込むような感覚を 求めてデザインされたソファーコレクション。 背もたれと肘掛のフレームに留めた、ゆったり としたクッションが、 この上なく快適なポジショ ンでの座り心地をお届けします。張地の Pelle Frau® ペッレフラウ®が、ポルトローナフラウの クラフトマンシップならではの柔らかく美しい ドレープを創り出します。



La struttura del sedile è in massello di faggio. Schienale e braccioli, con imbottitura in poliuretano espanso e ovatta poliestere, sono in massello di faggio e pioppo con pannelli in multistrato di pioppo e betulla. I cuscini sono imbottiti in piuma d’oca. Il molleggio della seduta è ottenuto con cinghie elastiche. Piedi in acciaio con trattamento galvanico colore canna di fucile chiaro.

Solid beech wood seat structure. Backrest and armrests are padded in polyurethane foam and polyester wadding and built from solid poplar and beech wood with panels of poplar and birch plywood. All cushions are down-filled. Seat suspension is provided by elastic strips. Feet in steel with light galvanic gunmetal grey treatment.

Le châssis de l’assise est en hêtre massif. Le dossier et les accoudoirs, rembourrés de mousse de polyuréthane et d’ouate de polyester, sont en bois massif de hêtre et de peuplier et en panneaux multiplis de peuplier et de bouleau. Les coussins sont rembourrés de plumes d’oie. La suspension du siège est formée de sangles élastiques. Les pieds sont en acier galvanisé couleur canon de fusil clair.

Das Sitzgestell ist aus massivem Bucheholz. Die mit PU-Schaumstoff und Polyesterwatte gepolsterten Rücken- und Armlehnen sind aus massivem Buchen- und Pappelholz mit Pappel- und Birkenmultiplexplatten. Die Kissen sind mit Gänsedaunen gepolstert. Die Federung des Sitzes wird mit elastischen Gurten erzielt. Die Füße sind aus brüniertem Stahl in Nickelgrau.

La estructura del asiento es de haya maciza. El respaldo y los brazos, con relleno de espuma de poliuretano y guata de poliéster, están realizados con haya maciza y álamo y paneles multicapa de álamo y abedul. Los cojines están rellenos de pluma de oca. La suspensión del asiento se obtiene con bandas elásticas. Los pies son de acero con tratamiento galvánico de color metalizado claro.

座面のフレームにはビーチ無垢材、背もたれと 肘掛にはビーチとポプラの無垢材にポプラ材 とバーチ材の合板が使われており、 クッション 材はウレタンフォームとポリエステル綿です。 クッション中材はグースダウン、座面のスプリン グはウェービングバンド。脚はスティール製で ガンメタルライトグレーのめっき仕上げです。



I02160 04/11 5500MT

John-John

68 26"¾ 40 15"¾

2 seater sofa

124 / 48"¾

63 / 24"¾

180 70"¾

93 36"½

68 26"¾ 40 15"¾

2 seater sofa large

63 / 24"¾

159 / 62"½

93 36"½

215 84"¾

68 26"¾ 40 15"¾

3 seater sofa

194 / 76"½

63 / 24"¾

250 98"½

93 36"½

38 15"

Footrest

58,5 23"¼

106 41"¾

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Ginger Design: Roberto Lazzeroni


Una poltroncina di raffinata semplicità. Dalle forme nitide, essenziali, confortevoli. Un guscio in cuoio e pelle. Accogliente e protettivo, arricchito da un’elegante impuntura che corre lungo tutto il perimetro esterno. Disegnata sia a naturale completamento della scrivania Fred, sia come seduta autonoma. E’ perfetta per la zona studio in versione girevole, ideale attorno al tavolo del soggiorno nella versione fissa.

A refined and simple easy chair. Neat, essential, and comfortable. A soft leather shell, comfortable and protective, enhanced by visible topstitching that runs along whole of the outside edge, creating an elegant decorative effect. Designed both as a natural accompaniment to the Fred desk, and as a separate seat. The swivel version is perfect for a study area, while the fixed model is ideal for a dining table.

Un petit fauteuil d’une simplicité raffinée. Aux formes nettes, essentielles, confortables. Avec une coque en cuir rigide et cuir souple. Accueillante et protectrice, la coque est soulignée d’une élégante surpiqûre sur tout le périmètre extérieur. Le fauteuil est conçu aussi bien pour compléter le bureau Fred que comme siège autonome. La version pivotante est parfaite pour la zone bureau, tandis que la version fixe est idéale autour de la table de séjour.

Ein Armstuhl von raffinierter Schlichtheit.. Klare, essentielle und komfortable Formen. Eine Schale aus Leder. Behaglich und schützend. Die elegante Steppnahnaht entlang der gesamten Außenlinie wirkt sehr dekorativ. Der Armstuhl wurde als natürliche Ergänzung zum Schreibtisch Fred, aber auch als selbstständige Sitzgelegenheit entworfen. In der Ausführung als Drehstuhl eignet er sich perfekt für den Bürobereich, während die fest stehende Version ideal für den Wohnzimmertisch ist.

Una butaca de elegante sencillez. Con formas nítidas, esenciales y confortables. Un caparazón de suave piel. Acogedor y protector, adornado con un elegante pespunte que recorre todo el perímetro exterior. Diseña tanto para completar de manera natural el escritorio Fred como asiento independiente. Es perfecta para la zona del estudio en la versión giratoria, mientras que la versión fija es ideal alrededor de la mesa de la sala.

無駄のないフォルムから生まれる絶妙のコン フォートを特徴とするシンプルでエレガントな アームチェア。柔らかなレザー。外側の縁全体 にくっきりと施されたステッチが装飾的効果を 添え,包み込まれるような安心感のある座り心 地。Fred「フレッド」デスクにぴったりの相棒と して、 また単品のチェアとしてもお洒落なアイテ ム。回転チェアバージョンは書斎向き、固定脚 バージョンはリビングテーブル向きです。



La scocca è realizzata in speciale poliuretano rigido ad alta densità e basso spessore e formata in uno stampo. L’imbottitura è in poliuretano espanso. Ginger è rivestita esternamente da un unico manto di Cuoio Saddle Extra spesso 5 millimetri, nelle due varianti Testa di Moro o Cammello. Il rivestimento interno è in Pelle Frau® del Color System in un piacevole contrasto materico e cromatico. La base a quattro gambe è in legno massello di frassino tinto Wengé con profilo a sezione triangolare.

The frame is in special rigid, high density, low thickness, moulded polyurethane. Padded in polyurethane foam. Ginger is completely upholstered by a single layer of 5 mm thick Saddle Leather Extra, in two variants: Dark Brown or Camel. The inner surface is upholstered in Pelle Frau® Color System leather creating an attractive contrast between colour and material. The base has four legs in wenge coloured solid ash wood with a triangular profile.

La coque, formée dans un moule, est réalisée en polyuréthane rigide spécial, à haute densité et faible épaisseur. La finition extérieure de la coque est constituée d’un revêtement unique en cuir Saddle Extra d’une épaisseur de 5 mm, dans les deux variantes Tête de nègre et Beige chameau. Le revêtement interne est en cuir Pelle Frau® du Color System. La structure, à quatre pieds, est en frêne massif teinté wengé avec profil de section triangulaire.

Der Aufbau ist aus speziellem Hartpolyurethan mit hoher Dichte und geringer Stärke gefertigt und in einem Stück geformt. Ginger ist außen mit 5 mm dickem Saddle-Kernleder Extra in den Farbvarianten Dunkelbraun oder Kamel in einem Stück bezogen, Der Bezug der Innenfläche ist dagegen aus Pelle Frau®Leder des Color System. Das Untergestell mit vier Beinen ist aus wengéfarben gebeiztem, massivem Eschenholz mit einem Profil mit dreieckigem Querschnitt.

El armazón está realizado con un solo moldeado de poliuretano especial rígido de elevada densidad y espesor bajo. Ginger está tapizada en el exterior con una única capa de cuero Saddle Extra de 5 milímetros de grosor, en las dos variantes, color marrón oscuro o camel. El tapizado interior es de piel Pelle Frau® de Color System en un agradable contraste de materias y colores. La base es de madera maciza de fresno de color Wengé con perfil de sección triangular.

ジンジャーの本体フレームは高剛性高密度 特殊ポリウレタンの薄型成形材で、 クッション 材はウレタンフォーム。外側は、厚さ5ミリの Cuoio Saddle Extra エキストラサドルレザー1 枚のみですっぽり包みました。外側のカラーは ダークブラウンとキャメルブラウンからお選び いただけます。本体の内側は、Pelle Frau® ペッ レフラウ® の Color System カラーシステムレ ザー張りで、質感的にも色彩的にも快いコント ラストを生み出しています。座面の4本脚のベ ースは、 アッシュ無垢材製ウェンゲカラー仕上 げで、三角形のセクションバー付き。


I02155 04/11 3500MT

Ginger

81 32" 66 26" 45 17"¾

Armchair

40 / 15"¾ 55 21"¾

46 / 18" 63 25"

81 32" 66 26" 45 17"¾

Swivel armchair

40 / 15"¾ 55 21"¾

46 / 18" 63 25"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Fred Design: Roberto Lazzeroni


Geometrie leggere, quasi aeree. Il piacere visivo di una superficie continua in cuoio in cui delicate incisioni e marcature a freddo eseguite a mano creano delicati decori grafici. Un particolare procedimento artigianale permette di ottenere la curvatura frontale del cuoio senza necessità di supporti interni. Compagna ideale di Fred è la seduta Ginger, progettata per rendere ancora più completa e armoniosa la zona studio della casa.

A featherlight structure and the beauty of an uninterrupted leather surface. Handmade delicate carvings and cold markings create delicate graphic decorations on its surface. A special craft process allows the front of the leather to curve without internal supports. The Ginger chair is a perfect partner for Fred, designed to complement and complete your domestic study area.

Des géométries légères, presque aériennes. Le plaisir visuel d’une surface continue en cuir où de délicates incisions et des marquages à froid, faits main, créent des décors graphiques raffinés. Un procédé artisanal spécial permet d’obtenir la courbure frontale du cuir sans que des supports internes soient nécessaires. Le compagnon idéal de Fred est le fauteuil Ginger, conçu pour rendre encore plus complète et harmonieuse la zone bureau de la maison.

Leichte, fast luftige Formen. Das visuelle Gefallen an einer durchgehenden Fläche aus Leder, in der zarte Gravuren und mit der Hand ausgeführte Kaltprägungen feine grafische Muster schaffen. Ein besonderes handwerkliches Verfahren ermöglicht die vordere Wölbung des Leders ohne innere Stützen. Ideale Begleiterin von Fred ist die Sitzgelegenheit Ginger, die entworfen wurde, um den Bürobereich der Wohnung noch vollständiger und harmonischer zu gestalten.

Geometrías ligeras, casi aéreas. Y el placer visual de una superficie continua de cuero en la que delicados grabados y marcas en frío realizadas a mano crean delicadas decoraciones gráficas. Un proceso artesanal especial permite obtener la curvatura frontal del cuero sin necesidad de soportes interiores. La compañera ideal de Fred es la butaca Ginger, diseñada para que la zona del estudio de nuestro hogar sea todavía más completa y armoniosa.

空気のように軽やかなジオメトリー。デリケー トな手作業の彫り込みと型押しで繊細な模様 が施された、 レザー張りの途切のないスムーズ なラインが、視覚的にも快いフォルム。手作りな らではの特殊な手法により、芯材を使用するこ となく、正面にユニークなカーブのレザーフォ ルムを作り上げました。デスクのフレッドに、チ ェア 「ジンジャー(Ginger)」を組み合わせれば、 ご家庭の書斎に調和のあふれた完璧なスペー スができあがります。



La struttura di Fred è in legno massello di frassino tinto Wengé con profilo a sezione triangolare che ne esalta la leggerezza. Stesso materiale anche per il cassetto che completa la scrivania, montato su guide metalliche con chiusura ammortizzata. Il piano è in Cuoio Saddle Extra, nelle versioni testa di moro e cammello. Il bordo a taglio netto è rifinito con tinta e cera protettiva. Accessori in metallo con trattamento galvanico canna di fucile e vernice protettiva.

Fred’s frame is in wenge coloured solid ash wood with a triangular profile for greater lightness. The same material is also used for the desk drawer, mounted on metal softclose runners. The top is in Saddle Leather Extra is available in dark brown and camel. The front edge is dyed and finished with protective wax. Accessories come in galvanised gunmetal with a protective varnish.

La structure de Fred est en bois massif de frêne teinté wengé avec profil de section triangulaire qui en souligne la légèreté. Même matériau pour le tiroir qui complète le bureau, monté sur des glissières métalliques à fermeture amortie. Le plateau est revêtu de cuir Saddle Extra, dans les versions Tête de nègre et Beige chameau. Le bord est coupé à vif et fini avec une teinture et une cire de protection. Accessoires en métal avec traitement galvanique canon de fusil et vernis e protection.

Das Gestell von Fred ist aus wengéfarben gebeiztem, massivem Eschenholz mit einem Profil mit dreieckigem Querschnitt, das seine Leichtheit unterstreicht. Dasselbe Material wurde auch für das Schubfach verwendet, das den Schreibtisch vervollständigt und auf Metallführungen. Die Tischplatte ist mit Saddle-Kernleder Extra in den Ausführungen Dunkelbraun und Kamel bezogen. Die glatt geschnittene Kante ist gebeizt und mit schützendem Wachs versehen.

La estructura de Fred es de madera maciza de fresno de color Wengé con perfil de sección triangular que destaca su ligereza. El mismo material se utiliza también para el cajón que completa el escritorio, montado en guías metálicas con cierre amortiguado. La encimera es de cuero Saddle Extra, disponible en las versiones marrón oscuro y camel. El borde de corte limpio está acabado con pintura y cera protectora. Accesorios de metal con tratamiento galvanizado de color metalizado y pintura protectora.

フレッドのフレーム素材はウェンゲカラー仕 上 げのアッシュ無垢材で、三角形のセクション バーにより、 その軽快なイメージがいっそう強 調されています。 デスクに完全な統一感を持た せるため、引き出しにも同じ素材が使われてお り、金属レールとダンパー付き。 トップは、Cuoio Saddle Extra エキストラサドルレザー を使用。 ダークブラウンとキャメルブラウンのカ ラーからお選びいただけます。裁ち切りのボー ダーは、同色の保護ワックスで仕上げています。 金具はガンメタルグレーの防食めっき仕上げ で、 トップコート塗装が施されています。


I05157 04/11 3500MT

Fred

73 28"他 63 24"他

Home desk

66,5 / 26" 71 28"

136,5 53"他

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

息 Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Larry Design: Poltrona Frau R. & D.


Semplice e flessibile. Elegante e di carattere. Un sistema di divani progettato per incontrare spazi e desideri del living contemporaneo. Linee essenziali e pulite, con una nota di carattere nelle particolari cuciture e nell’esclusivo filetto che corre in una linea continua lungo i cuscini di schienale e seduta, creando un raffinato effetto a rilievo, con la possibilità di originali accostamenti cromatici. Rivestimento in Pelle Frau®.

Simple and flexible. Elegant and full of character. A sofa system designed to satisfy contemporary living spaces and desires. Essential, clear-cut designs with a note of character seen in the unique stitching and exclusive piping running in a continuous line along the backrest and seating cushions, creating a refined relief effect, with the possibility of original colour matches. Upholstery in Pelle Frau® leather.

Simple et polyvalent. Elégant et racé. Un système de canapés conçu pour s’intégrer aux espaces et aux modes de vie contemporains. Des lignes épurées et simples, caractérisées par des surpiqûres originales et un liseré continu qui suit le contour des coussins du dossier et de l’assise et crée un effet de relief cuivré, permettant d’intéressants assortiments chromatiques. Revêtement en cuir Pelle Frau®.

Einfach und flexibel. Elegant und charaktervoll. Ein Sofasystem, das entworfen wurde, um den Räumen und den Wünschen des modernen Wohnens entgegenzukommen. Klare, essentielle Linien mit einer stilvollen Note in den besonderen Nähten und der exklusiven Paspel, die in durchgehender Linie entlang der Rücken- und Sitzkissen verläuft und einen raffinierten Reliefeffekt schafft. Es besteht die Möglichkeit zu originellen Farbkombinationen. Bezug aus Pelle Frau®-Leder.

Sencillo y flexible. Elegante y con carácter. Un sistema de sofás diseñado para conseguir espacios y deseos del salón contemporáneo. Líneas esenciales y limpias, con una nota de carácter en las originales costuras y en el exclusivo ribete que corre en una línea continua por los cojines del respaldo y los asientos, creando un elegante efecto de relieve, con la posibilidad de crear originales combinaciones cromáticas. Revestimiento de piel Pelle Frau®.

シンプルでフレキシブル、エレガントで強いパ ーソナリティの感じられるデザイン。 コンテンポ ラリーなリビング空間のニーズとスペースに対 応するシステムソファー。エッセンシャルなフ ォルム。独特のステッチと、背もたれと座面に 沿って施された高級感あふれるパイピング装 飾は、控えめでも確かなパーソナリティを漂わ せます。 この優美な凹凸効果が、ユニークな色 彩の組み合わせを可能にします。張地は Pelle Frau® ペッレフラウ®です。




Struttura in faggio e pioppo stagionato con sponde in multistrato di betulla. Imbottitura in poliuretano espanso e rinforzi in feltro pressato. Braccioli e schienale sono in multistrato di betulla e massello di pioppo, imbottiti in poliuretano espanso a densità differenziata nelle zone di maggiore comfort e con trapunta in ovatta poliestere. I cuscini seduta sono imbottiti in piuma d’oca e fiocco poliestere con inserto in poliuretano espanso. Piedi in nylon con finitura nero lucido o cromato lucido.

Seasoned poplar and beech structure with birch plywood sides. Padded in polyurethane foam and pressed felt reinforcements. Arms and backrest are built from solid poplar wood and birch plywood, padded with different density polyurethane foam to create greater comfort zones and with polyester wadding quilting. Seat cushions are padded in down and polyester staple, with polyurethane foam insert. Nylon feet in a glossy black or polished chrome finish.

Châssis en hêtre et peuplier vieilli avec bords en multiplis de bouleau. Les accoudoirs et les dossiers sont en multiplis de bouleau et en bois massif de peuplier, rembourrés de mousse de polyuréthane à densité différenciée dans les parties les plus confortables et matelassés en ouate de polyester. Les coussins de l’assise sont rembourrés de plumes d’oie et de flocons de polyester avec un insert en mousse de polyuréthane. Pieds en nylon avec finition noire polie ou chromée polie.

Gestell aus abgelagertem Buchen-und Pappelholz mit Seitenteilen aus Birkenmultiplex. Arm- und Rückenlehnen sind aus Birkenmultiplex und Pappelkernholz mit Polsterung aus PUSchaumstoff mit unterschiedlicher Dichte in den Bereichen mit höherem Komfort und Steppeinlage aus Polyesterwatte. Die Sitzkissen sind mit Gänsedaunen und einer Einlage aus PU-Schaumstoff gepolstert. Nylonfüße mit glänzendem schwarzem Finish oder glänzend verchromt.

Estructura de haya y álamo macizo con bordes de multicapa de abedul. Los brazos y el respaldo son de multicapa de abedul y madera maciza de álamo, rellenos con espuma de poliuretano de diferente densidad en las zonas de más confort y con acolchado de guata de poliéster. Los cojines del asiento están rellenos con pluma de oca y copos de poliéster con aplicación de espuma de poliuretano. Pies de nylon con acabado negro brillante o cromado brillante.

フレームには長期乾燥のビーチ材とポプラ材 を、ボーダーにはバーチ材の合板を使用しまし た。 クッション材はウレタンフォームを圧縮フェ ルトで補強。肘掛けと背もたれは、バーチ材合 板とポプラ無垢材。部分的に硬さを変えてウレ タンフォームのクッション材とポリエステル綿 を詰め、キルティングを施し最高の座り心地を 確保しました。座面のクッション中材はグース ダウンとポリエステル綿で、 ウレタンフォーム が挿入されています。脚はプラスチック製で、光 沢ブラックと光沢クローム仕上げがあります。


Larry Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armchair 1 arm Dx

2 seater sofa

74 29"¼ 61 24" 43 17"

Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armless chair Large footrest

Larry

60 / 23"½

128 / 50"½ 168 66"¼

93 36"½

74 29"¼ 61 24" 43 17"

2 seater sofa large

60 / 23"½

160 / 63" 200 78"¾

93 36"½

Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Sectional armless chair Large footrest

74 29"¼ 61 24" 43 17"

3 seater sofa

195 / 76"¾

60 / 23"½

235 92"½

93 36"½

Sectional armchair with 1 arm

74 29"¼ 61 24" 43 17"

Sectional armchair 1 arm Dx Sectional armless chair Corner unit 90° Sectional armless chair Sectional armless chair Sectional armchair 1 arm Sx Large footrest

60 / 23"½ 93 36"½

78 / 30"¾ 98 38"½

43 17"

Large footrest Sectional armchair 1 arm Sx Sectional armless chair Sectional armchair 1 arm Dx

74 29"¼

Sectional armless chair

60 / 23"½ 93 36"½

84 33"


I02161 04/11 5500MT

Larry

43 17"

74 29"¼

Corner unit 90°

60 / 23"½ 93 36"½

93 36"½

43 17"

Footrest

64 25"¼

71 28"

43 17"

Large footrest

84 33"

84 33"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Lelit Design: Paola Navone


Un letto-gioco a misura dei propri sogni, che può essere tanti letti con un semplice gesto. La testata, alta, imbottita, quasi un paravento che ovatta e protegge, è composta da due ali indipendenti e flessuose, liberamente modellabili che possono chiudersi leggermente come un guscio che avvolge o piegarsi con diverse inclinazioni fino a diventare un morbido sostegno per i cuscini.

A bed-game made-to-“dream”-measure, that can be so many beds, so simply. The high, padded headboard, almost a windbreak that envelops and protects, consists of two independent, flexing wings that can be freely shaped and close gently like a shell to enwrap, or fold at various angles, even becoming a soft support for pillows.

Ein Bett, mit dem je nach den eigenen Träumen gespielt werden kann, denn es kann mit einer einfachen Handbewegung in viele verschiedene Betten verwandelt werden. Das hohe, gepolsterte Kopfteil gleicht einem dämpfenden, schützenden Wandschirm und besteht aus zwei unabhängigen, biegsamen, formbaren Flügeln, die sich wie eine umhüllende Schale leicht schließen oder in verschiedenen Neigungen biegen lassen, bis sie zu einer weichen Stütze für die Kissen werden.

Un lit-jouet à la mesure de nos rêves, qui, d’un simple geste, peut devenir plusieurs lits. La tête de lit matelassée, comme un paravent ouaté et protecteur, est formée de deux parties indépendantes et souples, librement modelables, qui peuvent se refermer légèrement comme un cocon ou se replier, avec différentes inclinaisons, et offrir un support moelleux aux oreillers.

Una cama-juego a medida de nuestros sueños, que puede convertirse en diferentes camas con un simple gesto. El cabezal alto, relleno, prácticamente una mampara que acolcha y protege, está formado por dos alas independientes y flexibles, libremente modelables y que pueden cerrarse ligeramente como un caparazón que envuelve o doblarse con diferentes inclinaciones hasta convertirse en un suave soporte para las almohadas.

素敵な夢が叶いそうな、遊び心あふれるベッ ド。 ちょっと形を変えるだけでいろいろなベッド に変身します。 クッション材を詰めた高いヘッ ドボードは、独立した2枚のウィングで構成され ており、屏風のように優しく守ってくれそう。 ウィ ングは曲線を描きながらお好きなように形を 変えることができます。やや内側へ向けて包み 込む殻のような形にしたり、様々な角度に折り 曲げて、心地よいピロー受けのようにしたり。







La plasmabilità della testata è ottenuta con un sistema di tubolari flessibili in metallo completamente nascosti e integrati. Il rivestimento, impreziosito da un ampio ed elegante matelassé che corre su fronte e retro della testata, è in Pelle Frau® del Color System o Pelle Frau® Soul, disponibile anche con filetto perimetrale in gros-grain o nella variante che accosta alla pelle i velluti della collezione Malta sul fronte e sul filetto perimetrale della testata.

The headboard is made so malleable by a system of flexible metal tubes that is entirely hidden and integrated. The upholstery is embellished by an ample, elegant quilting that runs along both the front and back of the headboard in Pelle Frau® Color System leather or Pelle Frau® Soul leather, also available with a large-grain perimeter piping or in the variant that combines leather with the velvets of the Malta collection on the front and on the perimeter piping of the headboard.

Die Formbarkeit des Kopfteils ist einem System aus vollkommen verborgenen, integrierten, biegsamen Metallrohren zu verdanken. Den Bezug aus Pelle Frau®-Leder des Color System oder aus Pelle Frau® SoulLeder ziert ein großer, eleganter Matelassé, der auf der Vorder- und Rückseite des Kopfteils verläuft. Der Bezug ist auch mit umlaufender Paspel aus Gros-grain erhältlich oder in der Variante, bei der das Leder mit Samt aus der Kollektion Malta an der Vorderseite und an der Paspel des Kopfteils kombiniert wird.

Un système de tubes métalliques, extrêmement souples et complètement intégrés et cachés, forme la tête de lit. Le devant et le dos de la tête de lit sont habillés d’un élégant et ample matelassage en cuir Pelle Frau® du Color Sytem ou en cuir Pelle Frau® Soul, disponible aussi avec un liseré en gros grain ou dans la version cuir associé aux velours de la collection Malta pour le devant et le liseré qui borde la tête de lit.

La versatilidad del cabezal se obtiene con un sistema de perfiles tubulares flexibles de metal totalmente ocultos e integrados. La tapicería, adornada por un amplio y elegante acolchado que recorre la parte frontal y trasera del cabezal, es de piel Pelle Frau® de Color System o de piel Pelle Frau® Soul, disponible también con ribete perimetral de gorgorán o en la variante que combina la piel y los terciopelos de la colección Malta en la parte frontal y en el ribete perimetral del cabezal.

このようにヘッドボードの形が変えられるの は、内部にフレキシブルな金属製チューブ材の 構造が隠されているからです。外側にはColor SystemカラーシステムレザーのPelle Frau® ペッレフラウ®またはPelle Frau®ペッレフラウ® Soulレザーを張り、ヘッドボードの表と裏の部 分は、広範にわたり優雅なキルト仕上げが施さ れています。張地には、 グログランパイピング 仕上げや、ヘッドボードの前面と輪郭に沿って レザーとマルタコレクションのベルベットを組 み合わせたバージョンもあります。


I02028 04/11 5500MT

Lelit

30 11"¾

140 55"

Bed

221/231 87”/91”

255 100”½

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Obi Design: Poltrona Frau R. & D.


Un sistema di contenitori completo e versatile, ideale per creare distese armonie nella zona notte. Ogni contenitore è un oggetto prezioso. Il frontale dei cassetti e le maniglie sono interamente rivestiti in Pelle Frau®, di colore uguale o diverso. Obi è disponibile laccato con vernice antigraffio colore latte o in legno, con impiallacciatura in tranciato di Noce Bruno.

A complete, versatile storage system that is perfect for creating harmonious ambiances in the bedroom. Each item is a precious object. The drawer fronts and handles are fully upholstered in Pelle Frau® leather in matching or different colours. Obi is available lacquered with scratch-resistant coating in a milk or wood colour and with a Brown Walnut rotary-cut veneer.

Un système de meubles, complet et polyvalent, permet de créer des harmonies reposantes dans la zone nuit. Chaque meuble est un objet précieux. La façade des tiroirs et les poignées sont entièrement habillées de cuir Pelle Frau®, de couleur identique ou différente. Obi existe en version laquée antiégratignure, de couleur crème ou bois, avec un plaquage en tranché de noyer sombre.

Ein komplettes, vielseitiges System von Behältermöbeln, Ideal, um im Schlafbereich einen ausgedehnten, harmonischen Zusammenhang zu schaffen. Jeder Behälter ist ein kostbarer Gegenstand. Die Schubladenfronten und die Griffe sind vollständig mit Pelle Frau®-Leder in gleicher oder unterschiedlicher Farbe bezogen. Obi ist mit kratzfester Lackierung in Milchweiß oder in Holz mit dunklem Nussbaumfurnier erhältlich.

Un sistema de contenedores completo y versátil, ideal para crear distendidas armonías en la zona de noche. Cada contenedor es un objeto precioso. El frontal de los cajones y los tiradores están completamente revestidos con piel Pelle Frau®, del mismo color o de color diferente. Obi está disponible lacado con pintura antiarañazos de color blanco roto o de madera, con enchapado con cizalla de nogal oscuro.

様々なモデルを取り揃え、多用途性に優れたシ ステムコンテナシリーズ。寝室エリアに調和の とれたスペースを演出します。 それぞれ一品が贅沢な調度品。引き出しの前 面と引き手はすべて同色またはコンビカラー の Pelle Frau® ペッレフラウ®レザー張りで。Obi は、 ミルクホワイトまたはウッドカラーのアンチ スクラッチ・ラッカー塗装にダークブラウンウォ ルナットの化粧張り仕上げです。




I02156 04/11 3500MT

Obi

69 27"¼

Drawer chest

54 21"¼

109 43"

54 21"¼

114 45"

High drawer chest

44 17"¼

44 17"¼

57 22"½

44 17"¼

57 22"½

38 15"

2 drawers night table

44 17"¼

53 20"¾

3 drawers night table

44 17"¼

42 16"½

44 17"¼

Top for high drawer chest and 2-drawers night table

109 43"

Top for 3-drawers night table

44 17"¼

44 17"¼

54 21"¼

Top for drawer chest

57 22"½

42 16"½

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Pillow Design: Poltrona Frau R. & D.


Un’autentica oasi di distensione e benessere, dove ritrovare il piacere di stare con se stessi. Poltrona Frau offre per la prima volta la sua elegante, confortevole interpretazione di seduta reclinabile. Poggiatesta, schienale e poggiapiedi sono regolabili per assicurare il massimo dell’ergonomia. La base circolare in acciaio, nelle finiture satinato o verniciato nero opaco, permette una rotazione della poltrona di 360°. Il rivestimento è in Pelle Frau®.

An authentic oasis of relaxation and wellbeing, where you can rediscover the pleasure of your own company. For the first time ever, Poltrona Frau is proud to offer its own elegant, comfortable interpretation of the reclining chair. Headrest, backrest and footrest are all adjustable, ensuring the best possible ergonomics. The circular steel base in its satin finish or coated in matt black, allows the chair to rotate a full 360°. Pelle Frau® leather upholstery.

Eine echte Oase der Entspannung und des Wohlbefindens, in die man sich gern zurückzieht, um allein zu sein. Poltrona Frau bietet zum ersten Mal seine elegante und komfortable Interpretation einer zurückklappbaren Sitzgelegenheit. Kopfstütze, Rückenlehne und Fußstütze sind verstellbar, um eine bestmögliche ergonomische Sitzhaltung zu gewährleisten. Das runde Untergestell aus Stahl, mattiert oder mattschwarz lackiert, ermöglicht die Drehung des Sessels um 360°. Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder.

Une véritable oasis de détente et de bien-être, pour retrouver le plaisir de se retrouver seul avec soi-même. Poltrona Frau offre pour la première fois son interprétation élégante et confortable du siège inclinable. Appui-tête, dossier et appui-pieds sont réglables pour garantir le maximum d’ergonomie. Le socle rond en acier, fini mat ou peint en noir opaque, permet de faire pivoter le fauteuil à 360°. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®.

Un auténtico oasis de relajación y bienestar, en el que recuperar el placer de estar consigo mismo. Poltrona Frau ofrece por primera vez su elegante y confortable interpretación de asiento reclinable. El reposacabezas, respaldo y reposapiés pueden regularse para asegurar la máxima ergonomía. La base circular de acero, en los acabados satinado o pintado de color negro opaco, permite una rotación del sillón de 360°. La tapicería es de piel Pelle Frau®.

自分だけの大切なひとときを心ゆくまで堪能で きる本物のリラックスとウェルネス。 このたびポ ルトローナフラウ初のエレガンスとコンフォー トを兼ね備えたリクライニングチェアが誕生。 最高のエルゴノミクスが得られるよう、ヘッドレ スト、背もたれ、 フットレストはいずれも調節式 です。円形のベースはスティール製で、光沢仕 上げと艶消しブラック塗装からお選びいただけ ます。 このベースにより、チェアは360° 回転可能 です。張地はPelle Frau®ペッレフラウ®です。



Disponibile in 3 versioni, Pillow presenta, nei modelli elettrico e a batteria ricaricabile, un meccanismo che permette di regolare singolarmente e con estrema fluidità schienale e poggiapiedi. La tastiera dei comandi è nascosta nella tasca del bracciolo sinistro. Nella versione manuale, invece, le movimentazioni avvengono in modo sincronizzato grazie ad una leva inserita fra bracciolo sinistro e seduta. Il poggiatesta è sempre regolabile manualmente e in modo indipendente dallo schienale.

Available in 3 different versions, in both its electric and rechargeable battery versions, Pillow features a mechanism that allows backrest and footrest to be adjusted individually with great fluidity. The control keypad is hidden in the pocket of the left arm. In the manual version, movements are synchronised thanks to a lever hidden between the left arm and seat. The headrest is manually adjustable in all versions, independently of the backrest.

Pillow ist in 3 Versionen erhältlich und ist bei den elektrischen und akkubetriebenen Modellen mit einem Mechanismus ausgestattet, der die getrennte Verstellung von Rückenlehne und Fußstütze ermöglicht. Die Bedientastatur ist in der Tasche an der linken Armlehne verborgen. Bei der manuellen Version dagegen erfolgen die Bewegungen gleichlaufend und werden mithilfe eines Hebels gesteuert. Der Kopfstütze ist stets manuell und unabhängig von der Rückenlehne zu regulieren.

Pillow, proposé en 3 versions, dispose, dans les modèles électrique et à batterie rechargeable, d’un mécanisme permettant de régler séparément et très précisément le dossier et l’appui-pieds. Le clavier de commande est caché dans la poche de l’accoudoir gauche. En version manuelle, les mouvements sont synchronisés grâce à un levier placé entre l’accoudoir gauche et l’assise. L’inclinaison de l’appui-tête est toujours réglable manuellement et indépendamment du dossier.

Disponible en 3 versiones, Pillow presenta, en los modelos eléctrico y con batería recargable, un mecanismo que permite regular individualmente el respaldo y el reposapiés. La botonera con los mandos está oculta en el bolsillo de brazo izquierdo. En la versión manual, los movimientos se efectúan de manera sincronizada gracias a la palanca colocada entre el brazo izquierdo y el asiento. La inclinación del reposacabezas también puede regularse manualmente y de manera independiente respecto al respaldo.

ピローには3種類のバージョンがあります。電 動式モデルと充電バッテリーモデルでは、背も たれとフットレストを個別に調節でき、その動 作は非常になめらかです。操作ボタンは、左側 アームレストのポケット内に隠されています。 手動式モデルでは、左側アームレストと座面の 間にあるレバーで操作し、 シンクロロッキング 機構により各部の動作が連動して行われます が、ヘッドレストの角度は、背もたれとは関係な く手動で調節可能です。


I02154 04/11 5500MT

Pillow

62 24"½ 46 18"

62 24"½ 46 18"

111 43"¾

111 43"¾

Reclining Armchair

53 / 20"¾ 90 / 170 35"½ / 67"

53 / 20"¾ 90 / 170 35"½ / 67"

53 / 20"¾

53 / 20"¾

84 33"

84 33"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Brooklyn Design: Jean-Marie Massaud


La bellezza di pelle e acciaio accostati fra loro. La pura eleganza di una poltroncina eclettica e trasversale nella fruibilità. I sostegni, in acciaio con trattamento galvanico canna di fucile, uniscono grande leggerezza visiva ad una effettiva, estrema solidità. I cuscini, sostenuti da una trama di cinghie in pelle a vista, sono rivestiti in Pelle Frau® ed impreziositi, al centro, da un elegante dettaglio metallico di forma allungata che richiama la finitura delle gambe.

The beauty of the blend of leather and steel. The pure elegance of an eclectic, transversally practical small armchair. The steel supports in a gunmetal grey galvanised finish combine a great visual lightness with an effective extreme solidity. The cushions, supported by a visible weave of leather straps, are upholstered in Pelle Frau® leather and embellished, at the centre, by an elegant metal detail in a lengthened form that recalls the leg finish.

La beauté du cuir et de l’acier côte à côte. L’élégance épurée d’un petit fauteuil éclectique et polyvalent. Les supports en acier galvanisé canon de fusil sont à la fois légers et extrêmement solides. Les coussins, posés sur des sangles en cuir entrecroisées, sont habillés de cuir Pelle Frau® et ornés en leur centre d’un précieux motif métallique allongé qui évoque la finition des pieds.

La beauté du cuir et de l’acier côte à côte. L’élégance épurée d’un petit fauteuil éclectique et polyvalent. Les supports en acier galvanisé canon de fusil sont à la fois légers et extrêmement solides. Les coussins, posés sur des sangles en cuir entrecroisées, sont habillés de cuir Pelle Frau® et ornés en leur centre d’un précieux motif métallique allongé qui évoque la finition des pieds.

La belleza de la piel y el acero combinados. La pura elegancia de una butaca ecléctica y transversal en la funcionalidad. Los soportes, de acero con tratamiento galvánico color metalizado, combinan una gran ligereza visual con una efectiva y extrema solidez. Los cojines, sostenidos por un entramado de bandas de piel a la vista, están tapizados con piel Pelle Frau® y adornados, en el centro, con un elegante detalle metálico con forma alargada y que reproduce el acabado de las patas.

天然皮革とスチールという素材の組み合わせ から生まれる美しさ。折衷スタイルで多用途性 に富む小型アームチェアのピュアなエレガン ス。 ガンメタルグレーめっき仕上げのスチール 製のサポート部分が、視覚的には軽快でありな がら実際には非常に頑丈なつくりとなっていま す。外部に取り付けられた編み込みレザーベル トで支えられたクッションはPelle Frau®ペッレ フラウ®張り。中央に細長くあしらわれた優雅な メタリックディテールは、脚の仕上げとマッチ しています。




I02153 04/11 5500MT

Brooklyn

70 27"½ 41 16"½

Armchair

50 / 19"¾ 74 29"¼

77 30"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Massimosistema Bed Design: Poltrona Frau R. & D.


Raffinata discrezione. Morbida, accogliente essenzialità. Poltrona Frau disegna un letto che riprende le geometrie ampie e generose del divano Massimosistema. Un gioco di sovrapposizioni che contraddistingue lo schienale del divano, e che torna nella testata del letto, arricchita da soffici cuscini in piuma. Le superfici sono decorate da preziose cuciture a trapunta, altra citazione del divano.

Refined discretion. Soft, welcoming, essential. Poltrona Frau designs a bed that recalls the ample, generous geometries of the Massimosistema sofa. A play on overlays that feature on the sofa backrest and return to the bed headboard, enriched by soft, down cushions. Surfaces are decorated by beautiful quilted stitching, another hint at the sofa.

Discrétion raffinée. Confortable, accueillant et essentiel. Poltrona Frau dessine un lit qui reprend les géométries amples et généreuses du canapé Massimosistema. Un jeu de superpositions, caractéristique du dossier du canapé, qui revient dans la tête de lit, garnie de confortables coussins en plumes d’oie. Les surfaces sont ornées d’un matelassage fait de surpiqûres précieuses, autre évocation du canapé.

Raffinierte Dezentheit. Weich, einhüllend und essentiell. Poltrona Frau entwarf ein Bett, das die weiten, großzügigen Formen des Sofas Massimosistema wieder aufnimmt. Ein Spiel mit Überlagerungen kennzeichnet die Rückenlehne des Sofas und taucht am Kopfteil des Betts wieder auf, das durch weise Federkissen bereichert wird. Die Oberflächen zieren kostbare Steppnähte, eine weitere Gemeinsamkeit mit dem Sofa.

Elegante discreción. Suaves y acogedora esencialidad. Poltrona Frau diseña una cama que recupera las geometrías amplias y generosas del sofá Massimosistema. Un juego de superposiciones que distingue el respaldo del sofá, y que regresa en el cabezal de la cama, adornado con mullidos cojines de pluma. Las superficies están decoradas con preciosas costuras acolchadas, otra mención al sofá.

ソフトで控えめなエレガンス。座り心地を重視 したエッセンシャルなスタイル。ポルトローナ フラウから、 ソファー「マッシモシステマ」のゆ ったりとしたジオメトリーを生かしたお洒落な ベッドが誕生しました。 ソファーの背もたれを 特徴づける重ね合わせの面白さをヘッドボー ドに応用し、 フェザークッションを加えていっそ うリッチに。 さらにソファーと同じく手の込んだ キルト風ステッチを施しました。





La struttura della testata è data da un telaio in massello di pioppo e di faggio con pannelli in fibra di legno a media densità. La base del letto è in multistrato di pioppo. Imbottitura in poliuretano espanso e ovatta poliestere. I cuscini della testata sono in piuma con inserto stabilizzante in poliuretano espanso e ovatta poliestere. Piedi in acciaio verniciato in colore nero.

The headboard structure is created from a solid beech and poplar frame with MDF panels. Birch plywood bed base. Polyurethane foam padding and polyester wadding. The headboard cushions are in down with a polyurethane foam and polyester wadding stabilising insert. Steel feet in a black finish.

Le châssis de la tête de lit est en bois massif de peuplier et de hêtre avec des panneaux en fibre de bois de densité moyenne. Le socle du lit est en multiplis de peuplier. Matelassage en mousse de polyuréthane et ouate de polyester. Les coussins de la tête de lit sont en plumes d’oie avec un insert stabilisant en mousse de polyuréthane et ouate de polyester. Pieds en acier peint en noir.

Das Kopfteil besteht aus einem Rahmen in massivem Pappel- und Buchenholz mit MDF-Platten. Das Bettgestell ist aus Pappelmultiplex. Polsterung mit PUSchaumstoff und Polyesterwatte. Die Kissen des Kopfteils sind mit Federn und einer stabilisierenden Einlage aus PU-Schaumstoff und Polyesterwatte gepolstert. Schwarz lackierte Stahlfüße.

La estructura del cabezal se consigue con un armazón de madera de álamo y haya macizos con paneles de fibra de madera de densidad media. La base de la cama es de multicapa de álamo. Relleno de espuma de poliuretano y guata de poliéster. Los cojines del cabezal están rellenos con pluma con aplicación estabilizante de espuma de poliuretano y guata de poliéster. Patas de acero pintadas de color negro.

ヘッドボードフレームの素材はポプラおよびビ ーチの無垢材とMDFパネルです。ベッドベース はポプラ合板材、 クッション材はウレタンフォー ムとポリエステル綿です。ヘッドボードのクッシ ョン材はフェザーで、 ウレタンフォームとポリエ ステル綿の成型材を加えました。脚はスティー ル製でブラック塗装仕上げ。


I02026 04/11 5500MT

Massimosistema

30 11"¾

92 36"¼

Bed

235/238/245 92”½/93”¾/96”½

168/175/185/195/208

66”¼/69”/72”¾76”¾/82”

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it




Tablino Design: Angela Cingolani


La leggera struttura, dalle linee definite e sottili, è realizzata in legno massello di frassino tinto wengè. La superficie orizzontale dei piani, realizzati in fibra di legno, è rivestita in Pelle Frau® del Color System. Sono così possibili numerosi e interessanti accostamenti cromatici, giocando con le tre disponibili lunghezze.

A light structure with thin, defined lines, it is created in wengè stained solid ash. The horizontal surfaces of the tops, created in particleboard, are upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System. Numerous and interesting chromatic pairings are thus possible, playing with the three available lengths.

La structure légère, aux lignes définies et épurées, est réalisée en bois massif de frêne teinté wengé. La surface horizontale des plateaux, réalisés en fibre de bois, est revêtue de cuir Pelle Frau ® du Color System. Tablino offre ainsi de nombreuses et intéressantes combinaisons chromatiques, jouant avec les trois longueurs disponibles.


Die leichte Struktur mit ihren klaren, schlanken Linien ist aus massivem Eschenholz in der Farbe Wengéholz gefertigt. Die horizontale Fläche der Multiplexplatten ist mit Pelle Frau®-Leder des Color System bezogen. Das ermöglicht zahlreiche und interessante Farbkombinationen, die Tische sind außerdem in drei verschiedenen Längen erhältlich.

La ligera estructura, de líneas definidas y finas, está realizada en madera maciza de fresno de color wengè. La superficie horizontal de las superficies, realizadas en fibra de madera, está tapizada con piel Pelle Frau® de Color System. De esta forma, las combinaciones cromáticas son numerosas e interesantes, jugando con las tres longitudes disponibles.

軽量のフレームはウェンゲ仕上げのアッシュ 無垢材で、 くっきりとした細いラインが特徴的。 天板は木質ボード製で、水平面がPelle Frau ® ペッレフラウ®のColor System カラーシステム レザー張りなので、3サイズの長さと組み合わ せて、様々な効果的カラーコーディネートが可 能です。






Low Table 70x70 Misto

Gruppo di prodotti provenienti da foreste correttamente gestite e da altre provenienze controllate

Cert. no CQ-COC 000090 www.fsc.org

30 11"¾

© 1996 - Forest Stewardship Council A.C.

70 27"½

70 27"½

30 11"¾

Low Table 70x105

70 27"½

105 41"¼

30 11"¾

Low Table 35x175

35 13"¾

175 69"

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

I02227 01/11 3000MT

Tablino




Palio Design: Ludovica + Roberto Palomba


Presenza discreta e di carattere. Fulcro del living e della convivialità. Il piano dalla geometria lievemente irregolare e smussata agli angoli è realizzato in fibra di legno con impiallacciatura in frassino tinto wengé.

With a discreet and distinctive presence, it is a fulcrum of living and companionship. The top’s geometry is slightly irregular and features softened edges. It is made of particle board with a stained ash wengé veneer.

Une présence discrète mais de caractère. Point central du living et de la convivialité. Le plateau à géométrie légèrement irrégulière et émoussée aux coins, est réalisé en fibre de bois, avec placage de frêne teinté wengé.


Eine diskrete Präsenz mit Charakter. Mittelpunkt von Wohnzimmer und Tafelleben. Die Tischplatte mit ihrer leicht unregelmäßigen Geometrie und ihren abgerundeten Ecken besteht aus Holzfaser mit Eschenfurnier, Färbung Wengé.

Presencia discreta y con carácter. Protagonista del salón y de los momentos compartidos. El tablero, con una geometría ligeramente irregular y achaflanada en las esquinas, está realizado en fibra de madera con enchapado de fresno de color wengé.

リビングと共存という観点から見た核心的存 在。控えめながらも強いインパクトを与えるテ ーブル、パリオPalio。やや不規則なその形状の アングルには、丸みを付けました。




I sostegni in poliuretano rigido ottenuto da stampo si contraddistinguono per l’originale movimento di linee. Con un alternarsi di luci e ombre esaltato dal rivestimento in Pelle Frau® del Color System o in Cuoio Saddle. La lavorazione della pelle o del cuoio è arricchita da eleganti, essenziali cuciture.

The supports are in moulded rigid polyurethane and are distinguished by their original lines of motion and an alternation of light and shadow. This play of hues is enhanced by the choice of coating: either Pelle Frau® leather Color System or Saddle Leather. The manufacture of the leather and skins is enriched by elegant, essential seams.

Les soutiens en polyuréthane rigide moulé se distinguent par le mouvement original de leurs lignes. Dans une alternance de lumières et d’ombres exaltée par le revêtement en cuir Pelle Frau® du Color System ou en cuir Saddle. Le travail de la peau ou du cuir est enrichi par des coutures élégantes et essentielles.


Die Stützen aus gegossenem starrem Polyurethan unterscheiden sich durch die originelle Linienführung. Mit einem Wechselspiel aus Licht und Schatten, das durch den Bezug aus Pelle Frau® Color System oder Saddle-Leder hervorgehoben wird. Die Verarbeitung der Pelle Frau® bzw. Des Leders wird durch elegante, essentielle Nähte bereichert.

Los soportes son de moldeado de poliuretano rígido y se distinguen por el original movimiento de las líneas. Con una alternancia de luces y sombras resaltadas por el revestimiento de piel Pelle Frau® de Color System o de cuero Saddle. El trabajo de la piel y del cuero está mejorado con costuras elegantes y básicas.

トップを支える部分は成型硬質ポリウレタン製 で、ユニークなラインの流れが特徴的。張地は Pelle Frau®ペッレフラウ®のColor System カラ ーシステムレザーまたはSaddleサドルレザー のいずれかで、光と影が交互に織りなす魅力を 引き立てます。 レザー部分には、なくてはなら ない存在となったステッチを加え、エレガント に仕上げました。


Table 210x91 Misto

Gruppo di prodotti provenienti da foreste correttamente gestite e da altre provenienze controllate

Cert. no CQ-COC 000090 www.fsc.org

74 29"¼

© 1996 - Forest Stewardship Council A.C.

91 35"¾

210 82"¾

74 29"¼

Table 240x91

91 35"¾

240 94"½

74 29"¼

Table 270x110

110 43"¼

270 106"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

I02226 01/11 3000MT

Palio




Regolo Design: Carlo Colombo


Un tavolino circolare con doppio piano d’appoggio sostenuto da quattro gambe che corrono lungo il bordo esterno del pianale. Un’idea innovativa, per un modello che richiama alla mente la perfezione simmetrica delle geometrie circolari. Entrambi i piani sono realizzati in legno multistrato con leggera imbottitura in materiale espanso. Disponibile in due dimensioni. Il rivestimento è in Pelle Frau®. I piedi sono in acciaio con trattamento galvanico color “canna di fucile”.

A circular table with two tops, supported by four legs running along the external edge of the top. An innovative idea for a model that reminds us of perfect circular symmetry. Both tops are made from multilayer wood, and lightly padded with foam. Available in two sizes. Upholstered in Pelle Frau® leather. The steel feet are galvanised in gun-metal grey colour.

Une table de forme circulaire avec un double plateau soutenu par quatre pieds, situés le long des extrémités du plateau. C’est une idée novatrice pour un modèle qui évoque la symétrie parfaite des géométries circulaires. Les deux plateaux sont en bois multiplis légèrement rembourrés de mousse. Disponible en deux dimensions. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®. Les pieds sont en acier galvanisé canon de fusil.

Ein runder Tisch mit doppelter Platte, die auf vier Beinen ruht, die an der Außenkante der Platte entlanglaufen. Eine innovative Idee für ein Modell, das die symmetrische Perfektion der Kreisformen wachruft. Beide Platten bestehen aus Multiplexholz mit leichter Schaumstoffpolsterung. In zwei verschiedenen Größen erhältlich. Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder. Die Beine sind aus Stahl mit Galvanisierung nickel brüniert.

Una mesa circular con doble encimera sostenida sobre cuatro patas que corren a lo largo del borde exterior de la encimera. Una idea innovadora en un modelo que evoca la perfección simétrica de las formas circulares. Las dos encimeras están fabricadas en madera multiestrato con un ligero relleno de espuma de poliuretano. El revestimiento puede ser de piel Pelle Frau®. Los pies son de acero galvanizado color “cañón de fusil”.

円形のダブルトップ、そのトップを取り巻き地面 へと直接降下する4脚。円形の完璧な対称性 を際立たせる斬新なアイディアです。 トップはど ちらも合板に発泡素材をうす張りしました。サ イズは大小2タイプ。張り地は Pelle Frau® ペッ レフラウ®を使用。脚部はガンメタルメッキのス チール製です。


I02159 04/11 3500MT

Regolo

48 19"

Table ø54

54 21"¼

54 21"¼

33 13"

Table ø110

110 43"¼

110 43"¼

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible. Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Printed on Garda Matt Art paper, FSC certified from Cartiere del Garda S.p.A. HY PLUS 100 Process Solvent-free ink, environment friendly production thanks to vegetable oils and renewable raw materials.

© Poltrona Frau 2011. Company with Quality System certificate according to ISO 9001 and ISO 14001. Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.