Ingles para el turismo tiendas

Page 1

Auto InglĂŠsÂŽ para el Turismo

Tiendas

1


Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Tiendas” E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr ác tic a p ar a l o grar un a c om un ic ac ió n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta rá n es c ri t as en es pa ñ o l, y a l l ad o es ta rá s u tr a d uc c i ó n es c r i ta a l i ng l és y u na tr a ns c r i pc i ón de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os s ím bol os f on é tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa ñ o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n c om bi nac i ó n de le tr a s , s e s ubr a ya r án las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os ej em p los : 

G at o …… C at …… K a e t

Dos …. .T wo …. .T c h iú

P uer t a… Do or …D O ar

Le cc ion e s: Le cc ión I: G en er a lid a de s E n es t a l ec c i ón a pr en d er án p al a br as y f ras es c ort as qu e p odr á n ut i l i zar e n dis ti n tas s it u ac io n es . Es m u y i m por ta n te pr es t ar gr a n a te nc i ón , y re p et ir e s ta l ec c i ó n m uc has v e c es , ya qu e t o do l o q u e s e a pr e n d a s e p o dr á c om b in ar c o n las f r as es y p a l abr as de l as l ec c i on es s i gu i en t es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s

Lección II. -

DEPARTAMENTO DE ROPA

Lección III. -

EN LA PELETERIA

Lección IV-

DEPARTAMENTOS GENERALES

Lección V. -

EN LA CAJA Y SERVICIO AL CLI ENTE

Lección VI. -

CAMBIANDO MERCANCIA

Lección VII. - MEDICAMENTOS DE USO CO MUN Lección VIII. - EJEMPLOS

2


Lección I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A di ós

G o od- b ye

G u d B ÁI

B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)

G o od n i g ht

G u d NÁ IT

B ue n as n oc h es (s a l ud o)

G o od e v e n in g

G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ]

B ue n as tar d es

G o od af t er no o n

G u d af ter - N U- u n

B ue n os dí as

G o od m or n in g

G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]

Es per o s u re s p u es t a

I a wa it yo ur re p l y

E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI

Ha s id o u n p lac er

It ’s b ee n a p l e as ur e

Its b i n e i P L E- s h ur

Has ta lu e go

S o l on g

S ou L O Nk [ K s u a v e]

Has ta m añ an a

T il l tom or r o w

T il t u- M Ó RO u

Has ta pro nt o

T il l s o on

T il S U - un [ U l ar ga ]

Ho l a

He l l o

J e- L Ó U [J as p ir ad a]

Ma n te nm e inf orm ad o

K ee p m e i nf orm ed

K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]

Nos vem os d es p u és

S ee yo u l a ter

Sí yu L ÉI - te r [ YU d e ‘ yuc a ’ ]

Nos vem os pr on t o

S ee yo u s o o n

Sí yu S U - u n [U la rg a, YU de ‘ yuc a ’]

S al u d os

G r e et i ngs

G RI- t ink s [ K s u a v e]

S al u d os c ord i a l es

Ch e er s

CH Í- ers

T eng a b u en d í a

Ha v e a g o od d a y

J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ]

¿Q u é ta l ?

W hat’s u p?

¿J u óts a e p? [J as p ir a da ]

¿Q u é h a y de nu e v o?

W hat’s n e w?

¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a]

¿Cóm o l e v a ?

Ho w ar e yo u ?

¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a]

¿Cóm o l a es tá p as an d o?

Ho w ar e yo u do i n g?

¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ]

3


Pronombres ( P rono uns ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A lg u i en

S om ebo d y

S A M- b a ti [T s ua v e ]

A lg u n o

S om eon e

S A M- g u an

A l lá

T her e

Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ]

A qu í

Her e

J I- er [J as p ir ad a ]

Cu a lq u i era

A n yo n e

EN I- gu a n

De é l

His

J is [J s u a ve , as p ira d a]

De e l l a

Her s

J ers [J s u a ve , as p ira d a]

El

He

J i [J s u a ve , as p ira d a]

E l la

S he

Ch í { CH s ua v e]

E l las

T he y

Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

E l los

T he y

Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

Es e

T hat

Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ]

Es os

T hos e

Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l]

Es t e

T his

Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ]

Es t os

T hes e

ZdI - is [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ; I l arg a ]

La

T he

Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ]

Lo

T he

Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ]

Me

Mí o

M in e

M A- in

Na d ie

No b od y

NÓ U- b o- d i

Ni n gu n o

No o n e

NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]

Nos otr os

We

G üí [G s ua v e , as p ir a d a]

Nu es tr o

O ur

Á uer

T ú / Us t e d

Yo u

Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]

T u yo

Yo ur s

Yu rs

Us t ed es / V os otr os

Yo u

Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]

4


Yo

I

Ái

¿Q u i én ?

W ho?

¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]

¿Q u é?

W hat?

¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a]

¿P or q ué ?

W hy?

¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ]

¿Dó n de ?

W her e?

¿J u- É AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]

¿Cu á nt o ?

Ho w m uc h ?

¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]

¿Cu á nd o ?

W hen?

¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ]

¿Cu á l ?

W hic h?

¿J uíc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]

¿Cóm o ?

Ho w?

¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Números (A lph ab et and N u mbe r s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A

A

éi

B

B

bi

C

C

D

D

E

E

i

F

F

ef

G

G

c hí [ CH g l ót ic a]

H

H

é ic h

I

I

ái

J

J

c hé i

K

K

k éi

L

L

el

M

M

em

N

N

en

O

O

ou

P

P

5


Q

Q

k iú

R

R

ar

S

S

es

T

T

Ti

U

U

V

V

W

W

dá b e l- yu

X

X

ek s

Y

Y

uá i

Z

Z

Ss í [ S lar g a, g l ót ic a]

1

One

G u án

2

T wo

T c hiú

3

T hree

4

Fo ur

f oar

5

Fi v e

f ái v

6

S ix

s ik s

7

S e ve n

S E- v en

8

E ig h t

é it

9

Ni n e

ná i n

10

T en

te n

11

E le v e n

i- L EV - n

12

T we l v e

tu- E LF

13

T hirt e en

Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ]

14

Fo urt e en

f or - T I- i n [I l ar g a]

15

Fif t ee n

f if - T I- in [ I l ar ga ]

16

S ix t e en

s ik s - T I- in [ I l ar ga ]

17

S e ve nt e e n

18

E ig h te e n

Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l]

s é v ’n- T I- i n [I l ar g a] e i- T I- i n [I la rg a]

6


19

Ni n et e en

20

T we n t y

30

T hirt y

ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ]

40

For t y

FO R- t i

50

Fif t y

FIF - ti

60

S ix t y

SI K S- t i

70

S e ve nt y

80

E ig h t y

ÉI- t i

90

Ni n et y

NÁ IN - t i

10 0

O n e hu n dr ed

Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a]

10 0 0 ( MI L )

O n e th o us a n d

Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e]

10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )

O n e m il l i o n

Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ]

10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)

O n e b il l i on

Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ]

ná i n- T I- in [ I l ar ga ] T UÉN - t i

S É V ’N - t i

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Am ig o / Am i ga

Fri e nd

Fre nd [m as c = f em .]

B aró n

B aro n

B A- r un

Ca b al l er o

S ir

Co n de

Co u nt

K A- un t

Dam a

La d y

L ÉI- d i

Doc tor

Doc tor

DO K- t or

Do n

M is t er

MI S- te r

Do ñ a

M is tr es s

MI S- is

Es t im ad o

Es t e em ed ( D ear )

Il us tre

Il l us tr i o us

I- LO S- tr i os

In g en i er o

E ng i n eer

E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]

S er

Es - T I- im t (D Í - ar)

7


Ma rq u és

Ma rq u is

M AR- k u is , o (m ar - KI- i)

Pr i nc es a

Pr i nc es s

PR IN - s es s [ S l ar g a]

Prí nc i pe

Pr i nc e

Prí ns

Q u eri d o

De ar

DI- er

Re i na

Q u ee n

Re y

K in g

K in g

S eñ or

S ir

S er

S eñ or a

Ma d am

S eñ or it a

M is s

S u s eñ or ía

Yo ur H i g hn es s

K u- I- i n [I lar g a]

M A- d am [D c as i = R] M is s [ S l arg a] Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Días de la semana, Etapas del d ía y Horas Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

M ont h

M onz [Z e sp año la , su av e]

E ner o

J an u ar y

CH A- nu ar i [ CH s u a v e]

Fe brer o

Fe br u ar y

FE B- r u aer i

Ma r c h

Ma rc h

A br il

A pr il

ÉI- pr i l

Ma yo

Ma y

Me i

J un i o

J un e

CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]

J u li o

July

Ch u- L ÁI [ CH s u a v e]

A ug us t

O - g as t

S ep tem b er

S ep- T EM- b ’r [R s ua v e ]

O c to b er

O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e]

No v i em bre

No v em ber

No- V E M- b ’r [R s u a v e]

Dic i em bre

Dec em ber

Di- S E M- b ’r [ voc a l f in a l a us en te ]

Da y

Dé i

M es

Ma r zo

A gos to S ep t iem br e O c tu br e

Dí a

8


Lu n es

Mo n da y

M AN- d i

Ma rt es

T ues d a y

T IÚS- d i i [I l ar g a]

W ednes d a y

UÉT - n ’s - d e i

J ue v es

T hur s d a y

ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e]

V ie rn es

Fr i d a y

FR ÁI- d i

S áb a do

S at ur da y

S A- t ur - d ei

S un d a y

SO N- d e i

St ag es of t h e d a y

St ei ye s of de d ei

Da wn

DO - o n [O lar g a]

Am an ec e r

S unr is e

SO N- ra is

Ma ñ an a

Mo r n i ng

MO R - n i nk

Af t er n o on

Af - t er - N ÚU N

At ar d ec er

Dus k

Dos k

Noc h e

Ni g ht

Ná i t

S ea son s

Sí so ns

S pr in g

S pr ink [ K s u a v e]

V era n o

S um m er

S óm ’r [ R s u a ve ]

O to ñ o

A ut um n

Ó tom

In v i ern o

W inter

G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ]

T iempo

T ime

T áim

A ño

Ye ar

YÍ- er

Mes

Mo n th

Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e]

S em ana

W eek

G ÜI- ik [ I l arg a ]

Dí a

Da y

Dé i

Hor a

Ho ur

Á uer

M in ut o

M in ut e

MI N- it

S eg u nd o

S ec o n d

S E- k on t [T s u a v e]

W atc h / C l oc k

G u óc h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok

M iérc o l es

Dom in g o Et ap as Ma dr u ga d a

T arde

T empo ra da s Pr im av er a

Re l oj

9


E n pu n to

S har p

Ch ar p [C H s i b il a nt e]

A q ua r t er to

E i K UO R - t er tu

Y c u art o

A q ua r t er p as t

E i K UÓ R - t ’r p as t

Y m e di a

A h a lf p as t

E i J AF pas t

Me n os c u art o

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Fam il y

FA- m i l i

Re l at i v es

RE L A- tif s

Ma dr e

Mo t her

M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ]

P adr e

Fat h er

FA- zd ’ r [Z es p añ o l a, s ua v e ]

Hij a

Da u gh te r

DO - t ’r

Hij o

S on

S on

Herm an a

S is t er

SI S- t ’r

Herm an o

Br ot h er

BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e]

Herm an os

S ib l i n gs

SI- b l i nk s [K s ua v e ]

Co us in [m as c . = f em .]

KO - s ’ n

T ía

A un t

A- an t [ A l ar ga ]

T ío

Unc l e

O N- k ’l

S obr i n a

Ni ec e

NI- is [I la rg a]

S obr i n o

Ne p he w

NE - f i u

Es pos a

W if e

G ü- AI F

Es pos o

Hus b an d

J O S- b an t [T s u a ve ]

Cu ñ ad o

Br ot h er - in- l a w

BR O - zd er i n- LO

Cu ñ ad a

S is t er - i n- la w

SI S- t ’r i n- LO

Ye rn o

S on- i n- l a w

SO N i n- L O

Nu er a

Da u gh te r - i n- l a w

DO - t ’r in- LO

Fat h er - in - l a w

FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e]

Fam il i a Fam il i ar es

Pr im o / Pr im a

S ue gr o

10


S ue gr a

Mo t her - i n- l a w

MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e]

J ug u et e

Toy

T ói

Mu ñ ec a

Do l l

Do l

B ic ic l e ta

B ic yc le

B AI- s i- k ’ l

T o y b ea r

T ói b ear

Mas c o ta

P et

P et

G at o

Ca t

K ae t

Ra b bi t

RA - b i t

Do g

Do g [G g ut ur a l]

O s i to

Co n ej o P erro

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A de l a nt e

G o a he a d

G o u a- J ED [J as p ir ad a ]

Am ig o / a

Fr i e nd [m as c . = f em .]

Fre nd

A ux i l i o

He l p

J e lp

B ue n o

G o od

G U- u d [ U l arg a ]

T o walk

T u u ók

Ce l u lar

Ce l l / c e l lu l ar

S el / S EL - u- l e ar

Corr er

To run

T u ro n

Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it

Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it

Di n er o

Mo n e y

MO - n i

Dó l ar es

Do l l ar s

DA - l a ors

E nc e n de d or

L ig ht er

L ÁI- ter

It is p os s i b le

It is PO - s i- b’ l

I am tir e d

Á i am ta í ert [T s ua v e]

Ex c us e m e

Ek s - KI Ú S m i

Ma tc hes

M A- c h es

A l i gh t / F ir e

E i l á it / F ái er

Cam in ar

De n a da / N o h a y d e q ué

Es p os ib l e Es t o y c a ns ad o Ex c ús em e Fós f or os Fu eg o

11


I s pe ak l i tt l e E n gl is h

Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]

Ma e n

Ma e n

I’m s or r y

Á im SO - r i [ R s ua v e ]

B ad

B ad [ D c as i = T ]

Ma ñ an a t em pr a no

E ar l y tom or r o w

É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]

T arde ( dem or ad o)

La t e

L ÉIT

B et ter

B E- t ’r [T c as i = D ]

Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y m uc h

M E- n i za e nk s [Z es p añ o l a, s u a v e] / Za enk yu v ér i m oc h

W om an

G U- m ’n [G c as i s il e nt e ]

I ne e d wa t er

Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e]

I ne e d h el p

Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a]

I ne e d a b at hr oom / a to i l et

Á i NI- i d e i B AZ - rum / a i T Ó I - l et

Ni ñ a

G ir l

G er l

Ni ñ o

Boy

B ói

Ch i l dr e n

CH IL- dr ’ n

I do n ’t un d er s t a nd yo u

Á i d óu n a n der - ST A N - c hu

Yo u c a n ’t go t hr ou g h

Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a]

P eor

W or s e

G u órs

P or f a v or

P le as e

P LI- is [I l arg a]

Yo u m a y p as s

Yu m éi P A- as [ A lar g a ]

Q u e pas e u n l i nd o d í a

Ha v e a n ic e d a y

J a v e i n áis de i

S ié n tes e p or f a vor

S it d o wn , p l eas e

S it d á un , P L I - is

Ch a ir

CH E- ar

Ma yb e

M ÉI- b i

T arj et a d e Cré d it o

Cr e d it c a r d

KR E- d it k ard [ D c as i = T ]

T eléf on o

T ele p h on e

T EL E- f ó un

T eng o s e d

I am th ir s t y

Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a]

Ha b lo poc o I ng l és Hom bre Lo s ie n to Ma l o

Mej or Muc h as gr ac ias Muj er Nec es it o a gu a Nec es it o a yu d a Nec es it o u n b añ o

Ni ñ os No lo e n ti e nd o No s e pu e de p as ar

P ue d e p as ar

S i ll a T al v e z

12


T óm es el o c on c alm a

T ak e it eas y

T éik it i i - s i [ I l ar ga ]

Ya es m u y tar d e

It is t o o l at e

It is t u - L ÉIT

W ould yo u l ik e to s it d o wn ?

¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ]

¿Q u é s uc ed e ?

W hat’s h ap p en i n g?

¿J u óts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]

¿Q u é h ora es ?

W hat t im e is it ?

¿J u ót t á im is i t?

¿P u ed o p as a r ?

Ma y I go t hr ou g h?

¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ]

Do yo u n e ed m on e y?

¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ]

Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?

¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ?

W her e ar e yo u f r om ?

¿J u éar ar yu f r om ? [ Y U de ‘ yuc a ’]

Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?

¿J á u m en i p i p ’l ár yu ? [ YU de ‘ yuc a ’]

¿Cu á l es s u nom br e ?

W hat is yo ur n am e?

¿J u ót is c hur né im ? [c hur = yu r ]

¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e?

Ho w m a y I he l p yo u ?

¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ]

¿Q u i ere s en ta r s e ?

¿Nec es it a d i n er o ? ¿M e ex pl i q ué b i e n? ¿De dó n de es Us t ed ? ¿Cu á nt as p ers on as s o n?

13


Lección II. -

DEPARTAMENTO DE ROPAS

En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común para comunicarse con el turista que visit a el departament o de ropas, tanto de damas, de caballeros, como para los niños. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las posibilidades de com unicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Blusa Caballero Camisa Casual Chaqueta Color Dama Duda Deport ivo Elegant e Interior Llamar Medias Niño / Niña Of ertas Pantalón Pref erencia Probador Señor a Talla Traje Vestido

Eng li sh

Blouse Gentleman Shirt Casual Jacket Color Lady Doubt Sports Elegant Interior / Inner To call Stockings Boy / Girl Off ers / Sales Trousers Pref erence / Choice Dressing room Madam Size Suit Dress

P ronu nc i atio n

Bláus CHEN-t’l-man Chert [CH sibilante] KA-chuul [CH sibilante] CHA-ket KO-lor [KO casi = KA] LEI-di Dáut Es-PORTS [E casi silente] ELE-gant In-TI-rior / Íner Tu kol Es-TO-kins Boi / Gerl [G de ‘guerra’] Óf ers / Séils TRAU-sers PRE-f e-rens / Chóis DRE-sing rum MA-dam Sáis Súut Dres

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Lo puedo ayudar? Puede preguntarme si tiene alguna duda Puede llamarme si necesita alguna inf ormación ¿Cuál talla busca?

May I help you? You can ask me, if you have any doubts You can call me, if you need any inf ormation W hat size are you looking f or?

Méi ai jelp yu? Yu kan ask mi, if yu jav eni dáuts Yu kan kol me, if yu níid éni in f or-MEI-chun [CH sibilante] Juót sáis ar yu lúking f or? 14


Ropa de hombr e / dama / señora / niños? ¿Ropa casual? ¿Busca ropa deport iva? ¿Qué colores pr ef iere? ¿De ver ano? ¿de invierno? ¿Va a la playa? ¿Ropa de et iqueta? ¿Busca ropa de noche? ¿Tiene alguna pref erencia? Debe pasar al probador La acompaño Le queda muy bien Le sugiero este ¿Le busco una talla mayor / menor? ¿De otro color? Le recom iendo este Lo llevo a la caja Si cambia de idea estamos a su disposición La esperamos

Clothing f or men / ladies / women / childr en? Casual clothing? Are you looking f or sports clothing? W hat colors do you pref er? For summer / f or winter? Do you go to the beach?

KLOU- zing f or men / léidis / güímen / chil-dren? [ Z española] KA-chul KLOU- zing? Ar yu lúking f or es -PORTS KLOUzing? Juót KO-lors du yu pri -FER?

Formal clothing? Are you looking f or evening wear ? Do you have any pref erence? You must go into the dressing room I’ll go wit h you It f its you ver y well I suggest this one Should I get you a larger / smaller size? Another color? I recommend this one I’ll take you to the cashier ’s If you change your m ind, we’re at your disposal W e’ll wait f or you

FOR-mal KLOU- zing? Ar yu lúking f or ÍIV -ning guéar? [G casi silente] Du yu jav éni PRE -f e-rens?

For SO-mer / f or GÜIN-t’r? Du yu go tu zde bíic h?

Yu most go into zde DRE-sing rúum Ail go wiz yu It f its yu ver i guél Ai so- CHEST zdis guán Chud ai get yu ei LAR -cher / esMO- ler sáis? A-nó- zer KO- lor? Ai r i-ko-MEND zdis guán Ail téik yu tu zde ka-CHÍ-ers [CH sibilante] If yu chéinch yur máind, güir at yur dis- POU-sel Güil güéit f or yu

15


Lección III. -

EN LA PELETERI A

En esta Lección, el estudiante apr ender á las palabras y f rases de uso común r elacionadas con la visita del turista a una tienda de zapat os. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender á en est a lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Ayudar Calzar

To help To f it shoes / To slip shoes on

Color Cómodo Cordón Estilo Mayor Menor Piel Siéntese

Color Comf ortable Shoelace Style Bigger Smaller Leather Sit down

Tu jelp Tu f it chúus / Tu slip chúus on [CH sibilante] KO-lor KO M-f or-ta-b’l CHU-léis [ CH sibilante] Es-TÁIL [E casi silente] BI-ger [G de ‘guerra’] Es- MO-ler [E casi silente] LE- zder Sit dáun

Suave Zapatos

Sof t Shoes

Sof t Chúus [CH sibilant e]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Qué se le of rece? ¿Qué estilo busca? ¿Deportivos, ocasionales, sandalias? Siéntese aquí, por f avor ¿Su talla? ¿Horma ancha / estrecha? ¿Qué color pref iere? Póngase este Lo ayudo a calzár selo Piel leg ít ima El tacón alto / bajo ¿Pref iere de cordón?

W hat would you like? W hat style ar e you looking f or? Sports, occasional, sandals? Sit her e, please Your size? Narrow / Br oad width? W hat color do you pr ef er? Put these on I’ll help you slip them on Real leather High / low heel Do you pref er laced shoes?

Juót gud yu láik? Juót es-TAIL ar yu lúking f or? Es-PORTS, o-KEI-chu-nal, SANd’ls? Sit j íer, plíis Yur sáis? NA-rrou / Bróod güiz? [Z española] Juót KO-lor du yu pr i -FER? Put zdíis on Ail jelp yu slip zem on Ríel LE- zder Jái / lóu j íil [J suave] Du yu pr i-FER léist chúus? [ CH sibilante] 16


Camine con ellos ¿Los sient e cómodos? ¿Una talla más / menos? Pruebe estos otros Le recom iendo este Buenos par a caminar la ciudad Son muy f rescos Los acompaño a la caja

W alk on them Do they f eel comf ortable? One size larger / smaller?

Guók on zdem Du zdei f íil KO M-f or-ta-b’l? Guán sáis LAR-cher / es- MO-ler?

Try these other I recommend this one They’re good to stroll through the cit y They’re ver y cool I’ll walk you to the cashier’s

Trái zdíis ózer [Z española] Ai r i-KO-mend zdis guán Zdeir gud tu es-TRÓUL zru ze siti

Esperamos por usted No dude en preguntarnos Que los disf rute.

W e’ll wait f or you Don’t hesitate to ask us

Zdeir veri kúul Ail guók yu tu zde ka-CHÍ-ers [CH sibilante] Güil güéit f or yu Don JESI-teit tu ask os

Enjoy them

En-CHOI zdem

17


Lección IV-

DEPARTAMENTOS GENERALES

En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su visita a los departamentos que se incluyen en una gran tienda. Es muy importante recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores par a vincular lo con lo que apr end erá en est a y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escind ible par a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Eng li sh

Art ículos Bater ías Cámara Departamento Electrodomést ico Estuche Hogar Playa Perf umes Portátil Regalos Souvenir Típico

Articles Batteries Camera Department Electric appliances Case Home Beach Perf umes Portable Presents Souvenir Typical

P ronu nc i atio n

AR-ti-kels BA-te-ris KA-me-ra Di- PART-ment E-LEK-trik a-PLÁI-an-ses Kéis Jóum Bíich PER-f i-ums POR-ta-b’l PRE- s’nts Su- ve- NI-er TI-pi-k’l

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Puedo ayudar lo? ¿Qué departamento busca? Visite el departamento de regalos Tenemos art ículos para la playa Puede adquirir espejuelos de sol Vea nuestros perf umes ¿Busca productos para hombre? En jugueter ía está lo que necesita Hay of ertas de temporada

May I help you? W hat department are you looking f or? Visit the gif t department W e have art icles f or the beach You can buy sunglasses See our perf umes Are you looking f or products f or men? You’ll f ind what you need at the toy shop There are season sales

Méi ai jelp yu? Juót di- PART-ment ar yu lúking f or? VI-sit zde gif t di-PART -ment [G de ‘guerra’] Güi jav AR-t i-k’ls f or zde bíich Yu kan bái SON-glases Sí auer PER-f i-ums Ar yu lúking f or PRO -dukts f or men? Yul f áind juót yu níid at zde tói chop [CH sibilante] Zdear ar SI-son séils 18


Vea est as cámaras digitales ¿Qué tipo de pilas busca? Podemos envolvérselo para regalo Por f avor busque en art ículos t ípicos del país Dígame lo que busca para ayudar lo Puedo sugerir le Aquí están los equipos electrónicos Vea nuestros electrodomést icos Es de alta calidad Es muy práct ico

Look at these digital cameras

Luk at zdíis DI-chi-tal KA-me-ras

W hat type of batteries are you looking f or? W e can gif t -wrap it

Juót táip of BA-te-ris ar yu lúking f or? Güi kan gif t -rap it

Please look among the typical native articles

Plíis luk emóng zde TI-pi-k’l NEI-tif AR-ti-kl’s

Tell me what you’re looking f or so I can help you Let me suggest... The electronic devices are there See our electric appliances

Tel mi juót yur lúking f or so ai kan jelp yu Let mi so-CHEST... Zdi e- lek -TRO-nik di -VAI-ses ar zdéar Si auer e-LEK-trik a-PLAI-an-ses

It is high qualit y It is ver y pract ical

It is jai KUÓ -li-ti It is veri PRAK-ti-k’l

19


Lección V.-

EN LA CAJA Y SERVICIO AL CLI ENTE

En esta Lección, el estudiante aprender á las palabr as y f rases de uso común en situaciones en las que tiene que reclamar en ser vicio al cliente o pagar en la caja. Es muy important e recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Clave / Pin Débito / Crédito Devolución Ef ectivo Envolver Garant ía Importe Pagar Regalo Seguro Vuelto

Eng li sh

Code / Pin Debit / Credit Return Cash To wrap W arranty Cost To pay Present Insurance Change

P ronu nc i atio n

Kóud / Pin DE-bit / KRE-dit Ri-TORN Kach [CH sibilante] Tu rap GUO-rran-ti Kost Tu péi PRE- sent In-CHU-rans [CH sibilante] Chéinch

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Cómo va a pagar? ¿Tarjeta de débito o crédito? Pase la tarjeta, por f avor Ponga su clave / pin ¿Se lo envolvemos para regalo? ¿Pref iere una bolsa? Este es el importe de su compra Tome su vuelto, es 8 dólares Puede devolverlo en los próximos 30 días Guarde su compr obante de compra Usted tiene una garant ía de 3 meses Compre un seguro adicional

How will you pay? Debit or credit card?

Jau güil yu péi? DE-bit or KRE-dit kard?

Hand me the card, please Put down your code / pin Should we gif t -wrap it?

Jand mi zde kard, plíis Put dáun yur kóud / pin Chud güi gif -rap it?

Do you pref er a bag? This is the cost of your purchase Take your change; it’s eight dollars You can return it in t he next thirt y days Save your receipt

Du yu pr i-FER ei bag ? Zdis is zde kost of yur POR-ches [CH de ‘China’] Téik yur chéinch; its éit DO -lars

You have a three -month warrant y Buy addit ional insur ance

Yu jav ei zri monz G UÓ -rran-ti [G casi silente] Bái a-DI-chu- nal in-CHU-rans [CH sibilante]

Yu kan ri-TORN it in zde nekst ZER-t i déis Séif yur ri-SÍIT

20


¿Se lo pongo en un estuche? ¿Precisa de alguna inf ormación adicional? ¿Necesita algo más? Muchas gracias por su compra Que disf rute su estancia en el país

Should I place it in a case?

Chud ai pléis it in ei kéis?

Do you need any addit ional inf ormation? Do you need anything else? Thank you ver y much f or your purchase Enjoy your stay in this countr y

Du yu níid éni a- DI-chu-nal in-f orMEI-chun? [CH sibilante] Du yu níid ENI - zing els? Zenk yu veri moch f or yur POR ches En-CHOI yur estéi in zdis KO N-tri

21


Lección VI. - CAMBI ANDO MERCANCIA En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común en los casos en que debe hacer una gestión de cambio o reclamación. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible p ar a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Buscar Cambiar Devolver Dif erencia Funciones Garant ía Precio Pref erir Recibo Roto Talla Técnico

Eng li sh

P ronu nc i atio n

To look f or / To seek To exchange To return Dif f erence Funct ions W arranty Price To pref er Receipt Broken Size Technician

Tu luk f or / Tu síik Tu eks-chéinch Tu ri-TORN DI-f e-rens FONK-chuns [CH suave] GUÓ-rran-ti Práis Tu pri-FER Ri- SÍIT BROU-ken Sáis TEK-ni-chun

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Va a devolver lo? ¿Lo cambiará por otr o? Busque lo que va a llevarse Con mucho gusto Usted est á dentro de la garant ía No tiene que ser del mismo precio Paga la dif erencia Le devolvemos la dif erencia Tiene 30 días de gar ant ía Perdone por los inconvenientes Nuestros técnico pueden revisarlo

Are you going to return it? W ill you exchange it f or another ? Look f or what you want to take W ith pleasure You’re within the warranty

Ar yu góin tu ri-TORN it? Güil yu eks-chéinch it f or a -NAzder? [Z española] Luk f or juót yu guónt tu téik

It doesn’t have to be the same price Pay the dif f erence W e’ll ref und the dif f erence

It DOS-n’t jav tu bi zde séim práis Péi zde DI-f e-rens Güil r i-FOND zde DI-f e-rens

It has a thirt y-day warrant y Forgive the inconveniences

It jas ei ZER-ti déi G UÓ -rran-ti For-GIF zde in-kon-VI-nien-ses

Our technicians can check it

Auer tek -NI-chuns kan chek it

Güiz PLE-chur Yur güi-ZIN zde GUÓ-rran-ti

22


Pueden explicarle en el departamento técnico Debe probárselo Si no está conf orme lo puede cambiar Deme su recibo de pago Estamos par a ser virle Ojalá que quede complacida

At the technical department, they’ll explain it to you You should tr y it on If you’re not satisf ied, you can exchange it Give me your receipt W e’re hear to serve you I hope you’re satisf ied

At zde TEK-ni-k’l di- PART-ment, zdei güil eks-PLÉIN it tu yu Yu chud trái it on If yur not SA-tis-f áid, yu kan ekschéinch it Gif mi yur ri-SÍIT Güir j íer tu serf you Ai jóup yur SA-tis-f áid

23


Lección VII. -

MEDICAMENTOS DE USO COMUN

En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su visita a una tienda por departament os que incluye la venta de medicamentos de uso común. Un malest ar, un dolor muscular, dolor es de cabezas o insolaciones en la playa pueden ser motivos para que el turista necesite com prar medicamentos de uso popular. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender á en esta y enr iquece r las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h

Eng li sh

Acidez Analgésico Cabeza Crema Digest ivo Diarrea Dolor Enf ermo Fiebre Inf antil Inf lamación Intoxicación Irritado Ojos Piel Sol Vómitos

Acid indigestion Analgesic Head Cream Digest ive Diarrhea Pain Sick / Ill Fever Children’s Inf lammation Intoxication Irritated Eyes Skin Sun Vomit

P ronu nc i atio n

A-sid in- di- CHES-chun A-nal-CHI-sik Jed Kr íim Dai-CHES-t if Daya- RRÍa Péin Sik / Il FI-v’r Chíl- DR’NS In-f la-MEI-chun In-tok-si-KEI-chun Irri-TEI-ted Áis Es-KIN San VO-mit

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Le muestro los medicamentos Algún digestivo Este es un anti- diarreico Puede tomarse esto Para la f iebre tómese esto Necesita un calmant e ¿Para niño? Esta crema es humectante

I’ll show you the medicines

Ail chóu yu ze ME- di-sins

Something f or the digestion This is anti-diarrheal You can take this Take this f or the f ever

SO M- zing f or zde dai-CHES-chun Zdis is an-ti-daya-RRÍAL Yu kan téik zdis Téik zdis f or ze FI - ver

He needs a tranquilizer For a child? This is a humidif ying cream

Ji níids ei TRAN-kui-lái-ser For ei cháild? Zdis is ei jiu- MI-di-f aying kríim

24


Le sugiero esta loción antisolar Es para la piel irr itada Gotas ref rescantes para los ojos Esta pomada le alivia la inf lamación Si le da dolores tóm ese esto Podemos tomarle la presión Podemos tomarle la temperatura Necesita una indicación médica Lo ayudará a dormir

I suggest this sun lot ion It’s f or an irritated skin Soothing eye drops

Ai so- CHEST zdis son LOU-chun [CH sibilante] Its f or an IRRI -tei-ted es-KIN SUU- zing ai drops [Z española]

This pomade will reduce the inf lammation If you have pains, take this

Zdis po- MEID güil r i-DÚS ze inf la-MEI-chun If yu jav péins, téik zdis

W e can take your blood pressure W e can take your temperature

Güi kan téik yur blad PRE -chur [CH sibilante] Güi kan téik yur TEM -pe-ra-chur

You need a medical prescription It will help you sleep

Yu níid ei ME-di-k’l pres-KRIPchun It güil jelp yu slíip

25


Lección VIII: Ejemplos Ejemplo 1. - Diálogo inicial. Example 1. - Initial dialogue. E sp año l

SALESMAN

Ingl é s

P ronu nc i ac ión

Buenos días, ¿necesita ayuda? Busco art ículos para la playa ¿Para usted? Dígam e qué necesita, trajes de baño, toallas…?

Good morning. Do you need any help? I’m looking f or articles f or the beach For yourself ? Tell m e what you need. Swimsuits, towels?

TOURIST SALESMAN

Para mi f amilia. Tenemos un departamento especializado en art ículos de playa

For my f amily W e have a department that specializes in articles f or the beach

TOURIST SALESMAN

Lléveme, por f avor Aquí podrá ver todas las opciones y le indicar é quién puede a ayudarlo. Muchas gracias Díganos todo lo que necesita para poder complacer lo Busco espejuelos de sol

Take me there, please You’ll be able to see all the options and I’ll show you who can help you Thank you ver y much Tell us ever ything you need so we can sat isf y you I’m looking f or sunglasses W e have ver y varied options; you will be able to choose I’ll tr y some and will let you know. Many thanks.

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST

Tenemos opciones muy var iadas, usted podr á elegir Me probaré algunos y le aviso, muchas gracias

Gud MOR-nink. Du yu níid éni jelp? Aim LU-king f or AR-tik’ls f or zde bíich For yur-SELF? Tel mi juót yu níid. Suím-suts, TA-güels? [G casi silente] For mai FA-mi-li Güi jav ei di- PARTment zdat es-PE-chulai-ses in AR-ti-k’ls for zde bíich Téik mi zdear, plíis Yul bi éibel tu sí ol zde OP-chuns and ail chóu yu jú kan jelp yu Zenk yu veri moch Tel us EV-r i- zing yu níid so güi kan SA -tisf ai yu Aim lúking f or SON -glases Güi jav ver i VA-r id OPchuns; yu güil bi éibel tu chúus Ail trái sam and güil let yu nóu. Meni zanks.

´ Ejemplo 2. - Compr ando zapatos. Example 2. - Buying shoes.

SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST

E sp año l

Ingl é s

Puedo mostrarle las mejores of ertas Es lo que busco

I can show you the best off ers That’s what I’m looking f or Tell me your size and I’ll br ing them I wear a number eig ht shoe W hat color do you like them? Black, please

Dígame su talla y se la traigo Calzo el númer o 8 ¿En que color los pref iere? Negros, por f avor

P ronu nc i ac ión

Ai kan chóu yu zde best óf ers ZDats juót aim lúking f or Tel mi yur sáis and áil bring zdem Ai guéar ei NO M- b’r éit chú [ CH sibilante] Juót KO-lor du yu láik zdem? Blak, plíis 26


SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN

Le voy a mostrar var ias opciones para que usted elija Así esta mejor Puedo calzar le el zapato para que camine y vea si le queda cómodo Creo que este es perf ecto Puedo enseñar le otras opciones en este estilo Gracias, me quedo con estos Muy bien, se los llevo a la caja Perf ecto Si necesita algo más no dude en decirme, queremos que quede complacido

I’m going to show you several opt ions so you may choose That’s better I can put the shoes on so you can walk and see if they’re comf ortable I think these are perf ect

Aim góin tu chóu yu SE - v’ral OP-chuns so yu mei chúus

I can show you other options in this st yle

Ai kan chóu yu á zer OP-chuns in zdis es-TÁIL

Thanks, I’ll keep these

Zanks, áil kíip zdíis

Fine, I’ll take them to the cashier ’s Perf ect If you need anything else, don’t hesitate t o tell me. W e want you to be pleased.

Fáin, áil téik zem tu ze KAchíers PER-f ekt If yu níid ENI - zing els, dóunt JE-si-téit tu tel m i. Güi guánt yu tu bi plíist.

ZDats BE-t’r Ai kan put zde chúus on so yu kan guók an sí if zdéir KO M-f orta-b’l Ai zink zdíis ar e PER-f ekt

Ejemplo 3. - Ropa de noche. Exampl e 3. - Evening wear.

TOURIST

SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

E sp año l

Ingl é s

Busco algo par a asist ir a una cena esta noche Puedo of recerle var ias opciones Que sea elegante pero no demasiado Tenemos modelos en esa línea. Este me gusta Como ese puedo mostrarle otras var iantes Creo que éste está bien Dígame su talla y la acompaño al probador Muy amable Puedo buscarle algo más ligero

I’m looking f or something to wear tu a dinner tonight I can off er you several opt ions Should be elegant but not too much W e have models in that line I like this one I can show you other var iat ions on that one

Aim lúking f or SOM-zing tu güéar tu ei DI-ner tu-NÁIT.

P ronu nc i ac ión

I think this one is f ine

Ai zink zdis guan is f áin

Tell me your size and I’ll accompany you t o the dressing room You’re ver y kind I can f ind something lighter f or you

Tel mi yur sáis and ail a -KO M-pani yu tu zde DRE-sink rúum

Ai kan óf er yu SE- vr ’l OP-chuns Chud bi ELE-gant bot not túu moch Güi jav MO -dels in zdat láin Ai láik zdis one Ai kan chóu yu á zder ve-r i-EIchuns on zdat guan

Yur ver i káind Ai kan f áind SO M- zing LAI -t’r f or yu 27


TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN

Sí, eso creo Mir e estos, son de muy buena calidad Ahora sí, es ust ed muy amable Gracias por permitir nos complacer la

Yes, I believe so Look at these, they’r e of very good qualit y These are right. You’re ver y kind. Thank you f or allowing us to please you

Yes, ai bi- LÍIV sou Luk at zdíis, zdéir of ver i gud KUÓ-li-ti ZDíis ar ráit. Yur veri káind. Zenk yu f or a-LÁU-ing os tu plíis you

Ejemplo 4. - Buscando regalos. Example 4. - Looking f or presents

TOURIST

SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST

SALESMAN TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TURIST

E sp año l

Ingl é s

Busco regalos para llevarme de regreso Tenemos souvenirs t ípicos del país y art ículos para regalos ¿Me los muestra?

I’m looking f or presents to take back

Aim lúking f or PRE -s’nts tu téik bak

W e have souvenirs that are typical of this countr y and other gif ts W ill you show them to me? W e also have presents f or children in the toy department

Güi jav SU- ve-nirs zdat ar TI-pik’l of zdis KON-tri and ó zder gif ts

Ver y good I’ll help you f ind them

Veri gud Ail jelp yu f áind zdem

Yes, we’ll be gratef ul

Yes, güil bi GREIT -ful

W e have some ver y inexpensive suggestions W ould you show them to us? All these articles are Customs-f ree

Güi jav sam ver i inex - PEN-sif suCHES-chuns

That’s important They have no air port restrictions either

Zdats im-PO R-tant Zdei jav no EAR- port ris-TRIKchuns ízder

Fine

Fáin

También tenemos regalos par a niños en el departamento de juguetes Muy bien. Los ayudo a encontrar los Si, se lo agradecemos Tenemos sugerencias muy económ icas ¿Nos las puede mostrar? Todos estos art ículos pasan libremente por aduanas Eso es important e Tampoco tiene restricciones en los aeropuertos Muy bien

P ronu nc i ac ión

Güil yu chóu zdem t u mi? Güi olso jav PRE-s’n’ts f or CHILdr’n in zde tói di-PART -ment

Gud yu chóu zdem tu os? Ol zdíis AR-ti-kl’s ar KOS-toms f rí

28


Ejemplo 5. - Diálogo en la f armacia Example 5. - Dialogue in the pharmacy

TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN TOURIST

SALESMAN TOURIST

SALESMAN

TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN

E sp año l

Ingl é s

He estado enf ermo del estómago Le recom iendo este medicamento ¿Es un digest ivo?

I’ve been sick to my stomach I recommend this medicine Is it f or the digestion? For the digestion and also a tranquilizer Ver y good. And f or muscle pain? W e have several analgesics. W ould you like tablets or syr up / liquid? It is f or a child I recommend this children’s syrup W e’re also looking for a good sunscr een

Aif bin sik tu mái es - TO-mak

This is a number f if ty; it’s ver y strong Can you help me wit h this skin eruption?

Zdis is ei NO M-b’r FIF-ti; its ver i es-TRONG Kan yu jelp mi wiz zdis es- KIN i-ROP-chun?

For that you should take an anti-allergy medicine

For zdat yu chud téik an anti ALER-chi ME-di-sin

Fine. Recommend one to me. These tablets will help you / Can you sell me this tranquilizer? Sorr y, but it can only be sold by prescription

Fáin. Ri-ko-MEND guán tu mi.

Es digest ivo y además calmant e Muy bien. ¿Y para el dolor muscular? Tenemos varios analgésicos. ¿Lo quiere tableta o jarabe? Es para un niño Le recom iendo esta jarabe inf antil También buscamos una buena cr ema protectora solar Esta es de 50, es muy f uerte Pudiera ayudarme con esta er upción en la piel Para eso debe tomar un medicamento contra las alergias Muy bien. Recom iéndeme uno Estas tabletas lo van a ayudar ¿Puede venderme esta calmante? Perdone, pero sólo se vende con indicación médica

P ronu nc i ac ión

Ai r i-ko-MEND zdis ME-di-sin Is it f or zde dai-CHES-chun? For zde dai- CHES-chun and olso ei TRAN-kui-lái-ser Veri gud. And f or MAS -sel péin? Güi jav SEV-r’l a-nal-CHI-siks. Gud yu láik TAB-lets or SI -rop / LI-kuid? It is f or ei cháild Ai r i-ko-MEND zdis CHIL-dr ens SIrop Güir olso lúking f or ei gud SON skríin

Zdíis TA-blets güil jelp yu Kan yu sel m i zdis TRAN-kui-láiser? SO-rri, bot it kan ónli bi sóuld bai pris-KRIP-chun

29


Ejemplo 6. - Diálogo para un cambio. Example 6. - Dialogue f or an exchange

SALESMAN TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST

SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

TOURIST SALESMAN

E sp año l

Ingl é s

Buenos días. Quiero cambiar esta cámara ¿Me da su recibo de compra, por f avor? Si, aquí la t iene Muchas gracias. Usted est á dentro de la garant ía. Puede cambiar lo Gracias Vaya y busque lo que desea. La espero. Ya lo tengo, quiero cambiarla por esta otra cámara Es más cara, la dif erencia de precios que debe pagar es de 60 dólares Aquí tiene el importe Muchas gracias, el cambio está hecho.

Good morning I want to exchange this camera W ould you give me your receipt, please?

Gud MOR-nink Ai guónt to eks -chéinch zdis KAme-ra Gud yu gif mi yur ri - SÍIT, plíis?

Yes, here it is Thank you. You’r e covered by the warrant y. You may exchange it. Thank you Go and f ind what you wish. I’ll wait f or you.

Yes, j íer it is Zenk you. Yur KO - ver’d bai zde GUÓ-rran-ti. Yu méi eks -chéinch it.

I have it. I want to change it f or this other camera. It’s more expensive. The diff erence in price that you must pay is sixt y dollar s.

Ai jav it. Ai guónt tu chéinch it f or zdis ázder KA-me-ra.

Here’s the money

Jier ’s zde money

Many thanks. The exchange has been made. I hope ever yt hing turns out well now Forgive any inconvenience. You now have thirt y extra days of warrant y.

Méni zanks. Zdi eks-chéinch jas bin méid.

Thank you If you need any inf ormation, they can help you in our technical department

Zenk yu If yu níid eni in -f or-MEI-chun, zdei kan jelp yu in auer TEK -ni-k’l diPART-ment

No, all is well Many thanks f or your purchase

No, ol is güel Meni zanks f or yur POR -ches

Espero que ahora salga todo bien Perdone cualquier inconveniente, usted tiene ahora 30 días más de garant ía Gracias Si necesita alguna inf ormación la pueden ayudar en nuestro departamento técnico No, todo muy bien. Muchas gracias por su compra

P ronu nc i ac ión

Zenk you Go an f áind juot yu güich. Ail güéit f or yu.

Its mor ex-PEN-sif . Zde DI-f rens in práis zdat yu most péi is SIKS -ti DO-lars.

Ai jóup EV-r i- zing torns áut güel náu For-GIF eni in-kon-VI-niens. Yu nau jav ZIR-t i EKS-tr a déis of GUÓ-rran-ti.

30


Ejemplo 7. - Diálogo de orientación al llegar a la tienda Example 7. - Dialogue upon arrival at the store

T O URI ST

S A LE S M A N T O URI ST

S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST

S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST

S A LE S M A N

T O URI ST

S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

E sp año l B ue n as tar d es , bus c o e l de p ar t am en to d e c ab a l le r os S ig a p or e l p as i l lo 5 h as t a e l f in a l ¿E l d e s e ñor as es t á e n es a d irec c i ó n? Sí , q ue d a a l a der ec h a de l d e c ab a l le r os ¿ Y los pr o ba d or es ? A l f o n do . A l la d o de los ba ñ os T am bié n qu i er o c om pr ar a l gu n os reg a l os De b e ir a la s ec c ió n d e n iñ os , es a l o l ar go de l pas i l l o C, a l lí v er á l as i nd ic ac io n es Mu y am a b le . ¿A l go m ás ? Q u er em os m er en dar al g o an t es de ir nos Nu es tr a ár e a d e c af et er ía es t á en e l s eg u nd o p is o. Muc h as gr ac ias . A hor a vam os a re v is ar es t a c ám ar a De b e ir a l ár e a de s er v ic i os t éc nic os . Es a l s a l ir , a m an o i zq u i er da Mu y b i e n, m uc h as grac i as G rac ias por v is it ar nos , q ue te n ga u n b u en d í a

Ingl é s G o od af t er no o n, I ’m l ook i ng f or t h e m en ’s de p artm en t.

P ronu nc i ac ión G u d af - te r - N ÚU N. Aim l úk i ng f or zd e m ens d i- P A RT - m ent.

T ak e A is le F i v e to t h e en d Is t h e l a di es ’ de p artm en t i n t ha t d ir ec t io n ? Ye s , i t ’s to t h e r i g ht of th e m en ’s s e c t i on

T éik Á i l Fá i v t u zd e e n d

A nd t h e dr es s i n g r oom s ? At t h e e nd . Nex t t o th e ba t hr o om s . I a ls o wa nt t o b u y s om e pr es e nts

A nd zd e D R E- s in g r ú u m s ?

Yo u n e e d t o g o t o th e c h il dr e n’s s ec t i on . It ’s a lo n g A is le C . Yo u ’ l l s ee t h e d ir ec t i ons .

Yu ní i d tu go t u zd e C HI L - d re ns S E Kc hu n . Its a - LO NG Á i l Sí . Yu l s i zd e d iRE K- c h u ns .

V er y k i nd A n yt h in g e ls e? W e’d lik e t o e at s om eth i n g bef ore we l ea v e O ur c af e te ri a is on t h e s ec o n d f lo or

V er i k á in d EN I- zi n g e ls ? G ü id lá ik t u í it SO M - zi ng bi- FO R gü i l í i v

Ma n y t ha nk s . No w l et ’ s c hec k t h is c am era .

Me n i za nk s . N a u l ets c hek zd is K A- m e- ra .

Yo u m us t g o to t h e tec h nic a l s er v ic es ar e a . It ’s o uts i d e, t o th e l ef t. Fi ne , t ha nk s

Yu m os t g o t u zd e T E K- n i- k ’l S ER - v is es ér ia . Its AUT - s a i d, t o z d e lef t .

T hank yo u f or v is i ti n g us . H a v e a g oo d d a y.

Ze nk yu f o r VI - s i- t in g os . J a v ei gu d d é i.

Is zd e LE I- d is d i- P AR T -m ent i n zd a t d iRE K- c h u n? Ye s , i ts t u zd e r á it of zd e m ens S E K - c h un

At zd i en d. N ek s t tu z de B AZ - r um s . A i o ls o gu ó nt t u b a i s a m PR E - s e n ts

A uer k a - f e- T I- r ia is o n zd e S E- k o nd f l ó ar

Fá in , ze nk s

31


Ejemplo 8. - Diálogo f inal Example 8. - Final dialogue

S A LE S M A N T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

T O URI ST S A LE S M A N

E sp año l B ue n os dí as . Ho l a, q u er em os pa g ar ¿E nc on tr ó t o d o l o qu e b us c ab a ? S i, m u y c om p lac i d a Muc h as gr ac ias . ¿V a a p a gar e n ef ec t i v o o t ar j e t a? T arj et a d e c r é di t o. E l im por te es 1 8 dó l ar es . Pas e s u tarj et a, por f a v or . S i. ¿Pr ef i er e u na b o ls a ad ic i on a l ? P od em os en v o l v er le los reg a l os Mu y am a b le , es qu e vo y a v iaj ar P ues s e lo ac o n d ic i o nam os par a q u e l l eg u e s eg ur o Me hac e u n gr an f av or Q u er em os q ue qu e de c om pl ac i d a de s u es t a nc i a en tr e nos o tr os S eg ur o ¿Nec es it a a l g o m ás , a l gu n a i nf or m ac i ón ? No , to d o m u y b ie n S i n o es t á c onf or m e, ti e ne 30 dí a p ar a de v o l v er l o o c am bi ar lo . O k , m uc has grac i as G rac ias por v is it ar nos , q ue te n ga u n b u en d í a

Ingl é s G o od m orn in g He l l o, we wa n t to p a y

P ronu nc i ac ión G u d MO R - n i nk J a- L O U , gü i gu ó nt t u p é i

Di d yo u f in d e v er yt h i n g yo u wer e l o ok in g f o r? Ye s , I ’m v er y p l eas e d Ma n y t ha nk s . W ill yo u pa y i n c as h o r b y c ar d ?

Di d yu f á in d EV - r i - zi n g yu g ü ear l úk in g f or? Ye s , a im v er i p lí is t Me n i za nk s . G ü il yu p é i i n k ac h or b ai k ard?

Cr e d it c a rd T he c os t is e ig ht e e n do l l ars . G i v e m e yo ur c ar d , p l eas e . Ye s W ould yo u pr ef er a n ad d it i o na l b a g? W e c an wr a p t he p res e nts .

KR E- d it k ard Zd e k os t is e i - T ÍIN D O - l ars . G if m i yu r k ard, p l is .

V er y k i nd , b ut I ’m g o in g to tr a v el W ell, we’ l l p ac k i t s o i t wi l l arr i v e i nt ac t

V er i k á in d, bo t a im go i nk tu T R A - v’ l

Yo u ’r e d o in g m e a gr e a t f a v or W e wa n t yo u t o b e s at is f i e d wi t h yo u r s ta y wi t h us

Yu r d úi n g m i e i gr é it F EI - v or

S ur e Do yo u n e ed a n yt h i n g e ls e , s om e i nf or m at io n ? No , a l l’s v er y we l l If yo u ’ re no t s at is f ie d , yo u ha v e t hi rt y d a ys t o r et ur n or ex c h an g e it

Ch ú ar Du yu ní i d E NI - zi n g e l s , s am in - f or - M EIc hu n ?

O K , m an y t h ank s

O k éi, m en i za nk s

T hank yo u f or v is i ti n g us . H a v e a g oo d d a y.

Ze nk yu f o r VI - s i- t ink os . J a v ei gu d d é i.

Ye s G u d yu pr i- F E R an a - DI- c hu - n ’ l b ag ? G ü i k an r ap zd e PR E- s en t s .

G ü el , g ü il pak it s o it gü i l a - RR A IF i n T AKT

G ü i g uó nt yu tu b i S A - tis - f ai d wi z yu r es T EI wi z os .

No , o ls v er i g üé l If yu r n o t S A - t is - f ai d , yu j a v Z IR - t i d é is tu r i- T O RN or ek s - c hé i nc h i t

32


Extras: Comienzos en Inglés Welcome to “ Auto Inglés for Tourism: DEPARTMENT STORES” T he bas ic o bj ec t i ve o f th is c our s e is t o gi v e t h e s t u d en t a prac tic a l to o l to es ta b l is h a n ef f ec t i ve c om m unic a ti o n wi t h t he t our is t, us i ng a m anua l - l ik e f orm at . I n eac h of t he l es s on s , t h e wor ds , phr as es a n d s e nt e nc e s wi l l b e wr i tt e n in S p an is h. A l on gs i de , t h er e wi l l b e a n E ng l is h tr ans l at i o n a n d a tr a ns c ri p t io n of its p r on u nc ia t io n , b ut i ns t e ad of us i ng p ho n et ic s ym b o ls , t he l et ters of th e Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For th os e s ou n ds t h at ar e c om b in a ti o ns of l et ters , th e c om bi ne d l et ters wi l l b e un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es : 

G at o …… C at …… k ae t

Dos …. .T wo …. .T c h iú

P uer t a… Do or …D o ar

Lesson I. -

GENERALITIES

1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Lesson II. -

CLOTHING DEPARTAMENT

Lesson III. -

AT THE SHOE STORE

Lesson IV-

GENERAL DEPARTAMENT S

Lesson V. -

AT THE CASHIER’S; CUSTOMER SERVICE

Lesson VI. -

EXCHANGING MERCHANDISE

Lesson VII. -

OVER-THE-COUNTER MEDICATIONS

Lesson VIII. - EXAMPLES

33


Le ss on II . - C LO T HIN G D E P ART AM E NT In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es re la te d t o th e t ou ris t ’ s v is i t to t h e m en’s , wom e n’ s a nd c h il dr e n’s c l ot h in g de p artm en ts . It is ve r y im por t an t t o rem em ber e v er yt h in g yo u l ear n ed in t h e pr e v io us l es s o ns t o l i nk it wi t h th at yo u ’ l l l e arn i n th is l es s on , t hus e nr ic h i n g th e pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar in m i nd th at th e go o d ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t he c o ur te s y a n d c oo p er at i on of yo ur p e op l e, an d th e ir re l at i ons h i p wi t h th e t our is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on II I. - AT T HE S HO E ST O R E In t h is l es s on , th e s t ud e nt wi l l l e ar n c om m on wor ds a nd phr as e s rel at e d to t h e t our i s t’s v is it t o a s ho e s t or e. I t is v er y i m por ta n t to r em em ber ev e r yt h i ng yo u l ear n e d i n t he pre v i o us l es s ons t o l ink it wi t h t ha t yo u ’ l l l ear n i n t h is les s o n, th us e nr ic hi n g t h e p os s i b il i t ies of c om m unic a t io n . Al wa ys b ear i n m ind th a t t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip ar e c l os e l y re l at e d t o th e c o urt es y an d c o op er a ti o n of yo u r pe o p le , a n d t h ei r r e l at i ons h i p wit h th e t o ur is t c ons t it ut es an es s e n ti a l el em en t t o ac h i e v e t ha t obj ec t i v e. Le ss on I V. - G E N ER A L D E PA RT M ENT S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es re la te d t o th e t ou ris t ’ s v is i t to t h e de p ar tm en ts i ns id e a b i g s tor e . I t is ve r y im po rt an t to r em em ber e ver yt h i n g yo u l e arn e d i n th e pr e v i o us l es s ons to l i nk it wit h t h at yo u ’ l l l ear n in th is les s o n, th us e nr ic hi n g t he p o s s i bi l i ti es of c om m unic a ti o n. A l wa y s b ear in m ind t h at t he g o od ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t h e c our t es y a nd c oo p er at i on of yo ur pe o pl e , an d th e ir re l at i o ns h i p wit h t he t o ur is t c o ns t i tu tes an es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V . - AT T HE C A SH I ER ’ S A N D CU ST O M ER S ER V IC E In th is l es s on , t h e s t u de n t wi l l le ar n c om m on wor ds a n d phr as es us e d i n s it ua t io ns wh e re t h e t o ur is t has to c om pl a in a bo u t c us tom er s er v ic e o r pa y at th e c as h i er ’s . It is v er y im por ta nt t o rem em ber e ver yt h i n g yo u l e ar ne d in t he pr e v i ous l es s ons t o l ink i t wi t h t h at yo u ’ l l l e arn in t his l es s o n , t h us enr ic h i ng t h e pos s i b i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar i n m in d t ha t t he g o od ex p er i en c es i n a tr ip ar e c l os el y r e l at e d t o th e c o ur tes y a nd c o op er at i o n of yo ur pe o p le , a n d t he ir r e l at i on s h ip wi t h t he to ur is t c o ns ti t ut es a n es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V I. - EX CH A N G ING ME R CH AN DI S E In t h is l es s o n, t h e s tu de n t wil l l ear n c om m on words an d phr as es us e d wh en a t our is t n ee ds t o m ak e an ex c ha n ge or a c om p la i nt . I t is ver y im por ta nt t o rem em ber e ver yt h i n g yo u le ar ne d i n th e pre v i o us l es s o ns t o l i nk it wi t h th at yo u ’ l l l e ar n i n th is les s o n, t h us e nr ic h i ng t h e p o s s i bi l i ti es of c om m unic a ti o n. A l wa y s b ear in m ind t h at t he g o od ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t h e c our t es y a nd c oo p er at i on of yo ur pe o pl e , an d th e ir re l at i o ns h i p wit h t he t o ur is t c o ns t i tu tes an es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V II . -

O V E R - T HE- CO UNT ER M E DI CAT IO N S

In th is l es s o n, th e s tu d en t wi l l l e ar n c om m on wor ds an d phr a s es us e d whe n a t o ur is t v is its a de p ar tm en t s t or e t h at s e lls o v er - t h e- c ou nt er m edic at i ons . I t is v er y im por ta nt t o r em em ber e v er yt h in g yo u l ea rn e d i n t h e pr e v i ous l es s o ns t o l ink i t wit h t h at yo u ’ l l l e ar n in th is l es s o n, th us e nr ic h i n g t he pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar in m i nd th at th e go o d ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t he c o ur te s y a n d c oo p er at i on of yo ur p e op l e, an d th e ir re l at i ons h i p wi t h th e t our is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e.

34


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.