Elena Bianchetti Architecture Porfolio

Page 1




CURRICULUM VITAE Elena Bianchetti





PROGETTI UNIVERSITARI University Projects



PROGETTO DI VILLA UNIFAMILIARE,

DETACHED HOUSE,

CANZO (COMO), ITALIA

CANZO (COMO), ITALY

Il progetto per una villa unifamiliare, da situarsi in uno lotto piuttosto triangolare nel Comune di Canzo (CO), nasce dal primo Laboratorio di Progettazione affrontato durante il percorso universitario: è un progetto quindi sperimentale, di approccio alla disciplina architettonica, che pone l’attenzione sui temi della composizione volumetrica dell’oggetto creato e del suo rapporto con il contesto esistente. Il lotto, dalla forma triangolare irregolare, è situato ad una quota inferiore rispetto alla quota di accesso: per questo motivo si è deciso di colloFDUH O¡HGLĂ€FLR LQ ]RQD QRUG RYHVW LQ PRGR GD SRWHUYL DFFHGHUH GLUHWWDPHQWH dalla quota di ingresso tramite un ponte che conduce al piano primo, nonchĂŠ zona giorno della villa. L’intervento, progettato tramite la disposizione su due piani delle diverse attivitĂ abitative (con box auto interrato), prevede l’insediamento nel lotto di un unico volume rettangolare, a tratti scavato per costruire “occasioniâ€? di relazione tra i particolari ambiti “interniâ€? della casa e il contesto circostante, creando inedite viste suggestive verso il centro storico di Canzo e il paesaggio limitrofo. Gli spazi abitativi sono divisi in due piani: il piano primo accoglie la zona giorno, con gli spazi riservati alla cucina, al soggiorno, al salotto, ad un bagno di servizio ed un locale studio che, all’occorrenza, funge anche da stanza degli ospiti. Una grande scalinata, in parte utilizzata come libreria nella parte sottostante, conduce ad un atro spazio di relax posto al piano terra che mette in relazione le diverse stanze della zona notte con gli spazi di servizio della piscina e il giardino. Nella ]RQD LQWHUUDWD LQĂ€QH VRQR FROORFDWL JOL VSD]L GL VHUYL]LR TXDOL ODYDQGHULD FDQWLQD e box auto. Tutti gli spazi sono concepiti a misura d’uomo: ogni dettaglio architettonico è stato elaborato pensando alla vivibilitĂ reale degli spazi domestici. Architettura e natura sono messe in relazione tramite grandi vetrate aperte YHUVR OD FLWWDGLQD ,O ULWPR GHOOH DSHUWXUH VFDQGLVFH L SURVSHWWL WXWWL GLYHUVLĂ€cati a seconda delle relazioni che si vogliono instaurare con l’intorno, tenendo in considerazione anche l’esposizione solare, fondamentale per la disposizione della casa nel lotto.

The plan of a detached house to be built on a triangular lot in the town of &DQ]R &2 EHJDQ LQ WKH Ă€UVW $UFKLWHFWXUDO 'HVLJQ /DERUDWRU\ ZKLOH , ZDV DWWHQGLQJ WKH XQLYHUVLW\ FRXUVH WKHUHIRUH D VSHULPHQWDO SODQ FRQFHUQLQJ WKH architectural discipline focusing on themes of volumetric composition of a created object and its relationship with the existing framework. 7KH SORW RI ODQG ZKLFK LV URXJKO\ WULDQJXODU LV SRVLWLRQHG RQ D ORZHU OHYHO WKDQ WKH HQWUDQFH LWVHOI 7KDW LV ZK\ LW ZDV GHFLGHG WKDW WKH FRQVWUXFWLRQ VKRXOG EH LQ D QRUWK ZHVW DUHD LQ RUGHU WR JDLQ GLUHFW DFFHVV WR WKH HQWUDQFH E\ PHDQV RI D EULGJH OHDGLQJ WR WKH Ă€UVW Ă RRU DV ZHOO DV WKH GD\ DUHD RI WKH ´YLOODÂľ The project, planned with the position of two different living quarters (with a basement garage), plans placing the lot in one rectangular block which is shaped WR VDWLVI\ FKRLFHV UHJDUGLQJ SDUWLFXODU FRQQHFWLRQV EHWZHHQ LQGRRU VSDFHV DQG surroundings creating new suggestive views over the historic centre of Canzo and neighbouring landscape. 7KH OLYLQJ TXDUWHUV DUH RQ WKUHH OHYHOV 7KH Ă€UVW Ă RRU KRXVHV WKH GD\ DUHD ZLWK VSDFHV UHVHUYHG IRU WKH NLWFKHQ WKH OLYLQJ URRP D EDWKURRP DQG D VWXG\ WKDW could become a spare room for guests when needed. A wide wooden staircase, also used as a bookcase in the lower part, leads to a UHOD[DWLRQ DUHD RQ WKH JURXQG Ă RRU ZKLFK FRQQHFWV WKH GLIIHUHQW URRPV LQ WKH VOHHSLQJ DUHD ZLWK WKH IDFLOLW\ VSDFHV RI SRRO DQG JDUGHQ )LQDOO\ LQ WKH EDVHPHQW DUHD WKHUH FDQ EH IRXQG WKH VSDFHV GHGLFDWHG WR WKH wash room, the cellar and garage. $OO WKH VSDFHV DUH FDOFXODWHG IRU FRPIRUW (YHU\ DUFKLWHFWRQLFDO GHWDLO KDV EHHQ worked out thinking of the needs of living conditions within domestic walls. $UFKLWHFWXUH DQG QDWXUH FRPELQH E\ PHDQV RI ODUJH JODVV ZLQGRZV ZKLFK RSHQ onto the town. The size of the windows determines the prospects, all different according to what sort of relationship is desired whit the surroundings, also WDNLQJ LQWR FRQVLGHUDWLRQ H[SRVXUH WR WKH VXQ¡V UD\V ZKLFK LV HVVHQWLDO IRU WKH OD\RXW RI WKH KRXVH RQ WKH ORW







PROGETTO DI UN MUSEO DI ARTE CONTEMPORANEA,

PROJECT FOR A CONTEMPORARY ART MUSEUM,

CIMITERO DEL PĂˆRE-LACHAISE (PARIGI), FRANCIA

CEMETERY OF PĂˆRE-LACHAISE (PARIS), FRANCE

Il progetto per un Museo di Arte Contemporanea a Parigi si inserisce in una condizione di connessione tra due realtĂ completamente diverse: da un lato la cittĂ stessa, motore dinamico di attivitĂ e movimento, dall’altro un Cimitero Monumentale, in cui calma, pace, silenzio e immobilitĂ costituiscono l’essenza stessa del luogo. I percorsi esistenti e quelli generati dal progetto sono assi di costruzione dello spazio che si frammenta in “pauseâ€? temporali alle quali corrispondono diverse DWWLYLWj $QFKH O¡HGLĂ€FLR VL FRPSRQH GL GXH GLYHUVL YROXPL FRQWUDSSRVWL XQ SULmo basso, in relazione con la cittĂ , accoglie le funzioni di caffetteria, biblioteca e amministrazione, e un secondo volume, connesso tramite una corte interna e un ballatoio al primo piano, accoglie gli spazi museali. Una “fascia idealeâ€? rivolta verso la cittĂ , che racchiude i principali collegamenti YHUWLFDOL GHL GXH YROXPL VXL ODWL 1RUG HG (VW Ă€OWUD OH UHOD]LRQL WUD OD FLWWj VWHVVD e il museo. Il museo infatti, presenta sia una parte strettamente pubblica (rapSUHVHQWDWD GDO YROXPH SL SLFFROR H GDO SLDQR WHUUD GHOO¡HGLĂ€FLR HVSRVLWLYR VLD XQD SDUWH SL PHGLWDWLYD SRVWD DL SLDQL VXSHULRUL DO SLDQR WHUUD YL q LO IR\HU GL ingresso con il bookshop, una sala conferenze e gli spazi di carico e scarico delle RSHUH DO SLDQR SULPR VL WURYD XQD JUDQGH VDOD FRQ GRSSLD DOWH]]D VXO IR\HU GHO SLDQR WHUUD SHU OH HVSRVL]LRQL WHPSRUDQHH VDOD Ă HVVLELOH FKH SXz HVVHUH RUJDnizzata a “stanzeâ€? tramite l’inserimento di pannelli mobili; al piano secondo lo spazio di esposizione permanente è suddiviso in cinque stanze che accolgono cinque artisti seppelliti all’interno del Cimitero. La luce e l’illuminazione rivestono un ruolo fondamentale: le stanze sono tutte GLYHUVLĂ€FDWH VLD SHU FUHDUH LQHGLWH UHOD]LRQL VLD SHU JDUDQWLUH XQ¡LOOXPLQD]LRQH ottimale delle opere. La stanza dedicata a Alexandre - ThĂŠodore Brongniart (architetto del Père-Lachaise) presenta una grande apertura verso il cimitero; OH VWDQ]H GHL SLWWRUL 0RGLJOLDQL H 'HODFURL[ VRQR LOOXPLQDWH GD XQD OXFH GLIIXVD FKH SURYLHQH GD 1RUG OD VWDQ]D GHOOR VFULWWRUH 'H %DO]DF q LOOXPLQDWD FRQ OXFH GLUHWWD DWWHQXDWD GD XQ YHWUR RSDFR FKH LOOXPLQD Ă€QR DO SLDQR WHUUD QHO IR\HU di ingresso grazie alla sua particolare sezione costruttiva; anche la stanza del musicista Chopin è illuminata tramite luce diretta.

7KH SURMHFW IRU D PXVHXP RI FRQWHPSRUDU\ $UW LQ 3DULV LV D FURVV EHWZHHQ WZR FRPSOHWHO\ GLIIHUHQW UHDOLWLHV RQ RQH KDQG WKH FLW\ LWVHOI D G\QDPLF HQJLQH RI DFWLYLW\ DQG EXVWOH DQG RQ WKH RWKHU KDQG D PRQXPHQWDO FHPHWHU\ ZKHQ FDOP SHDFH VLOHQFH DQG LPPRELOLW\ PDNH XS WKH HVVHQFH RI WKH SODFH ([LVWLQJ URXWHV DQG WKRVH JHQHUDWHG E\ WKH SURMHFW DUH WKH FRQVWUXFWLRQ D[LV RI space which is fragmented in different areas to which several activities correVSRQG (YHQ WKH EXLOGLQJ LV FRPSRVHG RI WZR GLIIHUHQW FRQWUDVWLQJ EORFNV Ă€UVW D ORZ RQH FRQFHUQLQJ WKH FLW\ FRQWDLQLQJ FDIH OLEUDU\ DQG DGPLQLVWUDWLRQ RIĂ€FH DQG D VHFRQG EORFN FRQQHFWHG E\ DQ LQVLGH FRXUW\DUG DQG D JDOOHU\ RQ WKH Ă€UVW Ă RRU FRQWDLQLQJ WKH PXVHXP VSDFHV An ideal side facing the town, which encloses the main vertical connections of WKH WZR EXLOGLQJV RQ WKH 1RUWK DQG WKH (DVW VLGH Ă€OWHUV WKH UHODWLRQVKLS EHWZHHQ WKH FLW\ LWVHOI DQG WKH PXVHXP ,Q IDFW WKH PXVHXP SUHVHQWV ERWK D VWULFWO\ SXEOLF SDUW UHSUHVHQWHG E\ WKH VPDOOHU EORFN DQG E\ WKH JURXQG Ă RRU RI WKH H[KLELWLRQ VSDFHV DQG D PRUH PHGLWDWLYH SDUW RQ WKH XSSHU Ă RRU 2Q WKH JURXQG Ă RRU WKHUH LV DQ HQWUDQFH hall with bookshop, a conference hall and the areas for loading and unloading ZRUNV RI DUW 2Q WKH Ă€UVW Ă RRU WKHUH LV D ELJ KDOO RQ WZR OHYHOV RYHU WKH HQWUDQFH KDOO IRU WHPSRUDU\ H[KLELWLRQV D Ă H[LEOH KDOO ZKLFK FDQ EH GLYLGHG LQWR URRPV E\ PHDQV RI PRELOH SDQHOV 2Q WKH VHFRQG Ă RRU WKH DUHD IRU SHUPDQHQW H[KLELWLRQV LV GLYLGHG LQWR Ă€YH URRPV WKDW DUH GHGLFDWHG WR Ă€YH DUWLVWV EXULHG LQVLGH WKH DGMRLQLQJ &HPHWHU\ Light and lighting take on a fundamental role: the rooms are all different, both to create new relations and guarantee the best lighting of all the works of art. The room dedicated to Alexandre - ThĂŠodore Brongniart (the architect of Père/DFKDLVH KDV D ODUJH ZLQGRZ ORRNLQJ LQWR WKH &HPHWHU\ 7KH URRPV ZKHUH ZH Ă€QG $PHGHR 0RGLJOLDQL DQG )HUGLQDQG 'HODFURL[ DUH OLW XS E\ D GLIIXVHG OLJKW FRPLQJ IURP WKH QRUWK 7KH URRP ZKHUH ZH Ă€QG WKH DXWKRU 'H %DO]DF LV OLW XS E\ PHDQV RI D GLUHFW OLJKW VRIWHQHG E\ RSDTXH JODVV DQG EHFDXVH RI LWV SDUWLFXODU section it shines light as far as the entrance hall. The room dedicated to the muVLFLDQ )U\GHU\N &KRSLQ LV DOVR OLW E\ GLUHFW OLJKW









PROGETTO DI UN NUOVO CENTRO POLIFUNZIONALE,

PLAN FOR A NEW MULTIPURPOSE CENTRE,

PORTA GENOVA (MILANO), ITALIA

PORTA GENOVA (MILAN), ITALY

Il progetto per un Nuovo centro polifunzionale a Porta Genova nasce da uno studio del luogo inteso quale luogo di transito ferroviario dismesso a cavallo tra due realtĂ diverse: un ponte in ferro collega due aree milanesi “diversamente vivaciâ€? quali la zona dei Navigli (che accoglie energie derivate dalla movida, dai divertimenti) con la zona di via Tortona (che rappresenta il mondo dell’arte e della creativitĂ , nota in particolari momenti dell’anno in quanto accoglie importanti manifestazioni). Il progetto si pone quindi come ulteriore “nodoâ€? di contatto tra realtĂ differenti con l’intenzione di creare un luogo in cui queste energie possano incontrarsi, mescolarsi e generare inedite forze propulsive per grandi eventi e nuove occasioni. 3ODQLPHWULFDPHQWH O¡HGLĂ€FLR VL SRVL]LRQD LQ SURVVLPLWj GHOOD VWD]LRQH FRQ OD TXDOH non instaura un rapporto diretto, ma un legame fatto dell’opposizione tra pieni e vuoti, matericitĂ differenti, passaggio tra cittĂ e natura. Il progetto si pone nel territorio come elemento di fusione tra il movimento intellettuale tipico di una cittĂ varia e caotica, con la natura che diventa parte integrante del progetto. Sfruttando la direzionalitĂ derivata dalla lettura e dalla conformazione del sito ferroviario, il progetto si sviluppa secondo alcuni setti principali che scandiscono dei percorsi VXJJHULWL PD QRQ LPSRVWL DIĂ€QFKp LO IUXLWRUH SRVVD VFRSULUH H SHUFHSLUH JOL VSD]L FKH lo compongono tra i quali spazi espositivi al piano interrato e spazi per la cultura ELEOLRWHFD H OD FUHDWLYLWj ODERUDWRULR DWHOLHU H WHPSRUDU\ VKRSV Volumetricamente il progetto si fonde gradualmente con le linee del parco e le movimentazioni del suolo, ponendosi dunque in netta contraddizione con il contesto. L’obiettivo del progetto diventa aprirsi alle sollecitazioni esterne, abbandonando una volta per tutte il mito dell’autonomia del pensiero architettonico, spostanGR O¡LQWHUHVVH SHU O¡LEULGD]LRQH OH FRPPLVWLRQL GL OLQJXDJJL HG HVSHULHQ]H 'D TXL l’importanza che viene attribuita agli eventi che si svolgono nello spazio, piuttosto che alle funzioni, poichĂŠ progettare gli eventi vuol dire intercettare lo shock che distingue la nostra societĂ metropolitana da quelle che ci hanno preceduto. Uno spazio che sia il meno costrittivo possibile, che non limiti la libertĂ di movimento e che non escluda la possibilitĂ di un utilizzo non programmato dello spazio.

7KH SURMHFW IRU D QHZ PXOWL SXUSRVH FHQWUH DW 3RUWD *HQRYD FRPHV IURP P\ VWXG\ RQ WKH DUHD DV D WUDQVLW UDLOZD\ SODFH ZKLFK LV EHWZHHQ WZR GLIIHUHQW VLWXDWLRQV DQ LURQ EULGJH OLQNV WZR DUHDV RI 0LODQ OLYHO\ LQ WZR GLIIHUHQW ZD\V WKH 1DYLJOL DUHD ZKLFK UHFHLYHV HQHUJ\ IURP WKH QLJKWOLIH DQG HQWHUWDLQPHQW ZLWK WKH 9LD 7RUWRQD DUHD ZKLFK UHSUHVHQWV WKH ZRUOG RI DUW DQG FUHDWLYLW\ FHUWDLQ WLPHV RI WKH \HDU when it hosts important events). Thus the project arises as another hub between two different realities which is meant to create a place where these two energies can meet, mingle and generate QHZ GULYLQJ IRUFHV IRU ELJ HYHQWV DQG QHZ RSSRUWXQLWLHV 3ODQLPHWULFDOO\ WKH EXLOGLQJ LV ORFDWHG LQ WKH YLFLQLW\ RI WKH VWDWLRQ ZLWK ZKLFK LW GRHV QRW KDYH D GLUHFW UHODWLRQVKLS EXW RQH WKDW LV PDGH XS RI WKH FRQWUDVW EHWZHHQ IXOO DQG HPSW\ GLIIHUHQW substance, rural and urban landscape. The project is in the area as a fusion element EHWZHHQ DQ LQWHOOHFWXDO RQH ZKLFK LV W\SLFDO RI D YDULRXV DQG FKDRWLF WRZQ ZLWK nature that becomes an integral part of the project. ([SORLWLQJ WKH GLUHFWLRQDOLW\ GHULYHG IURP UHDGLQJ PDWHULDO DQG LQIRUPDWLRQ JDLQHG IURP WKH UDLOZD\ VLWH WKH SURMHFW LV GHYHORSHG DFFRUGLQJ WR VRPH PDLQ ZDOOV ZKLFK mark the routes suggested but not imposed. So the viewer can discover and be aware of the spaces which it is made up of, among which there are exhibition areas LQ WKH EDVHPHQW DQG FXOWXUDO DQG FUHDWLYH DUHDV OLEUDU\ ODERUDWRULHV ZRUNVKRSV DQG WHPSRUDU\ VKRSV 9ROXPHWULFDOO\ WKH SURMHFW JUDGXDOO\ LQWHUZLQHV ZLWK WKH SDUN OLQHV DQG JURXQG movements placing itself in complete contradiction with the contest. The aim of the project stars to open up to outside stimuli abandoning once and for all the P\WK RI DXWRQRP\ RI DUFKLWHFWRQLF WKRXJKW VKLIWLQJ LQWHUHVW LQ K\EULGL]DWLRQ WKH mingling of language and experience. Hence the importance which is attributed to the events which take place in the area rather than the functions, because planning the events means intercepting the VKRFN WKDW GLVWLQJXLVKHV RXU PHWURSROLWDQ VRFLHW\ IURP WKRVH WKDW KDYH SUHFHGHG LW $Q DUHD ZKLFK LV WKH OHDVW SRVVLELOLW\ FRQVWULFWLYH WKDW GRHV QRW OLPLW IUHHGRP RI PRYHPHQW DQG WKDW GRHV QRW H[FOXGH WKH SRVVLELOLW\ RI QRQ SURJUDPPH RI XVH RI space.









MASTERPLAN GRONDA NORD, STEPHENSON - VILLA LITTA -

MASTERPLAN GRONDA NORTH,

CASERMA MAMELI (MILANO), ITALIA

STEPHENSON - VILLA LITTA - MAMELI BARRACKS (MILAN), ITALY

Il progetto della Gronda Nord nasce dalla volontĂ di creare una metrotramvia in grado di collegare trasversalmente il Nord Milano, dall’Ospedale San Raffaele all’area EXPO 2015. La cittĂ a causa dell’impostazione fortemente radiocentrica è carente di connessioni, soprattutto di trasporto pubblico, che permettano spostamenti tangenziali indipendenti dal centro, giĂ fortemente congestionato. La proposta per il nuovo collegamento riprende il progetto Gronda Nord, presentato per la prima volta nel 35* GHO PRGLĂ€FDQGRQH LO FDUDWWHUH GD VWUDGD D VFRUULPHQWR YHORFH SHU WUDsporto privato su gomma a corridoio verde unito a metrotramvia ad uso pubblico. Preliminare al progetto è stata l’individuazione dei punti di interesse per i quali era indispensabile il passaggio della gronda. Il percorso della tramvia permette in questo modo di collegare servizi universitari, dalla Bicocca al Politecnico di Bovisa passando per la Scuola del Cinema e servizi ospedalieri, quali l’ospedale Sacco, il Niguarda e il 6DQ 5DIIDHOH VSHVVR GLIĂ€FLOPHQWH UDJJLXQJLELOL ,O WUDFFLDWR GHO QXRYR DVVH VL LQWUHFFLD con i trasporti esistenti creando nodi intermodali, in corrispondenza ad esempio delle stazioni Milano Certosa, Milano Bovisa e Greco Pirelli, implementando la rete di trasporto pubblico cittadino. Inoltre la nuova metrotramvia mette in connessione le ATU di Caserma Mameli, Bovisa, via Litta Modignani e Stephenson in un sistema piĂš ampio che connette aree densamente abitate. La caratteristica principale del progetto è la creazione di un corridoio verde in grado di rivitalizzare il percorso attraverso il collegamento delle aree verdi esistenti, la progettazione delle aree di risulta e la valorizzazione dei piccoli giardini discontinui. Il percorso della tramvia è sempre associato al sistema di pista ciclabile che in alcuni punti si discosta dai binari per attraversare le DUHH YHUGL ,O YHUGH PHVVR D VLVWHPD SUHVHQWD VSHFLĂ€FLWj GLIIHUHQWL FKH YDQQR D FUHDUH un paesaggio variegato lungo il percorso della gronda.Tra i punti d’interesse che hanno condizionato il percorso della gronda si trova il Parco Nord, contraddistinto da una grande varietĂ di tipologie di verde che spaziano dal parco urbano a zone boschive e agricole a carattere privato. Il sito dell’EXPO è stato scelto come capolinea della tramvia per il ruolo che avrĂ nella cittĂ di Milano a seguito dell’esposizione universale dal tema “Nutrire il pianeta. Energia per la vitaâ€?: la strategia è quella di legare al tema dell’evento la futura destinazione dell’area.

The Gronda North project began from an idea of creating a tram route to connect 0LODQ IURP WKH 6DQ 5DIIDHOH +RVSLWDO WR WKH ([SR DUHD 7KH FLW\ LV ODFNLQJ LQ FRQQHFWLRQV HVSHFLDOO\ SXEOLF WUDQVSRUW WKXV WKH WRZQ LV EDGO\ FRQJHVWHG 7KH SURSRVDO RI D FRQQHFWLRQ ORRNV RQFH DJDLQ DW WKH *URQGD 1RUWK SURMHFW SUHVHQWHG IRU WKH Ă€UVW time in PRG in 1953, changing the character from road to fast moving vehicles for private transport on wheels to green lanes united to tram routes for public use. Before the project was put into practise, it indicated places of interest for which it ZDV HVVHQWLDO WR KDYH WKH *URQGD 1RUWK FRQQHFWLRQ ,Q WKLV ZD\ WKH WUDP URXWH FRQQHFWV XQLYHUVLW\ VHUYLFH IURP %LFRFFD WR WKH %RYLVD 3RO\WHFKQLF SDVVLQJ WR WKH &LQHPD $FDGHP\ DQG KRVSLWDO VHUYLFH +RVSLWDOV VXFK DV 6DFFR 1LJXDUGD DQG 6DQ 5DIIDHOH ZKLFK DUH QRUPDOO\ TXLWH GLIĂ€FXOW WR UHDFK 7KH URXWH RI WKH QHZ D[LV PHHWV H[LVWLQJ transport creating intermodal transport hubs for example at the stations Milano CerWRVD 0LODQR %RYLVD DQG *UHFR 3LUHOOL LPSOHPHQWLQJ WKH FLW\¡V SXEOLF WUDQVSRUW QHWZRUN )XUWKHUPRUH WKH QHZ FLW\ UDLO OLQNV WKH $78 0DPHOL %DUUDFNV %RYLVD 9LD /LWWD 0RGLJQDQL DQG 6WHSKHQVRQ LQ D ODUJH V\VWHP WKDW FRQQHFWV WKH GHQVHO\ SRSXODWHG DUHDV 7KH SURMHFW¡V PDLQ FKDUDFWHULVWLF LV WKH FUHDWLRQ RI D JUHHQ SDVVDJH ZD\ DEOH WR UHYLWDOize the route through the connection of existing green areas.The project of the area means valorising small, scattered gardens. 7KH WUDP URXWH LV DOZD\V DVVRFLDWHG ZLWK WKH F\FOH ODQH V\VWHP WKDW GHYLDWHV LQ VRPH SRLQWV IURP WKH UDLO WUDFN WR FURVV WKH JUHHQ DUHDV SXWWLQJ WKH JUHHQ DUHDV LQ D V\VWHP creates a changing landscape along the Gronda North route. Among the interesting SODFHV ZKLFK LQĂ XHQFHG WKH *URQGD URXWH WKHUH LV 3DUFR 1RUWK NQRZQ IRU LWV JUHDW YDULHW\ RI JUHHQ ZKLFK H[WHQGV IURP WKH XUEDQ SDUN WR ZRRGV DQG SULYDWHO\ RZQHG farmland. 7KH ([SR VLWH ZDV FKRVHQ DV WKH WHUPLQDO RI WKH WUDPZD\ IRU WKH UROH LW ZLOO KDYH LQ Milan in future after the universal exhibition whose theme was “Feeding the Planet, (QHUJ\ IRU /LIHÂľ 7KH VWUDWHJ\ LV WKDW RI XQLWLQJ WKH IXWXUH GHVWLQDWLRQ RI WKH DUHD WR WKH theme of the event.













PROGETTO DI RIUSO DELL’EX COTONIFICIO OLCESE,

EX COTONIFICIO OLCESE - A REUSE PROJECT,

ZONA INDUSTRIALE (NOVARA), ITALIA

INDUSTRIAL AREA (NOVARA), ITALY

/H DUHH GHOO¡([ &RWRQLĂ€FLR 2OFHVH H GHO 9 'HSRVLWR SRVWH D 1RUG (VW IXRUL OH PXUD antiche della cittĂ di Novara, sono vecchie aree industriali e demaniali che oggi verVDQR LQ VWDWR GL GHJUDGR H DEEDQGRQR ,O SURJHWWR GL ULXVR GHOO¡H[ FRWRQLĂ€FLR GHULYD dallo studio di un Masterplan generale che interviene su entrambe le aree e tenta di ricucire il margine e le relazione tra le aree stesse e il contesto circostante tramite il consolidamento di tracciati esistenti e la creazione di altri del tutto nuovi. /D ULTXDOLĂ€FD]LRQH GHOOH DUHH H OD ORUR PHVVD D VLVWHPD KD SRUWDWR DG XQR VWXGLR GHWtagliato degli spazi aperti che si intrecciano con le diverse attivitĂ : spazi di attesa, spazi di divertimento, spazi di relax, spazi dedicati allo sport... in una complessitĂ continua generatrice di movimento e relazioni. In particolare il progetto affronta i temi del riuso di vecchi spazi industriali abbandoQDWL O¡H[ FRWRQLĂ€FLR 2OFHVH XWLOL]]DWR Ă€QR DOOD Ă€QH GHJOL DQQL 2WWDQWD q XQD VWUXWWXUD puntiforme con pareti in mattoni pieni, tripartito in pianta. I collegamenti verticali suddividono gli spazi, un tempo lavorativi, in tra parti distinte, due ali e un corpo centrale. L’obiettivo del progetto è quello di restituire alla cittĂ una parte di essa abbandonata con l’idea che possa diventare un nuovo centro e una “Nuova Portaâ€? per Novara. /D SDUWH FHQWUDOH GHOO¡HGLĂ€FLR LQWHUDPHQWH VYHQWUDWD FRPH VH IRVVH OD URYLQD VWHVVD GHO manufatto, accoglie una nuova struttura in acciaio con copertura vetrata che, come una “scatola nella scatolaâ€?, emerge in copertura: da questo luogo di passaggio coperto VL GLUDPDQR L FROOHJDPHQWL DL GLYHUVL OLYHOOL H VSD]L SUHYLVWL QHOOH GXH DOL ODWHUDOL XIĂ€FL biblioteca, spazi conferenze/convegni, spazi espositivi, spazi di ristoro, ...) sottolineati anche dalle passerelle che percorrono il perimetro della scatola e in alcuni casi l’attraversano creando passaggi in quota e nuovi punti di vista. La luce, nella parte centrale, penetra dalla grande copertura vetrata della scatola, menWUH QHOOH DOL ODWHUDOL DWWUDYHUVR OH JUDQGL YHWUDWH RULJLQDOL GHOO¡HGLĂ€FLR H LQ DOFXQL FDVL GD patii interni aperti ricavati tra i diversi spazi.

7KH DUHDV RI WKH ([ 2OFHVH FRWWRQ PLOO DQG WKH 9 'HSRVLW VLWXDWHG 1RUWK (DVW RXWVLGH WKH DQFLHQW ZDOOV RI WKH FLW\ RI 1RYDUD DUH ROG LQGXVWULDO JRYHUQPHQW DUHDV ZKLFK DUH LQ D VWDWH RI QHJOHFW DQG GHFD\ QRZDGD\V 7KH SURMHFW WR UH XVH WKH H[ FRWWRQ PLOO FRPHV IURP D VWXG\ RI D JHQHUDO PDVWHUSODQ ZKLFK LV GLUHFWHG WR ERWK DUHDV DQG DWtempts to mend ties and relationships between the areas themselves and surrounding E\ FRQĂ€UPLQJ H[LVWLQJ SDWKV DQG E\ FUHDWLQJ WRWDOO\ QHZ RQHV 7KH UH GHYHORSPHQW RI WKH DUHDV DQG WKHLU SODFLQJ LQ D V\VWHP KDV EURXJKW DERXW D GHWDLOHG VWXG\ RI RSHQ VSDFHV ZKLFK LQWHUZLQH ZLWK RWKHU YDULRXV DFWLYLW\ DUHDV ZKLFK are awaiting a use, entertainment areas, areas for relaxation, areas dedicated to sport DOO LQ D FRQWLQXRXV FRPSOH[LW\ JHQHUDWLQJ PRYHPHQW DQG UHODWLRQV In particular the project faces the themes to re-use the abandoned ex industrial areas: the ex Olcese cotton mill which was functioning until the end of the 1980s. It is a pointed - shaped building, with walls made of solid bricks, divides in three separate parts. The vertical connections divide the spaces which were once working areas, in WKUHH GLVWLQFW SDUWV WZR ZLQJV DQG D FHQWUDO ERG\ 7KH DLP RI WKH SURMHFW LV WR EDFN D SDUW RI WKH DEDQGRQHG DUHD WR WKH FLW\ VR LW FDQ EHFRPH D QHZ FHQWUH DQG D ´1HZ *DWHZD\Âľ IRU 1RYDUD 7KH FHQWUDO SDUW RI WKH EXLOGLQJ OLWHUDOO\ HPSWLHG DV LI LW ZHUH D UXLQ RI PDQXIDFWXUH itself, houses a new building in steel with a glass roof, like a box inside a box, which FRPHV RXW DW WKH WRS IURP WKLV FRYHUHG SDWK ZD\ 7KHUH DUH FRQQHFWLRQV WR GLIIHUHQW OHYHOV DQG SODQQHG DUHDV LQ WKH WZR VLGH ZLQJV RIĂ€FHV OLEUDU\ FRQIHUHQFH PHHWLQJ DUeas, exhibition areas and refreshment areas). Other areas indicated are those that go around the edge of the box and in some cases go across it, so creating high up paths and new points of view. In the central part the light penetrates the big glass roof of the box while in the wings it shines through the large original windows of the building and, in some cases, from internal open parts in the building.









RIFORMARE MILANO - SCALO DI SAN CRISTOFORO,

REFORM MILAN - SAINT CHRISTOPHER AREA,

AREA DI SAN CRISTOFORO (MILANO), ITALIA

MILAN, ITALY

Il progetto che riguarda l’area di San Cristoforo a Milano fa parte di una serie di proJHWWL LGHDWL SHU XQD ULTXDOLĂ€FD]LRQH SXQWXDOH GL DOFXQH DUHH PLODQHVL ,Q SDUWLFRODUH O¡Drea posta a Sud-Ovest di Milano, in prosecuzione dell’area di Porta Genova, presenta un’ampia piazza e una stazione ferroviaria in parte ancora utilizzata. 'D XQ¡DQDOLVL FRQGRWWD GHJOL HOHPHQWL FKH FDUDWWHUL]]DQR O¡LQWHUD DUHD VRQR HPHUVH DOFXQH ULĂ HVVLRQL FKH KDQQR SRUWDWR DOOR VYLOXSSR GHO 0XVHR GL $UWH &RQWHPSRUDQHD previsto. Š´8QR VFDORÂľ OXRJR GL SDVVDJJLR GL PRYLPHQWR LGHQWLĂ€FDWLYR GL XQR VSHFLĂ€FR WHUULtorio, una scala, una misura... La velocitĂ , idea di cambiamento, mutamento del territorio che ci circonda... la periferia, la desolazione e l’abbandono... “Contemporaneoâ€?: la contemporaneitĂ , la volontĂ di vivere e abitare gli spazi; lo spazio come vuoto che FUHD OD UHOD]LRQH WUD JOL HOHPHQWL GL XQ OXRJR ´3URJHWWDUH OR VSD]LRÂľ q PRGLĂ€FD H trasformazione del presente...Âť. Lo scalo, la contemporaneitĂ , il progetto, sono gli ingredienti fondamentali della presa GL SRVVHVVR GL XQ WHUULWRULR FKH QHFHVVLWj XQD WUDVIRUPD]LRQH , GXH HOHPHQWL LGHQWLĂ€FDWLYL GHOOR VFDOR OD VWD]LRQH H LO YHFFKLR HGLĂ€FLR DGLELWR D GHSRVLWR PHUFL FDUDWWHUL]]DQWL O¡DUHD LQ DQDOLVL HQWUDQR LQ IRUWH UDSSRUWR FRQ LO SURJHWWR H VL PRGLĂ€FDQR 1RQ PRGLĂ€FDQR OD ORUR IRUPD LQ TXDQWR HVVD q WHVWLPRQLDQ]D GL XQ SDVVDWR PD WUDVIRUPDno il loro uso per poter essere condivisi dalla contemporaneitĂ . Il progetto si fonda, si radica, è fondamentale la sua presenza nella trasformazione... il territorio muta, viene scavato... si creano nuove relazioni. La direzionalitĂ suggerita dai binari e la sua direzionalitĂ perpendicolare generano la forma planimetrica del progetto e dei percorsi che mettono in relazione il parco e il Museo. Gli elementi preesistenti rappresentano il tempo passato, ma anche i luoghi dell’azioQH GHOO¡DWWHVD GHO YLDJJLR H GHO PRYLPHQWR YLDJJLR ´Ă€VLFRÂľ FKH YLHQH UHLQWHUSUHWDWR come viaggio “della memoriaâ€?, “della conoscenzaâ€?... il cambio di destinazione sottoliQHD LO SDVVDJJLR GD DWWR Ă€VLFR DG DWWR PHQWDOH /H SUHHVLVWHQ]H GLYHQWDQR OXRJR GHOOD FRQRVFHQ]D LO VDSHUH H O¡DUWH /¡$UFKLWHWWXUD DVVXPH FRVu XQ VLJQLĂ€FDWR VRFLDOH 5LFRUGDUH WUDVIRUPDQGR FLz FKH q VWDWR DSSRUWDQGR QXRYH FRQRVFHQ]H /¡$UFKLWHWWXUD q SURJHWWR H PRGLĂ€FD GHO QRVWUR SUHVHQWH QHO ULVSHWWR GL FLz FKH q VWDWR

The project for the Saint Christopher area in Milan is part of a series of projects deVLJQHG WR WLPHO\ UH TXDOLI\ VRPH 0LODQ DUHDV ,Q SDUWLFXODU WKH SRVW DUHD VRXWK ZHVW RI 0LODQ LQ SURVHFXWLRQ RI WKH DUHD RI 3RUWD *HQRYD SUHVHQWV D ZLGH VTXDUH DQG D UDLOZD\ VWDWLRQ ZKLFK LV VWLOO SDUWO\ XVHG )URP D VXUYH\ RI HOHPHQWV ZKLFK FKDUDFWHUL]H WKH ZKROH DUHD WKHUH ZHUH VRPH LVVXHV ZKLFK OHG WR WKH GHYHORSPHQW RI WKH IRUHVHHQ 0XVHXP RI &RQWHPSRUDU\ $UW Š´$ JRRGV \DUGÂľ LQ GLVXVH DORQJ WKH EXV\ SDVVDJH PDUNHG DV D VSHFLĂ€F WHUULWRU\ D scale, a measurement... The speed, the idea of change, the alteration of surrounding WHUULWRU\ 7KH RXWVNLUWV WKH GHVRODWLRQV DQG WKH DEDQGRQPHQW ´&RQWHPSRUDU\Âľ WKH FRQWHPSRUDQHLW\ WKH ZLOO WR OLYH DQG RFFXS\ WKH DUHDV WKH VSDFH as place which creates the relationship between the local places... “Project the areaâ€?: is to alter and transform the present...Âť. 7KH JRRGV \DUG LQ GLVXVH WKH FRQWHPSRUDQHLW\ DQG WKH SURMHFW DUH WKH IXQGDPHQWDO LQJUHGLHQWV LQ RUGHU WR JDLQ FRQWURO RI WKH WHUULWRU\ WKDW QHHGV WUDQVIRUPLQJ 7KH WZR LGHQWLI\LQJ HOHPHQWV RI WKH JRRGV \DUG WKH VWDWLRQ DQG WKH ROG EXLOGLQJ XVHG DV D JRRGV GHSRW DV WKH\ DUH HOHPHQWV RI SDVW KLVWRU\ WKDW WUDQVIRUP WKHLU XVH LQ RUGHU WR EH VKDUHG E\ WKH FRQWHPSRUDU\ ZRUOG The project enlarges and takes root, its presence is fundamental to the transformaWLRQ WKH VLOHQW WHUULWRU\ LV HVFDYDWHG QHZ UHODWLRQVKLSV DUH IRUPHG 7KH GLUHFWLRQV DUH VXJJHVWHG E\ WKH UDLOZD\ WUDFNV DQG LWV SHUSHQGLFXODU GLUHFWLRQ JHQHUDWHV WKH SODQLmetric form of the project and the routes which link the park with the Museum. The pre-existing elements represent the past but also places of action, of waiting, RI MRXUQH\ RI PRYHPHQW D SK\VLFDO MRXUQH\ ZKLFK LV LQWHUSUHWHG DV D UHPLQLVFHQW MRXUQH\ RI DZDUHQHVV WKH FKDQJH RI GLUHFWLRQ XQGHUOLQHV WKH SDVVDJH EHWZHHQ WKH SK\VLFDO DQG PHQWDO DFW Pre-existance becomes a place of knowledge, knowledge and art. $UFKLWHFWXUH WKHUHIRUH WDNHV RQ D VRFLDO PHDQLQJ 5HPHPEHULQJ E\ WUDQVIRUPLQJ what was, gaining new knowledge.Architecture is a project and alteration of our present compared to what it was.







WORKSHOP INTERNAZIONALI International Workshop



TERRITORI IN EVOLUZIONE,

TERRITORY IN EVOLUTION,

WORKSHOP INTERNAZIONALE, CANZO (COMO), ITALIA

INTERNATIONAL WORKSHOP, CANZO, COMO, ITALY

Nel settembre 2011 ho partecipato al primo Workshop Internazionale di architettura e progettazione ambientale a Canzo. Questo workshop ha unito diverse università europee con il Politecnico di Milano, con lo scopo di esplorare idee e soluzioni per LO ULVDQDPHQWR GHOOH DUHH XUEDQH H GHO WHUULWRULR SHU ULTXDOLÀFDUH LO WXULVPR ORFDOH H l’economia della valle attraverso lo sfruttamento delle risorse naturali, architettoniche e umane. Il workshop è un metodo diretto per dimostrare come la ricerca e la sperimentazioQH HIIHWWXDWD ´VXO FDPSRµ VXOOD EDVH GL GDWL DQDOLVL H SDUDPHWUL UHDOLVWLFL SXz FUHDUH XQ contributo libero e utile di idee e suggerimenti a sostegno delle scelte e delle decisioni dei governi locali. Con analisi urbane e architettoniche, visite guidate, conferenze e l’esposizione al pubblico dei risultati del workshop, si sono sviluppate idee e proposte che possono guidare la trasformazione e il rinnovamento urbano e ambientale. I progetti elaborati all’interno di questa esperienza progettuale hanno offerto la possibilità di recuperare e ripensare alcuni elementi chiave della cittadina e del loro uso collettivo a scopi educativi, culturali, sportivi e di turismo per migliorare l’economia locale: due aree all’interno del comune di Canzo sono state scelte come aree di intervento, ossia la piazza principale e i parcheggi pubblici di Villa Meda con la previsione di inserimento di un ostello per turisti. Il mio gruppo di lavoro si è concentrato sulla piazza principale dove si è progettata una vera e propria passerella, che elevandosi porta i turisti oltre la quota della piazza e permette di osservare il paesaggio montano circostante, con spazi di vendita temporanei annessi sottostanti, a lato della Chiesa. I diversi lavori svolti all’interno del workshop sono visibili e consultabili al sito www. architecturelab.eu.

,Q 6HSWHPEHU , WRRN SDUW LQ WKH ÀUVW ,QWHUQDWLRQDO :RUNVKRS RQ DUFKLWHFWXUH and environmental project planning in Canzo.This workshop united various European XQLYHUVLWLHV ZLWK WKH 3RO\WHFKQLF LQ 0LODQ ZLWK WKH DLP RI H[SORULQJ LGHDV DQG VROXWLRQV regarding the regeneration of the urban areas and surroundings in order to develop ORFDO WRXULVP DQG WKH HFRQRP\ RI WKH YDOOH\ E\ H[SORLWLQJ QDWXUDO DUFKLWHFWRQLFDO DQG human resources. Workshops are a direct method to show how research and experimenting carried RXW RQ VLWH RQ GDWD DQDO\VLV DQG UHDOLVWLF SDUDPHWHUV FDQ FUHDWH D IUHH DQG XVHIXO contribution of ideas and suggestions backing the choises and decisions of local govHUQPHQWV :LWK XUEDQ DQG DUFKLWHFWRQLFDO DQDO\VLV JXLGHG WRXUV DQG FRQIHUHQFHV SXElishing the results of the workshop ideas and proposals have come up which can guide the transformation and the urban and environmental renovation. The projects which were elaborated within this experience have offered the possibiliW\ WR UHJDLQ DQG UH FRQWHPSODWH VRPH PDLQ HOHPHQWV RI WKH WRZQ DQG WKHLU FROOHFWLYH use for educational, culture, sport and tourist aims in order to improve the local HFRQRP\ 7ZR DUHDV ZLWKLQ WKH PXQLFLSDOLW\ RI &DQ]R ZHUH FKRVHQ DV DUHDV RI LQWHUYHQWLRQ WKDW is the main square and the public parking areas in Villa Meda, with the idea of creating D KRVWHO IRU WRXULVWV 0\ ZRUN JURXS IRFXVHG RQ WKH PDLQ VTXDUH ZKHUH D UHDO IRRWEULGJH ZKHUH RQ WKH ZD\ XS WDNHV WRXULVWV RYHU WKH VTXDUH DQG DOORZV WKHP WR VHH WKH PRXQWDLQ ODQGVFDSH VXUURXQGLQJ LW DQG WHPSRUDU\ YHQGLQJ DUHDV EHORZ E\ WKH VLGH RI the church. The various work carried out within the workshop can be accessed and seen on the website www.architecturelab.eu.





CITIES REVIS(IT)ED,

CITIES REVISI(IT)ED,

WORKSHOP INTERNAZIONALE, BUDAPEST, UNGHERIA

INTERNATIONAL WORKSHOP, BUDAPEST, HUNGARY

Il Workshop internazionale svoltosi a Budapest “Cities Revis(IT)edâ€? si concentra sulla comprensione e la gestione dei processi urbani di sviluppo legati al turismo e alle attivitĂ del tempo libero e dei relativi effetti sugli usi locali della cittĂ . Il workshop si è concentrato quindi sullo sviluppo di nuovi metodi di mappatura, analisi e intervento in ambienti urbani densi con potenzialitĂ turistiche: la raccolta di nuove conoscenze legate al turismo urbano con ricerche di metodi di progettazione e l’attuazione di queste in programmi di studio di architettura utilizzabili a livello accademico europeo sono stati i principali punti di sviluppo delle attivitĂ . “Cities Revis(IT)edâ€? coinvolge docenti, ricercatori e studenti provenienti da tre cittĂ europee: Budapest, Barcellona e Milano. Queste cittĂ , a partire proprio da Budapest, cittĂ del workshop, verranno analizzate da gruppi di lavoro internazionali alla ricerca di soluzioni progettuali innovative: le cittĂ saranno visitate e ri-visitate dai gruppi di lavoro per offrire un modello di sviluppo legato agli usi turistici e al tempo libero. 'DO JUXSSR GL ODYRUR QHO TXDOH KR VYROWR OD PLD DWWLYLWj q HPHUVR XQ SURJHWWR FKH PHWWHYD LQ UHOD]LRQH QHOOD FLWWj GL %XGD GLYHUVH ´YLHÂľ FKH GDO Ă€XPH VL GLUDPDYDQR YHUso la collina. Una progettazione locale di design e arredo urbano rivitalizza le diverse vie divenute tematiche (la via degli studenti, la via del verde, la via delle terme, etc. ) e offre ai turisti la possibilitĂ di nuove attivitĂ attrattive utilizzando anche spazi di risulta molto spesso abbandonati. I diversi lavori svolti all’interno del workshop sono tutti visibili e consultabili ai siti www.architecturelab.eu e www.urbanisztika.bme.hu/en/.

The international workshop held in Budapest “Cities Revisi(IT)ed� is focused on the understanding and management of the urban development proceedings linked to WRXULVP DQG OHLVXUH DFWLYLWLHV DQG WKH UHODWLYH HIIHFWV RQ WKH ORFDO XVH RI WKH FLW\ 7KH workshop concentrated, therefore, on the development of the new methods of mapSLQJ DQDO\VLV DQG LQWHUYHQWLRQ LQ FURZGHG XUEDQ HQYLURQPHQWV ZLWK SRWHQWLDO WRXULVW attraction. The gathering of new knowledge to do with urban tourism with research concerning projects and putting these into practice in curriculums of architectural studies which can be used at academic European level were the main points of development of the activities. Cities Revisi(IT)es involved teachers, researchers and students from three European cities, Budapest, Barcellona and Milan. These cities, starting from Budapest, where the ZRUNVKRS ZDV KHOG ZLOO EH DQDO\VHG E\ DQ LQWHUQDWLRQDO ZRUN JURXS ORRNLQJ IRU QHZ SURMHFW VROXWLRQV WKH FLWLHV ZLOO EH YLVLWHG DQG UHYLVLWHG E\ WKH ZRUN JURXSV WR RIIHU D model for development concerning the leisure time touristic use. ,Q WKH ZRUN JURXS ZLWK ZKLFK , FDUULHG RXW P\ DFWLYLW\ D SURMHFW HPHUJHG ZKLFK connected various routes in Budapest which, from the river, branched off towards the hills.A local project of design and urban decorations bring back to life the various URXWHV ZKLFK KDG EHFRPH WKHPDWLF WKH VWXGHQW URXWH WKH JUHHQ ZD\ WKH URDG WR WKH WKHUPDO VSD DQG VR RQ DQG RIIHUV WKH WRXULVWV WKH SRVVLELOLW\ RI QHZ DWWUDFWLRQV E\ DOVR XVLQJ DUHDV ZKLFK YHU\ RIWHQ DSSHDU WR EH DEDQGRQHG The various projects carried out within the workshop are all to be seen on the website www.architecturelab.eu and www.urbanisztika.bme.hu/en/.



TIROCINI FORMATIVI Internships



TIROCINIO FORMATIVO LAUREA TRIENNALE,

INTERNSHIP, BACHELOR’S DEGREE,

ADM STUDIO DI ARCHITETTURA, MILANO, ITALIA

ADM STUDIO OF ARCHITECTURE, MILAN

All’interno del mio piano di studi universitario ho svolto due tirocini formativi obEOLJDWRUL SUHVVR OR VWXGLR PLODQHVH $'0 6WXGLR GL $UFKLWHWWXUD XQR DO WHU]R DQQR GL Laurea Triennale e uno al secondo anno di Laurea Magistrale. /R VWXGLR $'0 VL RFFXSD GL SURJHWWD]LRQH DUFKLWHWWRQLFD D YDULH VFDOH GL LQWHUYHQWR sia in Italia che all’estero e di progettazione e design di spazi interni. 1HOO·DPELWR FROODERUDWLYR FRQ OR VWXGLR VRQR VWDWD DIÀDQFDWD GD SURJHWWLVWL FDSDFL H preparati, i quali mi hanno illustrato le problematiche legate alla progettazione architettonica ma anche gli aspetti tecnico-burocratici e amministrativi che possono intervenire in fase progettuale e che molto spesso non vengono affrontati durante i laboratori universitari. ,O SURJHWWR DO TXDOH PL VRQR GRYXWD DIÀDQFDUH XQD YROWD LQL]LDWR LO WLURFLQLR SUHYHGHYD OD ULTXDOLÀFD DPELHQWDOH GL XQ SHUFRUVR PRQWDQR VLWR LQ 2VVROD SURYLQFLD GHO Verbano - Cusio - Ossola), già esistente nel periodo Napoleonico come antica via di FROOHJDPHQWR WUD O·,WDOLD H OD 6YL]]HUD , FRPXQL LQWHUHVVDWL GDOO·LQWHUYHQWR GL ULTXDOLÀcazione sono stati il Comune di Varzo, il Comune di Trasquera ed il Comune di CreYRODGRVVROD ,O SURJHWWR GL ULTXDOLÀFD GHO SHUFRUVR PRQWDQR GHQRPLQDWR DQWLFDPHQWH Stockalperweg, è stato pensato principalmente insieme al Comune di Varzo. L’unica attività infatti che porta ancora economia e turismo indirettamente al comune, è UDSSUHVHQWDWD GDOO·LPSLDQWR VFLLVWLFR GL 6DQ 'RPHQLFR 1RQRVWDQWH FLz O·HFRQRPLD di questo territorio è fortemente compromessa, e richiede quindi un intervento di ULJHQHUD]LRQH FKH SRUWL QXRYH DWWLYLWj H WXULVPR 6RQR SURSULR TXHVWH OH ÀQDOLWj GHO progetto in atto, in quanto esso rappresenta un diretto contatto con la vicina Svizzera. In particolar modo durante il tirocinio mi sono occupata di redigere mappe territoULDOL GLVHJQL GL DQDOLVL DPELHQWDOH GLVHJQL GL SURJHWWD]LRQH SHU OD ULTXDOLÀFD]LRQH DPELHQWDOH GHO SHUFRUVR PRQWDQR H OD GHÀQL]LRQH JUDÀFD GHJOL HODERUDWL UHDOL]]DWL LQ IDVH preliminare e consegnati al Comune di Varzo.

,QVLGH P\ SODQ RI XQLYHUVLW\ VWXGLHV , FDUULHG RXW WZR FRPSXOVRU\ IRUPDWLYH ZRUN H[SHULHQFHV DW WKH $'0 6WXGLR RI $UFKLWHFWXUH LQ 0LODQ RQH LQ WKH WKLUG \HDU RI WKH \HDU GHJUHH FRXUVH DQG RQH LQ P\ VHFRQG \HDU RI 0DVWHU RI $UFKLWHFWXUH GHJUHH FRXUVH 7KH $'0 VWXG\ LV DERXW DUFKLWHFWRQLF SURMHFWV DW YDULRXV OHYHOV RI LQWHUYHQWLRQ ERWK LQ ,WDO\ DQG DEURDG DQG RI SURMHFWV DQG LQWHULRU GHVLJQ VSDFHV In collaboration with the studies some capable designers have worked alongside the project and explained to me the problems connected to the architectonic project and also the technical - bureaucratic and administrative aspects that could occur during WKH SODQQLQJ VWDJH DQG ZKLFK DUH QRW IDFHG YHU\ RIWHQ GXULQJ XQLYHUVLW\ ODERUDWRULHV The project to which I had to work on once I had started the work experience foresaw the environmental re-establishing of a mountain path located in Ossola (in the SURYLQFH RI 9HUEDQR &XVLR 2VVROD DOUHDG\ LQ H[LVWHQFH LQ 1DSROHRQLF WLPHV DV DQFLHQW FRQQHFWLRQV EHWZHHQ ,WDO\ DQG 6ZLW]HUODQG 7KH FRXQWU\ FRXQFLOV LQYROYHG ZHUH that of Varzo,Trasquera and Crevoladossola.The project to re-establish the mountain SDWK ZDV FDOOHG E\ WKH DQFLHQW QDPH 6WRFNDOSHUZHJ WKRXJKW RI PDLQO\ E\ WKH 9DU]R FRXQWU\ FRXQFLO 7KH RQO\ DFWLYLW\ ZKLFK OHDGV HFRQRP\ DQG WRXULVP XQGLUHFWO\ WR WKH FRXQWU\ FRXQFLO LV UHSUHVHQWHG E\ WKH VNL UHVRUW LQ 6DQ 'RPHQLFR ,Q VSLWH RI WKLV WKH HFRQRP\ RI WKLV WHUULWRU\ LV VHULRXVO\ FRPSURPLVHG DQG QHHGV WKHUHIRUH VRPHWKLQJ ZKLFK H[SORLWV WKH SRVVLELOLWLHV ZKLFK ZLOO LQFUHDVH DFWLYLWLHV DQG WRXULVP 7KLV LV H[DFWO\ WKH DLP RI WKH present project, it holds a direct contact with neighbouring Switzerland. 'XULQJ P\ ZRUN H[SHULHQFH , SDUWLFXODUO\ JDYH P\ DWWHQWLRQ WR FRPSLOH WHUULWRULDO PDSV WR GUDZ XS HQYLURQPHQWDO DQDO\VLV GUDZLQJV IRU WKH SODQQLQJ RI EULQJLQJ EDFN LQ XVH WKH PRXQWDLQ SDWK DQG WKH JUDSKLF GHÀQLWLRQ RI WKH GDWD FDUULHG RXW LQ SUHOLPLQDU\ SKDVH DQG KDQGHG RYHU WR WKH 9DU]R FRXQWU\ FRXQFLO





TIROCINIO FORMATIVO LAUREA MAGISTRALE,

INTERNSHIP, MASTER’S DEGREE,

ADM STUDIO DI ARCHITETTURA, MILANO, ITALIA

ADM STUDIO OF ARCHITECTURE, MILAN

,O VHFRQGR WLURFLQLR VYROWR SUHVVR OR VWXGLR $'0 SUHYHGHYD OD SURJHWWD]LRQH H LO UHcupero di una fabbrica esistente sita in via Balduccio da Pisa, zona Porta Romana, nel Comune di Milano. Il progetto è stato redatto ed elaborato secondo le diverse fasi SURJHWWXDOL SUHOLPLQDUH GHĂ€QLWLYD HG HVHFXWLYD HG DFFRPSDJQDWR GDOOH DWWLYLWj EXURcratiche - amministrative. Il lavoro richiesto è stato quello di predisporre una serie di elaborati: un primo grupSR SHU LO &RPXQH GL 0LODQR FRQ OD SURSRVWD GL SURJHWWR GHĂ€QLWLYR GL PDQXWHQ]LRQH straordinaria per la fabbrica in esame e con la presentazione della C.I.A.L., la Comunicazione di Inizio AttivitĂ Edilizia Libera; un’altra serie di elaborati invece, di progetto esecutivo di manutenzione straordinaria, per le varie ditte che si occupano delle diverse lavorazioni. Le tavole presentate al Comune sono state sostanzialmente dedicate a: ‡ LQGLFDUH LQ PDQLHUD JHQHUDOH O¡LQTXDGUDPHQWR XUEDQLVWLFR GHOO¡DUHD WUDPLWH OH SODQLmetrie del PGT vigente nel Comune stesso, i dati catastali, un ortofoto e le documentazioni inerenti i dati del 1969 con la rappresentazione dello stato di fatto; ‡ XQD VHULH GL HODERUDWL GL SURJHWWR FKH LOOXVWUDQR L GLYHUVL LQWHUYHQWL SUHYLVWL DOO¡LQWHUQR della fabbrica: qui sono riportati le planimetrie principali, del piano terra, del piano seminterrato, del piano rialzato e del piano primo, le sezioni e i prospetti di progetto in scala 1:100, con i relativi calcoli RAI, le tavole dei gialli-rossi per rappresentare le opere H OH GHPROL]LRQL HG LQĂ€QH GHJOL HODERUDWL GL GHWWDJOLR ,Q VHFRQGR OXRJR VL q SURYYHGXWR D UHDOL]]DUH XQD VHULH GL HODERUDWL JUDĂ€FL GHGLFDWL DOOD rappresentazione del progetto esecutivo. Le canalizzazioni degli impianti sono state GHĂ€QLWH TXDOL RJJHWWL GL GHVLJQ H DUUHGR FKH FRQ XQ¡DWWHQWD SURJHWWD]LRQH YHQJRQR mitigati diventando parte stessa del progetto. Anche i serramenti sono stati interaPHQWH UL GHĂ€QLWL A completamento degli elaborati presentati ai quali ho partecipato alla redazione si aggiunge anche il computo metrico estimativo relativo ai lavori previsti.

7KH VHFRQG ZRUN H[SHULHQFH WKDW , FDUULHG RXW DW WKH $'0 VWXGLR VDZ WKH SURMHFWLQJ DQG UH JDLQLQJ RI DQ H[LVWLQJ IDFWRU\ ORFDWHG LQ 9LD %DOGXFFLR GD 3LVD LQ 3RUWD 5RPDQD LQ WKH FRXQWU\ FRXQFLO DUHD RI 0LODQ 7KH SODQ ZDV FRPSLOHG DQG UH HODERUDWHG DFFRUGLQJ WR WKH YDULRXV SKDVHV RI WKH SURMHFW SUHOLPLQDU\ ÀQDO DQG H[HFXWLYH DQG DFFRPSDQLHG E\ WKH EXUHDXFUDWLF DQG DGPLQLVWUDWLYH DFWLYLWLHV 7KH UHTXLUHG ZRUN ZDV WKDW RI DUUDQJLQJ D VHULHV RI GRFXPHQWV D ÀUVW JURXS IRU WKH 0LODQ FRXQWU\ FRXQFLO ZLWK WKH SURSRVHG RI ÀQDO H[WUDRUGLQDU\ PDLQWHQDQFH SURMHFW IRU WKH IDFWRU\ DW LVVXH ZLWK WKH SUHVHQWDWLRQ RI WKH &,$/ WKH &RPPXQLFDWLRQ RI WKH VWDUW RI IUHH EXLOGLQJ DFWLYLW\ DQRWKHU VHULHV RI SDSHUV WKH H[HFXWLYH SURMHFW RI H[WUDRUGLQDU\ PDLQWHQDQFH ZDV IRU WKH YDULRXV EXVLQHVVHV ZKLFK ZRXOG GHDO ZLWK WKH different work needed. 7KH WDEOHV JLYHQ WR WKH 0XQLFLSDOLW\ ZHUH PDLQO\ GHGLFDWHG WR ‡ 6KRZLQJ LQ D JHQHUDO ZD\ WKH XUEDQ DUHD FODVVLÀFDWLRQ E\ PHDQV RI WKH SODQLPHWU\ RI WKH 3*7 LQ IRUFH LQ WKH FRXQWU\ FRXQFLO LWVHOI WKH ODQG UHJLVWHU GDWH DQ RUWKRSKRWRV and the historical documents regarding the data of 1969 with the representation of the status quo; ‡ $ VHULHV RI FDOFXODWLRQV RI WKH SURMHFW LOOXVWUDWLQJ WKH YDULRXV SURSRVHG PHDVXUHV WR EH FDUULHG RXW LQ WKH IDFWRU\ KHUH DUH WKH PDLQ SODQV RI WKH JURXQG à RRU WKH EDVHPHQW WKH PH]]DQLQH DQG WKH ÀUVW à RRU VHFWLRQV DQG SURVSHFWV RI WKH SURMHFW LQ VFDOH RI ZLWK WKH UHODWLYH 5$, FDOFXODWLRQV DQG WKH WDEOHV RI \HOORZ UHG WR LQGLFDWH WKH ZRUN DQG WKH GHPROLWLRQ DQG ODVWO\ VRPH GHWDLOHG SDSHUZRUN At a later date, a series of graphic paperwork, dedicated to the representation of the H[HFXWLYH SURMHFW ZHUH SUHVHQWHG 7KH FKDQQHOOLQJ RI WKH SODQWV ZDV GHÀQHG DV REMHFWV of design and furnishing that with careful project - making, with time, become one with WKH SURMHFW (YHQ WKH GRRUV DQG ZLQGRZV ZHUH HQWLUHO\ UH GHÀQHG Ad added factor, to the documents presentedw, as an itemized list of expenses as an estimate of work to be done.



TESI DI LAUREA MAGISTRALE Master’s Degree Thesis



IL BORGO DI ZONCA. Un progetto integrato di rigenerazione,

The village of Zonca.An integrated project of regeneration,

ZONCA,VALLE ANTRONA (VB)

ZONCA,VALLE ANTRONA

La tesi di Laurea propone un progetto di rigenerazione territoriale per il Borgo di Zonca, una piccola frazione del Comune di Montescheno in Valle Antrona (Provincia del Verbano - Cusio - Ossola). 'RSR DYHU DQDOL]]DWR LO ERUJR H LO VXR WHUULWRULR GD GLYHUVL SXQWL GL YLVWD VL q LQWUDSUHVR il percorso progettuale che vede la trasformazione del luogo, mantenendo da un lato L FDUDWWHUL FKH OR LGHQWLĂ€FDQR PD DOOR VWHVVR WHPSR WHQWDQGR GL LQWURGXUUH HOHPHQWL nuovi legati alla contemporaneitĂ . Il connubio ricercato tra antico e nuovo all’interno della proposta progettuale mette in evidenza come territori abbandonati possano ancora rappresentare delle opportuQLWj GL YLWD H ODYRUR LQ XQ FRQWHVWR FRQWHPSRUDQHR GL JHQHUDOH GLIĂ€FROWj /¡LGHD SURJHWWXDOH TXLQGL KD FRPH Ă€QH QRQ VROR LO UHFXSHUR GL XQ WHUULWRULR DEEDQdonato con l’inserimento di sole attivitĂ turistiche, ma la ri-creazione di un vero e proprio sistema agro - silvo - pastorale che incontra le attivitĂ di accoglienza, forme di turismo sostenibile, e allo stesso tempo restituisca al territorio la sua vera vocazione, nel tempo perduta. /D WHVL GDO WLWROR ´,/ %25*2 ', =21&$ XQ SURJHWWR LQWHJUDWR GL ULJHQHUD]LRQHÂľ si pone quindi gli obiettivi di progettare, in maniera integrata, rigenerando il territorio. Progettare è qui inteso sia come inserimento di nuove strutture necessarie alle attivitĂ di produzione di beni locali sia come recupero del patrimonio storico, architettonico e culturale, con progetti di restauro e ri-funzionalizzazione. 3URJHWWDUH LQ PDQLHUD LQWHJUDWD LQROWUH VLJQLĂ€FD FRQVLGHUDUH XQ¡LQVLHPH GL IDWWRUL FKH variano dal luogo, alle attivitĂ che un tempo vi si svolgevano, alla progettazione dettagliata di organismi sempre piĂš moderni che guardano con attenzione ai temi della sostenibilitĂ ambientale, alla valorizzazione delle produzioni locali (agricole, alimentari, artigianali...) secondo le possibilitĂ che queste terre ancora offrono per una ripresa economica e produttiva, garantendo quindi un recupero sostenibile non legato alle attivitĂ turistiche di sfruttamento del territorio, ma alla riproposizione equilibrata tra attivitĂ agro - silvo - pastorali e attivitĂ turistiche, in relazione tra loro.

7KH 'HJUHH JUDGXDWLRQ WKHVLV SURSRVHV D SURMHFW RI WHUULWRULDO UHJHQHUDWLRQ IRU WKH ´%RUJR GL =RQFDÂľ D VPDOO KDPOHW LQ WKH 0XQLFLSDOLW\ RI 0RQWHVFKHQR LQ 9DOOH $QWURQD WKH province of Verbano - Cusio - Ossola). $IWHU KDYLQJ DQDO\VHG WKH KDPOHW DQG LWV VXUURXQGLQJV IURP YDULRXV SRLQWV RI YLHZ WKH project would be as a transformation of the place, on the one hand keeping the characWHULVWLFV WKDW LGHQWLI\ LW DQG RQ WKH RWKHU KDQG WU\LQJ WR LQWURGXFH QHZ HOHPHQWV OLQNHG WR contemporaneousness. The union sought between old and new in the proposed project highlights how abanGRQHG WHUULWRU\ FDQ VWLOO UHSUHVHQW DQ RSSRUWXQLW\ RI OLIH DQG ZRUN LQ D PRGHUQ FRQWH[W RI JHQHUDO GLIĂ€FXOW\ 7KXV WKH LGHD RI WKH SURMHFW KDV LWV DLP QRW RQO\ LQ WKH JDLQLQJ RI DEDQGRQHG ODQG DQG VWDUWLQJ RQO\ WRXULVW DFWLYLWLHV EXW WKH UH FUHDWLRQ RI D UHDO DJUR IRUHVWU\ SDVWRUDO V\VWHP that meets the reception and maintainable tourism activities and at the same time it gives EDFN WKH WHUULWRU\ LWV UHDO YRFDWLRQ ORVW LQ WLPH The thesis entitled “The Village of Zonca. An integrated project of regenerationâ€? faces DWWHPSWV WR UH JHQHUDWH WKH WHUULWRU\ LQ D FRPSOHWH ZD\ 3URMHFWLQJ KHUH PHDQV ERWK LQVHUWLQJ QHZ QHFHVVDU\ VWUXFWXUHV IRU WKH SURGXFWLRQ RI ORFDO JRRGV DQG UHJDLQLQJ KLVWRULFDO DUFKLWHFWRQLFDO DQG FXOWXUDO KHULWDJH E\ UHVRUWLQJ DQG making it function one more. 3ODQQLQJ LQ DQ LQWHJUDO ZD\ DOVR PHDQV FRQVLGHULQJ D QXPEHU RI IDFWRUV DW WKH VDPH WLPH ZKLFK FDQ FKDQJH DFFRUGLQJ WR WKH ORFDWLRQ WKH DFWLYLW\ WKDW WRRN SODFH RQFH WKH GHWDLOHG GHVLJQLQJ RI LQFUHDVLQJO\ PRGHUQ RUJDQLVPV ZKLFK PXVW UHVSHFW WKH HQYLURQPHQW WKH XSgrading of local products (agriculture, food, crafts) according to the possibilities that these ODQGV VWLOO RIIHU IRU D UHYLYDO RI HFRQRPLF DQG SURGXFWLYH UHFRYHU\ Thus the project carried out to guaranteeing the maintainable new life which is not linked WR WRXULVWLF DFWLYLW\ ZKLFK H[SORLWV WKH WHUULWRU\ EXW WR D EDODQFHG UH SURSRVDO EHWZHHQ DJUR IRUHVWU\ SDVWRUDO DFWLYLW\ DQG WRXULVW DFWLYLW\ ERWK UHODWLQJ WR HDFK RWKHU


7$92/$ ,148$'5$0(172 7(55,725,$/( Table I - Territorial placement


7$92/$ /·$5($ ', 352*(772 Table 2 - Project area


7$92/$ /( 75$&&( '(//$ 6725,$ 7DEOH 7UDFHV RJ KLVWRU\


7$92/$ 35,1&,3, ,16(',$7,9, Table 4 - Settlement principles


7$92/$ &203/(662 785,67,&2 352'877,92 7DEOH +ROLGD\ SURGXFWLRQ UHVRUW


TAVOLA 6 - ORGANIZZAZIONE PIANI TERRA / 7DEOH *URXQG ÁRRU SODQV


TAVOLA 7 - ORGANIZZAZIONE PIANI PRIMI / 7DEOH )LUVW ÁRRU SODQV


7$92/$ $ 25*$1,==$=,21( 3,$1, 6(&21', 7DEOH $ 6HFRQG ÁRRU SODQV


7$92/$ % 69,/8332 )250$/( '(, 35263(77, Table 8B - Prospects


7$92/$ 9,67$ $(5($ '(/ &203/(662 Table 9 - Aerial view of the area


TAVOLA 10A - L’ESPRESSIONE TECNICA / Table 10A - The technical expression


TAVOLA 10B - L’ESPRESSIONE TECNICA / Table 10B - The technical expression


TAVOLA 10B - L’ESPRESSIONE TECNICA / Table 10B - The technical expression


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.