Gruppo Euromobil milANo AprilE DuEmilADoDiCi i NoSTri TrAGuArDi eUroCUCina salone inTernaZionale Del MoBile
Euromobil Group our imporTANT GoAlS ACHiEVED 1982-2012
30 anni
1972-2012
40 anni
di sport
di design 40 years of Design Total Home Design. Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Désirée divani, poltrone e letti; euromobil cucine.
1982-2012
30 anni
30 years of sporT 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-euromobil-Désirée-fior.”
di arte e cultura 30 years of arT anD CUlTUre oltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.
cucine
divani
mobili
LOUVRE PARIS_Leonardo Da Vinci disegni e manoscritti, 2003
uN’imprESA Di DESiGN TrA ArTE E SporT.
EUROCUCINA 2008_Fabrizio Plessi firma Waterfire
sede EUROMOBIL cucine a Falzè di Piave
ZALF mobili TOTAL HOME DESIGN
CUCINA.COME_Abitare il tempo Verona, 2000
DéSIRéE divani, poltrone e letti
Società di ciclismo dilettantistico Team 2012_Zalf Euromobil Désirée Fior
MAIN SPONSOR ARTEFIERA BOLOGNA Premio internazionale dal 2007
40 anni
30 anni
30 anni
installazioni _installations _installations _installationen _instalaciones: i luoghi dell’arte i luoghi del Design-artefiera Bologna sense is simple-Triennale di Milano Cucina.Come-Verona la casa nel bosco-abitare il Tempo-Verona Convivio-essere-Benessere-Triennale di Milano Waterfire-eurocucina-Milano The face house-abitare il Tempo-Verona i magnifici 7-abitare il Tempo-Verona oversea building-Verona Mi-sha, luxury taste experience-Milano Tanto belli da essere mangiati-Milano posti di vista-design sensibile-Milano Jo house-Milano
oltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi _More 400 exhibitions in the world in prestigious places _plus do 400 expositions dans le monde en sièges prestigieux _Über 400 ausstellungen an namhaften orten weltweit _Más de 400 exposiciones en el mundo en sitios prestigiosos: Museo del louvre-parigi Museo D’orsay-parigi Museo guggenheim-Bilbao Museo Correr-Venezia scuderie del Quirinale-roma palazzo reale-napoli Hermitage-san pietroburgo galleria d’arte Moderna-Mosca Museo santa giulia-Brescia Museo Casa dei Carraresi-Treviso Dal 2007 Main sponsor di artefiera Bologna e promotore del premio gruppo euromobil Under 30
nello sport il gruppo euromobil è attivo da anni con forme e modalità diverse, dalla sponsorizzazione dell’Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. il fiore all’occhiello del gruppo è la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale. 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo, oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-euromobil-Désirée-fior.” _The flagship of the group is the Zalf-euromobil-Désirée-fior, one of the largest amateur cycling company. _le phare du groupe est la Zaif-euromobilDésirée-fior, une des plus importantes sociétés de cyclisme amateur. _Das aushängeschild der gruppe ist Zaif-euromobil-Désirée-fior, einer der bedeutendsten amateurradsportvereine auf internationaler ebene. _Motivo de orgullo del grupo es la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una de las más importantes sociedad de ciclismo.
di design
di arte e cultura
riconoscimenti _recognitions _reconnaissances _auszeichnungen _reconocimientos: skylab-menzione speciale young&Design 2004 sesam-italian Design on Tour 2004/2005 Dedalo-italian Design on Tour 2004/2005 Tuliss-selez. young&Design 2006 Zenit-premio young&Design 2006 ely fly-selez. young&Design 2007 Una-premio young&Design 2007 Una-selez. aDi Design Codex 06/08 Una-selez. premio oderzo azienda e Design 2007 stelo-selez. young&Design 2008 lacoon-menzione speciale young&Design 2009 Tify-premio young&Design 2011 SKIRA EDITORE_Monografia Gruppo Euromobil, 2009
cucine
02
divani
di sport
mobili
03 GUGGENHEIM BILBAO_Fabrizio Plessi, 2003
CARMELO ZOTTI_ Mitico 1992
_GLOSSY OPTIC WHITE GLASS ON DOORS, TALL UNITS, TOP AND SIDE
cucine
PANELS. “TERMOCOTTO” OAK ON HORIZON, PAK, DINING TABLE SHAPED. MODULARITY FOR HANGING TO WALL BASE AND TALL UNITS.
PAK
HORIZON TSLL
UNIT
_VERRE TOP
“L”
ET
SHAPE
BOISERIE SYSTEM
BLANC
PANELS
SYSTEM WITH
OPTIQUE
PANNEAUX.
COVERS
WITH
ISLAND
HORIZONTAL
RE-ENTERING
BRILLANT
CHENE
SUR
THERMOCUIT
UNITS.
RACKCABINET
DOOR PORTES, SUR
BASE ON
SIDE.
COLONNES,
HORIZON,
PAK,
TABLE A MANGER FACONNE. MODULARITE SUSPENDU POUR BAS ET COLONNES. PAK PANNEAU SYSTEME
BOISERIE
AVEC
A “L” AVEC BAS ILOT. HORIZON
CREMAILLERE
HORIZONTALE.
CABINET
SESTEME COLONNES AVEC PORTE RENTRANTE DANS LE JOUE. _GLAS OPTISCH WEISS HOCHGLANZ BEI DEN TÜREN, HOCHSCHRÄNKEN,
KubiC design R&S Euromobil e Edoardo Gherardi
ARBEITSPLATTEN UND DECKSEITEN. WÄRMEBEHANDELTE EICHE BEI
HORIZON,
PAK,
ESSTISCH
GEFORMT
HÄNGENDER
MODULARER AUFBAU BEI UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN. PAK L-FÖRMIGE VERKLEIDUNG FÜR INSELUNTERSCHRÄNKE. HORIZON WANDPANEELSYSTEM
MIT
HORIZONTALER
ZAHNSTANGE.
CABINET
HOCHSCHRANKSYSTEM MIT NACH INNEN ÖFFNENDER TÜR AN DER SEITE. _CRISTAL ENCIMERAS
BLANCO Y
OPTICO
PANELES
DE
BRILLO
SU
CIERRE.
ROBLE
PUERTAS,
COLUMNAS,
“TERMOCOTTO”
SU
HORIZON, PAK, MESA SAGOMADA. MODULARIDADES SUSPENDIDAS PARA BAJOS Y COLUMNAS. PAK PANELES A “ELLE” INCLUYEN BAJOS ISLA. HORIZON SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL. CABINET SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO.
04
VeTro BianCo oTTiCo LUCIDO SU BASI, COLONNE, TOP E COPRI-FIANCHI roVere TerMoCoTTo SU HORIZON, PAK, TAVOLO PRANZO SAGOMATO E PENSILE MoDUlariTà sospese PER BASI paK pannellaTUra a “l” CONTIENE BASI ISOLA HoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALE CaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO
05
cucine
CUBoDieCi ELEMENTI A GIORNO SP 10 MM
anTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45°
ANTiS design R&S Euromobil e Roberto Gobbo
anTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45° roVere graff DarK SU ISOLA, TAVOLO UNICO E BOISERIE HORIZON selCe OPACO NUOVA LACCATURA SU BASI E COLONNE Maniglia E pUsH pUll PER UNA TOTALE PERSONALIZZAZIONE CaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO CUBoDieCi ELEMENTI GIORNO SP. 10 MM CON DIVISORIO MAGNETICO HoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALE free sTeel ANTA IN METALLO ANODIZZATO NERO Doralee POLTRONCINA DI DÉSIRÉE DESIGN MARC SADLER UniCo TAVOLO ALLUNGABILE piCà PORTE SCORREVOLI DI ZALF _BASE, TERMINAL DOORS AND SIDE PANELS CUT AT 45°.
PERSONNALISATION. CABINET SYSTEME COLONNES AVEC PORTE
MAGNETISCHER TRENNWAND. HORIZON WANDPANEELSYSTEM MIT
GRAFF DARK OAK ON ISLAND, UNICO TABLE AND HORIZON
RENTRANTE
BOISERIE. NEW LACQUER MAT GREY STONE ON BASE AND TALL
AVEC
PARTITION
UNITS. HANDLE AND PUSH PULL FOR A COMPLETE CUSTOMIZATION.
AVEC
CREMAILLERE
CABINET TALL UNIT SYSTEM WITH RE-ENTERING DOOR ON SIDE.
METAL ANODISE NOIR. UNICO TABLE A RALLONGE, DORALEE PETIT
_BAJOS, PUERTAS TERMINALES Y PANELES DE CIERRE A 45°.
CUBODIECI OPEN ELEMENT WITH MAGNETIC SPACER. HORIZON
FAUTEUIL DE DÉSIRÉE. PICÀ PORTES COULISSANTES DE ZALF.
ROBLE GRAFF DARK SU ISLA, MESA UNICO Y BOISERIE
BOISERIE SYSTEM WITH HORIZONTAL RACK FREE STEEL BLACK
_TÜREN ABSCHLUSSELEMENTE UND DECKSEITEN MIT 45°. EICHE
HORIZON. NUEVA LACADURA SILEX MATE SU BAJOS Y COLUMNAS.
ANODIZED METAL DOOR. UNICO EXTENDIBLE TABLE, DORALEE
G R A F F D A R K B E I I N S E L , T I S C H U N I C O U N D W A N D PA N E E L
TIRADOR PUSH PULL POR UNA PERSONALIZACION TOTAL. CABINET
SMALL ARMCHEAIR BY DÉSIRÉE. PICÀ SLIDING DOORS BY ZALF.
HORIZON.
BEI
SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO. CUBODIECI
_BAS,
UNTERSCHRÄNKEN
PUSH
ELEMENTOS ABIERTOS CON DIVISORIO MAGNETICO. HORIZON
PULL FÜR VOLLSTÄNDIGE INDIVIDUELLE GESTALTUNG. CABINET
SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL. FREE STEEL
HORIZON. NOUVELLE LAQUE PIERRE GRISS MAT È POUR BAS
HOCHSCHRANKSYSTEM
ÖFFNENDER
PUERTA EN METAL ANODIZADO NEGRO. UNICO MESA EXTENSIBLE,
ET COLONNES. POIGNEES ET PUSH PULL POUR UNE TOTALE
TÜR AN DER SEITE. CUBODIECI OFFENE ELEMENTE MIT
DORALEE SILLON DE DÉSIRÉE. PICÀ PUERTAS CORREDIZAS DE ZALF.
CHENE
06
PORTES GRAFF
TERMINALES
DARK
SUR
ILOT,
ET TABLE
PA N N E A U X UNICO
ET
A
45°.
BOISERIE
DANS
NEUE
LE
JOUE.
CUBODIECI
MAGNETIQUE.
UND
OUVERTS
HORIZONTALER ZAHNSTANGE. FREE STEEL TÜR AUS SCHWARZ
SYSTEME
BOISERIE
ELOXIERTEM METALL. UNICO AUSZIEHBARER TISCH, DORALEE
HORIZON
HORIZONTALE.
L A C K FA R B E
ELEMENTS
FREE
KIESELGRAU
HOCHSCHRÄNKEN. MIT
STEEL
NACH
GRIFF
INNEN
PORTE
M AT T UND
EM
SESSEL
VON
DÉSIRÉE.
PICÀ
SCHIEBETÜREN
VON
ZALF.
07
cucine
filoANTiS+ASSim design R&S Euromobil e Roberto Gobbo
roVere graff naTUral SU BASI ISOLE E TAVOLO PRANZO SAGOMATO 45° BianCo oTTiCo OPACO, NUOVA LACCATURA SU COLONNE ASSIM fleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI aCCiaio INOX BISELLATO PER PIANO TOP
_GRAFF NATURAL OAK ON ISLAND BASE UNITS AND SHAPED DINING TABLE AT 45°. NEW MAT LACQUER OTIC WHITE ON ASSIM
TALL
COPLANAR
UNITS.
FLEXY
DOORS.
M35
BEVELLED
EXCLUSIVE ST.STEEL
SYSTEM ON
FOR
WORKTOP.
_CHENE GRAFF NATURAL SUR BAS ILOT ET TABLE A MANGERFACONNE 45°. NOUVELLE LAQUE BLANC OPTIQUE MAT SUR COLONNE ASSIM.
FLEXY
COPLANAIRES. _EICHE
M35
ACIER
GRAFF
EXCLUSIF
INOX
NATURAL
BISEAUTÈ
BEI
SYSTEME POUR
DE
PLAN
DE
INSELUNTERSCHRÄNKEN
PORTES TRAVAIL. UND
ES-
STISCH 45° GEFORMT. NEUE LACKFARBE OPTISCH WEISS MATT BEI HOCHSCHRÄNKEN ASSIM. FLEXY M35 EXKLUSIVES SYSTEM MIT FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. EDELSTAHL ABGESCHRÄGT FÜR ARBEITSPLATTE. _ROBLE GRAFF NATURAL SU BAJOS ISLAS Y MESAS SAGOMADAS 45°. NUEVA LACADURA BLANCO OPTICO MATE SU COLUMNAS ASSIM.
FLEXY
COPLANARIAS.
08
M35 ACERO
EXCLUSIVO INOX
SISTEMA
BISELADO
DE
PARA
PUERTAS ENCIMERA.
09
cucine _DESIGN INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN. HANGING MODULARITY FOR A SCENIC EFEECT OF LARGE LIGHT WITH NEW BASE AND TALL UNITS HANGING TO WALL. PUZZLE12 OPEN ELEMENT IN GREY STONE NEW MELAMINE FINISH. DARK WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, NEW ESCLUSIVE MATERIC FINISH ON BASE AND TALL UNITS. MAT OPTIC WHITE POLYMERE ON WALL AND TALL UNITS. UNICO EXTENDIBLE WHITE UNICOLOR TABLE. _PROJET INTEGRE AVEC TOTAL HOME DESIGN. NOUVEAUX BAS ET
COLONNES
SUSPENDUS.
PUZZLE12
ELEMENTS
OUVERTS
TSS, NOUVELLE ET EXCLUSIVE FINITION NATERIQUE POUR PORTES ET COLONNES. POLYMERIQUE BLANC OPTIQUE MAT POUR HAUTS ET COLONNE. UNICO TABLE UNICOLOR BLANC A RALLONGE. _IN TOTAL HOME DESIGN INTEGRIERTES PROJEKT. HÄNGENDER MODULARER AUFBAU FÜR EINEN BESONDERS SZENISCHEN EFFEKT DER LEICHTIGKEIT MIT DEN NEUEN HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN. PUZZLE12 OFFENE ELEMENTE IN NEUEM MELAMIN KIESELGRAU. DARK WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, NEUE EXKLUSIVE MATERISCHE OBERFLÄCHE BEI TÜREN UND HOCHSCHRÄNKEN. OPTISCH
WEISS
MATT
BEI
HÄNGESCHRÄNKEN
design R&S Euromobil, Roberto Gobbo e Edoardo Gherardi
EN
NOUVEAU MELAMINE PIERRE GRISE. DARK WOOD THERMOSTRUCTURE
POLYMER
oNEtouch
UND
HOCHSCHRANK. UNICO EINFARBIGER WEISSER AUSZIEHBARER TISCH.
progeTTo inTegraTo Con ToTal HoMe Design MoDUlariTà sospese EFFETTO SCENICO DI GRANDE LEGGEREZZA CON LE NUOVE BASI E COLONNE SOSPESE pUZZle12 ELEMENTI GIORNO SP. 12 MM IN NUOVO MELAMINICO SELCE DarK WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, NUOVA ESCLUSIVA FINITURA MATERICA SU BASI E COLONNE poliMeriCo MaT plUs BianCo oTTiCo OPACO SU PENSILI E COLONNA UniCo TAVOLO UNICOLOR BIANCO, ALLUNGABILE
_PROYECTO INTEGRADO CON TOTAL HOME DESIGN. MODULARIDADES SUSPENDIDAS POR UN EFECTO ESCENICO DE GRANDE LIGEREZA CON LOS NUEVOS BAJOS Y COLUMNAS SUSPENDIDOS. PUZZLE12
ONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS BROWN WOOD
ONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOOD
filoONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD
ELEMENTOS ABIERTOS EN LA NUEVA MELAMINA SILEX. DARK WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, NUEVO ACABADO EXCLUSIVO MATERICO SU PUERTAS Y COLUMNAS. POLIMERICO BLANCO OPTICO MATE SU COLGANTES Y COLUMNA. UNICO MESA UNICOLOR BLANCO EXTENSIBLE.
10
11
cucine
iT-iS design R&S Euromobil e Simone Micheli
_DOOR WITH SMOOTH CURVES THAT REVOLUTIONIZE ESTHETIC FEATURES. FLEXY M35 EXCLUSIVE COPLANAR DOOR SYSTEM. INTERNATIONAL SUCCESS, IMPORTANT FEEDBACK ON THE MARKET HAS LED TO A RANGE
anTa DALLE CURVE FLUIDE CHE RIVOLUZIONANO I TRATTI ESTETICI piano Top CON TaVolo SAGOMATO E RAGGIATO Maniglia POSSIBILITÀ DI SCELTA TRA ORIGINALI VARIANTI BianCo e nero laCCaTi LUCIDO fleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI sUCCesso inTernaZionale L’IMPORTANTE RISCONTRO SUL MERCATO HA PORTATO AD UN AMPLIAMENTO DELLA GAMMA MATERIALI CON 10 esClUsiVe finiTUre
EXTENSION OF FINISHING MATERIALS WITH 10 EXCLUSIVE FINISHES. _PORTE AVEC LES COURBES FLUIDES QUI REVOLUTIONNENT LES TRATS ESTHETIQUES. FLEXY M35 EXCLUSIF SYSTEME DE PORTES COPLANAIRES. SUCCES INTERNATIONAL, LA REPONSE IMPORTANT DU MARCHE NOUS A PORTE
A L’ELARGISSEMENT
DE LA GAMME DES MATERIEUX AVEC 10 EXCLUSIVES FINITIONS. _TÜR
MIT
FLIESSENDEN
KURVEN,
DIE
OPTISCHE
ASPEKTE
REVOLUTIONIEREN. FLEXY M35 EXKLUSIVES SYSTEM MIT FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. INTERNATIONALER ERFOLG, DIE WICHTIGE ZUSTIMMUNG AUF DEM MARKT FÜHRTE ZUR ERWEITERUNG DES MATERIALSORTIMENTS MIT 10 EXKLUSIVEN AUSFÜHRUNGEN.
PRESENTAZIONE DEL NUOVO PROGETTO “IT-IS CUCINA, LIVING E RELAX” AL PALAZZO DELLA TRIENNALE DI MILANO, 23 MARZO 2011
_PUERTA DE LAS CURVAS FLUIDAS QUE REVOLUCIONAN LOS TRACTOS ESTETICOS. FLEXY M35 EXCLUSIVO SISTEMA DE PUERTAS COPLANARIAS. SUCESO INTERNACIONAL, LA RESPUESTA IMPORTANTE DEL MERCADO HA HECHO POSIBLE UN AMPLIACION DE LA GAMA D E L O S M AT E R I A L E S C O N 1 0 A C A B A D O S E X C L U S I V O S .
TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD 12
TERMOSTRUTTURATO TSS DARK WOOD 13
divani
ZEroCENTo Zip design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
sisTeMa seDUTe GIOVANE E INFORMALE, COORDINATO E INTEGRATO CON TOTAL HOME DESIGN E PROPOSTO IN DUE PROFONDITÀ, 93 E 120 CM riVesTiMenTo A SACCO, BORDINO IN FETTUCCIA E CERNIERA LAMPO CoMponiBiliTà RICCA MODULARITÀ PER INFINITE SOLUZIONI _YOUNG AND INFORMAL SESSIONS SYSTEM, COORDINATED AND INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN AND PROPOSED TWO IN DEPTH, 93 AND 120 CM. COVERING A LOT, AND TAPE EDGE AND FLASH ZIP. MODULAR:
RICH
MODULARITY
FOR
INFINITE
SOLUT ION S.
_SYSTEME ASSISES JEUNES ET INFORMEL, COORDONNE ET INTEGRE AVEC TOTAL HOME DESIGN ET PROPOSE AVEC DEUX PROFONDEURS, 93 ET 120 CM. REVETEMENT A SAC, PETIT CHANT EN RUBAN ET ZIP ZIP. COMPONIBILITE: RICHE MODULARITE POUR INFINIES SOLUTIONS. _JUNGES UND INFORMELLES SITZSYSTEM, PASSEND UND ERGÄNZEND ZU TOTAL HOME DESIGN UND IN ZWEI TIEFEN ANGEBOTEN, 93 E 120 CM. SACKBEZUG, RANDEINFASSUNG UND REISSVERSCHLUSS. ANBAUMÖGLICHKEITEN: GROSSE MODULARITÄT FÜR UNZÄHLIGE LÖSUNGEN. _SISTEMA ASIENTOS JOVENES E INFORMALES, COMBINADOS E INTEGRADOS CON TOTAL HOME DESIGN Y PROPUESTO EN DOS PROFUNDIDADES, 93 Y 120 CM. REVESTIMIENTO A SACO, CANTO EN CINTA Y CIERRE RELAMPAGO. COMPOSICION: MODULARIDAD RICA PARA SOLUCIONES INFINIDAS.
14
15
divani
64
64
39 93/120
64
39
192/216/240/267
39
171/195/219/246
93/120
171/195
120
Ø 20
60
60
39 93x93 120x120
70
60
70
60
50
38 48
50
44
60
54
ZEroCENTo Zip
design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
Cerniera Zip IN CONTRASTO DI COLORE, DELINEA IL DESIGN E GARANTISCE UNA VELOCE E FACILE MANUTENZIONE CoMponiBiliTà PERFETTO INSERIMENTO ANCHE IN AMBIENTI DI DIMENSIONI RIDOTTE AD UN COSTO ACCESSIBILE
_ F L A S H ZIP C ON F L IC T OF C OL OU R , S HOW S THE D E S IGN A N D WARRANT A FAST AND EASY MAINTENANCE. MODULAR: PERFECT F I T T I N G A L S O I N S M A L L R O O M S A T A C C E S S I B L E C O S T. _ZIP ZIP EN CONTRASTE DE COULEUR, PROFILE LE DESIGN ET GARANTIE UNE VITE ET FACILE ENTRETIEN. COMPONIBILITE: INTEGRATION PARFAITE AUSSI DANS DES PETITS ENVIRONNEMENTS A UN PRIX ACCESSIBLE. _DER REISSVERSCHLUSS IM FARBKONTRAST BETONT DAS DESIGN UND GARANTIERT EINE SCHNELLE UND LEICHTE PFLEGE. ANBAUMÖGLICHKEITEN: FÜGT SICH BEI VORTEILHAFTEM PREIS PERFEKT AUCH IN KLEINE RÄUME EIN. _CHARNELA ZIP EN CONTRASTE DE COLOR, DELINEA EL DESIGN Y GARANTIZA UN MANTENIMIENTO FACIL Y VELOZ. COMPOSICION: PERFECTA COLOCACION EN AMBIENTES PEQUEÑOS TAMBIEN Y UN PRECIO ASEQUIBLE.
16
17
divani
_SESSIONS SYSTEM IN TWO DEPTH VERSIONS, 93 AND 1 2 0 C M . V E R Y C O N F O R TA B L E S E AT W I T H S O F T C U S H I O N . R E CTANGULAR SE CTION FE E T IN M AT T D ARK GREY PAIN T ED METAL. MODULAR: FREEDOM OF COMPOSITION WITHOUT REGARD.
ZEroCENTo design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
_SYSTEME ASSISES EN DEUX PROFONDITES, 93 ET 120 CM. ASSISE PARTICULIEREMENT ACCUEILLANT AVEC DES REMBOURRAGES SOUPLES. PIEDS A SECTION RECTANGULAIRE EN MÉTAL LAQUÉ MAT COLORIS GRIS FONCÉ. COMPONIBILITE: LIBERTE DE COMPOSITION SANS COMPARAISON. _SITZSYSTEM IN ZWEI TIEFEN, 93 UND 120 CM. BESONDERS BEQUEMER STUHL MIT WEICHER POLSTERUNG. FÜSSE MIT RECHTECKIGEM QUERSCHNITT AUS MATT LACKIERTES METALL IN DEN FARBEN DUNKELGRAU. ANBAUMÖGLICHKEITEN:
FREIE
UND
GRENZENLOSE
sisTeMa seDUTe IN DUE VERSIONI DI PROFONDITÀ, 93 E 120 CM seDUTa PARTICOLARMENTE ACCOGLIENTE CON MORBIDE IMBOTTITURE pieDini SEZIONE RETTANGOLARE METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITE CoMponiBiliTà LIBERTÀ COMPOSITIVA SENZA CONFRONTI
KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN.
_SISTEMA ASIENTOS EN DOS VERSIONES DE PROFUNDIDAD 93 Y 120 CM. ASIENTO PARTICULARMENTE ACOGEDOR CON ALCOCHADOS SUAVES. PATAS A SECCION RECTANGULAR EN METAL PINTADO EN GRIS MAREN-
64
64
39
GO MATE. COMPOSICION: LIBERTAD COMPOSITIVA SIN COMPARACIONES.
192/216/240/267
93/120
64
39
39
171/195/219/246
93/120
171/195
120
Ø 20
60 39 93x93 120x120
18
70
60
60 70
60
50
38 48
50
44
60
54
19
divani
83
83
43 76
43 76
80
80
_SINUOUS LINES THAT LINKED THE FLORAL WORLD. SEAM ORIGINAL WITH SPECIAL FORM OF SOFT PETALS. REMOVABLE FABRIC COVER, LEATHER OR DECÒ. STEMS IN BASE IN MATT DARK GREY PAINTED, OR IN POLISHED CHROME. _LIGNES
SINUEUSES
QUI
RAPPELLENT
LE
MOND
FLORAL. COUTURES ORIGINALES AVEC FORME PARTICULIERE DE SOUPLES PETALS. REVETEMENT AMOVIBLE EN TISSUE, EN CUIR
OU
DECÒ.
BAS
TIGE
EN
M É TA L ,
LAQUÉ
M AT
C O L O R I S G R I S F O N C É O U B I E N C H R O M É B R I L L A N T. _GESCHWUNGENE LINIEN, DIE AN DIE BLUMENWELT ERINNERN.
Cm 150 X 300
OR IGIN E L L E N Ä HTE M IT D E R B E SO NDEREN F O RM W EI CH ER BLÜTENBLÄTTER.ABZIEHBARER
BEZUG
AUS
STOFF,
LEDER
O D E R D E C Ò . G E S T E L L A U S A U S M E TA L L , I N A U S F Ü H R U N G DUNKELGRAU MATT LACKIERT ODER GLÄNZEND VERCHROMT. _LINEAS SINUOSAS QUE REMITEN AL MUNDO FLOREAL. COSTURAS ORIGINALES CON PARTICULAR FORMA DE PETALOS. REVESTIMIENTO DESENFUNDABLE EN TEJIDO, EN CUERO O DECÒ.BASAMENTO DE METAL PINTADO EN GRIS MARENGO
MATE, O CROMADO PULIDO.
oNE Flo design Edoardo Gherardi
linee sinUose CHE RIMANDANO AL MONDO FLOREALE CUCiTUre ORIGINALI CON PARTICOLARE FORMA DI MORBIDI PETALI riVesTiMenTo SFODERABILE IN TESSUTO, IN PELLE O DECÒ Base METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITE O CROMATO LUCIDO. Cm 200 X 300
lipAri ColleZione TappeTi ISPIRATA AGLI ELEMENTI DELLA MACCHIA MEDITERRANEA, PROPOSTA IN DUE MISURE laVoraZione A BOUCLÉ IN PURA LANA, MADE IN ITALY MonoColori SIENA E AVIO _CARPET
COLLECTION
INSPIRED
TO
MEDITERREAN
NATURE,
PROPOSED IN TWO MEASURES. A PURE WOOL WORKING BOUCLE’,
MADE
IN
ITALY.
MONOCOLORS
SIENA
AND
AVIO.
_COLLECTION DE TAPIS INSPIRE AUX ELEMENTS DE LA GARRIGUE, PROPOSE
AVEC
DEUX
MESURES.
TRAVAIL
A
BOUCLÉ
EN
300
300
PURE LAIN, MADE IN ITALY. MONOCOULEUR SIENA ET BLEU AVIO. _TEPPICHKOLLEKTION, DIE SICH AN DEN ELEMENTEN DER MACCHIE INSPIRIERT UND IN ZWEI GRÖSSEN ANGEBOTEN WIRD. IN
B O U C L É V E RAR B E ITUNG
I T A LY.
EINFARBIG
AUS
SIENA
RE INE R UND
WOLLE,
MADE
4
FLIEGERBLAU.
_COLECCIÓN ALFOMBRAS INSPIRADA A LOS ELEMENTOS DE LA
4
4 150
4 200
VEGETAGION MEDITERRANEA, EN DOS MEDIDAS. LAVORACION A BOUCLÉ EN PURA LANA, MADE IN ITALY. MONOCOLORES SIENA Y AVIO.
20
21
divani
ZEroCENTo
design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
TaVolini IN ALLUMINIO GRECATO CARATTERIZZATI DALLA CONTINUITÀ TRA PIANO E STRUTTURA DI SOSTEGNO Colori LACCATO OPACO BIANCO, CANAPA, ROSSO E IMPIALLACCIATO ROVERE TERMOCOTTO MisUre E FORME DIVERSE PER ORIGINALI COMPOSIZIONI GEOMETRICHE
35
25
22
45
45
99
99
95
45
45 95
99
_ALUMINIUM TABLES CORRUGATED CHARACTERIZED BY
CONTINUITY
BETWEEN PLAN AND SUPPORTING STRUCTURE. MAT LACQUER WHITE, HEMP, RED AND “TERMOCOTTO” OAK VENEER. MEASUREMENTS AND ORIGINAL
COMPOSITIONS
FOR
DIFFERENT
GEOMETRICAL
FORMS.
_TABLES EN ALUMINIUM DECORE CARACTERISES PAR LA CONTINUITE ENTRE PLAN ET STRUCTURE DE SOUTIEN. COULEURS LAQUE MAT BLANC, CHANVRE, ROUGE ET PLAQUE CHENE “TERMOCOTTO”. MESURES ET FORMES DIVERS POUR COMPOSITIONS GEOMETRIQUES ORIGINALES. _TISCHE AUS ALUMINIUM MIT TRAPEZPROFIL, DIE SICH DURCH DIE KONTINUITÄT VON TISCHPLATTE UND GESTELL AUSZEICHNEN. FARBEN
LACK
MATT
WÄRMEBEHANDELTER
WEISS,
HANF,
ROT
UND
EICHE.UNTERSCHIEDLICHE
FURNIERT MASSE
IN
UND
FORMEN FÜR ORIGINELLE GEOMETRISCHE ZUSAMMENSTELLUNGEN. _MESAS EN ALUMINIO EN FORMA DE GRECA CARACTERIZADAS POR LA CONTINUIDAD ENTRE ENCIMERA Y ESTRUCTURA DE S U P O R T E . C O L O R E S L A C A M AT E B L A N C O , C A Ñ A M O , R O J O Y C H A PA D O R O B L E “ T E R M O C O T T O ” . M E D I D A S Y F O R M A S DISTINTAS PARA COMPOSICIONES GEOMETRICAS ORIGINALES.
22
23
divani
8
8
105
105 70
DeDalo
36 170/190 190/210
36
36
218
218
36
218
300
8
8
170x210 190x210
70 36
36
36
105
105
DeDalo Up
DEDAlo DEDAlo up
8
170/190
176/196 190/210
210
218
30
210
design Simone Micheli e R&S Désirée
210
30
240
300
8
176x216 196x216
_ D E D A L O B E D W ITH PA D D E D B E DF RA M EO N F L O O R W I T H A POSSIBILITY OF A COMFORTABLE HOUSING MANUAL OR MOTORIZED OPENING. DEDALO UP BED HEAD WITH EDGE IN TONE AND QUILTED, PA D D E D S TR U C TU R E W ITH E L E G A NT F EET A BO V E G RO U ND. _DEDALO LIT AVEC CADRE DE LIT REMBOURRE AU SOL AVEC LA POSSIBILITE D’UN PRATIQUE CONTENEUR A MAIN OU AVEC MOTEUR. DEDALO UP LIT
DeDalo LETTO CON GIROLETTO IMBOTTITO A PAVIMENTO CON POSSIBILITÀ DI UN COMODO CONTENITORE MANUALE O MOTORIZZATO DeDalo Up LETTO CON TESTATA TRAPUNTATA E BORDINO IN TONO, CON STRUTTURA IMBOTTITA SOLLEVATA DA PAVIMENTO CON ELEGANTI PIEDINI
AVEC TETE MATELASSEE ET PETIT CHANT EN COULEUR, AVEC STRUCTURE RAMBOURREE SOULEVEE DU SOL AVEC DES ELEGANTS PIEDS. _DEDALO BETT MIT BODENBÜNDIGEM GEPOLSTERTEM BETTRAHMEN, MIT MÖGLICHKEIT FÜR EINEN PRAKTISCHEN MANUELLEN ODER MOTORISIERTEN BETTKASTEN. DEDALO UP BETT MIT GESTEPPTEM KOPFTEIL UND GLEICHFARBIGER EINFASSUNG, MIT GEPOLSTERTER S TR U KTU R , D IE VON E L E GA N TE N F Ü SSEN G ET RA G EN W I RD. _DEDALO CAMA CON MARCO ACOLCHADO AL SUELO CON POSIBILIDAD DE UN CONTENEDOR MANUAL O ELECTRICO. DEDALO UP CAMA CON CABECERO ESTOFADO Y CANTITO MISMO ACABADO, CON ESTRUCTURA A C OL C HA D A L E VA N TA D A D E L S U EL O CO N EL EG A NT ES PATA S.
24
25
divani
92 30
30 172/192
112
212
212
30
64
212
VANiTY
design Edoardo Gherardi
TesTaTa RASSICURANTE E AVVOLGENTE COMPOSTA DA DUE GRANDI MORBIDI CUSCINI ConTeniTore POSSIBILITÀ DI MECCANISMO BOX CON APERTURA MANUALE O MOTORIZZATA
_REASSURING HEAD WRAP AND INCLUDING TWO SOFT PILLOWS. BOX WITH BOX MECHANISM WITH POSSIBILITY OF OPENING MANUAL OR MOTORIZED. _RASSURANTE ET ENVELOPPANTE TETE COMPOSEE PAR DEUX GR A N D S S OU P L E S C OU S S IN S . C ON TE N E U R P OS S IB IL ITE D E M E C A N IS M E B OX AVE C OU VE R TU R E A M A IN OU A M OTE U R . _GEFÄLLIGES KOPFTEIL BESTEHEND AUS ZWEI GROSSEN WEICHEN KISSEN. DER BETTKASTEN KANN MIT EINEM MECHANISMUS ZUR MANUELLEN ODER MOTORISIERTEN ÖFFNUNG AUSGERÜSTET WERDEN. _CABECERO ACOGEDOR CON DOS GRANDES ALMOHADAS. CONTENEDOR POSIBILIDAD DE MECANISMO BOX CON ABERTURA MANUAL O ELECTRICA.
26
27
mobili
SpAZio TV iNTrATTENimENTo
design R&S Zalf e Edoardo Gherardi, Roberto Gobbo
Z201 _GREY WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, COORDINATED WITH KITCHEN
ONEtouch,
LACLIP,
ESCAPE
AND
FILOESCAPE
BY
EUROMOBIL. G45 WALL UNIT WITH JOINT 45° TO BE PLACED AT WILL. TIFY BERGÈRE ARMCHAIR REMOVABLE BY DÉSIRÉE. _GREY
WOOD
THERMOSTRUCTURE
TSS,
COORDONNE
AUX
CUISINES ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’EUROMOBIL. G45 ELEMENTS HAUT AVEC JONCTION A 45° A METTRE AVEC FANTASIE.
TIFY
FAUTEUIL
BERGERE
AMOVIBLE
DE
DESIREE.
grey WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBIL g45 ELEMENTI PENSILI CON UNIONE A 45° DA POSIZIONARE CREATIVAMENTE Tify POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN JAI JALAN
_GREY WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, PASSEND ZU DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE, FILOESCAPE VON EUROMOBIL. G45 HÄNGENDE ELEMENTE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG ZUR KREATIVEN AUFSTELLUNG. TIFY ABZIEHBARER SESSEL BERGÈRE VON DÉSIRÉE. _GREY WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL. G45 ELEMENTOS COLGANTES CON UNION A 45° DA POSICIONAR A PLACER. TIFY SILLON BERGÈRE DESENFUNDABLE DE DÉSIRÉE.
Z212 naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBIL linK sysTeM SISTEMA SOSPESO CON ELEMENTI TERMINALI APERTI E DIVISORI SP. 1,8 CM Monopoli SISTEMA BASI SOSPESE PROFONDITÀ 50,3 CM nesT one POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI
TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOOD
_NATURAL
WOOD
TSS
THERMOSTRUCTURED,
COORDINATED
TO
KITCHENS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE AND FILOESCAPE BY EUROMOBIL. LINK SYSTEM HANGING SYSTEM WITH OPEN TERMINAL ELEMENTS AND SPACER TH. 1,8 CM. MONOPOLI HANGING BASE UNIT SYSTEM 50,3 CM DEPHT. NEST ONE CONFORTABLE LEATHER ARMCHAIR BY DÉSIRÉE. _NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS, COORDONNE AUX CUISINES ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’ EUROMOBIL. LINK SYSTEM SYSTEME SUSPENDU AVEC ELEMENTS TERMINALS OUVERTS ET SEPARATEURS EP. 1,8 CM. MONOPOLI SYSTEME BAS SUSPENDUS PROFONDITE 50,3 CM. NEST ONE FAUTEUIL ACCUEILLANTE EN CUIRE DE DESIREE. _NATURAL
WOOD
THERMOSTRUKTURIERTE
OBERFLÄCHE
TSS,
PASSEND ZU DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE UND FILOESCAPE VON EUROMOBIL. LINK SYSTEM HÄNGENDES SYSTEM MIT OFFENEN ABSCHLUSSELEMENTEN UND TRENNWÄNDEN ST. 1,8 CM. MONOPOLI SYSTEM MIT HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN TIEFE 50,3 CM. NEST ONE GEMÜTLICHER SESSEL AUS LEDER VON DÉSIRÉE. _NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL. LINK
SYSTEM
SISTEMA
SUSPENDIDO
CON
ELEMENTOS
TERMINALES ABIERTOS Y DIVISORIOS ESP. 1,8 CM. MONOPOLI SISTEMA
BAJOS
SUSPENDIDOS
PROFUNDIDAD
50,3
CM.
NEST ONE SILLON ACOGEDOR EN CUERO DE DÉSIRÉE.
28
29
mobili
librEriA biFACCiAlE linK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CM DiVisori ORIGINALI PER UNA CREATIVITÀ COMPOSITIVA UNICA Colori ESCLUSIVI COME IL SELCE E IL BIANCO, FINITURA SETA isel TAVOLO DALL’ORIGINALE DESIGN E sliM SEDIA
_LINK SYSTEM NEW FORM WITH SHOULDER STEP UP TO 1 8 0 C M . O R I G I N A L S PA C E R F O R A C R E AT I V E C O M P O S I T I O N . EXCLUSIVE COLOUR AS THE GREY STONE AND THE WHITE SILK FINISH. ISEL TABLE WITH ORIGINAL DESIGN AND MAIN CHAIR. _LINK SYSTEM NUOVEU ELEMENT EPAULE AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180 CM. SEPARATEURS ORIGINALS POUR UNE CREATIVITE DE COMPOSITION UNIQUE. COULEURS EXCLUSIFS COMME LA PIERRE GRISE ET LE BLANC. FINITION SOIE. ISEL TABLE AVEC LE DESIGN ORIGINAL ET MAIN CHAISE. _LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS ZU 180 CM. ORIGINELLE RAUMTEILER FÜR EINZIGARTIGE KREATIVE ZUSAMMENSTELLUNGEN. EXKLUSIVE FARBEN, WIE KIESELGRAU UND WEISS MIT SEIDENEFFEKT. ISEL TISCH MIT ORIGINELLEM DESIGN UND MAIN STUHL. _LINK SYSTEM NUEVO MODULO ESPALDA CON PASO HASTA 180 CM. DIVISORIOS ORIGINALES POR UNA CREACION COMPOSITIVA UNICA. COLORES EXCLUSIVOS COMO EL SILEX Y EL BLANCO, ACABADO SEDA. ISEL MESA DE DESIGN ORIGINAL Y SILLA MAIN.
30
31
mobili
ARMADIO COMPLANARE
FrEE CAb Z209
anTa CoMplanare COLOR BIANCO, INNOVATIVO SISTEMA DI CHIUSURA onetouch ORIGINALE MANIGLIA AD INCASSO DIAMETRO 10 CM aTTreZZaTUra INTERNA IN GREY WOOD, NUOVI RIPIANI SP. 6 CM one flo POLTRONCINE DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI _WHITE COLOR COPLANAR DOOR, INNOVATIVE CLOSING SYSTEM. O N E T O U C H O R I G I N A L B U I LT I N H A N D L E D I A M E T E R 1 0 C M . I N N E R F I T T I N G I N G R E Y W O O D , N E W S H E LV E S T H . 6 C M . _PORTE
COPLANAIRE
COULEUR
BLANC,
AV E C
NOUVEAU
SYSTEME DE FERMETURE. ONETOUCH POIGNEE ORIGINALE A ENCASTREMENT DIAMETRE 10 CM. AMENAGEMENT INTERIEUR EN GREY WOOD, NOUVEAUX ETAGERES EP. 6 CM. _FLÄCHENBÜNDIGE TÜR FARBE WEISS, INNOVATIVES TÜRSYSTEM. ONETOUCH ORIGINELLER INTEGRIERTER GRIFF DURCHMESSER 10 CM. INNENEINRICHTUNG IN GREY WOOD, NEUE FACHBÖDEN ST. 6 CM. _PUERTA COPLANARIA COLOR BLANCO, INNOVADOR SISTEMA DE CIERRE. ONETOUCH ORIGINAL TIRADOR ENCAJADO DIAMETRO 10 CM. EQUIPO INTERIOR EN GREY WOOD, NUEVOS ESTANTES ESP. 6 CM.
32
33
mobili
bAmbiNi &rAGAZZi Z218 Monopoli PONTE CON ANTE COMPLANARI linK sysTeM MELAMINICO ROVERE BIANCO VaniTy LETTO IMBOTTITO DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI
Z215 naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSS g45 PENSILI A PARETE CON UNIONE A 45° IN BLU GLICINE linK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CM UnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CM aMBo SCRITTOIO E LETTO CON GAMBE CILINDRICHE
Z215 _NATURAL WOOD TSS THERMOSTRUCTURED. G45 WALL UNITS ON WALL WITH JOINT 45° IN BLUE WISTARIA. LINK SYSTEM NEW FORM WITH SHOULDER STEP UP TO 180 CM. UNOEOTTO OPEN WALL UNITS TH. 1,8 CM. AMBO DESK AND BES WITH CYLINDRICLAL LEGS. _NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS. G45 HAUTS A MUR AVEC UNION A 45° EN BLEU GLYCINE. LINK SYSTEM NOUVEAU ELEMENT EPAULE AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS OUVERTS EP. 1,8 CM. AMBO BUREAU ET LIT AVEC JAMBES CYLINDRIQUES. _NATURAL WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS. G45 WANDSCHRÄNKE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG IN GLYZINIENBLAU. LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS ZU 180 CM. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE ST. 1,8 CM. AMBO SCHREIBTISCH UND BETT MIT ZYLINDERFÖRMIGEN BEINEN. _NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS. G45 COLGANTES A PARED CON UNION A 45° EN AZUL GLICINIA. LINK SYSTEM NUEVO MODULO ESPALDA CON PASO HASTA 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES ABIERTOS ESP. 1,8 CM. AMBO ESCRITORIO Y CAMA CON PATAS CILINDRICAS. Z218 _MONOPOLI BRIDGE WITH COPLANAR DOORS. LINK SYSTEM WHITE OAK MELAMINE ON DOORS. VANITY BOX PADDED BED BY DÉSIRÉE. _MONOPOLI PONT AVEC PORTES COPLANAIRES. LINK SYSTEM MELAMINE CHENE BLANC SUR PORTE. VANITY BOX LIT REMBOURRE DE DÉSIRÉE. _MONOPOLI ÜBERBAU MIT FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. LINK SYSTEM MELAMIN EICHE WEISS BEI TÜREN. VANITY BOX POLSTERBETT VON DÉSIRÉE. _MONOPOLI PUENTE CON PUERTAS COPLANARIAS. LINK SYSTEM MELAMINA ROBLE BLANCO SU PUERTAS. VANITY BOX CAMA ACOLCHADA DE DÉSIRÉE.
34
35
mobili
SpAZio GioVANi Z219
_MODUS ORIGINAL SOLUTION IN WHITE OAK AND NEW COLOR GREY STONE
MoDUs ORIGINALE SOLUZIONE IN ROVERE BIANCO E NUOVO COLOR SELCE FINITURA SETA g45 PENSILI A PARETE IN COLOR SELCE FINITURA SETA UnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CM selà LETTO IMBOTTITO GIOVANE E CONTEMPORANEO Boog SCRITTOIO INNOVATIVO CON ORIGINALI GAMBE STELO
UNOEOTTO OPEN WALL UNIT TH. 1,8 CM AND WHITE. SELÀ YOUNG AND
SILK FINISH. G45 WALL UNITS ON WALL IN GREY STONE COLOR SILK FINISH. CONTEMPORARY PADDED BED. BOOG INNOVATIVE DESK WITH STELO LEGS. _MODUS SOLUTION ORIGINALE EN CHENE BLANC ET NOUVEAU COULEUR PIERRE GRISE FINITION SOIE. G45 HAUTS A MUR EN COULEUR PIERRE GRISE FINITION SOIE. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS OUVERTS EP 1,8 CM ET BLANC. SELÀ LIT REMBOURRE JEUNE ET CONTEMPORAIN. BOOG BUREAU INNOVANT AVEC DES JAMBES TIGE ORIGINALES. _MODUS ORIGINELLE LÖSUNG IN EICHE WEISS UND IN DER NEUEN FARBE KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. G45 WANDSCHRÄNKE IN DER FARBE KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE ST. 1,8 CM UND WEISS. SELÀ JUNGES UND ZEITGENÖSSISCHES POLSTERBETT. BOOG INNOVATIVER SCHREIBTISCH MIT SCHAFTFÖRMIGEN BEINEN. _MODUS ORIGINAL SOLUCION EN ROBLE BLANCO Y NUEVO COLOR SILEX ACABADO SEDA. G45 COLGANTES A PARED EN COLOR SILEX ACABADO SEDA. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES ABIERTOS ESP. 1,8 CM Y BLANCO. SELÀ CAMA ACOLCHADA JOVEN Y CONTEMPORANEA. BOOG ESCRITORIO INNOVADOR CON ORIGINALES PATAS DE PIE.
36
37
TOTAL HOME DESIGN
ToTAl HomE DESiGN lA riSpoSTA Ai Tuoi DESiDEri: quAliTà, prEZZo, SErViZio, immAGiNE
TOTAL HOME DESIGN SI PRESENTA cON TEMPISMO PER SODDISFARE IN MODO cONcRETO LE ESIGENzE DELL'ABITARE cONTEMPORANEO, ATTRAvERSO uN NuOvO PROGETTO IN GRADO DI ESPRIMERE vALORI E cONTENuTI TANGIBILI FRuTTO DI PASSIONE E RIcERcA. TOTAL HOME DESIGN è uN cONcETTO PROGETTuALE EScLuSIvO cHE cOMPRENDE SISTEMI E cOMPLEMENTI DI ARREDO DI ALTA quALITà, AD uN cOSTO AccESSIBILE. LE cucINE EuROMOBIL DIALOGANO IN MODO ARMONIcO E cOORDINATO cON GLI AMBIENTI GIORNO, NOTTE, BAMBINI E RAGAzzI, HOME OFFIcE DI zALF E cON DIvANI, POLTRONE E LETTI DéSIRéE, SEcONDO uN PROGETTO DI cASA TOTALE uNIcO E DISTINTIvO DEL GRuPPO EuROMOBIL. _TOTAL HOME DESIGN COMES WITH TIMING FOR MEET THE SPECIFIC NEEDS OF LIVING CONTEMPORARY THROUGH A NEW PROJECT IN A POSITION TO MAKE VALUES AND INTANGIBLE CONTENTS FRUIT OF PASSION AND RESEARCH. TOTAL HOME DESIGN IS AN EXCLUSIVE PROJECT CONCEPT THAT INCLUDES SYSTEMS AND ACCESSORIES OF HIGH QUALITY, AT AN ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL KITCHEN DIALOGUES IN HARMONIC AND COORDINATE WAY WITH THE ENVIRONMENT DAY, NIGHT, CHILDREN, AND WITH HOME OFFICE OF ZALF, SOFAS, CHAIRS AND BEDS OF DESIREE, ACCORDING TO A PROJECT OF TOTAL HOUSE UNIQUE AND DISTINCTIVE OF GRUPPO EUROMOBIL. _TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTE AVEC SENS DE L’OPPORTUNITE POUR REMPLIR EN MOYEN CONCRET LES EXIGENCE DU VIVRE CONTEMPORAIN, GRACE A UN NOUVEAU PROJET QUI PEUT EXPRIMER LES VALEURS ET CONTENUS TANGIBLES QUI VIENNENT DE LA PASSION ET DE LA RECHERCHE. TOTAL HOME DESIGN EST UN CONCEPT DE PROJET EXCLUSIF QUI COMPREND SYSTEMES ET COMPLEMENTS D’AMEUBLEMENT DE HAUT QUALITE, A UN PRIX ACCESSIBLE. LES CUISINES EUROMOBIL PARLENT DE FACON ARMONIQUE ET COORDONNE AVEC LES ENVIRONNEMENTS JOUR, NUIT, ENFANTS ET JEUNES, HOME OFFICE DE ZALF ET AVEC CANAPES, FAUTEUILS ET LITS DÉSIRÉE, SUIVANT UN PROJET DE MAISON TOTALE, UNIQUE ET DISTINCTIVE DU GROUPE EUROMOBIL. 38
uN proGETTo Di CASA ToTAlE Di AlTo DESiGN DAl CoSTo ACCESSibilE CoN Euromobil CuCiNE, ZAlF GiorNo, NoTTE, bAmbiNi E rAGAZZi, HomE oFFiCE, DéSiréE DiVANi, polTroNE E lETTi. TOTAL HOME DESIGN STELLT SICH RECHTZEITIG VOR, UM DIE ANFORDERUNGEN DES ZEITGENÖSSISCHEN WOHNENS MIT EINEM NEUEN PROJEKT KONKRET ZU ERFÜLLEN, DAS IN DER LAGE IST, GREIFBARE WERTE UND INHALTE AUSZUDRÜCKEN, DIE DAS ERGEBNIS VON LEIDENSCHAFT UND FORSCHUNG SIND. TOTAL HOME DESIGN IST EIN EXKLUSIVES PLANUNGSKONZEPT, DAS HOCHWERTIGE SYSTEME UND EINRICHTUNGSELEMENTE ZU EINEM VORTEILHAFTEN PREIS UMFASST. DIE KÜCHEN VON EUROMOBIL HARMONIEREN PASSEND ZU WOHNRÄUMEN, SCHLAFRÄUMEN, KINDER-UND JUGENDZIMMERN, SOWIE ZU HOME OFFICE VON ZALF UND ZU SOFAS, SESSELN UND BETTEN VON DÉSIRÉE, GEMÄSS DEM EINMALIGEN GESAMTWOHNPROJEKT, DURCH DAS SICH DIE GRUPPE EUROMOBIL AUSZEICHNET. _TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTA CON TEMPESTIVIDAD PARA SATISFACER EN MANERA CONCRETA LAS EXIGENCIAS DEL HOGAR CONTEMPORANEO, A TRAVES DE UN NUEVO PROYECTO QUE EXPRESA VALORES Y CONTENIDOS TANGIBLES FRUTO DE PASION Y BUSQUEDA. TOTAL HOME DESIGN ES UN CONCEPTO PROYECTUAL EXCLUSIVO QUE INCLUYE SISTEMAS Y COMPLEMENTOS DE DECORACION DE ALTA CALIDAD CON UN PRECIO ASEQUIBLE. LAS COCINAS EUROMOBIL DIALOGAN EN ARMONIA Y EN COMBINACION CON LAS ZONAS DIA, NOCHE, NIÑOS Y CHICOS, HOME OFFICE DE ZALF Y CON SOFAS, S ILLON ES Y C AM AS DÉS IR ÉE, SEGÚN UN PROYCTO DE CASA TOTAL UNICO Y DISTINTIVO DEL GRUPO EUROMOBIL.
cucine
divani
mobili 39
1 2 3 4 5 6
Euromobil cucina ONEtouch Désirée divano Freemood Zalf sistema giorno G45 e Monopoli Zalf sistema giorno Link System, tavolo Isel Zalf camera ragazzi, G45, Unoeotto, letto e scrittoio Ambo Zalf cabina armadio e porte scorrevoli Picà, letto Flat
6 5
1 1 3
4
2
2
TOTAL HOME DESIGN
3
_A HOME IN HARMONY WITH THE NATURAL HABITAT USE ONLY SUPERIOR MATERIALS LIKE ECOPANELS WITH THE MOST LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE. _ U N E M A IS ON E N HA R M ON Y AV EC L’H A BI TAT NAT U REL Q U I UTILISE
SEULEMENT
M AT E R I A U X
SUPERIEURS
COMME
L’ECO-PANNEAU AVEC LA PLUS BASSE EMISSION DE FORMALDEHYDE.
CASAuNo UNA CASA IN ARMONIA CON L’HABITAT NATURALE UTILIZZA SOLO MATERIALI SUPERIORI COME L’ECOPANNELLO CON LA PIù BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE
_EINE WOHNUNG IM EINKLANG MIT DER NATÜRLICHEN UMGEBUNG VERWENDET NUR HOCHWERTIGE MATERIALIEN, WIE DIE UMWELTFREUNDLICHE
4
5
_UNA
PLATTE CASA
UTILIZA
MIT EN
SOLO
DER
NIEDRIGSTEN
ARMONIA
CON
M AT E R I A L I A L E S
FORMALDEHYDEMISSION. EL
H A B I TAT
SUPERIORES
N AT U R A L COMO
EL
E C O - PA N E L C O N L A M A S B A J A E M I S I O N D E F O R M A L D E H I D O .
40
41 6
6 1
2 1 1 2 3 4 5 6
4
Euromobil cucina Laclip Désirée divano Zerocento Zip Zalf sistemi giorno Monopoli e Link System Désirée letto Vanity Zalf armadio complanare Free Cab Zalf camera ragazzi, Modus, Unoeotto, scrittoio Boog e letto Selà
3 5
UNA RISPOSTA GLOBALE DEL GRUPPO EUROMOBIL ALLE ESIGENZE DELL’ABITARE CONTEMPORANEO, CON PROGETTI D’ARREDO DI ALTA QUALITÀ PER SOLUZIONI DALLE DIVERSE SUPERFICI
TOTAL HOME DESIGN
CASADuE
2
3
4
5
_A GLOBAL ANSWER OF EUROMOBIL GROUP TO THE NEEDS OF CONTEMPORARY LIVING CONTEMPORARY WITH FURNITURE PROJECTS OF HIGH QUALITY FOR SOLUTIONS FROM DIFFERENT AREAS. _UNE REPONSE GLOBALE DU GROUPE EUROMOBIL A L’EXIGENCE DU VIVRE CONTEMPORAIN, AVEC DES PROJETS D’AMEUBLEMENT DE HAUT QUALITE POUR SOLUTIONS DES SURFACECS LES PLUS DIVERSES. _EINE GLOBALE ANTWORT DER GRUPPE EUROMOBIL AUF DIE ANFORDERUNGEN MIT
QUALITATIV
DES
ZEITGENÖSSISCHEN
HOCHWERTIGEN
WOHNENS,
EINRICHTUNGSPROJEKTEN,
FÜR LÖSUNGEN MIT UNTERSCHIEDLICHSTEN OBERFLÄCHEN. _UNA RESPUESTA GLOBAL DEL GRUPO EUROMOBIL A LAS EXIGENCIAS DEL HOGAR CONTEMPORANEO, CON PROYECTOS DE DECORACION DE ALTA CALIDAD PARA SOLUCIONES DE LAS SUPERFICIES MAS DISTINTAS.
43
42 6
natural wood natural wood
grey wood grey wood
bianco white
TerMosTrUTTUraTo Tss TSS THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ TSS / THERMOSTRUKTURIERT TSS / TERMOESTRUCTURADO TSS
UN PROGETTO DI CASA TOTALE DI ALTO DESIGN: LE CUCINE EUROMOBIL HANNO FINITURE COORDINATE E COMPATIBILI CON I MOBILI GIORNO, NOTTE, BAMBINI E RAGAZZI, HOME OFFICE DI ZALF E I DIVANI, LE POLTRONE E I LETTI DI DÉSIRÉE
selce flint
MelaMiniCo MELAMINE / MÉLAMINÉ / MELAMINBESCHICHTUNG / MELAMíNICO
FiNiTurE CoorDiNATE
TOTAL HOME DESIGN rovere bianco oak white
cucine
rovere canapa oak hemp
mobili
_FINISHES COORDINATES: A PROJECT OF TOTAL HOUSE OF HIGH DESIGN: THE EUROMOBIL KITCHENS HAVE FINISHES COORDINATES AND COMPATIBLE WITH MOVING DAY, NIGHT, CHILDREN, AND THE HOME OFFICE OF ZALF AND SOFAS, CHAIRS AND THE BEDS OF DESIREE. _FINITIONS COORDONNEES: UN PROJET DE MAISON TOTAL DE HAUT DESIGN: LES CUISINES EUROMOBIL ONT FINITIONS COORDONNEES ET COMPATIBLES AVEC LES MEUBLES JOUR, NUIT ENFANTS ET JEUNES, HOME OFFICE DE ZALF ET LES CANAPES, LES FAUTEUILS ET LES LITS DE DÉSIRÉE. _PASSENDE
AUSFÜHRUNGEN:
GEHOBENEM
DESIGN:
EUROMOBIL KINDER-UND UND
ZU
PASSEN
DIE ZU
DEN
JUGENDZIMMERN,
DEN
SOFAS,
EIN
GESAMTWOHNPROJEKT
AUSFÜHRUNGEN
DER
WOHNMÖBELN, ZU
SESSELN
HOME UND
KÜCHEN
SCHLAFMÖBELN,
OFFICE
BETTEN
MIT VON
VON
VON
ZALF
DÉSIRÉE.
_ ACABADOS COMBINADOS: UN PROYECTO DE CASA TOTAL DE ALTO DESIGN: LAS COCINAS EUROMOBIL PRESENTAN ACABADOS COMBINADOS Y COMPATIBLES CON LOS MUEBLES DIA, NOCHE, NIÑOS Y CHICOS, HOME
rovere tabacco oak tobacco
OFFICE DE ZALF Y LOS SOFAS, LOS SILLONES Y LAS CAMAS DE DÉSIRÉE.
TerMosTrUTTUraTo roVere poro aperTo OPEN PORE OAK THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ CHêNE À PORE OUVERT / EICHE OFFENPORING THERMOSTRUKTURIERT / TERMOESTRUCTURADO ROBLE ABIERTO 44
45
STruTTurE CArCASE proFili GolA GrooVED proFilES
FroNTAli FroNTS
FREE SYSTEM ALU
FREE SYSTEM
FILOLALASS
LALASS
QUADRICA
DOGANOVE
ALUTEMA
DIALOGO
VANIT TOP
FILANTA
TABULA
ALINEAL
FILOVANITY TOP
FILOTABULA
FINBOX
ESCAPE
FILOESCAPE
LACLIP
UNOEDUE
TELEA
E25
FILOE25
ASSIM
IT-IS
PUZZLE12
PAK
CUBODIECI
HORIZON
FILOFREE STEEL
FREE STEEL
KUBIC
FILOANTIS
ANTIS
FILOONEtouch+
ONEtouch+
ONEtouch
cucine
FILOONEtouch
FroNTAli FroNTS
corda corda impiallacciato rovere termocotto termocotto oak veener impiallacciato rovere graff graff oak veener impiallacciato frassino touch touch ash veener impiallacciato rovere matter veener matter oak impiallacciato legno veener wood alluminio aluminium impiallacciato rovere termocotto impiallacciato rovere termocotto impiallacciato rovere graff impiallacciato rovere graff impiallacciato frassino touch touch ash veener impiallacciato rovere matter veener matter oak impiallacciato legno veener wood laccato opaco mat lacquered laccato lucido gloss lacquered termostrutturato TSS TSS thermostructured melaminico melamine termostrutturato rovere poro aperto open pore oak thermostructured melaminico matrix matrix melamine laminato polimerico opaco e lucido polymeric mat / gloss laminate laminato opaco e lucido mat / gloss laminate laminato polimerico mat-plus polymeric laminate mat-plus laminato stratificato multilayer laminate acciaio inox antimpronta e metallo anodizzato nero aluminium fingerprint and anodized black metal acciaio / alluminio steel / aluminium vetri lucidi Kubic Kubic gloss glass vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm mat / gloss temperate lacquered glass th. 4 mm vetri temperati sp. 5 mm temperate glass th. 5 mm telaio alluminio ante vetro glass framed aluminium doors
NEW
impiallacciato rovere graff graff oak veneer
ROVERE TERMOCOTTO TERMOcOTTO OAK
NEW
NATURAL NATuRAL
DARK DARK
impiallacciato frassino touch touch ash veneer FRASSINO TOUCH BIANCO WHITE TOucH ASH
FRASSINO TOUCH GRIGIO PERLA PEARL GREY TOucH ASH
FRASSINO TOUCH CRETA cLAY TOucH ASH
FRASSINO TOUCH VISONE MINK TOucH ASH
impiallacciato rovere matter veneer matter oak ROVERE MATTER BIANCO MATTER OAK WHITE
ROVERE MATTER CANAPA MATTER OAK HEMP
ROVERE MATTER TABACCO MATTER OAK TOBAccO
ROVERE MATTER CHOCOLAT MATTER OAK cHOcOLATE
PINO BIANCO SPAZZOLATO PINE WITH WHITE BRuSH-FINISH
PINO SETA SPAZZOLATO PINE WITH SILK BRuSH-FINISH
ROVERE LIGHT LIGHT OAK
NOCE BIONDO BLONDE WALNuT
CILIEGIO CHIARO LIGHT cHERRY
PINO MIELE SPAZZOLATO PINE WITH HONEY BRuSH-FINISH
ROVERE GRIGIO GREY OAK
PINO MOKA SPAZZOLATO PINE WITH MOKA BRuSH-FINISH
BIANCO WHITE
MAGNOLIA MAGNOLIA
AVORIO IvORY
SABBIA SAND
CIPRIA POWDER PINK
ROSA BIG BUBBLE BIG BuBBLE PINK
GIALLO YELLOW
impiallacciato legno veneer wood
laccato opaco laccato lucido mat lacquered gloss lacquered
NEW
BIANCO OTTICO OPTIcAL WHITE
NEW
AMARANTO AMARANTH
CANAPA HEMP
CORDA cORDA
SELCE GREY ROcK
GIALLO 101 YELLOW 101
ARANCIO ORANGE
NEW
VERDE PISTACCHIO PISTAcHIO GREEN
VERDE GREEN
CAPPUCCINO cAPPuccINO
ROSSO RED
ROSSO HOT HOT RED
PERVINCA PERIWINKLE
LAVANDA LAvENDER
NEW
VERDE MUSCHIO GREEN MOSS
VERDE MELA GREEN APPLE
BRUMA MIST
NEW
BIANCO GHIACCIO IcE WHITE
NATURAL WOOD NATuRAL WOOD
CREATIVITÀ, SCELTA E PLURALITÀ. EUROMOBIL PROPONE INNUMEREVOLI
UNE INFINITÉ DE CUISINES. CONCEVEZ VOTRE CUISINE AVEC LE PROGRAMME
POSSIBILITÀ PROGETTUALI: TUTTO SI PUÒ COMBINARE CON TUTTO GENERANDO
GRAPHIQUE ADA. _KREATIVITÄT, WAHL UND PLURALITÄT. EUROMOBIL BIETET
UN NUMERO INFINITO DI CUCINE DIFFERENTI. PROGETTA LA TUA CUCINA CON
UNZÄHLIGE PLANUNGSMÖGLICHKEITEN: MAN KANN ALLES MIT ALLEM
IL PROGRAMMA GRAFICO ADA. _CREATIVITY, SELECTION, AND VARIETY.
KOMBINIEREN, WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL UNTERSCHIEDLICHER
EUROMOBIL OFFERS COUNTLESS DESIGNPOSSIBILITIES. EVERYTHING
KÜCHEN ENTSTEHT. PLANEN SIE IHRE KÜCHE MIT DEM GRAFIKPROGRAMM
CAN BE COMBINED CREATING AN INFINITE NUMBER OF DIFFERENT KITCHENS.
ADA. _CREATIVIDAD, SURTIDO Y PLURALIDAD. EUROMOBIL PROPONE
DESIGN YOU KITCHEN WITH THE ADA GRAPHICS PROGRAM. _CRÉATIVITÉ,
INNUMERABLES POSIBILIDADES DE PROYECTO: TODO SE PUEDE
CHOIX ET PLURALITÉ. EUROMOBIL OFFRE DE NOMBREUSES POSSIBILITÉS
COMBINAR CON TODO, GENERANDO UN NÚMERO INFINITO DE COCINAS
DE PROJET: TOUS LES ÉLÉMENTS PEUVENT SE COMBINER POUR CRÉER
DIFERENTES. PROYECTA TU COCINA CON EL PROGRAMA GRáFICO ADA.
GRIGIO GREY
NEW
termostrutturato TSS TSS thermostructured
QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.
mATEriAli E FiNiTurE
NEW
impiallacciato rovere termocotto termocotto oak veneer
GRIGIO TORTORA DOvE GREY
NEW
GREY WOOD GREY WOOD
VINACCIA vINAccIA
MOKA MOKA
MELANZANA AuBERGINE
NEW
NEW
NEW
melaminico melamine
DARK WOOD DARK WOOD
BROWN WOOD BROWN WOOD
CENERE ASH
TERRA EARTH
GRAFITE GRAPHITE
NERO BLAcK
NERO ASSOLUTO ABSOLuTE BLAcK
GRAFITE OPACO MAT GRAPHITE
CARRUBA LUCIDO GLOSS cARRuBA
GRIGIO TORTORA DOvE GREY
ALLUMINIO STRATIFICATO MuLTILAYER ALuMINIuM
MOKA MOKA
LACCATO BIANCO OPACO MATT WHITE LAcquERED
NEW
BIANCO WHITE
SELCE FLINT
BIANCO WHITE
GRAFITE GRAPHITE
melaminico matrix matrix melamine
termostrutturato rovere poro aperto open pore oak thermostructured ROVERE BIANCO WHITE OAK
ROVERE CANAPA HEMP OAK
ROVERE TABACCO TOBAccO OAK
ROVERE CHOCOLAT cHOcOLATE OAK
MOKALINE MOKALINE
BEIGELINE BEIGELINE
BIANCO OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS WHITE
MAGNOLIA OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS MAGNOLIA
CORDA OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS cORDA
GOLD ORANGE LUCIDO GLOSS GOLD ORANGE
ROSSO OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS RED
AMARANTO OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS AMARANTH
GRIGIO METALLIZZATO METALLIc GREY
BIANCO WHITE
AVORIO IvORY
CORDA cORDA
ROSSO RED
AMARANTO AMARANTH
BLU AVIO AvIATION BLuE
GRIGIO TORTORA DOvE GREY
GRAFITE GRAPHITE
MOKA MOKA
BIANCO WHITE
CORDA cORDA
VETRO GRAFITE LUCIDO GLOSS GRAPHITE GLASS
VETRO NERO LUCIDO GLOSS BLAcK GLASS
0 CHIMICO “0” FINISH
BRILL BRILL
laminato polimerico opaco e lucido polymeric mat and gloss laminate
CILIEGIO CHIARO LIGHT cHERRY
laminato opaco e lucido mat and gloss laminate
STruTTurE CArCASE
fianchi a finire come frontali side panels as fronts laminato polimerico mat-plus polymeric laminate mat-plus
CORDA cORDA
NEW
BIANCO OTTICO LUCIDO GLOSS OPTIcAL WHITE
BIANCO OTTICO OPACO MAT OPTIcAL WHITE
NEW
NEW
proFili GolA GrooVED proFilES impiallacciato rovere termocotto termocotto oak veneer
NEW
NEW
impiallacciato rovere graff graff oak veneer
ROVERE TERMOCOTTO TERMOcOTTO OAK
NATURAL NATuRAL
SATINATO ANTIMPRONTA SATIN FINGERPRINT
DARK DARK
impiallacciato impiallacciato frassino touch frassino touch touch ash veneer touch ash veneer
FRASSINO TOUCH BIANCO WHITE TOucH ASH
acciaio inox stainless steel
NEW
impiallacciato rovere matter veneer matter oak FRASSINO TOUCH GRIGIO PERLA PEARL GREY TOucH ASH
FRASSINO TOUCH CRETA cLAY TOucH ASH
ROVERE MATTER BIANCO MATTER OAK WHITE
FRASSINO TOUCH VISONE MINK TOucH ASH
ROVERE MATTER CANAPA MATTER OAK HEMP
impiallacciato legno veneer wood
PINO BIANCO SPAZZOLATO PINE WITH WHITE BRuSH-FINISH
alluminio aluminium
ROVERE LIGHT LIGHT OAK
NEW
LACCATO BIANCO OTTICO OPACO OPTIcAL WHITE MAT LAcquERED
46
PINO SETA SPAZZOLATO PINE WITH SILK BRuSH-FINISH
NOCE BIONDO BLONDE WALNuT
PINO MIELE SPAZZOLATO PINE WITH HONEY BRuSH-FINISH
NEW
LACCATO BIANCO OPACO WHITE MAT LAcquERED
ACCIAIO STEEL
ROVERE GRIGIO GREY OAK
PINO MOKA SPAZZOLATO PINE WITH MOKA BRuSH-FINISH
ROVERE MATTER TABACCO MATTER OAK TOBAccO
ROVERE MATTER CHOCOLAT MATTER OAK cHOcOLATE
BIANCO OTTICO OPTIcAL WHITE
vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm mat and gloss temperate lacquered glass th. 4 mm
BIANCO GL LUCIDO GLOSS WHITE GL
BIANCO GL OPACO MAT WHITE GL
CANAPA OPACO MAT HEMP
TERRA OPACO MAT EARTH
ACCIAIO STEEL
ALLUMINIO ALuMINIuM
acciaio steel alluminio aluminium
ANODIZZATO NERO OPACO ANODIzED MAT BLAcK
NEW
vetri lucidi Kubic Kubic gloss glass
laminato stratificato multilayer laminate
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
SELCE GREY ROcK
CANAPA HEMP
ARANCIO ORANGE
BRUMA MIST
NERO ASSOLUTO ABSOLuTE BLAcK
VETRO BIANCO OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS WHITE GLASS
VETRO MAGNOLIA LUCIDO GLOSS MAGNOLIA GLASS
VETRO CANAPA OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS HEMP GLASS
VETRO VINACCIA LUCIDO GLOSS vINAccIA GLASS
VETRO TERRA OPACO E LUCIDO MAT / GLOSS EARTH GLASS
NEW
VETRO BIANCO OTTICO OPTIcAL WHITE GLASS
MOKA MOKA
VETRO CENERE LUCIDO GLOSS ASH GLASS
telaio alluminio ante vetro glass framed aluminium doors
vetri temperati sp. 5 mm temperate glass th. 5 mm
BRILL BRILL
NEW
VETRO MOKA LUCIDO GLOSS MOKA GLASS
VETRO BEIGE LUCIDO GLOSS BEIGE GLASS
VETRO BIANCO COPRENTE cOvERED WHITE GLASS
VETRO GRIGIO LUCIDO GLOSS GREY GLASS
VETRO OPALINO OPAL GLASS VETRO ACIDATO OPAquE GLASS
47
OGNI PROGETTO ZALF PUÒ ESSERE INTERPRETATO CON UNA VASTA
STruTTurE CArCASE
COLLEZIONE DI FRONTALI, BIANCHI O VARIAMENTE COLORATI, LISCI O CON CORNICE, NELLA FINITURA LEGNO PIù CLASSICA O ALLUMINIO
NEW
PIù MINIMALE, CON ANTE PIENE O A VETRI. / EVERY ZALF DESIGN
mobili
NEW
MAY BE GIVEN A PERSONAL TOUCH THANKS TO A VAST COLLECTION OF FRONT PANELS, WHITE OR BRIGHTLY COLOURED, SMOOTH OR MOULDED, IN THE MORE CLASSIC WOOD FINISH OR THE MORE MIBIANCO WHITE
NIMAL ALUMINIUM, WITH SOLID OR GLAZED DOORS. / UNE COLLEC-
CANAPA HEMP
TION IMPORTANTE DE FACADES, TOTALEMENT BLANCHES OU AUX
NATURAL WOOD NATuRAL WOOD
GREY WOOD GREY WOOD
ROVERE BIANCO WHITE OAK
ROVERE CANAPA HEMP OAK
ROVERE TABACCO TOBAccO OAK
ROVERE LIGHT LIGHT OAK
ARANCIO ORANGE
ROSSO RED
LILLA LILAc
AZZURRO AzuRE
BLU GLICINE WISTERIA BLuE
BLU BALTICO BALTIc BLuE
ROVERE BIANCO WHITE OAK
ROVERE CANAPA HEMP OAK
ROVERE TABACCO TOBAccO OAK
ROVERE LIGHT LIGHT OAK
ARANCIO ORANGE
ROSSO RED
LILLA LILAc
AZZURRO AzuRE
BLU GLICINE WISTERIA BLuE
NERO BLAcK
SPECCHIO BRONZATO BRONzE MIRROR
ACIDATO OPAquE
TRASPARENTE TRANSPARENT
NEW
COULEURS VARIÉES, LISSES OU À CADRES, DANS UNE FINITION BOIS PLUS CLASSIQUE OU ALUMINIUM PLUS MINIMALISTE, À PORTES PLEINES OU À VERRES PERMET ÉGALEMENT DE PERSONNALISER CHAQUE POJECT ZALF. / JEDES PROJECT VON ZALF KANN MIT EI-
SELCE GREY ROcK
AVORIO IvORY
NER GROSSEN ODER UNTERSCHIEDLICH FARBIGEN FRONTEN, GLATT
VERDE EDEN EDEN GREEN
ODER MIT RAHMNE, IN DER KLASSISCHEREN OBERFLÄCHE HOLZ UND MIT
MINIMALISTISCHEM
ALUMINIUM,
MIT
DURCHGEHENDER
FroNTAli FroNTS
ODER
MIT GLASTÜR AUSGESTATTET WERDEN. / UN MISMO PROYECTO DE ZALF PUEDE SER INTERPRETADO CON UNA AMPLIA COLECCIÓN DE FRONTALES, BLANCOS Ó DE DIVERSOS COLORES, LISOS O CON PERFILES, EN EL ACABADO DE MADERA MáS CLáSICO Ó EN EL ALU-
NEW
termostrutturato TSS TSS thermostructured
NEW
termostrutturato rovere poro aperto open pore oak thermostructured
FroNTAli mElAmiNiCo mElAmiNE FroNTS
FroNTAli / piANi VETro GlASS FroNTS / TopS
ufficio PRATICO OFFICE
LINK SYSTEM
G45
MONOPOLI
MODUS
COMBI SYSTEM
notte FREE CAB
PICÀ
PICÀ
OH!RAZIO PIÙ
MODUS
LINK SYSTEM
bambini e ragazzi FroNTAli FroNTS
G45
MONOPOLI
STruTTurE CArCASE
giorno
MINIO MáS MINIMALISTA, CON PUERTAS CIEGAS Ó DE CRISTAL.
bianco white canapa hemp natural wood natural wood grey wood grey wood rovere bianco white oak rovere canapa hemp oak rovere tabacco tobacco oak rovere light light oak avorio ivory selce grey rock arancio orange rosso red lilla lilac azzurro azure blu glicine wisteria blue blu baltico baltic blue verde eden eden green termostrutturato TSS natural wood TSS thermostructured natural wood termostrutturato TSS grey wood TSS thermostructured grey wood termostrutturato rovere poro aperto bianco open pore oak thermostructured white termostrutturato rovere poro aperto canapa open pore oak thermostructured hemp termostrutturato rovere poro aperto tabacco open pore oak thermostructured tobacco termostrutturato rovere poro aperto light open pore oak thermostructured light bianco white canapa hemp avorio ivory selce grey rock arancio orange rosso red lilla lilac azzurro azure blu glicine wisteria blue blu baltico baltic blue verde eden eden green bianco lucido gloss white bianco opaco matt white canapa lucido gloss hemp canapa opaco matt hemp mattone lucido gloss brick mattone opaco matt brick terra lucido gloss earth terra opaco matt earth cenere lucido gloss ash cenere opaco matt ash nero lucido gloss black nero opaco matt black specchio bronzato bronze mirror acidato opaque trasparente transparent
QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.
48
mATEriAli E FiNiTurE
NATURAL WOOD NATuRAL WOOD
GREY WOOD GREY WOOD
NEW
melaminico melamine
BIANCO WHITE
CANAPA HEMP
AVORIO IvORY
SELCE GREY ROcK
BLU BALTICO BALTIc BLuE
VERDE EDEN EDEN GREEN
FroNTAli / piANi VETro GlASS FroNTS / TopS vetro glass
BIANCO WHITE
CANAPA HEMP
MATTONE BRIcK
TERRA EARTH
CENERE ASH
TESSuTi D’AuTorE AuTHor FAbriCS POPE tessuti “Gesto Controllato” “Gesto controllato” fabrics COD.790
COD.791
COD.650
COD.651
COD.652
COD.653
COD.725
COD.730
COD.735
COD.740
COD.745
COD.746
COD.747
COD.765
COD.705
COD.710
COD.715
COD.720
ALBERTO BIASI tessuti “Op Art” “Op Art” fabrics
TESSuTi FAbriCS tessuti fantasia fantasy fabrics
COD.766
COD.767
tessuti teflon teflon fabrics
ecopelle “Mood” ecoleather “Mood”
COD.801
COD.802
COD.803
COD.805
COD.809
COD.810
COD.817
COD.823
COD.824
COD.813
COD.601 BIANCO WHITE
COD.602 PERLA PEARL
COD.603 BEIGE BEIGE
COD.604 SACCO SAcK
COD.605 MORO DARK
COD.606 SOLAR SOLAR
COD.607 GIALLO YELLOW
COD.608 ARANCIO ORANGE
COD.609 AMBRA AMBER
COD.610 MATTONE BRIcK
COD.611 ROSA PINK
COD.612 FUCSIA FucHSIA
COD.613 ROSSO RED
COD.614 BAROLO BAROLO
COD.615 VINACCIA vINAccIA
COD.618 AZZURRO AzuRE
COD.619 AVIO AvIO
COD.620 BLU BLuE
COD.617 MELA APPLE
COD.616 LIMONE LEMON
COD.621 GRIGIO GREY
COD.622 ANTRACITE ANTHRAcITE
tessuti sofil sofil fabrics
49
10
lE rEGolE D'oro DEl Gruppo Euromobil SCEGLI GRUPPO EUROMOBIL CON LE SUE 10 REGOLE D’ORO DI QUALITÀ, OVVERO I PRINCIPI SU CUI FONDA LA SUA PRODUZIONE INDUSTRIALE SEMPRE ALL’AVANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN DEL GRUPPO EUROMOBIL CON I SUOI SISTEMI FLESSIBILI, LE COLLEZIONI INTEGRABILI E LE OTTIMIZZAZIONI PRODUTTIVE, PUÒ SODDISFARE PROGETTI DIVERSIFICATI A COSTI ACCESSIBILI.
Foto Fulvio Roiter
Foto Fulvio Roiter
_ T HE 1 0 G O L D E N R UL E S O F E UR O MO B I L G R O UP. CH O O S E E UR O MO B I L G R O UP W I T H I T S 1 0 G O L D E N R UL E S O F Q UA L I T Y, N A ME LY, T H E PR I N CI PL E S O F I T S CO N T I N UO US C U T T I N G E D G E I N D US T R I A L PR O D UCT I O N . W I T H I T S V E R S AT I L E S Y S T E MS , E A S I LY I N T E G R AT E D CO L L E CT I O N S A N D O PT I MI Z E D PR O D UCT I O N , T O TA L H O ME D E S I G N B Y E UR O MO B I L G R O UP PR O V I D E S A VA R I E T Y O F D E S I G N S AT A F F O R D A B L E PR I CE S . _CHOISISSEZ GROUPE EUROMOBIL ET SES 10 RÈGLES D’OR DE QUALITÉ, C’EST-À-DIRE LES PRINCIPES QUI GOUVERNENT TOUTE SA PRODUCTION INDUSTRIELLE, TOUJOURS À L’AVANT-GARDE. TOTAL HOME DESIGN DE GROUPE EUROMOBIL ET SES SYSTÈMES FLEXIBLES, SES COLLECTIONS INTÉGRABLES ET L’OPTIMISATION DE SES PRODUITS PERMET DE RÉPONDRE AUX EXIGENCES ESTHÉTIQUES DES PROJETS LES PLUS VARIÉS ET À DES COÛTS TOUJOURS ACCESSIBLES. _WÄHLEN SIE GRUPPE EUROMOBIL MIT DEN 10 GOLDENEN QUALITÄTSREGELN, D.H. DEN PRINZIPIEN, AUF DENEN DIE INDUSTRIEPRODUKTION DES UNTERNEHMENS BASIERT, DIE IMMER AUF DEM NEUESTEN STAND IST. TOTAL HOME DESIGN VON GRUPPE EUROMOBIL MIT SEINEN FLEXIBLEN SYSTEMEN, DEN KOMBINIERBAREN KOLLEKTIONEN UND DER OPTIMIERTEN PRODUKTION KANN PLANUNGEN MIT DEN UNTERSCHIEDLICHSTEN ÄSTHETISCHEN BEDÜRFNISSEN ERFÜLLEN UND BLEIBT DABEI IMMER AUF EINEM ERSCHWINGLICHEN PREISNIVEAU. _ELIGE GRUPO EUROMOBIL CON SUS 10 REGLAS DE ORO DE CALIDAD, ES DECIR, LOS PRINCIPIOS EN LOS QUE BASA SU PRODUCCIÓN INDUSTRIAL, SIEMPRE DE VANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN DE GRUPO EUROMOBIL, CON SUS SISTEMAS FLEXIBLES, LAS COLECCIONES INTEGRABLES Y LAS OPTIMIZACIONES PRODUCTIVAS, PUEDE SATISFACER LOS PROYECTOS MáS DIVERSOS EN CUANTO A EXIGENCIAS ESTÉTICAS MANTENIENDO SIEMPRE UN NIVEL DE INVERSIÓN ASEQUIBLE.
Azienda certificata UNI EN ISO 9001 mobili componibili giorno, notte e cucina
1
50
2
3
4
5
6
100% mADE iN iTAlY
iNFiNiTE CompoSiZioNi
mATEriAli Di quAliTà
TECNoloGiE AVANZATE iN oGNi DETTAGlio
STANDArD proDuTTiVi D’ECCEllENZA, SiCurEZZA CErTiFiCATA
proGrAmmA GrAFiCo ADA: uNiCo liNGuAGGio proGETTuAlE
FATTO cON ARTE. GRuPPO EuROMOBIL PRODucE uNIcAMENTE IN ITALIA, IL cENTRO RIcERcA&SvILuPPO PROGETTA IN cOLLABORAzIONE cON ARcHITETTI E DESIGNERS EScLuSIvI. L’ALTA quALITà DEI PRODOTTI è GARANTITA DALLA LAvORAzIONE ESEGuITA A REGOLA D’ARTE. _100% MADE IN ITALY. MADE WITH ART. EUROMOBIL GROUP PRODUCES ONLY IN ITALY, THE R & D CENTER PLANNED IN COLLABORATION WITH ARCHITECTS AND DESIGNERS EXCLUSIVE. THE HIGH QUALITY OF PRODUCTS IS GUARANTEED BY THE PROCESSING PERFORMED IN A WORKMANLIKE MANNER. _100% MADE IN ITALY. FAIT AVEC ART. LE GROUPE EUROMOBIL PRODUISE UNIQUEMENT EN ITALIE, LE CENTRE RICERCA&SVILUPPO (RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT) PROJETE EN COLLABORATION AVEC DES ARCHITECTES ET DESIGNERS EXCLUSIFS. L’ H A U TE Q U A LI TÉ D ES PRODUITS EST GARANTIE PAR LE TRAVAIL FAIT AU CORDEAU. _100% MADE IN ITALY. FACHGERECHT HERGESTELLT. DIE G RU PPE E U ROM OBIL PRODUZIERT AUSSCHLIESSLICH IN ITALIEN, DAS FORSCHUNGSUND ENTWICKLUNGSZENTRUM PLANT IN ZUSAMMENARBEIT MIT EXKLUSIVEN ARCHITEKTEN UND DESIGNERN. DIE HOHE QUALITÄT DER PRODUKTE IST DURCH DIE FACHGERECHT DURCHGEFÜHRTE VERARBEITUNG GARANTIERT. _ 100% MADE IN ITALY. HECHO DE PROPÓSITO. GRUPO EUROMOBIL PRODUCE ÚNICAMENTE EN ITALIA, EL CENTRO R&D PROYECTA EN C OLA BO RA CI ÓN CO N ARQUITEC TOS Y DISEÑADORES EXCLUSIVOS. LA ALTA CALIDAD DE LOS PRODUCTOS ESTá GARANTIZADA POR LA ELABORACIÓN HECHA A REGLA DE ARTE.
TuTTI I SISTEMI SONO INTEGRATI E TRASvERSALI NELLE FINITuRE E NEI MATERIALI GENERANDO uN NuMERO INFINITO DI SOLuzIONI DIFFERENTI. _INFINITE COMPOTIONS. ALL SYSTEMS ARE INTEGRATED AND TRANSVERSAL IN FINISHES AND MATERIALS GENERATING AN INFINITE NUMBER OF DIFFERENT SOLUTIONS. _COMPOSITIONS INFINIES. TOUS LES SYSTÈMES INTÉGRÉS ET TRANSVERSAUX D A N S L E S F I N I T I O N S E T M AT É R I A U X FORMENT UN NOMBRE INFINI DE SOLUTIONS. _UNENDLICHE ZUSAMMENSTELLUNGEN. ALLE SYSTEME ERGÄNZEN SICH ÜBERGREIFEND BEI DEN AUSFÜHRUNGEN UND MATERIALIEN, WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL AN UNTERSCHIEDLICHEN LÖSUNGEN MÖGLICH IST. _INFINIDAS COMBINACIONES. TODO LOS SISTEMAS SON INTEGRADOS Y TRANSVERSALES EN LOS ACABADOS Y EN LOS MATERIALES CREANDO UN NÚMERO INFINITO DE SOLUCIONES DISTINTAS.
MATERIALI DI PREGIO E DI LuNGA DuRATA GARANTIScONO ALTI STANDARD DI quALITà. _QUALITY MATERIALS. QUALITY MATERIALS AND DURABILITY GUARANTEE HIGH QUALITY STANDARDS. _MATERIAUX DE QUALITE. MATÉRIAUX DE VALEUR ET LONGUE DURÉE GARANTISSENT TOUJOURS DES HAUTS STANDARDS DE QUALITÉ. _QUALITATIV HOCHWERTIGE MATERIALIEN. EDLE MATERIALIEN UND LANGE LEBENSDAUER GARANTIEREN HOHE QUALITÄTSSTANDARDS. _MATERIALES DE CALIDAD. MATERIALES DE PRESTIGIO DE LARGA DURACIÓN GARANTIZAN SIEMPRE ALTOS ESTáNDAR DE CALIDAD.
GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIDA A FORNITORI LEADER DI MERcATO. cERNIERE DEcELERATE, GuIDE cASSETTI cON SISTEMA DI TEcNOLOGIE AvANzATE, cHIuSuRA DEcELERANTE, ScHIENALI ROBuSTI, ATTAccAGLIE A ScOMPARSA PER uN uSO PRATIcO IN TOTALE SIcuREzzA. _ A D VA N CE D T E CH N O L O G I E S I N E V E R Y DETA I L . E UR O MO B I L GR O UP R E L I E S O N MARKET-LEADING SUPPLIERS. DECELERATE HINGES, DRAWERGUIDES WITH A SYSTEM OF ADVANCED TECHNOLOGIES AND CLOSING DECELERATION, STRONG BACKS, CONCEALED FIXINGS FOR EASY USE WITH CONFIDENCE. _TECHNOLOGIES A L’AVANT-GARDE DANS CHAQUE DETAIL. LE GROUPE EUROMOBIL COMPTE SUR FOURNISSEURS LEADER DANS LE MARCHÉ. CHARNIÈRES DÉCÉLÉRÉES, GLISSIÈRES POUR TIROIRS AVEC SYSTÈME DE TECHNOLOGIES À L’AVANT-GARDE ET FERMETURES DÉCÉLÉRÉES, DOS FORTS, SUPPORTS PAS APPARENTS PUR UN USAGE PRATIQUE EN TOTAL SURETÉ. _FORTSCHRITTLICHE VERFAHRENSTECHNIKEN IN JEDEM DETAIL. DIE GRUPPE EUROMOBIL VERTRAUT NUR AUF MARKTFÜHRENDE LIEFERANTEN. GEDÄMPFTE SCHARNIERE, SCHUBKASTENFÜHRUNGEN MIT FORTSCHRITTLICHEN TECHNOLOGIEN UND GEDÄMPFTER SCHLIESSUNG, ROBUSTE RÜCKWÄNDE, VERDECKT LIEGENDE BEFESTIGUNGEN FÜR EINE PRAKTISCHE ANWENDUNG IN ABSOLUTER SICHERHEIT. _ T E CN O L O G I A S AVA N Z A D A S E N CA D A DETA L L E . G R UPO EUR O MO B I L CO N F í A E N SUMINISTRADORES LíDER EN EL MERCADO. BISAGRAS DECELERADAS, GUíAS CAJONES CON CIERRE AMORTIGUADO, TRASERAS REFORZADAS, ENGANCHES OCULTADOS POR UN EMPLEO PRáCTICO EN TOTAL SEGURIDAD.
TuTTI I PRODOTTI vENGONO PROGETTATI E cOSTRuITI SEcONDO RIGIDI cRITERI DI SIcuREzzA, RISPETTANDO LE NORMATIvE ERGONOMIcHE NELLA LOGIcA DEL RISPETTO DEL cONSuMATORE FINALE. PER vERIFIcARE LA quALITà DEI PROPRI PRODOTTI, vIENE INvIATA uNA SELEzIONE DI MOBILI GIORNO, NOTTE E cucINA, (PREvISTA DA NORMATIvE vIGENTI) ALL’ISTITuTO ITALIANO AccREDITATO A cERTIFIcARE IL RISPETTO DELLA NORMATIvA EuROPEA uNI EN 14749. _PRODUCTION STANDARD OF EXCELLENCE, SAFETY CERTIFICATION. ALL PRODUCTS ARE DESIGNED AND MANUFACTURED ACCORDING TO STRINGENT CRITERIA OF SAFETY, ERGONOMICS REGULATIONS RESPECTING THE LOGIC OF RESPECT FOR THE CONSUMER. TO CHECK THE QUALITY OF ITS PRODUCTS, IT SENDS A SELECTION OF FURNITURE, SLEEPING AND KITCHEN (PROVIDED BY REGULATIONS), THE ITALIAN INSTITUTE ACCREDITED TO CERTIFY COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN UNI EN 14749. _STANDARDS DE PRODUCTION D’EXCELLENCE, SURETE CERTIFIEE. TOUS LES PRODUITS SONT PROJETÉS ET PRODUITS SUIVANT DES CRITÈRES DE SÉCURITÉ TRÈS STRICTES, RESPECTANT LES RÉGLEMENTATIONS ERGONOMIQUES DE LA LOGIQUE EN RESPECTANT L’UTILISATEUR FINAL. POUR VÉRIFIER LA QUALITÉ DES PRODUITS, NOUS ENVOYONS UNE SÉLECTION DE MEUBLES OUR, NUIT ET CUISINES (PRÉVUE PAR LA RÉGLEMENTATION ACTUELLE), Ò L’INSTITUT ITALIEN ACCRÉDITÉ POUR CERTIFIER LE RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION EUROPÉEN UNI EN 14749. _ALLE PRODUKTE WERDEN NACH STRENGEN S I CH E R H E I T S K R I T E R I E N G E PL A N T UN D KONSTRUIERT, WOBEI DIE ERGONOMISCHEN RICHTLINIEN IM HINBLICK AUF DEN SCHUTZ DES ENDVERBRAUCHERS EINGEHALTEN WERDEN. UM DIE QUALITÄT DER PRODUKTE ZU ÜBERPRÜFEN, WIRD EINE AUSWAHL DER WOHN-, SCHLAF- UND K Ü C H E N M Ö B E L ( V O N D E N G E LT E N D E N RICHTLINIEN VORGESEHEN) AN DAS ITALIENISCHE I N S T I T U T G E S C H I C K T, D A S A K K R E D I T I E R T IST, DIE EINHALTUNG DER EUROPÄISCHEN NO R M UN I E N 1 4 7 4 9 Z U Z E R T I F I Z I E R E N . _SEGURIDAD CERTIFICADA. TODOS LOS PRODUCTOS SE PROYECTAN Y CONSTRUYEN SEGÚN RíGIDOS CRITERIOS DE SEGURIDAD, RESPECTANDO LAS NORMATIVAS ERGONÓMICAS EN LA LÓGICA E RESPECTO DEL USUARIO FINAL. PARA VERIFICAR LA CALIDAD DE SUS PROPIOS PRODUCTOS, SE ENVíA CADA DíA UNA SELECCIÓN DE MUEBLES ABIERTOS, NOCHE Y COCINA (EN RELACIÓN A LAS NORMAS VIGENTES), AL INSTITUTO ITALIANO QUE CERTIFICA EL RESPECTO DE LA NORMATIVA EUROPEA UNI EN 14749.
DA SEMPRE GRuPPO EuROMOBIL uTILIzzA L’ORIGINALE ED EScLuSIvO PROGRAMMA GRAFIcO ADA, DALLA PROGETTAzIONE DEL RIvENDITORE ALLA PRODuzIONE: MENO PASSAGGI, MENO ERRORI E MOBILI PERFETTI. _ADA GRAPHIC PROGRAM: SINGLE LANGUAGE PROJECT. EUROMOBIL GROUP ALWAYS USES THE ORIGINAL AND EXCLUSIVE ADA GRAPHICS PROGRAM, FROM DESIGN TO PRODUCTION OF THE DEALER: FEWER STEPS, FEWER ERRORS AND FURNITURE PERFECT. _LOGICIEN GRAPHIQUE ADA: LANGUE UNIQUE POUR PROJETER. DÉPUIS PLUSIEURS ANNÉES LE GROUPE EUROMOBIL EMPLOIE L’ O R I G I N A L E T E X C L U S I V E L O G I C I E N GRAPHIQUE ADA, À PARTIR DU PROJET DU VENDEUR À LA PRODUCTION : MOINS D’ÉTAPES, MOINS D’ERREURS ET MEUBLES PARFAITS. _GRAFIKPROGRAMM ADA: EINHEITLICHE PLANUNGSSPRACHE. SEIT JEHER VERWENDET DIE GRUPPE EUROMOBIL DAS ORIGINELLE UND EXKLUSIVE GRAFIKPROGRAMM ADA, VON DER PLANUNG DES HÄNDLERS BIS ZUR PRODUKTION: WENIGER PASSAGEN, WENIGER FEHLER UND PERFEKTE MÖBEL. _PROGRAMA GRAFICO ADA: UNICO LENGUAJE PROYECTUAL. DESDE SIEMPRE GRUPO EUROMOBIL UTILIZA EL ORIGINAL Y EXCLUSIVO PROGRAMA GRáFICO ADA, DESDE EL PROYECTO POR PARTE DE LA TIENDA HASTA LA FABRICACIÓN: MENOS PASOS, MENOS ERRORES Y MUEBLES PERFECTOS.
7 riSpETTo DEllA NATurA: pANNEllo EColoGiCo A bASSiSSimA EmiSSioNE Di FormAlDEiDE GLI EcOPANNELLI SONO FATTI IN PARTIcELLE DI LEGNO, RIcAvATE DAL RIuTILIzzO DI MATERIALE LEGNOSO. L’EcOPANNELLO è A BASSISSIMA EMISSIONE DI FORMALDEIDE, DRASTIcAMENTE RIDOTTA RISPETTO AGLI STANDARD ATTuALI. _RESPECT FOR NATURE: ECOLOGICAL PANEL A VERY LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE. ECOPANELS ARE MADE OF WOOD PARTICLES, D E R IVE D FR O M THE R E U S E O F WO O D Y MATE R IAL. THE E C O PANE LS IS VE R Y LO W EMISSION OF FORMALDEHYDE, DRASTICALLY R E D U C E D B Y T O D AY ’ S S TA N D A R D S . _R E S PE C T D E LA NATU R E : PANNE AU E C O LO G IQ U E A TR E S FAIB LE E MIS S IO N DE FORMALDEHYDE. LES ECO-PANNEAUX SONT EN PARTICULES DE BOIS OBTENUES PAR LA R É U TILIS ATIO N D U MATÉ R IE L E N B O IS . L’E C O -PANNE AU E S T À TR È S BASSE ÉMISSION DE FORMALDÉHYDE, CONSIDÉRABLEMENT RÉDUIT PA R RAPPORT AUX NORMES ACTUELLES. _RESPEKT FÜR DIE NATUR: UMWELTFREUNDLICHE PLATTE MIT SEHR GERINGER FORMALDEHYDEMISSION. DIE UMWELTFREUNDLICHEN PLATTEN BESTEHEN AUS HOLZSPÄNEN, DIE BEI DER VERWENDUNG VON HOLZMATERIAL ANFALLEN. DIE UMWELTFREUNDLICHE P L AT T E H AT E I N E S E H R G E R I N G E FORMALDEHYDEMISSION, DIE WEITAUS GERINGER IST ALS DIE AKTUELLEN STANDARDS. _RESPECTO POR LA NATURALEZA: PANEL ECOLOGICO CON UNA EMISION DE FORMALDEHIDO MUY BAJA. LOS E C O - PA N E L E S E S T á N H E C H O S E N PARTíCULAS DE MADERA, SACADAS DE LA REUTILIZACIÓN DE LA MATERIA MADERA. EL ECO-PANEL TIENE UNA MUY BAJA EMISIÓN DE FORMALDEHIDO, DRáSTICAMENTE REDUCIDA RESPECTO A LOS ESTáNDAR VIGENTES.
8
9
10
riSpArmio ENErGETiCo, illumiNoTECNiCA All’AVANGuArDiA
ECoSoSTENibiliTà: ZEro EmiSSioNi
lA CASA DEi Tuoi SoGNi: il DESiGN AD uN CoSTo ACCESSibilE
GRuPPO EuROMOBIL è MOLTO ATTENTA ALLE EcONOMIE DOMESTIcHE, PROPONE SISTEMI ILLuMINOTEcNIcI cON FONTE LuMINOSA A LED, cHE RISPETTO ALLE cOMuNI LAMPADE A FLuOREScENzA GARANTIScONO uN RISPARMIO ENERGETIcO FINO ALL’80% SuPERIORE, HANNO uNA DuRATA ALMENO 10 vOLTE SuPERIORE, NON PRODucONO RAGGI uLTRAvIOLETTI E GENERANO POcO cALORE. _SAVING ENERGY, ADVANCED LIGHTING. EUROMOBIL GROUP IS VERY SENSITIVE TO HOUSEHOLDS, OFFERS LIGHTING SYSTEMS WITH LED LIGHT SOURCE, WHICH COMPARED TO CONVENTIONAL FLUORESCENT LAMPS OFFER ENERGY SAVINGS UP TO 80% HIGHER, THEY LAST AT LEAST 10 TIMES, DO NOT PRODUCE ULTRAVIOLET RAYS AND GENERATE VERY LITTLE HEAT. _LE GROUPE EUROMOBIL EST TRÈS ATTENTIF AUX ÉCONOMIES DOMESTIQUES, IL PROPOSE DES SYSTÈMES D’ILLUMINATION AVEC DES LAMPES À LED QUI PAR RAPPORT AUX LAMPES À FLUORESCENCE, GARANTISSENT UNE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE JUSQU’A ALL’80%, ONT UNE DURÉ 10 FOIES SUPÉRIEURE, ELLES NE PRODUISENT PAS RAYONS ULTRAVIOLET ET GÉNÈRENT TRÈS PEU CHALEUR. _DIE GRUPPE EUROMOBIL IST SEHR AUF DIE WIRTSCHAFTLICHKEIT DES WOHNRAUMS BEDACHT UND BIETET BELEUCHTUNGSSYSTEME MIT LED-LEUCHTMITTELN AN, DIE IM VERGLEICH ZU HERKÖMMLICHEN LEUCHTSTOFFLAMPEN EINE UM BIS ZU 80% HÖHERE ENERGIEEINSPARUNG GARANTIEREN, EINE MINDESTENS 10 M A L H Ö H E R E L E B E N S D A U E R H A B E N , S O W I E K E I N E U V- S T R A H L U N G U N D NUR WENIGE WÄRME ERZEUGEN. _GRUPO EUROMOBIL ESTá SIEMPRE CUIDADOSO A LAS ECONOMíAS DOMÉSTICAS, PROPONE SISTEMAS DE ILUMINACIÓN CON FUENTE A LED, QUE A COMPARACIÓN CON LAS LáMPARAS A FLUORESCENCIA QUE GARANTIZAN UN AHORRO ENERGÉTICO HASTA EL 80% SUPERIOR Y DURAN 10 VECES MáS, NO PRODUCEN RAYOS ULTRAVIOLETAS Y GENERAN MUY POCO CALOR.
TuTTI GLI IMBALLI: POLISTIROLO, cARTONE E TERMORETRAIBILE, SONO RIcIcLABILI AL 100%. zERO EMISSIONI E AMBIENTE PIù TuTELATO. _S U S TAINAB ILITY: ZE R O E MIS S IO NS . ALL PAC KAG ING MATE R IALS : PO LY S TY R E NE , C AR D B O AR D AND S HR INK WR AP AR E 100% R E C Y C LAB LE . ZE R O E MIS S IO NS AND ENVIRONMENT PROTECTED. _E C O -S O U TE NIB ILITE : ZE R O E MIS S IO NS . TO U S LE S E MB ALLAG E S : PO LY S TY R È NE , C AR TO N, THE R MO R É TR AC TILE , S O NT RECYCLABLES AU 100%. ZÉRO ÉMISSIONS ET ENVIRONNEMENT PLUS PROTÉGÉ. _NAC HHALTIG KE IT: KE INE E MIS S IO NE N. A L L E V E R PA C K U N G E N : S T Y R O P O R , KAR TO N U ND S C HR U MPFFO LIE S IND ZU 100% R E C Y C E LB AR . KE INE E MIS S IO NE N U ND ME HR S C HU TZ FÜ R D IE U MWE LT. _E C O S O S TE NIB LID AD : C E R O E MIS IO NE S . TO D O S LO S E MB ALAJ E S : PO LIÉ S TIR E NO , CARTÓN Y TERMO-RETRáCTIL, SON RECICLABLES AL 100%. CERO EMISIONES Y UN AMBIENTE MáS TUTELADO.
GRuPPO EuROMOBIL cONSENTE DIvERSE POSSIBILITà DI PAGAMENTO cON SOLuzIONI PERSONALIzzATE IN cOLLABORAzIONE cON: PRESTITEMPO. PER DETTAGLI E INFORMAzIONI cONSuLTARE IL RIvENDITORE DI zONA. _THE HOUSE OF YOUR DREAMS: THE DESIGN AT ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL GROUP PROVIDES VARIOUS PAYMENT OPTIONS WITH CUSTOMIZED SOLUTIONS. FOR DETAILS AND INFORMATION SEE YOUR LOCAL DEALER. _LA MAISON DES VOS REVES: LE DESIGN A UN PRIX ACCESSIBLE. LE GROUPE EUROMOBIL PR O PO S E U NE NO U VE LLE C O NC E PTIO N D E D E S IG N R E S PO NS AB LE PO U R TO U TE LA MAISON EN LE RENDANT DISTINCTIF ET TO U J O U R S AC C E S S IB LE . ZALF O FFR E É G ALE ME NT PLU S IE U R S PO S S IB ILITÉ S D E PA I E M E N T A V E C D E S S O L U T I O N S PERSONNALISÉES. POUR PLUS D’INFORMATIONS, C O NS U LTE R VO TR E R E VE ND E U R LO C AL. _DAS HAUS IHRER TRÄUME: DESIGN ZU EINEM VORTEILHAFTEN PREIS. DIE GRUPPE EUROMOBIL BIETET DIVERSE ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN MIT INDIVIDUELLEN. N Ä H E R E D E TA I L S U N D I N F O R M AT I O N E N ERFAHREN SIE BEI IHREM GEBIETSHÄNDLER. _LA CASA DE TUS SUEÑOS: EL DESIGN CON UN PRECIO ASEQUIBLE. GRUPO EUROMOBIL PERMITE DISTINTOS TÉRMINOS DE PAGO CON SOLUCIONES PERSONALIZADAS. PA R A D E TA L L E S E I N F O R M A C I O N E S CONSULTAR EL REVENDEDOR DE LA ZONA.
cucine
divani
mobili 51
rAFFAEllo VErSo piCASSo
la grande storia del ritratto e della figura Vicenza, Basilica palladiana 06/10/2012 - 20/01/2013
ArTE, DESiGN E SporT: uNA CorporATE iDENTiTY uNiCA E DiSTiNTiVA _IL GRuPPO EuROMOBIL E I FRATELLI LuccHETTA HANNO cREATO uNA RELAzIONE NuOvA ED ORIGINALE TRA ARTE DESIGN SPORT ED INDuSTRIA, REALIzzANDO uNA SPEcIFIcA uNIcITà. uNA cORPORATE IDENTITY uNIcA E DISTINTIvA, cONSEGuITA ATTRAvERSO IL SOSTEGNO DI OLTRE quATTROcENTO MOSTRE D’ARTE NEL MONDO. _THE EUROMOBIL GROUP AND THE LUCCHETTA BROTHERS HAVE THUS CREATED A NEW AND ORIGINAL RELATIONSHIP BETWEEN ART, DESIGN, SPORTS AND INDUSTRY THAT HAS RESULTED IN A SPECIFICALLY UNIQUE ACHIEVEMENT. A UNIQUE AND DISTINGUISHING CORPORATE IDENTITY ACHIEVED THANKS TO MORE THAN FOUR HUNDRED ART EXHIBITIONS ALL OVER THE WORLD. _LE GROUPE EUROMOBIL ET LES FRÈRES LUCCHETTA ONT CRÉÉ UN NOUVEAU RAPPORT ORIGINAL ENTRE L’ART, LE DESIGN, LE SPORT ET L’INDUSTRIE, EN RÉALISANT UNE UNICITÉ SPÉCIFIQUE. UNE CORPORATE IDENTITY UNIQUE ET DISTINTIVE OBTENUE AVEC LE SOUTIEN DE PLUS DE QUATRE CENTS EXPOSITIONS D’ART DAN LE MONDE. _DIE GRUPPE EUROMOBIL UND DIE BRÜDER LUCCHETTA HABE SO EINE NEUE UND URSPRÜNGLICHE VERBINDUNG ZWISCHEN KUNST, DESIGN, SPORT UND INDUSTRIE - UND DAMIT EINE SPEZIELLE EINZIGARTIGKEIT GESCHAFFEN. EINE EINZEL UND UNTERSCHEIDEND CORPORATE IDENTITY HERSTELLT MIT MEHR ALS VIERHUNDERT KUNSTAUSSTELLUNGEN IN DER WELT. _EL GRUPO EUROMOBIL Y LOS HERMANOS LUCCHETTA HAN CREADO UNA RELACIÓN NUEVA Y ORIGINAL ENTRE ARTE, DISEÑO E INDUSTRIA, CONSIGUIENDO UNA UNICIDAD ESPECíFICA. UNA “CORPORATE IDENTITY” ÚNICA Y DISTINTIVA CONSEGUIDA A TRAVÉS DEL SOPORTE DE MáS DE CUATROCIENTAS EXPOSICIONES DEL ARTE EN EL MUNDO.
l’ArTE AprE lA mENTE E FA CrESCErE CulTurAlmENTE _IL GRuPPO EuROMOBIL è DA ANNI IMPEGNATO NEL PATROcINIO DI INIzIATIvE cuLTuRALI E SPORTIvE cHE RIScuOTONO uNO STRAORDINARIO SuccESSO DI PuBBLIcO. ESSERE SPONSOR DI GRANDI MOSTRE SIGNIFIcA PER EuROMOBIL, DA SEMPRE, NON SOLO OFFRIRE uN cONTRIBuTO cONcRETO MA SOPRATTuTTO TROvARE uN’IDENTITà DI ISPIRAzIONE TRA L’ASPETTO cREATIvO DEL PROPRIO LAvORO E I vALORI cHE HANNO PORTATO ALLA GENESI cREATIvA DEI cAPOLAvORI DELL’ARTE. _FOR YEARS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN INVOLVED IN SPONSORING CULTURAL AND SPORTS EVENTS THAT HAVE BEEN VERY SUCCESSFUL. FOR EUROMOBIL, BEING A SPONSOR OF MAJOR EVENTS HAS ALWAYS MEANT NOT ONLY OFFERING A TANGIBLE CONTRIBUTION BUT ABOVE ALL FINDING AN INSPIRATIONAL IDENTITY BETWEEN THE CREATIVITY OF ITS OWN WORK AND THE VALUES THAT HAVE LED TO THE CREATION OF MASTERPIECES OF ART. _DEPUIS DE NOMBREUSES ANNÉES, LE GROUPE EUROMOBIL SPONSORISE D’IMPORTANTES INITIATIVES CULTURELLES ET SPORTIVES QUI REMPORTENT UN GRAND SUCCÈS AUPRÈS DU PUBLIC. POUR EUROMOBIL, êTRE SPONSOR DE GRANDES EXPOSITIONS SIGNIFIE DEPUIS TOUJOURS, APPORTER NON SEULEMENT UNE CONTRIBUTION CONCRÈTE, MAIS SURTOUT TROUVER UNE IDENTITÉ D’INSPIRATION ENTRE L’ASPECT CRÉATIF DE SON TRAVAIL ET LES VALEURS QUI ONT PORTÉ À LA GENÈSE DE LA CRÉATION DES CHEFS-D’œUVRE DE L’ART. _DIE GRUPPE EUROMOBIL SETZT SICH SEIT JAHREN ALS SCHIRMHERR FÜR KULTURELLE UND SPORTLICHE INITIATIVEN EIN, DIE ZU EINEM AUSSERGEWÖHNLICHEN PUBLIKUMSERFOLG WURDEN. EIN SPONSOR GROSSER AUSSTELLUNGEN ZU SEIN, BEDEUTET FÜR EUROMOBIL SEIT JEHER NICHT NUR, EINEN KONKRETEN BEITRAG ZU LEISTEN, SONDERN AUCH EINE IDENTITÄT DER INSPIRATION ZU FINDEN ZWISCHEN DEM KREATIVEN ASPEKT DER EIGENEN ARBEIT UND DEN WERTEN, DIE ZUR ENTSTEHUNG DER KREATIVEN MEISTERWERKE DER KUNST GEFÜHRT HABEN. _EL GRUPO EUROMOBIL LLEVA AÑOS COMPROMETIDO CON EL PATROCINIO DE INICIATIVAS CULTURALES Y DEPORTIVAS QUE GOZAN DE UN EXTRAORDINARIO ÉXITO ENTRE EL PÚBLICO. PATROCINAR GRANDES EXPOSICIONES SIGNIFICA PARA EUROMOBIL, DESDE SIEMPRE, NO SOLO OFRECER UNA CONTRIBUCIÓN CONCRETA, SINO SOBRE TODO ENCONTRAR UNA IDENTIDAD INSPIRADA ENTRE EL ASPECTO CREATIVO DEL PROPIO TRABAJO Y LOS VALORES QUE HAN CONDUCIDO A LA GÉNESIS CREATIVA DE LAS OBRAS MAESTRAS DEL ARTE.
prESTiGioSi piTTori DEll’ArTE iTAliANA E iNTErNAZioNAlE _L’ININTERROTTA OPERA DI MEcENATISMO PARTE DA LONTANO, ALLA FINE DEGLI ANNI ’70 E cOMPRENDE uNA cINquANTINA FRA I PIù PRESTIGIOSI PITTORI DELL’ARTE ITALIANA ED INTERNAzIONALE PIù REcENTE, TRA I quALI: ATcHuGARRY, BARBARO, BIASI, FINzI, FORGIOLI, GARcIA ROSSI, GuARIENTI, GuccIONE, GuIDI, LE PARc, LIcATA, MuSIc, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RAcITI, RuGGERI, SILvESTRI, SOBRINO, vERDI, zIGAINA, zOTTI. _THIS UNINTERRUPTED WORK OF PATRONAGE HAS DISTANT ORIGINS, SPECIFICALLY THE LATE 1970’S, AND INCLUDES AROUND 50 OF THE MOST PRESTIGIOUS PAINTERS OF THE MOST RECENT ITALIAN AND INTERNATIONAL ART, SUCH AS: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE,GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _NOTRE ACTIVITÉ CONSTANTE DE MÉCÉNAT A COMMENCÉ DEPUIS LONGTEMPS, À SAVOIR À LA FIN DES ANNÉES 70, AVEC UNE CINQUANTAINE D’ARTISTES, ITALIENS ET ÉTRANGERS, PARMI LES PLUS PRESTIGIEUX DE LA PEINTURE CONTEMPORAINE, COMME: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _DIE BESTÄNDIGE ARBEIT ALS MÄZEN HAT SCHON SEHR FRÜH BEGONNEN, ENDE DER 70ER JAHRE, UND UMFASST UNGEFÄHR FÜNFZIG DER HÖCHST ANGESEHENEN MALER DER MODERNEN ITALIENISCHEN UND INTERNATIONALEN KUNST, DARUNTER ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _EL INICIO DE LA ININTERRUMPIDA LABOR DE MECENAZGO SE REMONTA A FINALES DE LOS AÑOS ’70 Y ABARCA APROXIMADAMENTE A CINCUENTA DE LOS MáS PRESTIGIOSOS PINTORES DEL ARTE ITALIANO E INTERNACIONAL MáS RECIENTE, ENTRE LOS QUE SE HALLAN: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA Y ZOTTI.
Gruppo Euromobil: lA DiVulGAZioNE DEllA GrANDE ArTE _FRA GLI uLTIMI PATROcINI SPIccA IL SuPPORTO cOME “MAIN SPONSOR” DELLE INIzIATIvE cHE BREScIA MuSEI HA REALIzzATO IN uNA SEDE PRESTIGIOSA quALE IL RINNOvATO MuSEO DI SANTA GIuLIA, cHE cELEBRA MOLTI DEI TEMI PIù
pierre-auguste renoir Danza a Bougival, 1883 INTERESSANTI DELL’ARTE DEGLI uLTIMI SEcOLI TRASFORMANDO LA “LEONESSA D’ITALIA” IN uNA DELLE cAPITALI DELLA cuLTuRA. cON GRANDE ORGOGLIO IL GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIANcA E cONTRIBuIScE ALLA DIvuLGAzIONE DELLA GRANDE ARTE DELL’800. IL MARcHIO DEL GRuPPO EuROMOBIL è STATO ABBINATO AD INIzIATIvE cuLTuRALI DI GRANDISSIMA quALITà E RISONANzA cONFERMATA DALLE ESPOSIzIONI PARIGINE “LEONARDO DA vINcI. DISEGNI E MANOScRITTI” E “IL DAGHERROTIPO FRANcESE. uN OGGETTO FOTOGRAFIcO”, REALIzzATE AL LOuvRE E AL MuSEO D’ORSAY NEL 2003. STRAORDINARIA LA vENTENNALE cOLLABORAzIONE TRA IL GRuPPO EuROMOBIL E MARcO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _THE MOST RECENT PATRONAGES FEATURE SUPPORT AS MAIN SPONSOR OF THE INITIATIVES OF THE MUSEUMS OF BRESCIA, ORGANIZED IN THE PRESTIGIOUS, RENOVATED MUSEUM OF SANTA GIULIA, WHICH CELEBRATES MANY OF THE MOST INTERESTING ART THEMS OF RECENT CENTURIES, TRANSFORMING THE “LIONESS OF ITALY” INTO ONE OF THE CAPITALS OF CULTURE. THE EUROMOBIL GROUP IS PROUD TO SUPPORT AND CONTRIBUTE TO THE DIVULGATION OF THE GRAT ART OF THE 1800’S. THE EUROMOBIL GROUP’S TRADEMARK HAS BEEN ASSOCIATED WITH CULTURAL INITIATIVES OF THE HIGHEST QUALITY AND IMPACT, CONFIRMED BY THE PARISIAN EXHIBITIONS “LEONARDO DA VINCI. DRAWINGS AND MANUSCRIPTS” AND “THE FRENCH DAGUERREOTYPE. A PHOTOGRAPHIC OBJECT” AT THE LOUVRE AND AT THE MUSEUM D’ORSAY IN 2003. MOREOVER, THE 20-YEAR PARTNERSHIP BETWEEN GRUPPO EUROMOBIL AND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA IS TRULY EXTRAORDINARY. _DERNIÈREMENT, EUROMOBIL A ÉTÉ LE “MAIN SPONSOR” DES INITIATIVES QUE BRESCIA MUSEI A RÉALISÉ AU SEIN DU PRESTIGIEUX MUSÉE DE SANTA GIULIA, RÉCEMMENT RÉNOVÉ, ET QUI ABORDE DE NOMBREUX THÈMES PARMI LES PLUS INTÉRESSANTS DE L’ART DES DERNIERS SIÈCLES, EN PLAçANT LA VILLE DE BRESCIA AU RANG DE CAPITALE CULTURELLE. LE GROUPE EUROMOBIL EST DONC FIER DE S’êTRE ASSOCIÉ ET DE CONTRIBUER À LA DIVULGATION DES MAîTRES DE L’ART DU XIXE S. LE GROUPE EUROMOBIL S’EST ÉGALEMENT ASSOCIÉ À DES INITIATIVES CULTURELLES DE GRANDE QUALITÉ ET DE GRAND RETENTISSEMENT COMME LES EXPOSITIONS RÉALISÉES À PARIS “LÉONARD DE VINCI. DESSINS ET MANUSCRITS” ET “LE DAGUERRÉOTYPE FRANçAIS. UN OBJET PHOTOGRAPHIQUE” QUI SE SONT TENUES EN 2003 AU LOUVRE ET AU MUSÉE D’ORSAY. VRAIMENT EXTRAORDINAIRE, LA COLLABORATION DEPUIS DÉJÀ VINGT ANS ENTRE LE GROUPE EUROMOBIL ET MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _AUS DEN LETZTEN SCHIRMHERRSCHAFTEN STICHT DIE UNTERSTÜTZUNG ALS “MAIN SPONSOR” FÜR DIE INITIATIVEN HERAUS, DIE DIE MUSEEN VON BRESCIA AN EINEM NAMHAFTEN AUSSTELLUNGSORT, BEISPIELSWEISE DEM RENOVIERTEN MUSEUM SANTA GIULIA DURCHFÜHREN, IN DENEN VIELE DER INTERESSANTESTEN KUNSTTHEMEN DER LETZEN JAHRHUNDERTE GEWÜRDIGT WERDEN, WODURCH AUS DER “LÖWIN ITALIENS” EINE KULTURHAUPTSTADT WIRD. MIT GROSSEM STOLZ HILFT DIE GRUPPE EUROMOBIL AUCH BEI DER VERBREITUNG DER GROSSEN KUNST DES 19. JHD. DIE MARKE DER GRUPPE EUROMOBIL WURDE MIT KULTURELLEN INITIATIVEN VON BESONDERS HOHER QUALITÄT KOMBINIERT, MIT NACHGEWIESENER RESONANZ DER AUSSTELLUNGEN IN PARIS “LEONARDO DA VINCI. ZEICHNUNGEN UND HANDSCHRIFTEN” UND “DER FRANZÖSISCHE DAGUERREOTYP. EIN FOTOGRAFISCHES OBJEKT”, DIE 2003 IM LOUVRE UND DEM MUSEUM D’ORSAY DURCHGEFÜHRT WURDE. AUSSERGEWÖHNLICH IST DIE ZWANZIGJÄHRIGE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DER GRUPPE EUROMOBIL UND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _ENTRE LOS ÚLTIMOS PATROCINIOS DESTACA EL APOYO COMO “MAIN SPONSOR” A LAS INICIATIVAS QUE BRESCIA MUSEI ESTá REALIZANDO EN UNA SEDE PRESTIGIOSA COMO ES EL RENOVADO MUSEO DE SANTA GIULIA, QUE CONMEMORA MUCHOS DE LOS TEMAS MáS INTERESANTES DEL ARTE DE LOS ÚLTIMOS SIGLOS, TRANSFORMANDO LA “LEONA DE ITALIA” EN UNA DE LAS CAPITALES DE LA CULTURA. CON GRAN ORGULLO, EL GRUPO EUROMOBIL SE UNE Y CONTRIBUYE A LA DIVULGACIÓN DEL GRAN ARTE DEL SIGLO XIX. LA MARCA DEL GRUPO EUROMOBIL HA SIDO ASOCIADO A INICIATIVAS CULTURALES DE ENORME CALIDAD Y RESONANCIA CONFIRMADA POR LAS EXPOSICIONES PARISINAS “LEONARDO DA VINCI. DIBUJOS Y MANUSCRITOS” Y “EL DAGUERROTIPO FRANCÉS. UN OBJETO FOTOGRáFICO”, REALIZADAS EN EL LOUVRE Y EL MUSEO DE ORSAY EN 2003. RESULTA EXTRAORDINARIA LA COLABORACIÓN, CON VEINTE AÑOS DE HISTORIA, ENTRE EL GRUPO EUROMOBIL Y MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA.
uNA STrAorDiNAriA SEriE Di ESpoSiZioNi _PER IL GRuPPO EuROMOBIL quESTO PROGETTO è INIzIATO ANcORA PRIMA. “DA MONET A MORANDI” NEL 1997, “DA vAN GOGH A BAcON” NEL 1998, “DA cézANNE A MONDRIAN” NEL 1999 A PALAzzO SARcINELLI, cONEGLIANO, NON SONO cHE LA PREFAzIONE DI uNA STRAORDINARIA SERIE DI ESPOSIzIONI cHE HANNO LAScIATO uN SEGNO NELLA cuLTuRA ITALIANA: A TREvISO, A cASA DEI cARRARESI “LA NAScITA DELL’IMPRESSIONISMO” 2000-2001, “MONET I LuOGHI DELLA PITTuRA” 2001-2002. “L’IMPRESSIONISMO E L’ETà DI vAN GOGH” 2002-2003 HA PORTATO IN quESTO MuSEO BEN 120 cAPOLAvORI PROvENIENTI DAI MuSEI DI OGNI PARTE DEL MONDO, AL FINE DI RIcOSTRuIRE IL cLIMA DELLA PITTuRA FRANcESE NELL’uLTIMO quARTO DELL’OTTOcENTO. PERIODO cHE vIDE PROTAGONISTA, TRA GLI ALTRI, vAN GOGH, MANET, RENOIR, cézANNE, DEGAS, GAuGuIN. E ANcORA “L’ORO E L’AzzuRRO. I cOLORI DEL SuD DA cézANNE A BONNARD” 2003-2004. _FOR EUROMOBIL THIS PROJECT STARTED EVEN EARLIER. THE EXHIBITIONS “FROM MONET TO MORANDI” IN 1997, “FROM VAN GOGH TO BACON” IN 1998, “FROM CÉZANNE TO MONDRIAN” IN 1999 AT PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, WERE JUST THE INTRODUCTION TO AN EXTRAORDINARY SERIES OF ESHIBITS THAT LEFT THEIR MARK ON ITALIAN CULTURE: IN TREVISO, AT CASA DEI CARRARESI “THE BIRTH OF IMPRESSIONISM” 2000–2001, “MONET AND THE PLACES OF PAINTING” 2001–2002. “IMPRESSIONISM AND THE AGE OF VAN GOGH” 2002–2003 BROUGHT 120 MASTERPIECES FROM MUSEUMS ALL OVER THE WORLD TO THIS MUSEUM IN ORDER TO RECREATE THE ATMOSPHERE OF FRENCH PAINTING IN THE LAST QUARTER OF THE 1800’S. A LEADING ROLE WAS PLAYED IN THIS PERIOD, AMONG OTHERS, BY VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ANOTHER EXHIBITION CONSISTED IN “THE GOLD AND THE AZURE. THE COLOURS OF THE SOUTH FROM CÉZANNE TO BONNARD” IN 2003-2004. _POUR LE GROUPE EUROMOBIL, CE PROJET REMONTE DE LOIN. LES EXPOSITIONS “DE MONET À MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH À BACON” EN 1998, “DE CÉZANNE À MONDRIAN” EN 1999 RÉALISÉES AU PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO NE SONT QUE LE DÉBUT D’UNE SÉRIE EXTRAORDINAIRE D’EXPOSITIONS QUI ONT LAISSÉ UNE EMPREINTE DANS LA CULTURE ITALIENNE: AU MUSÉE CASA DEI CARRARESI DE TRÉVISE, LES EXPOSITIONS “LA NAISSANCE DE L’IMPRESSIONNISME” 2000-2001, “MONET, LES LIEUX DE LA PEINTURE” 2001-2002. “L’IMPRESSIONNISME ET VAN GOGH” 2002-2003 Y ONT PORTÉ PLUS DE 120 CHEFS-D’œUVRE PROVENANT DES MUSÉES DU MONDE ENTIER CE QUI A PERMIS DE RECRÉER L’ATMOSPHÈRE DE LA PEINTURE FRANçAISE DANS LE DERNIER QUART DU XIXE S. UNE PÉRIODE QUI, ENTRE AUTRES, A EU DES PROTAGONISTES COMME VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ET ENCORE “L’OR ET L’AZUR. LES COULEURS DU SUD, DE CÉZANNE À BONNARD” 2003-2004.
_FÜR DIE GRUPPE EUROMOBIL HAT DIESES PROJEKT NOCH FRÜHER BEGONNEN. 1997 “VON MONET ZU MORANDI”, 1998 “VON VAN GOGH ZU BACON”, 1999 “VON CÉZANNE ZU MONDRIAN” IM PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, DAS SIND NUR DIE ANFÄNGE EINER AUSSERGEWÖHNLICHEN REIHE VON AUSSTELLUNGEN, DIE IN DER KULTUR ITALIEN EIN ZEICHEN HINTERLASSEN HABEN: IN TREVISO, IM CASA DEI CARRARESI “DIE GEBURT DES IMPRESSIONISMUS” 2000-2001, “MONET UND DIE ORTE DER MALEREI” 2001-2002. 2002-2003 BRACHTE “DER IMPRESSIONISMUS UND DAS ZEITALTER VON VAN GOGH” MEHR ALS 120 MEISTERWERKE AUS MUSEEN AUF DER GANZEN WELT IN DIESES MUSEUM, UM DIE ATMOSPHÄRE DER FRANZÖSISCHEN MALEREI IM LETZTEN VIERTEL DES 19. JHD. ZU REKONSTRUIEREN. EINE ZEIT, IN DER UNTER ANDEREM VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS UND GAUGUIN ZU DEN PROTAGONISTEN GEHÖRTEN. UND AUSSERDEM “GOLD UND BLAU. DIE FARBEN DES SÜDENS VON CÉZANNE BIS BONNARD” 2003-2004. _ PARA EL GRUPO EUROMOBIL ESTE PROYECTO COMENZÓ INCLUSO ANTES. “DE MONET A MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH A BACON” EN 1998 Y “DE CÉZANNE A MONDRIAN” EN 1999 EN EL PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO, NO SON MáS QUE EL PRÓLOGO DE UNA EXTRAORDINARIA SERIE DE EXPOSICIONES QUE HAN DEJADO SU HUELLA EN LA CULTURA ITALIANA: EN TREVISO, EN LA CASA DEI CARRARESI “EL NACIMIENTO DEL IMPRESIONISMO” 2000-2001, “MONET LOS LUGARES DE LA PINTURA” 2001-2002. “EL IMPRESIONISMO Y LA EDAD DE VAN GOGH” 2002-2003 HA LLEVADO A ESTE MUSEO NADA MENOS QUE 120 OBRAS MAESTRAS PROCEDENTES DE MUSEOS DE TODO EL MUNDO, CON EL FIN DE RECONSTRUIR EL CLIMA DE LA PINTURA FRANCESA EN EL ÚLTIMO CUARTO DEL SIGLO XIX. PERIODO QUE TUVO COMO PROTAGONISTAS, ENTRE OTROS, A VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS Y GAUGUIN. Y ADEMáS “EL ORO Y EL AZUL CLARO. LOS COLORES DEL SUR, DE CÉZANNE A BONNARD” 2003-2004.
brESCiA. lo SplENDorE DEll’ArTE _NEL MuSEO DI SANTA GIuLIA IL PROGETTO cONTINuA cON “BREScIA. LO SPLENDORE DELL’ARTE” E vEDE SEMPRE A FIANcO cOME “MAIN SPONSOR” IL GRuPPO EuROMOBIL IN uNA SERIE ASSOLuTAMENTESTREPITOSA DI EvENTI ESPOSITIvI ORGANIzzATI ANNO DOPO ANNO. “MONET, LA SENNA, LE NINFEE” 2004-2005, “GAuGuIN-vAN GOGH, L’AvvENTuRA DEL cOLORE NuOvO 2005-2006, “MILLET, SESSANTA cAPOLAvORI” 2005-2006, “TuRNER E I GRANDI IMPRESSIONISTI” E “MONDRIAN OTTANTA cAPOLAvORI” 2006-2007, “AMERIcA! STORIE DI PITTuRA DAL NuOvO MONDO” 2007-2008: quATTRO ANNI DI GRANDI ESPOSIzIONI cHE HANNO cOME TEMA LA LucE E cHE SPAzIERANNO DAI GRANDI MAESTRI DELL’OTTOcENTO ALLA PITTuRA AMERIcANA, ALLE GRANDI AvANGuARDIE EuROPEE. _IN THE MUSEUM OF SANTA GIULIA THE PROJECT CONTINUED WITH “BRESCIA. THE SPLENDOUR OF ART”, WITH THE EUROMBIL GROUP AS MAIN SPONSOR IN AN OUTSTANDING SERIES OF EVENTS YEAR AFTER YEAR. “MONET, THE SEINE, THE NYMPHS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, THE ADVENTURE OF NEW COLOUR 2005-2006, “MILLET, SIXTY MASTERPIECES” 2005-2006, “TURNER AND THE GREAT IMPRESSIONISTS” AND “MONDRIAN EIGHTY MASTERPIECES” 2006-2007, “AMERICA! PAINTING HISTORY FROM THE NEW WORLD” 2007-2008: FOUR YEARS OF GRAND EXHIBITIONS WHICH HAVE LIGHT AS THEIR THEME AND WHICH GO FROM THE GRAT MASTERS OF THE 1800’S TO AMERICAN PAINTING AND TO GREAT EUROPEAN AVANT-GARDE MASTERPIECES. _LE PROJET CONTINUE AU MUSÉE DE SANTA GIULIA AVEC “BRESCIA. LA SPLENDEUR DE L’ART” Où LE GROUPE EUROMOBIL EST ENCORE “MAIN SPONSOR” D’UNE SUPERBE SÉRIE D’EXPOSITIONS QUI SONT ORGANISÉES CHAQUE ANNÉE. “MONET, LA SEINE, LES NYMPHÉAS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, L’AVENTURE DE LA NOUVELLE COULEUR 2005-2006, “MILLET, SOIXANTE CHEFS-D’œUVRE” 2005-2006, “TURNER ET LES GRANDS IMPRESSIONNISTES” ET “MONDRIAN, 80 CHEFS-D’œUVRE” 2006-2007, “AMÉRIQUE! HISTOIRES DE PEINTURE DU NOUVEAU MONDE” 2007-2008: QUATRE ANS DE GRANDES EXPOSITIONS AVEC LA LUMIÈRE POUR THÈME ET QUI VONT DES GRANDS MAîTRES DU XIXE S. À LA PEINTURE AMÉRICAINE, EN PASSANT PAR LES GRANDES AVANT-GARDES EUROPÉENNES. _IM MUSEUM SANTA GIULIA WIRD DAS PROJEKT MIT “BRESCIA. DER GLANZ DER KUNST” FORTGEFÜHRT, WOBEI DIE GRUPPE EUROMOBIL ALS “MAIN SPONSOR” IMMER MIT DABEI IST, BEI EINER REIHE VON ABSOLUT GROSSARTIGEN AUSSTELLUNGEN, DIE JAHR FÜR JAHR ORGANISIERT WERDEN. “MONET, DIE SEINE, DIE SEEROSEN” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, DAS ABENTEUER DER NEUEN FARBE 2005-2006, “MILLET, SECHZIG MEISTERWERKE” 2005-2006, “TURNER UND DIE GROSSEN IMPRESSIONISTEN” UND “MONDRIAN, ACHTZIG MEISTERWERKE” 2006-2007, “AMERIKA! GESCHICHTEN DER MALEREI AUS DER NEUEN WELT” 2007-2008: VIER JAHRE MIT GROSSEN AUSSTELLUNGEN, MIT DEM THEMA LICHT, VON DEN GROSSEN MEISTERN DES 19. JAHRHUNDERTS BIS ZUR AMERIKANISCHEN MALEREI UND DER EUROPÄISCHEN AVANTGARDE. _EN EL MUSEO DE SANTA GIULIA EL PROYECTO CONTINÚA CON “BRESCIA. EL ESPLENDOR DEL ARTE” Y CUENTA TAMBIÉN CON EL GRUPO EUROMOBIL COMO “MAIN SPONSOR” EN UNA SERIE ABSOLUTAMENTE ESPECTACULAR DE EVENTOS EXPOSITIVOS ORGANIZADOS AÑO TRAS AÑO. “MONET, EL SENNA, LAS NINFAS” 2004-2005, “GAUGUINVAN GOGH, LA AVENTURA DEL COLOR NUEVO 2005-2006, “MILLET, SESENTA OBRAS MAESTRAS” 2005-2006, “TURNER Y LOS GRANDES IMPRESIONISTAS”, “MONDRIAN, OCHENTA OBRAS MAESTRAS” 2006-2007 Y “AMÉRICA! HISTORIAS DE PINTURA DESDE EL NUEVO MUNDO” 2007-2008: CUATRO AÑOS DE GRANDES EXPOSICIONES QUE TIENEN POR TEMA LA LUZ Y SE IRáN DESDE LOS GRANDES MAESTROS DEL SIGLO XIX A LA PINTURA AMERICANA, HASTA LLEGAR A LAS GRANDES VANGUARDIAS EUROPEAS.
1982-2012
30 anni
di arte e cultura
VAN GoGH E il ViAGGio Di GAuGuiN
genova, palazzo Ducale 12/11/2011 - 15/04/2012 paul gauguin Da dove veniamo? Chi siamo? Dove andiamo? 1897-1898
DA VErmEEr A KANDiNSKY
Capolavori dai musei del mondo a rimini rimini, Castel sismondo 21/01/2012 - 03/06/2012 lorenzo lotto la Vergine e il Bambino con san girolamo e san nicola da Tolentino, 1523-1524
ArTE
VENT’ANNI, TRENT’ANNI FA ANCORA, L’ARTE ERA MATERIALE PER COLLEZIONISTI SOFISTICATI E PER INTELLETTUALI SVEGLI. OGGI L’ARTE È QUESTIONE COMPLETAMENTE DIVERSA PERCHÈ VUOLE TORNARE AD ESSERE FONDAMENTO DELLE NOSTRE COMUNITÀ. I FRATELLI LUCCHETTA HANNO INTUITO IL RAPPORTO FRA ARTE E IMPRESA: È CERTO CHE L’IMPRESA PUÒ FARE BENE ALL’ARTE MA È ALTRETTANTO VERO CHE L’ARTE FA BENE ALL’IMPRESA PERCHÈ GENERA LA “CORPORATE IDENTITY”.
philippe Daverio
mAiN SpoNSor ArTE FiErA boloGNA 2012 DAL 2007 GRuPPO EuROMOBIL è “MAIN SPONSOR” DI “ARTEFIERA” BOLOGNA, uNO TRA GLI APPuNTAMENTI INTERNAzIONALI PIù IMPORTANTI DEDIcATO ALL’ARTE, ED è PRESENTE cON LO SPAzIO ESPOSITIvO “I LuOGHI DELL’ARTE, I LuOGHI DEL DESIGN”. HA ISTITuITO uN PREMIO INTERNAzIONALE PER IL MIGLIOR ARTISTA uNDER 30. _SINCE 2007, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN THE MAIN SPONSOR OF “ARTE FIERA” IN BOLOGNA, ONE OF THE MOST IMPORTANT INTERNATIONAL EVENTS DEDICATED TO ART. IT IS PRESENT WITH A LARGE SPACE CALLED “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN” AND IT HAS ALSO ESTABLISHED AN INTERNATIONAL PRIZE FOR THE BEST UNDER 30 ARTIST. _DEPUIS 2007, LE GROUPE EUROMOBIL EST LE SPONSOR PRINCIPAL DE ARTEFIERA À BOLOGNE, UN PARMI LES PLUS IMPORTANTES MANIFESTATIONS INTERNATIONALES DÉDIÉES À L’ART, ET ESTPRÉSENTE AVEC ESPACE D’EXPOSITION I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. IL A ÉTABLI UN PRIX INTERNATIONAL POUR LE MEILLEUR ARTISTE DE MOINS DE 30 ANS. _SEIT 2007 IST DIE GRUPPE EUROMOBIL “MAIN SPONSOR” VON “ARTEFIERA” IN BOLOGNA, EINER DER WICHTIGSTEN INTERNATIONALEN KUNSTMESSEN, UND IST MIT DEM STAND „I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN“ VERTRETEN. SIE VERGIBT EINE INTERNATIONALE AUSZEICHNUNG FÜR DEN BESTEN KÜNSTLER UNDER 30. _DESDE 2007 GRUPO EUROMOBIL ES “MAIN SPONSOR” DE “ARTEFIERA” BOLOGNA, UNODE LAS MANIFESTACIONES INTERNACIONALES MáS IMPORTANTES DEDICADAS AL ARTE Y SERá PRESENTE CON EL ESPACIO EXPOSITIVO “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. HA INSTITUIDO UN PREMIO INTERNACIONAL POR EL MEJOR ARTISTA 30.
ZoTTi. opErE SCElTE
rimini, Castel sismondo 21/01/2012 - 28/03/2012 Zotti Carmelo Mitico, 1992
52
30 years of arT anD CUlTUre oltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.
Bologna gruppo euromobil dal 2007 è main sponsor di artefiera. il 28 gennaio 2012 si è svolta la 6a edizione del premio internazionale “gruppo euromobil Under 30” 53
Concept and Graphic Design: Photo: Ezio Prandini il nUoVo MarCHio Della sQUaDra CiClisTiCa CreaTo Dall’arTisTa pope
Immagini: studioEIKE Colour separation: CD Cromo Print: Grafiche Antiga Per lo styling ad Eurocucina 2012 e Salone del Mobile si ringraziano:
1982-2012
30 anni
di sport 30 years of sporT 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-euromobil-Désirée-fior.”
SporT NELLO SPORT IL GRUPPO EUROMOBIL È ATTIVO DA ANNI CON FORME E MODALITÀ DIVERSE, DALLA SPONSORIZZAZIONE DELL’UNIVERSIADE INVERNALE DEL 1985 A QUELLA DI SQUADRE DI CALCIO, PALLAVOLO, BASKET. CAMPIONATI DI SCI NORDICO, PATTINAGGIO ARTISTICO, PARTITE DI CALCIO COMMEMORATIVE. IL FIORE ALL’OCCHIELLO DEL GRUPPO È LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, UNA DELLE PIù IMPORTANTI SOCIETÀ DI CICLISMO DILETTANTISTICO A LIVELLO INTERNAZIONALE. _ALSO IN SPORTS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN ACTIVE FOR YEARS IN A VARIETY OF WAYS, INCLUDING SPONSORSHIP OF THE WINTER UNIVERSAL CHAMPIONSHIPS IN 1985, SOCCER, BASKETBALL AND VOLLEYBALL TEAMS, NORDIC SKIING, FIGURE SKATING AND MEMORIAL SOCCER MATCHES. THE CROWN JEWEL OF THE GROUP IS UNDOUBTEDLY ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, ONE OF THE MAJOR INTERNATIONAL AMATEUR CYCLING CLUBS, AS SHOWN BY THE OUTSTANDING SERIES OF SUCCESSES THEY HAVE HAD. _LE GROUPE EUROMOBIL EST ÉGALEMENT PRÉSENT DEPUIS DES ANNÉES DANS LE MONDE DU SPORT, SOUS DIFFÉRENTES FORMES ET MODALITÉS, DE LA SPONSORISATION DE L’UNIVERSIADE D’HIVER DE 1985 À CELLE D’ÉQUIPES DE FOOTBALL, DE BASKET ET DE VOLLEY, DES CHAMPIONNATS DE SKI NORDIQUE ET DE PATINAGE ARTISTIQUE AUX MATCHS COMMÉMORATIFS DE FOOTBALL. LE FLEURON DU GROUPE EST SANS AUCUN DOUTE LA ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, L’UNE DES PLUS IMPORTANTES SOCIÉTÉS DE CYCLISME AMATEUR AU NIVEAU INTERNATIONAL, COMME LE PROUVE LA REMARQUABLE SÉRIE DES SUCCÈS REMPORTÉS.
_AUCH IM SPORT IST DIE GRUPPE EUROMOBIL SEIT JAHREN AKTIV, IN VERSCHIEDENEN FORMEN UND ARTEN, VOM SPONSORING DER WINTER UNIVERSIADE 1985 BIS ZUM SPONSORING VON FUSSBALL-, BASKETBALL- UND VOLLEYBALL-MANNSCHAFTEN, VON DEN MEISTERSCHAFTEN FÜR SKI NORDISCH UND EISKUNSTLAUF BIS ZU GEDÄCHTNISFUSSBALLSPIELEN. DAS AUSHÄNGESCHILD DER GRUPPE IST ZWEIFELLOS ZAIF-EUROMOBILDÉSIRÉE-FIOR, EINE DER WICHTIGSTEN GESELLSCHAFTEN FÜR AMATEUR-RADRENNEN AUF INTERNATIONALER EBENE, WIE DIE AUSSERGEWÖHNLICHE ERFOLGSSERIE BEWEIST. _EL GRUPO EUROMOBIL TAMBIÉN LLEVA AÑOS ACTIVO EN EL DEPORTE CON DIFERENTES FORMAS Y MODALIDADES, DESDE EL PATROCINIO DE LAS UNIVERSIADAS DE INVIERNO DE 1985 AL DE EQUIPOS DE FÚTBOL, BALONCESTO Y BALONVOLEA, DESDE LOS CAMPEONATOS DE ESQUí NÓRDICO Y DE PATINAJE ARTíSTICO A LOS PARTIDOS DE FÚTBOL CONMEMORATIVOS. EL BUQUE INSIGNIA DEL GRUPO ES SIN DUDA LA ZAIF-EUROMOBILDÉSIRÉE-FIOR, UNA DE LAS MáS IMPORTANTES SOCIEDADES DE CICLISMO AMATEUR A NIVEL INTERNACIONAL, COMO ATESTIGUA LA EXTRAORDINARIA SERIE DE ÉXITOS OBTENIDOS.
GIO. LCDD 0412
8 TiToli moNDiAli CoNquiSTATi zAIF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR è uNA DELLE PIù IMPORTANTI SOcIETà DI cIcLISMO DILETTANTISTIcO A LIvELLO INTERNAzIONALE, cOME ATTESTA LA STRAORDINARIA SERIE DEI SuccESSI OTTENuTI. TRA ESSI SPIccANO GLI OTTO TITOLI MONDIALI cONquISTATI DA MIRKO GuALDI, DANIELE PONTONI, cRISTIAN SALvATO, GIuLIANO FIGuERAS, KuRT ARvESEN E IvAN BASSO. _THESE INCLUDE THE EIGHT GOLD MEDALS WON IN THE WORLD CHAMPIONSHIPS BY MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN AND IVAN BASSO. _ PARMI CEUX-CI, HUIT TITRES MONDIAUX REMPORTÉS PAR MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN ET IVAN BASSO. _ HERAUSRAGEND SIND DARUNTER DIE ACHT WELTMEISTERTITEL, DIE MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN UND IVAN BASSO GEWONNEN HABEN. _ ENTRE ELLOS DESTACAN LOS OCHO TíTULOS MUNDIALES CONQUISTADOS POR MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN E IVAN BASSO.
2 TiToli EuropEi 22 TiToli NAZioNAli olTrE 1000 GArE ViNTE LA SquADRA HA LANcIATO NEL PROFESSIONISMO INNuMEREvOLI cAMPIONI E HA RIEMPITO IL SuOPALMARèS DI PRESTIGIOSE AFFERMAzIONI, TRA cuI 2 TITOLI EuROPEI. NON SI PuÒ PARLARE DELLA STORIA DELLA zALF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR SENzA cITARE INOLTRE I vENTIDuE TITOLI NAzIONALI cONquISTATI E LE OLTRE MILLE vITTORIE. _THE TEAM HASSEEN ANY NUMBER OF ITS MEMBERS BECOME PROFESSIONAL CHAMPIONS AND HAS FILLED ITS TROPHY CASE WITH PRESTIGIOUS AWARDS. THESE INCLUDE THE TWO EUROPEAN CHAMPIONSHIPS WON, THE TWENTY-TWO ITALIAN CHAMPIONSHIPS AND THE THOUSAND VICTORIES. _L’É Q UI PE A L A N CÉ D E N O MB R E UX CHAMPIO NS D ANS LE C Y C LIS ME PROFESSIONNEL ET SON PALMARÈS COMPTE DE NOMBREUX SUCCÈS PRESTIGIEUX, DONT 2 TITRES EUROPÉENS. IL EST IMPOSSIBLE DE PARLER DE L’HISTOIRE DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SANS CITER LES VINGT-DEUX TITRES NATIONAUX REMPORTÉS ET LES MILLE AUTRES VICTOIRES. _DIE MANNSCHAFT HAT UNZÄHLIGE MEISTER IM PROFI-BEREICH HERVORGEBRACHT UND DIE LISTE SEINER ERFOLGE IST HERAUSRAGEND, DARUNTER ZWEI EUROPÄISCHE TITEL. MAN KANN NICHT VON DER GESCHICHTE VON ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SPRECHEN, OHNE DARÜBER HINAUS DIE ZWEI UND ZWANZIG NATIONALEN TITEL UND DIE UNZÄHLIGEN WEITEREN SIEGE AUFZUFÜHREN. _EL EQUIPO HA LANZADO AL PROFESIONALISMO A INNUMERABLES CAMPEONES Y HA LLENADO SU PALMARÉS DE PRESTIGIOSOS TRIUNFOS, ENTRE ELLOS 2 TíTULOS EUROPEOS. NO SE PUEDE HABLAR DE LA HISTORIA DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SIN MENCIONAR TAMBIÉN LOS VEINTIDÓS TíTULOS NACIONALES CONQUISTADOS Y SUS OTRAS MIL VICTORIAS.
iN Gruppo pEr ViNCErE DIETRO quESTI RISuLTATI DI LIvELLO MONDIALE c’è L’IMPEGNO E LA PASSIONE DI TEcNIcI, DIRIGENTI E SPONSOR cHE HANNO cREATO uN IMPORTANTE vIvAIO DI cAMPIONI DOvE LE PROMESSE DEL cIcLISMO cREScONO E SvILuPPANO LE LORO POTENzIALITà, DOvE I PIù GIOvANI SI INTEGRANO cON I PIù ESPERTI, SALDANDOSI “IN GRuPPO PER vINcERE”. _BEHIND THESE WORLDWIDE RESULTS THERE IS THE COMMITMENT AND PASSION OF TECHNICIANS, MANAGERS AND SPONSORS WHO HAVE CREATED A SYSTEM IN WHICH FUTURE CHAMPIONS CAN FLOURISH, WHERE THE YOUNG PROMISES OF CYCLING GROW AND DEVELOP THEIR POTENTIAL AND WHERE ROOKIES MINGLE WITH VETERANS TO BECOME A WINNING TEAM. _DERRIÈRE CES RÉSULTATS, IL Y A L’ENGAGEMENT ET LA PASSION DE TECHNICIENS, DE DIRIGEANTS ET DE PARTENAIRES QUI ONT SU CRÉER UNE PÉPINIÈRE DE CHAMPIONS PERMETTANT AUX ESPOIRS DU CYCLISME DE GRANDIR ET DE DÉVELOPPER LEURS POTENTIALITÉS ET AUX PLUS JEUNES DE S’UNIR AUX PLUS EXPERTS POUR FORMER UN “GROUPE GAGNANT”. _HINTER DIESEN ERGEBNISSEN STEHEN EINSATZ UND LEIDENSCHAFT DER TECHNIKER, LEITER UND SPONSOREN, DIE EINE TALENTSCHMIEDE FÜR WELTMEISTER GESCHAFFEN HABEN, IN DER DIE HOFFNUNGEN DES RADSPORTS WACHSEN UND IHR POTENTIAL ENTWICKELN, WO DIE JÜNGEREN UND DIE ERFAHRENEN SICH ZUSAMMENFINDEN UND ZU EINER “GRUPPE ZUM SIEGEN” ZUSAMMENWACHSEN. _TRAS ESTOS RESULTADOS SE HALLA EL ESFUERZO Y LA PASIÓN DE TÉCNICOS, DIRECTIVOS Y PATROCINADORES, QUE HAN CREADO UNA CANTERA DE CAMPEONES DONDE LAS PROMESAS DEL CICLISMO CRECEN Y DESARROLLAN SU POTENCIAL, DONDE LOS MáS JÓVENES SE INTEGRAN CON LOS MáS EXPERIMENTADOS, CONSOLIDáNDOSE “EN EQUIPO PARA GANAR”.
54
AY ILLUMINATE www.ayilluminate.com EGIZIA www.egizia.it FOR HOUSE www.forhouse.it NEO’ www.neodesignart.com SANDRA GRANDESSO www.grandesso.com LURISIA www.lurisia.it LUXIT www.fdvgroup.com MAROSO www.ceramichemaroso.com NEMO CASSINA LIGHTING www.nemo.cassina.it SERAFINO ZANI www.serafinozani.it
cucine Euromobil SpA via circonvallazione, 21 31020 Falzè di Piave-Tv-Italy
divani Désirée SpA via Piave, 25 31028 Tezze di Piave-Tv-Italy
mobili zalf SpA via Marosticana, 9 31010 Maser-Tv-Italy
www.gruppoeuromobil.com numero verde 800 011019
GIoRno
CUCIne
notte
Un pRoGetto dI Casa totale UnICo e dIstIntIvo
TOTAL HOME DESIGN
Un progetto di casa totale unico e distintivo, una nuova cultura dell’abitare di alta qualità, dai costi accessibili e dalla totale affidabilità grazie a materiali superiori ed ecocompatibili. Le collezioni Zalf giorno, notte, home-office, bambini e ragazzi dialogano in modo coordinato con le cucine Euromobil, i divani e i letti Désirée. Una produzione 100% made in Italy firmata Gruppo Euromobil. Scegli la tua casa su www.gruppoeuromobil.com numero verde 800-011019
La risposta ai tuoi desideri: qualità, prezzo, servizio, immagine
cucine
divani
mobili
Gruppo Euromobil, i nostri traguardi 1972-2012
1982-2012
di Design
anni di Arte e Cultura
40 anni
30
1982-2012
30 anni
di Sport