Auto InglĂŠsÂŽ para el Turismo
Tiendas
1
Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Tiendas” E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr ác tic a p ar a l o grar un a c om un ic ac ió n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta rá n es c ri t as en es pa ñ o l, y a l l ad o es ta rá s u tr a d uc c i ó n es c r i ta a l i ng l és y u na tr a ns c r i pc i ón de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os s ím bol os f on é tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa ñ o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n c om bi nac i ó n de le tr a s , s e s ubr a ya r án las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os ej em p los :
G at o …… C at …… K a e t
Dos …. .T wo …. .T c h iú
P uer t a… Do or …D O ar
Le cc ion e s: Le cc ión I: G en er a lid a de s E n es t a l ec c i ón a pr en d er án p al a br as y f ras es c ort as qu e p odr á n ut i l i zar e n dis ti n tas s it u ac io n es . Es m u y i m por ta n te pr es t ar gr a n a te nc i ón , y re p et ir e s ta l ec c i ó n m uc has v e c es , ya qu e t o do l o q u e s e a pr e n d a s e p o dr á c om b in ar c o n las f r as es y p a l abr as de l as l ec c i on es s i gu i en t es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
Lección II. -
DEPARTAMENTO DE ROPA
Lección III. -
EN LA PELETERIA
Lección IV-
DEPARTAMENTOS GENERALES
Lección V. -
EN LA CAJA Y SERVICIO AL CLI ENTE
Lección VI. -
CAMBIANDO MERCANCIA
Lección VII. - MEDICAMENTOS DE USO CO MUN Lección VIII. - EJEMPLOS
2
Lección I: Generalidades
Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A di ós
G o od- b ye
G u d B ÁI
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)
G o od n i g ht
G u d NÁ IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o)
G o od e v e n in g
G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es
G o od af t er no o n
G u d af ter - N U- u n
B ue n os dí as
G o od m or n in g
G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a
I a wa it yo ur re p l y
E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI
Ha s id o u n p lac er
It ’s b ee n a p l e as ur e
Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go
S o l on g
S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m añ an a
T il l tom or r o w
T il t u- M Ó RO u
Has ta pro nt o
T il l s o on
T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a
He l l o
J e- L Ó U [J as p ir ad a]
Ma n te nm e inf orm ad o
K ee p m e i nf orm ed
K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]
Nos vem os d es p u és
S ee yo u l a ter
Sí yu L ÉI - te r [ YU d e ‘ yuc a ’ ]
Nos vem os pr on t o
S ee yo u s o o n
Sí yu S U - u n [U la rg a, YU de ‘ yuc a ’]
S al u d os
G r e et i ngs
G RI- t ink s [ K s u a v e]
S al u d os c ord i a l es
Ch e er s
CH Í- ers
T eng a b u en d í a
Ha v e a g o od d a y
J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ]
¿Q u é ta l ?
W hat’s u p?
¿J u óts a e p? [J as p ir a da ]
¿Q u é h a y de nu e v o?
W hat’s n e w?
¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a]
¿Cóm o l e v a ?
Ho w ar e yo u ?
¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a]
¿Cóm o l a es tá p as an d o?
Ho w ar e yo u do i n g?
¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ]
3
Pronombres ( P rono uns ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A lg u i en
S om ebo d y
S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o
S om eon e
S A M- g u an
A l lá
T her e
Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ]
A qu í
Her e
J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era
A n yo n e
EN I- gu a n
De é l
His
J is [J s u a ve , as p ira d a]
De e l l a
Her s
J ers [J s u a ve , as p ira d a]
El
He
J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la
S he
Ch í { CH s ua v e]
E l las
T he y
Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]
E l los
T he y
Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]
Es e
T hat
Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ]
Es os
T hos e
Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l]
Es t e
T his
Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ]
Es t os
T hes e
ZdI - is [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ; I l arg a ]
La
T he
Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ]
Lo
T he
Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ]
Mí
Me
Mí
Mí o
M in e
M A- in
Na d ie
No b od y
NÓ U- b o- d i
Ni n gu n o
No o n e
NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os
We
G üí [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o
O ur
Á uer
T ú / Us t e d
Yo u
Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]
T u yo
Yo ur s
Yu rs
Us t ed es / V os otr os
Yo u
Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]
4
Yo
I
Ái
¿Q u i én ?
W ho?
¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
¿Q u é?
W hat?
¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
¿P or q ué ?
W hy?
¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ]
¿Dó n de ?
W her e?
¿J u- É AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]
¿Cu á nt o ?
Ho w m uc h ?
¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
¿Cu á nd o ?
W hen?
¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
¿Cu á l ?
W hic h?
¿J uíc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]
¿Cóm o ?
Ho w?
¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ]
Alfabeto y Números (A lph ab et and N u mbe r s ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A
A
éi
B
B
bi
C
C
sí
D
D
dí
E
E
i
F
F
ef
G
G
c hí [ CH g l ót ic a]
H
H
é ic h
I
I
ái
J
J
c hé i
K
K
k éi
L
L
el
M
M
em
N
N
en
O
O
ou
P
P
pí
5
Q
Q
k iú
R
R
ar
S
S
es
T
T
Ti
U
U
yú
V
V
ví
W
W
dá b e l- yu
X
X
ek s
Y
Y
uá i
Z
Z
Ss í [ S lar g a, g l ót ic a]
1
One
G u án
2
T wo
T c hiú
3
T hree
4
Fo ur
f oar
5
Fi v e
f ái v
6
S ix
s ik s
7
S e ve n
S E- v en
8
E ig h t
é it
9
Ni n e
ná i n
10
T en
te n
11
E le v e n
i- L EV - n
12
T we l v e
tu- E LF
13
T hirt e en
Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ]
14
Fo urt e en
f or - T I- i n [I l ar g a]
15
Fif t ee n
f if - T I- in [ I l ar ga ]
16
S ix t e en
s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17
S e ve nt e e n
18
E ig h te e n
Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l]
s é v ’n- T I- i n [I l ar g a] e i- T I- i n [I la rg a]
6
19
Ni n et e en
20
T we n t y
30
T hirt y
ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ]
40
For t y
FO R- t i
50
Fif t y
FIF - ti
60
S ix t y
SI K S- t i
70
S e ve nt y
80
E ig h t y
ÉI- t i
90
Ni n et y
NÁ IN - t i
10 0
O n e hu n dr ed
Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L )
O n e th o us a n d
Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )
O n e m il l i o n
Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)
O n e b il l i on
Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ]
ná i n- T I- in [ I l ar ga ] T UÉN - t i
S É V ’N - t i
Tratamientos formales (For m al ad dr e s s ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Am ig o / Am i ga
Fri e nd
Fre nd [m as c = f em .]
B aró n
B aro n
B A- r un
Ca b al l er o
S ir
Co n de
Co u nt
K A- un t
Dam a
La d y
L ÉI- d i
Doc tor
Doc tor
DO K- t or
Do n
M is t er
MI S- te r
Do ñ a
M is tr es s
MI S- is
Es t im ad o
Es t e em ed ( D ear )
Il us tre
Il l us tr i o us
I- LO S- tr i os
In g en i er o
E ng i n eer
E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
S er
Es - T I- im t (D Í - ar)
7
Ma rq u és
Ma rq u is
M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a
Pr i nc es s
PR IN - s es s [ S l ar g a]
Prí nc i pe
Pr i nc e
Prí ns
Q u eri d o
De ar
DI- er
Re i na
Q u ee n
Re y
K in g
K in g
S eñ or
S ir
S er
S eñ or a
Ma d am
S eñ or it a
M is s
S u s eñ or ía
Yo ur H i g hn es s
K u- I- i n [I lar g a]
M A- d am [D c as i = R] M is s [ S l arg a] Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ]
Meses, Días de la semana, Etapas del d ía y Horas Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
M ont h
M onz [Z e sp año la , su av e]
E ner o
J an u ar y
CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o
Fe br u ar y
FE B- r u aer i
Ma r c h
Ma rc h
A br il
A pr il
ÉI- pr i l
Ma yo
Ma y
Me i
J un i o
J un e
CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o
July
Ch u- L ÁI [ CH s u a v e]
A ug us t
O - g as t
S ep tem b er
S ep- T EM- b ’r [R s ua v e ]
O c to b er
O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e]
No v i em bre
No v em ber
No- V E M- b ’r [R s u a v e]
Dic i em bre
Dec em ber
Di- S E M- b ’r [ voc a l f in a l a us en te ]
Da y
Dé i
M es
Ma r zo
A gos to S ep t iem br e O c tu br e
Dí a
8
Lu n es
Mo n da y
M AN- d i
Ma rt es
T ues d a y
T IÚS- d i i [I l ar g a]
W ednes d a y
UÉT - n ’s - d e i
J ue v es
T hur s d a y
ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e]
V ie rn es
Fr i d a y
FR ÁI- d i
S áb a do
S at ur da y
S A- t ur - d ei
S un d a y
SO N- d e i
St ag es of t h e d a y
St ei ye s of de d ei
Da wn
DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r
S unr is e
SO N- ra is
Ma ñ an a
Mo r n i ng
MO R - n i nk
Af t er n o on
Af - t er - N ÚU N
At ar d ec er
Dus k
Dos k
Noc h e
Ni g ht
Ná i t
S ea son s
Sí so ns
S pr in g
S pr ink [ K s u a v e]
V era n o
S um m er
S óm ’r [ R s u a ve ]
O to ñ o
A ut um n
Ó tom
In v i ern o
W inter
G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ]
T iempo
T ime
T áim
A ño
Ye ar
YÍ- er
Mes
Mo n th
Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e]
S em ana
W eek
G ÜI- ik [ I l arg a ]
Dí a
Da y
Dé i
Hor a
Ho ur
Á uer
M in ut o
M in ut e
MI N- it
S eg u nd o
S ec o n d
S E- k on t [T s u a v e]
W atc h / C l oc k
G u óc h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok
M iérc o l es
Dom in g o Et ap as Ma dr u ga d a
T arde
T empo ra da s Pr im av er a
Re l oj
9
E n pu n to
S har p
Ch ar p [C H s i b il a nt e]
A q ua r t er to
E i K UO R - t er tu
Y c u art o
A q ua r t er p as t
E i K UÓ R - t ’r p as t
Y m e di a
A h a lf p as t
E i J AF pas t
Me n os c u art o
Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Fam il y
FA- m i l i
Re l at i v es
RE L A- tif s
Ma dr e
Mo t her
M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ]
P adr e
Fat h er
FA- zd ’ r [Z es p añ o l a, s ua v e ]
Hij a
Da u gh te r
DO - t ’r
Hij o
S on
S on
Herm an a
S is t er
SI S- t ’r
Herm an o
Br ot h er
BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e]
Herm an os
S ib l i n gs
SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Co us in [m as c . = f em .]
KO - s ’ n
T ía
A un t
A- an t [ A l ar ga ]
T ío
Unc l e
O N- k ’l
S obr i n a
Ni ec e
NI- is [I la rg a]
S obr i n o
Ne p he w
NE - f i u
Es pos a
W if e
G ü- AI F
Es pos o
Hus b an d
J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ñ ad o
Br ot h er - in- l a w
BR O - zd er i n- LO
Cu ñ ad a
S is t er - i n- la w
SI S- t ’r i n- LO
Ye rn o
S on- i n- l a w
SO N i n- L O
Nu er a
Da u gh te r - i n- l a w
DO - t ’r in- LO
Fat h er - in - l a w
FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e]
Fam il i a Fam il i ar es
Pr im o / Pr im a
S ue gr o
10
S ue gr a
Mo t her - i n- l a w
MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e]
J ug u et e
Toy
T ói
Mu ñ ec a
Do l l
Do l
B ic ic l e ta
B ic yc le
B AI- s i- k ’ l
T o y b ea r
T ói b ear
Mas c o ta
P et
P et
G at o
Ca t
K ae t
Ra b bi t
RA - b i t
Do g
Do g [G g ut ur a l]
O s i to
Co n ej o P erro
Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A de l a nt e
G o a he a d
G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a
Fr i e nd [m as c . = f em .]
Fre nd
A ux i l i o
He l p
J e lp
B ue n o
G o od
G U- u d [ U l arg a ]
T o walk
T u u ók
Ce l u lar
Ce l l / c e l lu l ar
S el / S EL - u- l e ar
Corr er
To run
T u ro n
Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it
Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it
Di n er o
Mo n e y
MO - n i
Dó l ar es
Do l l ar s
DA - l a ors
E nc e n de d or
L ig ht er
L ÁI- ter
It is p os s i b le
It is PO - s i- b’ l
I am tir e d
Á i am ta í ert [T s ua v e]
Ex c us e m e
Ek s - KI Ú S m i
Ma tc hes
M A- c h es
A l i gh t / F ir e
E i l á it / F ái er
Cam in ar
De n a da / N o h a y d e q ué
Es p os ib l e Es t o y c a ns ad o Ex c ús em e Fós f or os Fu eg o
11
I s pe ak l i tt l e E n gl is h
Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Ma e n
Ma e n
I’m s or r y
Á im SO - r i [ R s ua v e ]
B ad
B ad [ D c as i = T ]
Ma ñ an a t em pr a no
E ar l y tom or r o w
É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
T arde ( dem or ad o)
La t e
L ÉIT
B et ter
B E- t ’r [T c as i = D ]
Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y m uc h
M E- n i za e nk s [Z es p añ o l a, s u a v e] / Za enk yu v ér i m oc h
W om an
G U- m ’n [G c as i s il e nt e ]
I ne e d wa t er
Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e]
I ne e d h el p
Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a]
I ne e d a b at hr oom / a to i l et
Á i NI- i d e i B AZ - rum / a i T Ó I - l et
Ni ñ a
G ir l
G er l
Ni ñ o
Boy
B ói
Ch i l dr e n
CH IL- dr ’ n
I do n ’t un d er s t a nd yo u
Á i d óu n a n der - ST A N - c hu
Yo u c a n ’t go t hr ou g h
Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a]
P eor
W or s e
G u órs
P or f a v or
P le as e
P LI- is [I l arg a]
Yo u m a y p as s
Yu m éi P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d í a
Ha v e a n ic e d a y
J a v e i n áis de i
S ié n tes e p or f a vor
S it d o wn , p l eas e
S it d á un , P L I - is
Ch a ir
CH E- ar
Ma yb e
M ÉI- b i
T arj et a d e Cré d it o
Cr e d it c a r d
KR E- d it k ard [ D c as i = T ]
T eléf on o
T ele p h on e
T EL E- f ó un
T eng o s e d
I am th ir s t y
Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a]
Ha b lo poc o I ng l és Hom bre Lo s ie n to Ma l o
Mej or Muc h as gr ac ias Muj er Nec es it o a gu a Nec es it o a yu d a Nec es it o u n b añ o
Ni ñ os No lo e n ti e nd o No s e pu e de p as ar
P ue d e p as ar
S i ll a T al v e z
12
T óm es el o c on c alm a
T ak e it eas y
T éik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e
It is t o o l at e
It is t u - L ÉIT
W ould yo u l ik e to s it d o wn ?
¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ]
¿Q u é s uc ed e ?
W hat’s h ap p en i n g?
¿J u óts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]
¿Q u é h ora es ?
W hat t im e is it ?
¿J u ót t á im is i t?
¿P u ed o p as a r ?
Ma y I go t hr ou g h?
¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ]
Do yo u n e ed m on e y?
¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ]
Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?
¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ?
W her e ar e yo u f r om ?
¿J u éar ar yu f r om ? [ Y U de ‘ yuc a ’]
Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?
¿J á u m en i p i p ’l ár yu ? [ YU de ‘ yuc a ’]
¿Cu á l es s u nom br e ?
W hat is yo ur n am e?
¿J u ót is c hur né im ? [c hur = yu r ]
¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e?
Ho w m a y I he l p yo u ?
¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ]
¿Q u i ere s en ta r s e ?
¿Nec es it a d i n er o ? ¿M e ex pl i q ué b i e n? ¿De dó n de es Us t ed ? ¿Cu á nt as p ers on as s o n?
13
Lección II. -
DEPARTAMENTO DE ROPAS
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común para comunicarse con el turista que visit a el departament o de ropas, tanto de damas, de caballeros, como para los niños. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las posibilidades de com unicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Blusa Caballero Camisa Casual Chaqueta Color Dama Duda Deport ivo Elegant e Interior Llamar Medias Niño / Niña Of ertas Pantalón Pref erencia Probador Señor a Talla Traje Vestido
Eng li sh
Blouse Gentleman Shirt Casual Jacket Color Lady Doubt Sports Elegant Interior / Inner To call Stockings Boy / Girl Off ers / Sales Trousers Pref erence / Choice Dressing room Madam Size Suit Dress
P ronu nc i atio n
Bláus CHEN-t’l-man Chert [CH sibilante] KA-chuul [CH sibilante] CHA-ket KO-lor [KO casi = KA] LEI-di Dáut Es-PORTS [E casi silente] ELE-gant In-TI-rior / Íner Tu kol Es-TO-kins Boi / Gerl [G de ‘guerra’] Óf ers / Séils TRAU-sers PRE-f e-rens / Chóis DRE-sing rum MA-dam Sáis Súut Dres
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Lo puedo ayudar? Puede preguntarme si tiene alguna duda Puede llamarme si necesita alguna inf ormación ¿Cuál talla busca?
May I help you? You can ask me, if you have any doubts You can call me, if you need any inf ormation W hat size are you looking f or?
Méi ai jelp yu? Yu kan ask mi, if yu jav eni dáuts Yu kan kol me, if yu níid éni in f or-MEI-chun [CH sibilante] Juót sáis ar yu lúking f or? 14
Ropa de hombr e / dama / señora / niños? ¿Ropa casual? ¿Busca ropa deport iva? ¿Qué colores pr ef iere? ¿De ver ano? ¿de invierno? ¿Va a la playa? ¿Ropa de et iqueta? ¿Busca ropa de noche? ¿Tiene alguna pref erencia? Debe pasar al probador La acompaño Le queda muy bien Le sugiero este ¿Le busco una talla mayor / menor? ¿De otro color? Le recom iendo este Lo llevo a la caja Si cambia de idea estamos a su disposición La esperamos
Clothing f or men / ladies / women / childr en? Casual clothing? Are you looking f or sports clothing? W hat colors do you pref er? For summer / f or winter? Do you go to the beach?
KLOU- zing f or men / léidis / güímen / chil-dren? [ Z española] KA-chul KLOU- zing? Ar yu lúking f or es -PORTS KLOUzing? Juót KO-lors du yu pri -FER?
Formal clothing? Are you looking f or evening wear ? Do you have any pref erence? You must go into the dressing room I’ll go wit h you It f its you ver y well I suggest this one Should I get you a larger / smaller size? Another color? I recommend this one I’ll take you to the cashier ’s If you change your m ind, we’re at your disposal W e’ll wait f or you
FOR-mal KLOU- zing? Ar yu lúking f or ÍIV -ning guéar? [G casi silente] Du yu jav éni PRE -f e-rens?
For SO-mer / f or GÜIN-t’r? Du yu go tu zde bíic h?
Yu most go into zde DRE-sing rúum Ail go wiz yu It f its yu ver i guél Ai so- CHEST zdis guán Chud ai get yu ei LAR -cher / esMO- ler sáis? A-nó- zer KO- lor? Ai r i-ko-MEND zdis guán Ail téik yu tu zde ka-CHÍ-ers [CH sibilante] If yu chéinch yur máind, güir at yur dis- POU-sel Güil güéit f or yu
15
Lección III. -
EN LA PELETERI A
En esta Lección, el estudiante apr ender á las palabras y f rases de uso común r elacionadas con la visita del turista a una tienda de zapat os. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender á en est a lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Ayudar Calzar
To help To f it shoes / To slip shoes on
Color Cómodo Cordón Estilo Mayor Menor Piel Siéntese
Color Comf ortable Shoelace Style Bigger Smaller Leather Sit down
Tu jelp Tu f it chúus / Tu slip chúus on [CH sibilante] KO-lor KO M-f or-ta-b’l CHU-léis [ CH sibilante] Es-TÁIL [E casi silente] BI-ger [G de ‘guerra’] Es- MO-ler [E casi silente] LE- zder Sit dáun
Suave Zapatos
Sof t Shoes
Sof t Chúus [CH sibilant e]
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Qué se le of rece? ¿Qué estilo busca? ¿Deportivos, ocasionales, sandalias? Siéntese aquí, por f avor ¿Su talla? ¿Horma ancha / estrecha? ¿Qué color pref iere? Póngase este Lo ayudo a calzár selo Piel leg ít ima El tacón alto / bajo ¿Pref iere de cordón?
W hat would you like? W hat style ar e you looking f or? Sports, occasional, sandals? Sit her e, please Your size? Narrow / Br oad width? W hat color do you pr ef er? Put these on I’ll help you slip them on Real leather High / low heel Do you pref er laced shoes?
Juót gud yu láik? Juót es-TAIL ar yu lúking f or? Es-PORTS, o-KEI-chu-nal, SANd’ls? Sit j íer, plíis Yur sáis? NA-rrou / Bróod güiz? [Z española] Juót KO-lor du yu pr i -FER? Put zdíis on Ail jelp yu slip zem on Ríel LE- zder Jái / lóu j íil [J suave] Du yu pr i-FER léist chúus? [ CH sibilante] 16
Camine con ellos ¿Los sient e cómodos? ¿Una talla más / menos? Pruebe estos otros Le recom iendo este Buenos par a caminar la ciudad Son muy f rescos Los acompaño a la caja
W alk on them Do they f eel comf ortable? One size larger / smaller?
Guók on zdem Du zdei f íil KO M-f or-ta-b’l? Guán sáis LAR-cher / es- MO-ler?
Try these other I recommend this one They’re good to stroll through the cit y They’re ver y cool I’ll walk you to the cashier’s
Trái zdíis ózer [Z española] Ai r i-KO-mend zdis guán Zdeir gud tu es-TRÓUL zru ze siti
Esperamos por usted No dude en preguntarnos Que los disf rute.
W e’ll wait f or you Don’t hesitate to ask us
Zdeir veri kúul Ail guók yu tu zde ka-CHÍ-ers [CH sibilante] Güil güéit f or yu Don JESI-teit tu ask os
Enjoy them
En-CHOI zdem
17
Lección IV-
DEPARTAMENTOS GENERALES
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su visita a los departamentos que se incluyen en una gran tienda. Es muy importante recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores par a vincular lo con lo que apr end erá en est a y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escind ible par a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Eng li sh
Art ículos Bater ías Cámara Departamento Electrodomést ico Estuche Hogar Playa Perf umes Portátil Regalos Souvenir Típico
Articles Batteries Camera Department Electric appliances Case Home Beach Perf umes Portable Presents Souvenir Typical
P ronu nc i atio n
AR-ti-kels BA-te-ris KA-me-ra Di- PART-ment E-LEK-trik a-PLÁI-an-ses Kéis Jóum Bíich PER-f i-ums POR-ta-b’l PRE- s’nts Su- ve- NI-er TI-pi-k’l
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Puedo ayudar lo? ¿Qué departamento busca? Visite el departamento de regalos Tenemos art ículos para la playa Puede adquirir espejuelos de sol Vea nuestros perf umes ¿Busca productos para hombre? En jugueter ía está lo que necesita Hay of ertas de temporada
May I help you? W hat department are you looking f or? Visit the gif t department W e have art icles f or the beach You can buy sunglasses See our perf umes Are you looking f or products f or men? You’ll f ind what you need at the toy shop There are season sales
Méi ai jelp yu? Juót di- PART-ment ar yu lúking f or? VI-sit zde gif t di-PART -ment [G de ‘guerra’] Güi jav AR-t i-k’ls f or zde bíich Yu kan bái SON-glases Sí auer PER-f i-ums Ar yu lúking f or PRO -dukts f or men? Yul f áind juót yu níid at zde tói chop [CH sibilante] Zdear ar SI-son séils 18
Vea est as cámaras digitales ¿Qué tipo de pilas busca? Podemos envolvérselo para regalo Por f avor busque en art ículos t ípicos del país Dígame lo que busca para ayudar lo Puedo sugerir le Aquí están los equipos electrónicos Vea nuestros electrodomést icos Es de alta calidad Es muy práct ico
Look at these digital cameras
Luk at zdíis DI-chi-tal KA-me-ras
W hat type of batteries are you looking f or? W e can gif t -wrap it
Juót táip of BA-te-ris ar yu lúking f or? Güi kan gif t -rap it
Please look among the typical native articles
Plíis luk emóng zde TI-pi-k’l NEI-tif AR-ti-kl’s
Tell me what you’re looking f or so I can help you Let me suggest... The electronic devices are there See our electric appliances
Tel mi juót yur lúking f or so ai kan jelp yu Let mi so-CHEST... Zdi e- lek -TRO-nik di -VAI-ses ar zdéar Si auer e-LEK-trik a-PLAI-an-ses
It is high qualit y It is ver y pract ical
It is jai KUÓ -li-ti It is veri PRAK-ti-k’l
19
Lección V.-
EN LA CAJA Y SERVICIO AL CLI ENTE
En esta Lección, el estudiante aprender á las palabr as y f rases de uso común en situaciones en las que tiene que reclamar en ser vicio al cliente o pagar en la caja. Es muy important e recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Clave / Pin Débito / Crédito Devolución Ef ectivo Envolver Garant ía Importe Pagar Regalo Seguro Vuelto
Eng li sh
Code / Pin Debit / Credit Return Cash To wrap W arranty Cost To pay Present Insurance Change
P ronu nc i atio n
Kóud / Pin DE-bit / KRE-dit Ri-TORN Kach [CH sibilante] Tu rap GUO-rran-ti Kost Tu péi PRE- sent In-CHU-rans [CH sibilante] Chéinch
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Cómo va a pagar? ¿Tarjeta de débito o crédito? Pase la tarjeta, por f avor Ponga su clave / pin ¿Se lo envolvemos para regalo? ¿Pref iere una bolsa? Este es el importe de su compra Tome su vuelto, es 8 dólares Puede devolverlo en los próximos 30 días Guarde su compr obante de compra Usted tiene una garant ía de 3 meses Compre un seguro adicional
How will you pay? Debit or credit card?
Jau güil yu péi? DE-bit or KRE-dit kard?
Hand me the card, please Put down your code / pin Should we gif t -wrap it?
Jand mi zde kard, plíis Put dáun yur kóud / pin Chud güi gif -rap it?
Do you pref er a bag? This is the cost of your purchase Take your change; it’s eight dollars You can return it in t he next thirt y days Save your receipt
Du yu pr i-FER ei bag ? Zdis is zde kost of yur POR-ches [CH de ‘China’] Téik yur chéinch; its éit DO -lars
You have a three -month warrant y Buy addit ional insur ance
Yu jav ei zri monz G UÓ -rran-ti [G casi silente] Bái a-DI-chu- nal in-CHU-rans [CH sibilante]
Yu kan ri-TORN it in zde nekst ZER-t i déis Séif yur ri-SÍIT
20
¿Se lo pongo en un estuche? ¿Precisa de alguna inf ormación adicional? ¿Necesita algo más? Muchas gracias por su compra Que disf rute su estancia en el país
Should I place it in a case?
Chud ai pléis it in ei kéis?
Do you need any addit ional inf ormation? Do you need anything else? Thank you ver y much f or your purchase Enjoy your stay in this countr y
Du yu níid éni a- DI-chu-nal in-f orMEI-chun? [CH sibilante] Du yu níid ENI - zing els? Zenk yu veri moch f or yur POR ches En-CHOI yur estéi in zdis KO N-tri
21
Lección VI. - CAMBI ANDO MERCANCIA En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común en los casos en que debe hacer una gestión de cambio o reclamación. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible p ar a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Buscar Cambiar Devolver Dif erencia Funciones Garant ía Precio Pref erir Recibo Roto Talla Técnico
Eng li sh
P ronu nc i atio n
To look f or / To seek To exchange To return Dif f erence Funct ions W arranty Price To pref er Receipt Broken Size Technician
Tu luk f or / Tu síik Tu eks-chéinch Tu ri-TORN DI-f e-rens FONK-chuns [CH suave] GUÓ-rran-ti Práis Tu pri-FER Ri- SÍIT BROU-ken Sáis TEK-ni-chun
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) ¿Va a devolver lo? ¿Lo cambiará por otr o? Busque lo que va a llevarse Con mucho gusto Usted est á dentro de la garant ía No tiene que ser del mismo precio Paga la dif erencia Le devolvemos la dif erencia Tiene 30 días de gar ant ía Perdone por los inconvenientes Nuestros técnico pueden revisarlo
Are you going to return it? W ill you exchange it f or another ? Look f or what you want to take W ith pleasure You’re within the warranty
Ar yu góin tu ri-TORN it? Güil yu eks-chéinch it f or a -NAzder? [Z española] Luk f or juót yu guónt tu téik
It doesn’t have to be the same price Pay the dif f erence W e’ll ref und the dif f erence
It DOS-n’t jav tu bi zde séim práis Péi zde DI-f e-rens Güil r i-FOND zde DI-f e-rens
It has a thirt y-day warrant y Forgive the inconveniences
It jas ei ZER-ti déi G UÓ -rran-ti For-GIF zde in-kon-VI-nien-ses
Our technicians can check it
Auer tek -NI-chuns kan chek it
Güiz PLE-chur Yur güi-ZIN zde GUÓ-rran-ti
22
Pueden explicarle en el departamento técnico Debe probárselo Si no está conf orme lo puede cambiar Deme su recibo de pago Estamos par a ser virle Ojalá que quede complacida
At the technical department, they’ll explain it to you You should tr y it on If you’re not satisf ied, you can exchange it Give me your receipt W e’re hear to serve you I hope you’re satisf ied
At zde TEK-ni-k’l di- PART-ment, zdei güil eks-PLÉIN it tu yu Yu chud trái it on If yur not SA-tis-f áid, yu kan ekschéinch it Gif mi yur ri-SÍIT Güir j íer tu serf you Ai jóup yur SA-tis-f áid
23
Lección VII. -
MEDICAMENTOS DE USO COMUN
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su visita a una tienda por departament os que incluye la venta de medicamentos de uso común. Un malest ar, un dolor muscular, dolor es de cabezas o insolaciones en la playa pueden ser motivos para que el turista necesite com prar medicamentos de uso popular. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender á en esta y enr iquece r las posibilidades de comunicación. Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo cab ula r y ) Sp an is h
Eng li sh
Acidez Analgésico Cabeza Crema Digest ivo Diarrea Dolor Enf ermo Fiebre Inf antil Inf lamación Intoxicación Irritado Ojos Piel Sol Vómitos
Acid indigestion Analgesic Head Cream Digest ive Diarrhea Pain Sick / Ill Fever Children’s Inf lammation Intoxication Irritated Eyes Skin Sun Vomit
P ronu nc i atio n
A-sid in- di- CHES-chun A-nal-CHI-sik Jed Kr íim Dai-CHES-t if Daya- RRÍa Péin Sik / Il FI-v’r Chíl- DR’NS In-f la-MEI-chun In-tok-si-KEI-chun Irri-TEI-ted Áis Es-KIN San VO-mit
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Le muestro los medicamentos Algún digestivo Este es un anti- diarreico Puede tomarse esto Para la f iebre tómese esto Necesita un calmant e ¿Para niño? Esta crema es humectante
I’ll show you the medicines
Ail chóu yu ze ME- di-sins
Something f or the digestion This is anti-diarrheal You can take this Take this f or the f ever
SO M- zing f or zde dai-CHES-chun Zdis is an-ti-daya-RRÍAL Yu kan téik zdis Téik zdis f or ze FI - ver
He needs a tranquilizer For a child? This is a humidif ying cream
Ji níids ei TRAN-kui-lái-ser For ei cháild? Zdis is ei jiu- MI-di-f aying kríim
24
Le sugiero esta loción antisolar Es para la piel irr itada Gotas ref rescantes para los ojos Esta pomada le alivia la inf lamación Si le da dolores tóm ese esto Podemos tomarle la presión Podemos tomarle la temperatura Necesita una indicación médica Lo ayudará a dormir
I suggest this sun lot ion It’s f or an irritated skin Soothing eye drops
Ai so- CHEST zdis son LOU-chun [CH sibilante] Its f or an IRRI -tei-ted es-KIN SUU- zing ai drops [Z española]
This pomade will reduce the inf lammation If you have pains, take this
Zdis po- MEID güil r i-DÚS ze inf la-MEI-chun If yu jav péins, téik zdis
W e can take your blood pressure W e can take your temperature
Güi kan téik yur blad PRE -chur [CH sibilante] Güi kan téik yur TEM -pe-ra-chur
You need a medical prescription It will help you sleep
Yu níid ei ME-di-k’l pres-KRIPchun It güil jelp yu slíip
25
Lección VIII: Ejemplos Ejemplo 1. - Diálogo inicial. Example 1. - Initial dialogue. E sp año l
SALESMAN
Ingl é s
P ronu nc i ac ión
Buenos días, ¿necesita ayuda? Busco art ículos para la playa ¿Para usted? Dígam e qué necesita, trajes de baño, toallas…?
Good morning. Do you need any help? I’m looking f or articles f or the beach For yourself ? Tell m e what you need. Swimsuits, towels?
TOURIST SALESMAN
Para mi f amilia. Tenemos un departamento especializado en art ículos de playa
For my f amily W e have a department that specializes in articles f or the beach
TOURIST SALESMAN
Lléveme, por f avor Aquí podrá ver todas las opciones y le indicar é quién puede a ayudarlo. Muchas gracias Díganos todo lo que necesita para poder complacer lo Busco espejuelos de sol
Take me there, please You’ll be able to see all the options and I’ll show you who can help you Thank you ver y much Tell us ever ything you need so we can sat isf y you I’m looking f or sunglasses W e have ver y varied options; you will be able to choose I’ll tr y some and will let you know. Many thanks.
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST
Tenemos opciones muy var iadas, usted podr á elegir Me probaré algunos y le aviso, muchas gracias
Gud MOR-nink. Du yu níid éni jelp? Aim LU-king f or AR-tik’ls f or zde bíich For yur-SELF? Tel mi juót yu níid. Suím-suts, TA-güels? [G casi silente] For mai FA-mi-li Güi jav ei di- PARTment zdat es-PE-chulai-ses in AR-ti-k’ls for zde bíich Téik mi zdear, plíis Yul bi éibel tu sí ol zde OP-chuns and ail chóu yu jú kan jelp yu Zenk yu veri moch Tel us EV-r i- zing yu níid so güi kan SA -tisf ai yu Aim lúking f or SON -glases Güi jav ver i VA-r id OPchuns; yu güil bi éibel tu chúus Ail trái sam and güil let yu nóu. Meni zanks.
´ Ejemplo 2. - Compr ando zapatos. Example 2. - Buying shoes.
SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST
E sp año l
Ingl é s
Puedo mostrarle las mejores of ertas Es lo que busco
I can show you the best off ers That’s what I’m looking f or Tell me your size and I’ll br ing them I wear a number eig ht shoe W hat color do you like them? Black, please
Dígame su talla y se la traigo Calzo el númer o 8 ¿En que color los pref iere? Negros, por f avor
P ronu nc i ac ión
Ai kan chóu yu zde best óf ers ZDats juót aim lúking f or Tel mi yur sáis and áil bring zdem Ai guéar ei NO M- b’r éit chú [ CH sibilante] Juót KO-lor du yu láik zdem? Blak, plíis 26
SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN
Le voy a mostrar var ias opciones para que usted elija Así esta mejor Puedo calzar le el zapato para que camine y vea si le queda cómodo Creo que este es perf ecto Puedo enseñar le otras opciones en este estilo Gracias, me quedo con estos Muy bien, se los llevo a la caja Perf ecto Si necesita algo más no dude en decirme, queremos que quede complacido
I’m going to show you several opt ions so you may choose That’s better I can put the shoes on so you can walk and see if they’re comf ortable I think these are perf ect
Aim góin tu chóu yu SE - v’ral OP-chuns so yu mei chúus
I can show you other options in this st yle
Ai kan chóu yu á zer OP-chuns in zdis es-TÁIL
Thanks, I’ll keep these
Zanks, áil kíip zdíis
Fine, I’ll take them to the cashier ’s Perf ect If you need anything else, don’t hesitate t o tell me. W e want you to be pleased.
Fáin, áil téik zem tu ze KAchíers PER-f ekt If yu níid ENI - zing els, dóunt JE-si-téit tu tel m i. Güi guánt yu tu bi plíist.
ZDats BE-t’r Ai kan put zde chúus on so yu kan guók an sí if zdéir KO M-f orta-b’l Ai zink zdíis ar e PER-f ekt
Ejemplo 3. - Ropa de noche. Exampl e 3. - Evening wear.
TOURIST
SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
E sp año l
Ingl é s
Busco algo par a asist ir a una cena esta noche Puedo of recerle var ias opciones Que sea elegante pero no demasiado Tenemos modelos en esa línea. Este me gusta Como ese puedo mostrarle otras var iantes Creo que éste está bien Dígame su talla y la acompaño al probador Muy amable Puedo buscarle algo más ligero
I’m looking f or something to wear tu a dinner tonight I can off er you several opt ions Should be elegant but not too much W e have models in that line I like this one I can show you other var iat ions on that one
Aim lúking f or SOM-zing tu güéar tu ei DI-ner tu-NÁIT.
P ronu nc i ac ión
I think this one is f ine
Ai zink zdis guan is f áin
Tell me your size and I’ll accompany you t o the dressing room You’re ver y kind I can f ind something lighter f or you
Tel mi yur sáis and ail a -KO M-pani yu tu zde DRE-sink rúum
Ai kan óf er yu SE- vr ’l OP-chuns Chud bi ELE-gant bot not túu moch Güi jav MO -dels in zdat láin Ai láik zdis one Ai kan chóu yu á zder ve-r i-EIchuns on zdat guan
Yur ver i káind Ai kan f áind SO M- zing LAI -t’r f or yu 27
TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN
Sí, eso creo Mir e estos, son de muy buena calidad Ahora sí, es ust ed muy amable Gracias por permitir nos complacer la
Yes, I believe so Look at these, they’r e of very good qualit y These are right. You’re ver y kind. Thank you f or allowing us to please you
Yes, ai bi- LÍIV sou Luk at zdíis, zdéir of ver i gud KUÓ-li-ti ZDíis ar ráit. Yur veri káind. Zenk yu f or a-LÁU-ing os tu plíis you
Ejemplo 4. - Buscando regalos. Example 4. - Looking f or presents
TOURIST
SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST
SALESMAN TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TURIST
E sp año l
Ingl é s
Busco regalos para llevarme de regreso Tenemos souvenirs t ípicos del país y art ículos para regalos ¿Me los muestra?
I’m looking f or presents to take back
Aim lúking f or PRE -s’nts tu téik bak
W e have souvenirs that are typical of this countr y and other gif ts W ill you show them to me? W e also have presents f or children in the toy department
Güi jav SU- ve-nirs zdat ar TI-pik’l of zdis KON-tri and ó zder gif ts
Ver y good I’ll help you f ind them
Veri gud Ail jelp yu f áind zdem
Yes, we’ll be gratef ul
Yes, güil bi GREIT -ful
W e have some ver y inexpensive suggestions W ould you show them to us? All these articles are Customs-f ree
Güi jav sam ver i inex - PEN-sif suCHES-chuns
That’s important They have no air port restrictions either
Zdats im-PO R-tant Zdei jav no EAR- port ris-TRIKchuns ízder
Fine
Fáin
También tenemos regalos par a niños en el departamento de juguetes Muy bien. Los ayudo a encontrar los Si, se lo agradecemos Tenemos sugerencias muy económ icas ¿Nos las puede mostrar? Todos estos art ículos pasan libremente por aduanas Eso es important e Tampoco tiene restricciones en los aeropuertos Muy bien
P ronu nc i ac ión
Güil yu chóu zdem t u mi? Güi olso jav PRE-s’n’ts f or CHILdr’n in zde tói di-PART -ment
Gud yu chóu zdem tu os? Ol zdíis AR-ti-kl’s ar KOS-toms f rí
28
Ejemplo 5. - Diálogo en la f armacia Example 5. - Dialogue in the pharmacy
TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN TOURIST
SALESMAN TOURIST
SALESMAN
TOURIST SALESMAN TOURIST SALESMAN
E sp año l
Ingl é s
He estado enf ermo del estómago Le recom iendo este medicamento ¿Es un digest ivo?
I’ve been sick to my stomach I recommend this medicine Is it f or the digestion? For the digestion and also a tranquilizer Ver y good. And f or muscle pain? W e have several analgesics. W ould you like tablets or syr up / liquid? It is f or a child I recommend this children’s syrup W e’re also looking for a good sunscr een
Aif bin sik tu mái es - TO-mak
This is a number f if ty; it’s ver y strong Can you help me wit h this skin eruption?
Zdis is ei NO M-b’r FIF-ti; its ver i es-TRONG Kan yu jelp mi wiz zdis es- KIN i-ROP-chun?
For that you should take an anti-allergy medicine
For zdat yu chud téik an anti ALER-chi ME-di-sin
Fine. Recommend one to me. These tablets will help you / Can you sell me this tranquilizer? Sorr y, but it can only be sold by prescription
Fáin. Ri-ko-MEND guán tu mi.
Es digest ivo y además calmant e Muy bien. ¿Y para el dolor muscular? Tenemos varios analgésicos. ¿Lo quiere tableta o jarabe? Es para un niño Le recom iendo esta jarabe inf antil También buscamos una buena cr ema protectora solar Esta es de 50, es muy f uerte Pudiera ayudarme con esta er upción en la piel Para eso debe tomar un medicamento contra las alergias Muy bien. Recom iéndeme uno Estas tabletas lo van a ayudar ¿Puede venderme esta calmante? Perdone, pero sólo se vende con indicación médica
P ronu nc i ac ión
Ai r i-ko-MEND zdis ME-di-sin Is it f or zde dai-CHES-chun? For zde dai- CHES-chun and olso ei TRAN-kui-lái-ser Veri gud. And f or MAS -sel péin? Güi jav SEV-r’l a-nal-CHI-siks. Gud yu láik TAB-lets or SI -rop / LI-kuid? It is f or ei cháild Ai r i-ko-MEND zdis CHIL-dr ens SIrop Güir olso lúking f or ei gud SON skríin
Zdíis TA-blets güil jelp yu Kan yu sel m i zdis TRAN-kui-láiser? SO-rri, bot it kan ónli bi sóuld bai pris-KRIP-chun
29
Ejemplo 6. - Diálogo para un cambio. Example 6. - Dialogue f or an exchange
SALESMAN TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST
SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
TOURIST SALESMAN
E sp año l
Ingl é s
Buenos días. Quiero cambiar esta cámara ¿Me da su recibo de compra, por f avor? Si, aquí la t iene Muchas gracias. Usted est á dentro de la garant ía. Puede cambiar lo Gracias Vaya y busque lo que desea. La espero. Ya lo tengo, quiero cambiarla por esta otra cámara Es más cara, la dif erencia de precios que debe pagar es de 60 dólares Aquí tiene el importe Muchas gracias, el cambio está hecho.
Good morning I want to exchange this camera W ould you give me your receipt, please?
Gud MOR-nink Ai guónt to eks -chéinch zdis KAme-ra Gud yu gif mi yur ri - SÍIT, plíis?
Yes, here it is Thank you. You’r e covered by the warrant y. You may exchange it. Thank you Go and f ind what you wish. I’ll wait f or you.
Yes, j íer it is Zenk you. Yur KO - ver’d bai zde GUÓ-rran-ti. Yu méi eks -chéinch it.
I have it. I want to change it f or this other camera. It’s more expensive. The diff erence in price that you must pay is sixt y dollar s.
Ai jav it. Ai guónt tu chéinch it f or zdis ázder KA-me-ra.
Here’s the money
Jier ’s zde money
Many thanks. The exchange has been made. I hope ever yt hing turns out well now Forgive any inconvenience. You now have thirt y extra days of warrant y.
Méni zanks. Zdi eks-chéinch jas bin méid.
Thank you If you need any inf ormation, they can help you in our technical department
Zenk yu If yu níid eni in -f or-MEI-chun, zdei kan jelp yu in auer TEK -ni-k’l diPART-ment
No, all is well Many thanks f or your purchase
No, ol is güel Meni zanks f or yur POR -ches
Espero que ahora salga todo bien Perdone cualquier inconveniente, usted tiene ahora 30 días más de garant ía Gracias Si necesita alguna inf ormación la pueden ayudar en nuestro departamento técnico No, todo muy bien. Muchas gracias por su compra
P ronu nc i ac ión
Zenk you Go an f áind juot yu güich. Ail güéit f or yu.
Its mor ex-PEN-sif . Zde DI-f rens in práis zdat yu most péi is SIKS -ti DO-lars.
Ai jóup EV-r i- zing torns áut güel náu For-GIF eni in-kon-VI-niens. Yu nau jav ZIR-t i EKS-tr a déis of GUÓ-rran-ti.
30
Ejemplo 7. - Diálogo de orientación al llegar a la tienda Example 7. - Dialogue upon arrival at the store
T O URI ST
S A LE S M A N T O URI ST
S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST
S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST
S A LE S M A N
T O URI ST
S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
E sp año l B ue n as tar d es , bus c o e l de p ar t am en to d e c ab a l le r os S ig a p or e l p as i l lo 5 h as t a e l f in a l ¿E l d e s e ñor as es t á e n es a d irec c i ó n? Sí , q ue d a a l a der ec h a de l d e c ab a l le r os ¿ Y los pr o ba d or es ? A l f o n do . A l la d o de los ba ñ os T am bié n qu i er o c om pr ar a l gu n os reg a l os De b e ir a la s ec c ió n d e n iñ os , es a l o l ar go de l pas i l l o C, a l lí v er á l as i nd ic ac io n es Mu y am a b le . ¿A l go m ás ? Q u er em os m er en dar al g o an t es de ir nos Nu es tr a ár e a d e c af et er ía es t á en e l s eg u nd o p is o. Muc h as gr ac ias . A hor a vam os a re v is ar es t a c ám ar a De b e ir a l ár e a de s er v ic i os t éc nic os . Es a l s a l ir , a m an o i zq u i er da Mu y b i e n, m uc h as grac i as G rac ias por v is it ar nos , q ue te n ga u n b u en d í a
Ingl é s G o od af t er no o n, I ’m l ook i ng f or t h e m en ’s de p artm en t.
P ronu nc i ac ión G u d af - te r - N ÚU N. Aim l úk i ng f or zd e m ens d i- P A RT - m ent.
T ak e A is le F i v e to t h e en d Is t h e l a di es ’ de p artm en t i n t ha t d ir ec t io n ? Ye s , i t ’s to t h e r i g ht of th e m en ’s s e c t i on
T éik Á i l Fá i v t u zd e e n d
A nd t h e dr es s i n g r oom s ? At t h e e nd . Nex t t o th e ba t hr o om s . I a ls o wa nt t o b u y s om e pr es e nts
A nd zd e D R E- s in g r ú u m s ?
Yo u n e e d t o g o t o th e c h il dr e n’s s ec t i on . It ’s a lo n g A is le C . Yo u ’ l l s ee t h e d ir ec t i ons .
Yu ní i d tu go t u zd e C HI L - d re ns S E Kc hu n . Its a - LO NG Á i l Sí . Yu l s i zd e d iRE K- c h u ns .
V er y k i nd A n yt h in g e ls e? W e’d lik e t o e at s om eth i n g bef ore we l ea v e O ur c af e te ri a is on t h e s ec o n d f lo or
V er i k á in d EN I- zi n g e ls ? G ü id lá ik t u í it SO M - zi ng bi- FO R gü i l í i v
Ma n y t ha nk s . No w l et ’ s c hec k t h is c am era .
Me n i za nk s . N a u l ets c hek zd is K A- m e- ra .
Yo u m us t g o to t h e tec h nic a l s er v ic es ar e a . It ’s o uts i d e, t o th e l ef t. Fi ne , t ha nk s
Yu m os t g o t u zd e T E K- n i- k ’l S ER - v is es ér ia . Its AUT - s a i d, t o z d e lef t .
T hank yo u f or v is i ti n g us . H a v e a g oo d d a y.
Ze nk yu f o r VI - s i- t in g os . J a v ei gu d d é i.
Is zd e LE I- d is d i- P AR T -m ent i n zd a t d iRE K- c h u n? Ye s , i ts t u zd e r á it of zd e m ens S E K - c h un
At zd i en d. N ek s t tu z de B AZ - r um s . A i o ls o gu ó nt t u b a i s a m PR E - s e n ts
A uer k a - f e- T I- r ia is o n zd e S E- k o nd f l ó ar
Fá in , ze nk s
31
Ejemplo 8. - Diálogo f inal Example 8. - Final dialogue
S A LE S M A N T O URI ST S A LE S M A N T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
T O URI ST S A LE S M A N
E sp año l B ue n os dí as . Ho l a, q u er em os pa g ar ¿E nc on tr ó t o d o l o qu e b us c ab a ? S i, m u y c om p lac i d a Muc h as gr ac ias . ¿V a a p a gar e n ef ec t i v o o t ar j e t a? T arj et a d e c r é di t o. E l im por te es 1 8 dó l ar es . Pas e s u tarj et a, por f a v or . S i. ¿Pr ef i er e u na b o ls a ad ic i on a l ? P od em os en v o l v er le los reg a l os Mu y am a b le , es qu e vo y a v iaj ar P ues s e lo ac o n d ic i o nam os par a q u e l l eg u e s eg ur o Me hac e u n gr an f av or Q u er em os q ue qu e de c om pl ac i d a de s u es t a nc i a en tr e nos o tr os S eg ur o ¿Nec es it a a l g o m ás , a l gu n a i nf or m ac i ón ? No , to d o m u y b ie n S i n o es t á c onf or m e, ti e ne 30 dí a p ar a de v o l v er l o o c am bi ar lo . O k , m uc has grac i as G rac ias por v is it ar nos , q ue te n ga u n b u en d í a
Ingl é s G o od m orn in g He l l o, we wa n t to p a y
P ronu nc i ac ión G u d MO R - n i nk J a- L O U , gü i gu ó nt t u p é i
Di d yo u f in d e v er yt h i n g yo u wer e l o ok in g f o r? Ye s , I ’m v er y p l eas e d Ma n y t ha nk s . W ill yo u pa y i n c as h o r b y c ar d ?
Di d yu f á in d EV - r i - zi n g yu g ü ear l úk in g f or? Ye s , a im v er i p lí is t Me n i za nk s . G ü il yu p é i i n k ac h or b ai k ard?
Cr e d it c a rd T he c os t is e ig ht e e n do l l ars . G i v e m e yo ur c ar d , p l eas e . Ye s W ould yo u pr ef er a n ad d it i o na l b a g? W e c an wr a p t he p res e nts .
KR E- d it k ard Zd e k os t is e i - T ÍIN D O - l ars . G if m i yu r k ard, p l is .
V er y k i nd , b ut I ’m g o in g to tr a v el W ell, we’ l l p ac k i t s o i t wi l l arr i v e i nt ac t
V er i k á in d, bo t a im go i nk tu T R A - v’ l
Yo u ’r e d o in g m e a gr e a t f a v or W e wa n t yo u t o b e s at is f i e d wi t h yo u r s ta y wi t h us
Yu r d úi n g m i e i gr é it F EI - v or
S ur e Do yo u n e ed a n yt h i n g e ls e , s om e i nf or m at io n ? No , a l l’s v er y we l l If yo u ’ re no t s at is f ie d , yo u ha v e t hi rt y d a ys t o r et ur n or ex c h an g e it
Ch ú ar Du yu ní i d E NI - zi n g e l s , s am in - f or - M EIc hu n ?
O K , m an y t h ank s
O k éi, m en i za nk s
T hank yo u f or v is i ti n g us . H a v e a g oo d d a y.
Ze nk yu f o r VI - s i- t ink os . J a v ei gu d d é i.
Ye s G u d yu pr i- F E R an a - DI- c hu - n ’ l b ag ? G ü i k an r ap zd e PR E- s en t s .
G ü el , g ü il pak it s o it gü i l a - RR A IF i n T AKT
G ü i g uó nt yu tu b i S A - tis - f ai d wi z yu r es T EI wi z os .
No , o ls v er i g üé l If yu r n o t S A - t is - f ai d , yu j a v Z IR - t i d é is tu r i- T O RN or ek s - c hé i nc h i t
32
Extras: Comienzos en Inglés Welcome to “ Auto Inglés for Tourism: DEPARTMENT STORES” T he bas ic o bj ec t i ve o f th is c our s e is t o gi v e t h e s t u d en t a prac tic a l to o l to es ta b l is h a n ef f ec t i ve c om m unic a ti o n wi t h t he t our is t, us i ng a m anua l - l ik e f orm at . I n eac h of t he l es s on s , t h e wor ds , phr as es a n d s e nt e nc e s wi l l b e wr i tt e n in S p an is h. A l on gs i de , t h er e wi l l b e a n E ng l is h tr ans l at i o n a n d a tr a ns c ri p t io n of its p r on u nc ia t io n , b ut i ns t e ad of us i ng p ho n et ic s ym b o ls , t he l et ters of th e Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For th os e s ou n ds t h at ar e c om b in a ti o ns of l et ters , th e c om bi ne d l et ters wi l l b e un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es :
G at o …… C at …… k ae t
Dos …. .T wo …. .T c h iú
P uer t a… Do or …D o ar
Lesson I. -
GENERALITIES
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
Lesson II. -
CLOTHING DEPARTAMENT
Lesson III. -
AT THE SHOE STORE
Lesson IV-
GENERAL DEPARTAMENT S
Lesson V. -
AT THE CASHIER’S; CUSTOMER SERVICE
Lesson VI. -
EXCHANGING MERCHANDISE
Lesson VII. -
OVER-THE-COUNTER MEDICATIONS
Lesson VIII. - EXAMPLES
33
Le ss on II . - C LO T HIN G D E P ART AM E NT In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es re la te d t o th e t ou ris t ’ s v is i t to t h e m en’s , wom e n’ s a nd c h il dr e n’s c l ot h in g de p artm en ts . It is ve r y im por t an t t o rem em ber e v er yt h in g yo u l ear n ed in t h e pr e v io us l es s o ns t o l i nk it wi t h th at yo u ’ l l l e arn i n th is l es s on , t hus e nr ic h i n g th e pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar in m i nd th at th e go o d ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t he c o ur te s y a n d c oo p er at i on of yo ur p e op l e, an d th e ir re l at i ons h i p wi t h th e t our is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on II I. - AT T HE S HO E ST O R E In t h is l es s on , th e s t ud e nt wi l l l e ar n c om m on wor ds a nd phr as e s rel at e d to t h e t our i s t’s v is it t o a s ho e s t or e. I t is v er y i m por ta n t to r em em ber ev e r yt h i ng yo u l ear n e d i n t he pre v i o us l es s ons t o l ink it wi t h t ha t yo u ’ l l l ear n i n t h is les s o n, th us e nr ic hi n g t h e p os s i b il i t ies of c om m unic a t io n . Al wa ys b ear i n m ind th a t t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip ar e c l os e l y re l at e d t o th e c o urt es y an d c o op er a ti o n of yo u r pe o p le , a n d t h ei r r e l at i ons h i p wit h th e t o ur is t c ons t it ut es an es s e n ti a l el em en t t o ac h i e v e t ha t obj ec t i v e. Le ss on I V. - G E N ER A L D E PA RT M ENT S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es re la te d t o th e t ou ris t ’ s v is i t to t h e de p ar tm en ts i ns id e a b i g s tor e . I t is ve r y im po rt an t to r em em ber e ver yt h i n g yo u l e arn e d i n th e pr e v i o us l es s ons to l i nk it wit h t h at yo u ’ l l l ear n in th is les s o n, th us e nr ic hi n g t he p o s s i bi l i ti es of c om m unic a ti o n. A l wa y s b ear in m ind t h at t he g o od ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t h e c our t es y a nd c oo p er at i on of yo ur pe o pl e , an d th e ir re l at i o ns h i p wit h t he t o ur is t c o ns t i tu tes an es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V . - AT T HE C A SH I ER ’ S A N D CU ST O M ER S ER V IC E In th is l es s on , t h e s t u de n t wi l l le ar n c om m on wor ds a n d phr as es us e d i n s it ua t io ns wh e re t h e t o ur is t has to c om pl a in a bo u t c us tom er s er v ic e o r pa y at th e c as h i er ’s . It is v er y im por ta nt t o rem em ber e ver yt h i n g yo u l e ar ne d in t he pr e v i ous l es s ons t o l ink i t wi t h t h at yo u ’ l l l e arn in t his l es s o n , t h us enr ic h i ng t h e pos s i b i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar i n m in d t ha t t he g o od ex p er i en c es i n a tr ip ar e c l os el y r e l at e d t o th e c o ur tes y a nd c o op er at i o n of yo ur pe o p le , a n d t he ir r e l at i on s h ip wi t h t he to ur is t c o ns ti t ut es a n es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V I. - EX CH A N G ING ME R CH AN DI S E In t h is l es s o n, t h e s tu de n t wil l l ear n c om m on words an d phr as es us e d wh en a t our is t n ee ds t o m ak e an ex c ha n ge or a c om p la i nt . I t is ver y im por ta nt t o rem em ber e ver yt h i n g yo u le ar ne d i n th e pre v i o us l es s o ns t o l i nk it wi t h th at yo u ’ l l l e ar n i n th is les s o n, t h us e nr ic h i ng t h e p o s s i bi l i ti es of c om m unic a ti o n. A l wa y s b ear in m ind t h at t he g o od ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t h e c our t es y a nd c oo p er at i on of yo ur pe o pl e , an d th e ir re l at i o ns h i p wit h t he t o ur is t c o ns t i tu tes an es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e . Le ss on V II . -
O V E R - T HE- CO UNT ER M E DI CAT IO N S
In th is l es s o n, th e s tu d en t wi l l l e ar n c om m on wor ds an d phr a s es us e d whe n a t o ur is t v is its a de p ar tm en t s t or e t h at s e lls o v er - t h e- c ou nt er m edic at i ons . I t is v er y im por ta nt t o r em em ber e v er yt h in g yo u l ea rn e d i n t h e pr e v i ous l es s o ns t o l ink i t wit h t h at yo u ’ l l l e ar n in th is l es s o n, th us e nr ic h i n g t he pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar in m i nd th at th e go o d ex p er ie nc es i n a tr i p ar e c los e l y r e la te d t o t he c o ur te s y a n d c oo p er at i on of yo ur p e op l e, an d th e ir re l at i ons h i p wi t h th e t our is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e.
34