FragliaVelaRiva
WELCOMEBOOK2015
FragliaVelaRiva WELCOMEBOOK2015
Fraglia Vela Riva - Via Giancarlo Maroni 2 - 38066 Riva del Garda, Trento (Italy) - tel. +39 0464 552460 - fragliavelariva.it - info@fragliavelariva.it
Fraglia Vela Riva: The Sailing Factory IN THE WIND CRADLE. THE largest single-class regatta
the gold star merit in sport
THANKS TO: MAIN SPONSORS CASSA RURALE ALTO GARDA ITAS ASSICURAZIONI
INSTITUTIONAL PARTNERS COMUNE DI RIVA DEL GARDA CONI FEDERAZIONE ITALIANA VELA FEDERAZIONE ITALIANA VELA XIV ZONA TRENTINO MARKETING INGARDA TRENTINO ISAF PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO RIVA DEL GARDA FIERE E CONGRESSI
HOSPITALITY
MAIN SPONSOR
INSTITUTIONAL PARTNER
DU LAC ET DU PARC GRAND RESORT LIDO PALACE HOTEL SPECK STUBE RESIDENCE CENTRO VELA GARDA HOTELS ITALIA PARC HOTEL FLORA APPARTAMENTI VILLA ROSA RESIDENCE MARINA HOTEL ANTICO BORGO RESIDENCE CASA AL SOLE MIORELLI HOTELS APARTMENT RESIDENCE FILANDA & APARTMENT RESIDENCE PARADISE
CAMPING AL PORTO - CASA TONELLI OSTELLO DELLA GIOVENTU’ “BENACUS” APPARTAMENTI BASTIONE RISTORANTE PIZZERIA MAFFEI RESIDENCE EXCELSIOR OSTERIA LE SERVITE APPARTAMENTI VILLA ARANCI APARTMENTS GARDA LAKE RIVABAR APPARTAMENTI CASA FRANCESCA RESIDENCE DESIREE FEELING HOTEL LUISE APPARTAMENTI LEON D’ORO RISTORANTE PIZZERIA LEON D’ORO CASA SEMBENINI AKTIVE & FAMILY RESIDENCE SEGATTINI APARTMENTS BELLA VILLA HOTEL RESIDENCE BELLAVISTA CASA COMAI Ristorante Il Veliero Residence Trieste AMBASSADOR SUITE HOTEL APPARTAMENTI LA COLOMBERA CASA VACANZE ALPINO VILLA NICOLLI GELATERIA CAFFE’ CRISTALLO HOTEL RESIDENCE TORBOLE
SHOPPING AGS BEST WIND FERRERO HANNSPREE HELLY HANSEN LORENZI LORENZO MEZZACORONA OFFICINE BRENNERO OMKAFE’ ORADINI SPORT ROTARI TORBOLE SAILS VELTINS
TECHNICAL SPONSORS BLUE BLUE FOCCHI GIAMPAOLO NAUTIVELA PROTECT TAPES GOTTIFREDI MAFFIOLI
Ci sarà pure una ragione se dal febbraio 1928 la Fraglia Vela Riva continua ad organizzare regate internazionali: lo splendido scenario dell’Alto Lago di Garda fatto di natura, colori, sole, vento rimane nel cuore di tutti i regatanti che hanno la fortuna di navigare in questo magnifico lago. Nel 2015, secondo anno di attività del Consiglio Direttivo che presiedo, presentiamo un calendario fitto di importanti impegni: 95 giorni di regate distribuiti su sette mesi che comprendono tre mondiali Topper, Cadet, Musto Performance Skiff - oltre al celeberrimo 33° Meeting Optimist (Guinness World Record 2012 ancora imbattuto).
Fraglia Vela Riva non vuol dire solamente “Regate” ma anche “squadra agonistica”, con numerosi campioni che proprio da queste acque vengono temprati per imprese sempre più difficili ed anche “scuola di vela” con numerosi partecipanti di ogni età e anche un attrezzato centro per il diporto che accoglie le imbarcazioni cabinate. Sarò lieto di accogliere tutti Voi nella storica sede sociale per un 2015 ricco di quelle emozioni che solo la vela e la “nostra ora” sanno regalare. Buon Vento!
Giancarlo Mirandola Presidente Fraglia Vela Riva
Is it any wonder why Fraglia Vela Riva has been organising International regattas since February 1928? The wonderful scenery and natural beauty of Northern Lake Garda with its colours, sunshine and winds, capture the hearts of all who are lucky enough to sail on this magnificent lake. As I enter my second year as Chairman I, along with my fellow Board members, present yet another calender packed full of important events for the 2015 season. Ninety five days of regattas are planned over 7 months including three World Championships for The Topper, Cadet and Musto Performance skiff, as well as the famous 33rd Lake Garda Optimist Meeting ( with its still unbroken 2012 Guinness World Record!).
But Fraglia Vela Riva isn’t just about “regattas”, it also means“Racing Teams”, with its numerous champions who, thanks to these waters continue to improve their strength and skills that help them tackle increasingly difficult challenges. Fraglia Vela Riva also means “Sailing School”, for its many participants of all ages and its well-equipped centre to accommodate pleasure boats. I look forward to welcoming all of you to our historic clubhouse and to spend yet another year together to experience the emotions that only sailing and our “Ora” wind can provide. Wishing you all Favourable Winds!
Giancarlo Mirandola Presidente Fraglia Vela Riva
La Fraglia Vela Riva è stata insignita della “Stella d’oro al Merito Sportivo”, l’onorificenza del CONI istituita nel 1933 e assegnata a quelle società che si sono dedicate con impegno a favore dello sport per almeno 50 anni di attività. Fraglia Vela Riva, has been awarded the “Stella d’Oro al Merito Sportivo.” (the gold star merit in sport). This award, established in 1933 by CONI, was presented to Fraglia for its 50 years of commitment and promotion of sport.
La Fraglia Vela Riva è entrata nella storia della vela con la certificazione Guinness World Records per l’organizzazione della regata di vela monoclasse piÚ numerosa al mondo. Millecinquantacinque i partecipanti raggiunti in occasione del trentesimo Meeting del Garda Optimist, nel 2012. Un record conquistato grazie soprattutto ai giovani timonieri di oggi, che rappresentano la vela di domani e su cui la Fraglia Vela Riva dedica gran parte dei propri sforzi.
Fraglia Vela Riva has gone down in sailing history by being certified by the Guinness World Records for organising the largest, single- class regatta in the world. One thousand and fifty-five participants came together for the 30th Garda Optimist Meeting in Spring, 2012. The record was made thanks to the young helmsmen of today who represent the future of sailing and of whom Fraglia Vela Riva dedicates a large part of its time and energy.
The largest sailing regatta of a single class.
08 Fraglia Vela Riva Storia History Staff Staff Dove Location & Travel Sede Clubhouse Mappa Sede Clubhouse Map Logistica Logistics
26 Activity
46 Partners
Regattas
94 Riva del Garda
p. 10
Scuola Vela Sailing School
p. 14
Squadre Agonistiche Competitive Teams p. 34
Seguire le Regate How to view Regattas p. 57
Dove soggiornare Accomodation
p. 17
Clinic - Stage Clinic - Stage
Regate Annuali Annual Regatts
p. 58
Idee per lo Shopping Shopping Ideas p. 118
p. 18
Training - Hospitality Training - Hospitality p. 38
Eventi Top Top Events
p. 60
p. 20
Vela d’Altura Offshore Sailing
p.43
Regate 2015 2015 Regattas
p. 66
p. 23
Porto The Harbour
p. 44
Sul Tetto del Mondo On Top of the World p. 90
p. 30
p. 36
Partners Tecnici Technical Partners
52
p. 48
Condizioni di Regata Sailing Conditions p. 54
Attività Attractions
Albo d’Oro Gold Medal Board
p. 92
126 Regatta Schedule
p. 96
Calendario Regate Regatta Schedule p. 119
p. 98
Crediti Credits
p. 120
Fraglia Vela Riva
Fraglia Vela Riva
9
10
LA STORIA - HISTORY
Fondata da Gabriele D’Annunzio nel 1928 è uno dei circoli velici più attivi a livello internazionale, nonchè Guinness World Records con il Meeting del Garda Optimist. La Fraglia Vela Riva si può definire un club multi-tasking, dato che è impegnata contemporaneamente nell’organizzazione di regate, ha una florida scuola vela per bambini e adulti e giovani regatanti che ottengono risultati d’eccellenza. Il termine fraglia pare derivi dal dialetto
veneto-istriano, che indica una corporazione di arti e mestieri; termine che qui prenderebbe valenza marinara e sportiva. Un’altra ipotesi è una contrazione delle voci fratellanza e famiglia nel latino medievale fratale. Quale che sia, ispirò d’Annunzio nel chiamare “Fraglia della Vela” la nuova sezione autonoma della più generica Fraglia Atletica Benacense. Il Circolo si trova nel parco della città di Riva del Garda, di fronte allo storico “Canale della Rocca”
e alla fortezza del 13° secolo. La sua attività inizia negli anni 20 anche se inizialmente conglobata all’interno della Società Sportiva Benacense. Risale al 1920 il restauro di un cutter austriaco (Sirius) recuperato dal fondo lago, che fu poi ribattezzato “Galeotto” e che rappresentò la prima imbarcazione ammiraglia di una piccola flotta della canottieri S.S. benacense: l’inizio di una lunga storia di barche, di campioni e di importanti regate. Nel 1928 la
Fraglia si costituisce sezione autonoma, impegnandosi attraverso lo statuto nello sviluppare l’arte della vela, favorendone la competizione sportiva attraverso le gare. L’inaugurazione del club come circolo sportivo è datata giugno 1934, stesso anno in cui fu inaugurata l’adiacente spiaggia degli ulivi, che trasformò la città di Riva del Garda da un luogo di cura di impronta asburgica, a ridente località italiana dal sapore Mediterraneo.
11
Founded by Gabriele D’Annunzio in 1928, Fraglia Vela Riva is one of the most dynamic sailing clubs on the international scene. It also holds a Guinness World Record for the Garda Optimist Meeting. Fraglia Vela Riva can define itself as a multi-tasking club as it commits itself to both the organisation of regattas and to its flourishing sailing school for children, youngsters and adults who all achieve excellent results. The term “fraglia”, is thought to have
come from Venetian-Istrian dialect meaning “guild”; which could prove its association with marine and sport. Another hypothesis is that it is a contraction of the voices “fratellanza and famiglia” in mediaeval monastic Latin. Whatever the case it inspired d’Annunzio to name “Fraglia della Vela” the new independent section of the generic Fraglia Atletica Benacense. The Club is situated in Riva del Garda’s Park in front of the historic “Canale
della Rocca” and 13th century fortress. The Club started up in the 1920’s even though at the beginning it was part of the Società Sportiva Benacense. In 1920 the restoration of the Austrian cutter (Sirius), retrieved from the bed of the lake and renamed the Galeotto,became the 1st flagship of a small fleet of rowers known as the S.S. Benacense: thus signalling the start of a long history of boats, champions and major regattas. In 1928 Fraglia
became a separate entity working towards a statute on the development of the art of sailing encouraging competitive sport through racing. In June 1934 the Club was inaugurated and in the same year the adjacent area known as the Spiaggia degli Ulivi was opened, transforming the town of Riva from a Hapsburg health spa into a charming Italian resort with a decidedly Mediterranean flavour.
12
Tra i personaggi di eccellenza che hanno frequentato e sostenuto la Fraglia quello più rappresentativo e importante è stato il grande poeta nazionale del tempo, Gabriele d’Annunzio, che il 31 agosto 1937 fu nominato Presidente ab aeterno dai soci dell’associazione. Nel 1951 si disputò la prima edizione della Settimana Velica Internazionale, l’Intervela. La Fraglia Vela Riva nella sua storia ha sempre promosso l’attività velica in perfetta simbiosi con il turismo dell’Alto Garda e del Trentino in genere: oggi Riva del Garda è famosa in tutto il mondo per le sue eccezionali condizioni climatiche e ventose; è un punto di riferimento per moltissime regate internazionali, come per tutti gli appassionati di sport all’aria aperta, in una “meraviglia” di lago, così come definito da Goethe. One of the most notable figures to have patronised and supported Fraglia was the great Italian poet Gabriele d’Annunzio. On the 31st of August 1937 he was named President ab Aeterno by the Association. In 1951 the first edition of International Sailing Week, Intervela, took place.Throughout its history Fraglia Vela Riva has always promoted its sailing events in perfect synthesis with the tourism of Upper Garda and Trentino. Today Riva is well known throughout the world for its excellent climatic and wind conditions and is a major attraction for numerous International Regattas and enthusiasts of outdoor sports .Lake Garda..... “a marvel of a lake” as described by Goethe.
13
Il comitato organizzatore ufficiale (OC) è composto dal Presidente della Fraglia Vela Riva, Dott. Giancarlo Mirandola insieme al suo staff di 15 persone che lavorano per lo sviluppo, il coordinamento e la gestione delle attività
STAFF - STAFF
di ogni singolo evento presso la sede, oltre che assistere l’esecutivo nella gestione del lavoro quotidiano. The official organizational committee (OC) is comprised of the President of Fraglia Vela Riva Dr. Giancarlo Mirandola and fifteen other staff members who work to develop, co-ordinate and manage all the events that take place at the club as well as assisting the executive board in its day to day duties.
14 Giancarlo Mirandola, President of Fraglia Vela Riva
CONSIGLIO DIRETTIVO Consiglio Direttivo Presidente Dr. Giancarlo Mirandola Vice Presidente Ing. Andrea Camin
Andrea Camin, Vice-President of Fraglia Vela Riva
Dr. Antonio Micillo Dr. Paolo Matteotti Dr. Patrizio Caciagli Sig. Diego Baratrieri Dr. Enrico Salvetta Dr. Pia Barbato Per. Ind. Mauro Stanga Dr. Ciro Giampiero Mercurio
Tesoriere
Collegio dei Probiviri Per. Ind. Manfredo Anselmi Presidente Sig. Matteo Benini Gen. S. A. Claudio Zappulla Sig. Marco Duchi Dr. Roberto Tommasini Revisori dei Conti Rag. Fabrizio Trentini Presidente Dr. Massimiliano Folloni Rag. Guido Parente Supplenti Dr. Paolo Malossini Dr. Sergio Fedrizzi
Elena Giolai, Press Office
Fausto Maroni, The nostromo and technical Manager
Antonio Micillo Consigliere
15
16
DOVE - LOCATION & TRAVEL
17
Riva del Garda dista ad un’ora d’auto dall’aeroporto Internazionale di Verona e Brescia da cui fa servizio 4 volte al giorno uno shuttle bus. Inoltre dista un paio d’ore dall’aeroporto Internazionale di Milano. Rovereto è il centro ferroviario più importante nelle vicinanze (30’ ca.). Un servizio autobus Trentino Trasporti collega Rovereto con Riva del Garda. La sede della Fraglia Vela Riva è confinante con il Centro di Riva del Garda e quindi comoda ad una serie di strutture alberghiere, esercizi commerciali, bar e ristoranti, che si possono raggiungere a piedi.
Riva del Garda is an hour’s drive from Verona International Airport and Brescia Airport where a shuttle bus service runs four times a day. Milan International Airport is also approximately a two hour drive. Rovereto is the closest station if coming by rail ( 30 Km Ca.) Trentino Transportation provides a bus service which connects Rovereto and Riva del Garda. Fraglia Vela Riva’s clubhouse is close to the town centre and within walking distance of hotels, restaurants, bars and shopping.
18
La storica sede della Fraglia offre una struttura che soddisfa le esigenze dei regatanti 365 giorni l’anno. Segreteria, officina, spogliatoi sono a piano terra comodi alla gru e allo scivolo di alaggio delle barche; bar e ristorante, sala comfort/internet, terrazza, offrono al primo piano una vista sul lago mozzafiato e una serie di servizi comodi per il pre o post regata. In particolar modo la terrazza, in gran parte coperta con struttura fissa, si addice a cene e party, che fanno delle regate un momento socializzante di aggregazione tra regatanti, accompagnatori e ufficiali di regata, spesso provenienti da paesi diversi. In prossimità del circolo c’è la passeggiata lungolago, con uno spazio che si addice per eventi di marketing pubblicitario come ad esempio l’esposizione di auto, piuttosto che prodotti di vario genere rivolti all’utente finale.
LA SEDE CLUBHOUSE
Fraglia Vela Riva provides a wide range of facilities for competitors 365 days a year. The administration offices, mechanic’s shop and changing rooms are conveniently located on the ground floor next to the crane and boat launch; situated on the first floor there is a restaurant, bar and lounge with internet, a terrace that offers a breathtaking view of the lake and a number of services for before and after competitions. The covered terrace is a perfect venue for dinners and parties and gives competitors and officials from all over the world a chance to relax and get to know each other. Close to the clubhouse along the lake there is a special area which is suitable for marketing expositions, for example car shows, offering an alternative to the more traditional venues.
19
20
MAPPA SEDE - CLUBHOUSE MAP 1 Fraglia Vela Riva Clubhouse 2 Boat Area 3 Slip navy
4 Measurement Area Meeting point Party and Prize-giving area
5&1 Race Office: Accreditations/Registrations Media Centre Jury/Race Commitee Meeting Room
6 7&2 8 9
Sail storage Race Stands Village “Opening ceremony” Square Rocca (Special events)
22
LOGISTICA - LOGISTICS Il circolo è attrezzato per ospitare barche, mezzi, ospiti regatanti ed accompagnatori, con una serie di servizi e mezzi interni alle strutture del club. Questi i mezzi e le strutture esistenti: Il parco barche adiacente al club ha 250 posti, 2 scivoli di alaggio, parcheggio auto, area coperta per stazze vele, ulteriori 80 posti barca liberi nel porto per uso regate, 3 pilotine per il Comitato di Regata, 14 gommoni di proprietà , magazzino per le barche e vele, 2 sale riunioni, scuola di vela, bagni, docce spogliatoi, ufficio di segreteria regata, 3 Uffici per Giuria e Comitato di Regata, bar - ristorante, terrazza coperta di 400 metri quadrati per feste e premiazioni, solarium superiore, stazione meteo, web cam di rete, wireless, cablaggio fibra ottica. The club is equipped to host boats, transportation, competitors and their entourage with a number of services and facilities. These include: a 250-space boat park adjacent to the club, 2 slides for towage, a car park, a covered area for tonnage and sails, an extra 80 boat spaces in the port for regattas, 3 pilot boats for the regatta committee, 14 rubber dinghies, a boat house, two conference rooms, sailing school, bathrooms, showers and changing rooms, regatta administration office, three jury and committee offices, a restaurant and bar, a 400 square metre covered terrace for parties and award ceremonies, sun-room, weather station, web cam and wireless, optic fiber wiring.
23
QualitĂ e ProfessionalitĂ al servizio del trasporto Sede di Trento Via di Spini, 13 - Fraz. Gardolo - Trento (TN) - Tel. 0461.968300 Concessionaria per le province di Trento, Verona, Mantova e per il Friuli Venezia Giulia
Sede di Verona
Numero Verde
800320555
Via Mantovana, 158/B Verona (VR) -Tel. 045.8631200
Seguici su www.officinebrennero.it e sulla nostra Fan Page
AttivitĂ
Activity
27
IL TELERISCALDAMENTO FA BENE ALL’AMBIENTE AGS (Alto Garda Servizi Spa) è un'azienda multiservizio fortemente radicata nel territorio dell’Alto Garda e Ledro dove svolge molteplici attività nel campo della produzione di energia elettrica e calore, opera nella distribuzione di energia elettrica e gas metano, del ciclo idrico, illuminazione pubblica, nonché distribuzione e commercializzazione del servizio calore mediante Teleriscaldamento. Il Gruppo AGS riconosce da sempre l’importanza di trovare il giusto equilibrio tra esigenze di consumo energetico e salvaguardia dell’ambiente perseguendo ed impegnandosi in obiettivi e progetti di sostenibilità ambientale. La realizzazione della rete di teleriscaldamento abbinata ad un sistema di cogenerazione è una soluzione alternativa, rispettosa dell'ambiente, sicura ed economica per la produzione di acqua igienico sanitaria e il riscaldamento degli edifici pubblici e privati, siano essi residenziali, terziari, commerciali o industriali.
Il termine “teleriscaldamento” sottolinea la peculiarità del servizio, infatti significa letteralmente “riscaldamento a distanza”, ossia la distanza esistente tra il punto di produzione del calore e i punti di utilizzo. La produzione di calore avviene tramite la nuova Centrale di Cogenerazione, realizzata nel sito delle Cartiere del Garda Spa, tecnicamente all’avanguardia ed abbinata al Teleriscaldamento. Infatti, la Rete, utilizzando energia di recupero, rientra tra gli strumenti che concorrono alla riduzione delle emissioni di anidride carbonica e, in questo modo, contribuisce al raggiungimento dell’obiettivo nazionale di rispetto del Protocollo di Kyoto.
SCUOLA VELA La scuola vela della Fraglia Vela Riva è organizzata e gestita tecnicamente da istruttori federali, che garantiscono la massima qualità didattica e metodologica dell’apprendimento velico nei suoi vari aspetti con l’obbiettivo di saper condurre al meglio una barca sia in regata che in crociera. Da alcuni anni c’è stato un forte incremento di iscritti ai corsi di vela, nonchè al progetto “vela-scuola”. iniziativa che oggi anno avvicina alla vela almeno 300 giovani studenti del territorio. Dettagli su tutti i corsi di vela sul folder disponibile sia in segreteria, che sul sito web www.fragliavelariva.it Scuola Vela Adulti Con età minima di 14 anni la scuola vela “adulti” si articola con offerte, che possono essere ampliate a seconda delle richieste: i corsi si sviluppano sia in week end, che a settimana, o a uscite giornaliere. Le lezioni pratiche si svolgono su imbarcazioni Laser Stratos o J 80.
30
Scuola Vela Giovanissimi La Fraglia Vela Riva organizza corsi di vela per bambini dai 7 ai 13 anni, adatti a tutti i ragazzi che desiderano imparare l’abc della vela; si svolgono in due settimane consecutive, utilizzando l’Optimist, il piccolo scafo che assolve alla funzione di prima barca per avvicinarsi all’arte marinara. Frequentato il corso di iniziazione e previa valutazione degli istruttori, si può frequentare uno speciale corso di perfezionamento e un corso di pre-agonistica, con l’obiettivo di partecipare alle prime regate. Pacchetto Famiglia La Fraglia Vela Riva aderisce al progetto FAMILY, proponendo delle agevolazioni per quelle famiglie che vogliono imparare ad andare in barca a vela: due le proposte: a) per genitori che vogliono fare un corso insieme ai propri figli; b) per genitori che fanno il corso adulti e hanno uno o più figli iscritti alla scuola vela giovanissimi. Le agevolazioni variano a seconda del numero di genitori e di figli iscritti. Team building Per le aziende che vogliono offrire ai propri collaboratori un’esperienza formativa di “team building” la Fraglia Vela Riva propone per un numero massimo* di 15 persone le opzioni week end o “full day”. *per eventuali numeri maggiori sarà valutata la fattibilità. Per ogni richiesta specifica relativa alla scuola vela: scuolavela@fragliavelariva.it
Children’s Sailing School Fraglia Vela Riva organizes courses for children from the age of 7 to 12 years and are designed for all youngsters who want to learn the ABCs of sailing. The courses are held over two consecutive weeks using the Optimist, considered the best craft for learning the art of sailing. Students who have completed the beginner’s course can, with the recommendation of their instructor, attend one of the specialist courses available. One for perfecting their skills and the other course to prepare students for their first Regatta.
SAILING SCHOOL Fraglia Vela Riva’s sailing school is organised and managed by federally qualified instructors who guarantee the highest quality of teaching and methodology in the instruction of all the various aspects of sailing and the mastery of handling boats for both cruising and racing. 2012 saw a large increase in enrolment in sailing courses, including the “sailing school” project which drew to the sport no less than 300 youngsters from the local schools. Details can be found in our folder (Sailing School) available in our administration office and also on our website www.fragliavelariva.it. Adults’ Sailing School A minimum age of 14 years is required to enrol in the adults’ school. Groups can be divided or enlarged according to demand. Courses are held on weekends, during the week and the also by the day. Practical lessons are on Laser Stratos or J 80.
Family friendly Fraglia Vela Riva offers 2 package deals for families who enjoy the pleasures of sailing: a) for parents who want to do a course together with their children b) for parents who are doing an adult course and have one or more children enrolled in the children’ sailing school. Team Building These courses are structured for businesses who want to provide staff development through “team building”. A maximum of 15 people is recommended with weekend or full day courses available. For more information on the sailing school contact: scuolavela@fragliavelariva.it
31
Mezzacorona ha il piacere di accogliervi presso il punto vendita vini della propria Cantina di Arco (6 Km a nord da Riva del Garda) per offrirvi vini dai profumi e aromi inconfondibili che rispecchiano la natura e la purezza del Trentino. Mezzacorona is delighted to welcome you in our wine shop at Cantina di Arco (6 Km north from Riva del Garda), where you can buy and enjoy estate-grown wines of uncommon elegance and harmony. TRENTO ARCO Via
RIVA del GARDA Garda Lake
le
BOLOGNANO Ro
ve
ret
a Vi
o
Go
ito
Mezzacorona Sca - Cantina di Arco PUNTO VENDITA/WINE SHOP: via Goito 1, 38062 Arco (TN)
Tel. +39 0464 532132 - Fax +39 0464 515868 Lun-Ven / Mon-Fri, 8-12 / 14-18 Sab / Sat, 9-12 / 14-19 www.mezzacorona.it
Š Ivan Bulaja
OďŹƒcial Supplier to the Australian Sailing Team
Passion for performance
www.protect-tapes.com
squadre agonistiche
34
La Fraglia Vela Riva è da sempre una delle squadre più competitive dell’attività agonistica nazionale e internazionale giovanile; gli sforzi si sono concentrati in particolar modo nell’attività delle classi Optimist e Laser con una seria programmazione, che sta dando continui successi di squadra, oltre che dei singoli atleti. Nell’Optimist, come nel Laser, si registrano importanti vittorie; i principali obbiettivi per ogni classe e categoria sono stati sempre raggiunti: titoli italiani Optimist e Laser nelle varie categorie giovanili, medaglie di prestigio ai Campionati europei e mondiali a squadre Optimist, partecipazione alle Olimpiadi Giovanili. Nella classe olimpica Laser radial Joyce Floridia è attualmente la componente più giovane della squadra azzurra; Joyce nel 2013 si è laureata campionessa italiana Under 21 del singolo femminile olimpico. Le squadre pre-agonistiche e agonistiche sono impegnate circa 150 giorni l’anno tra allenamenti e regate.
LO STAFF TECNICO Lo staff tecnico della Fraglia Vela Riva è composto da istruttori federali, alcuni dei quali laureati in scienze motorie e sportive, per offrire agli allievi una formazione completa in merito alla disciplina, ponendo l’attenzione non solo agli aspetti tecnici e agonistici, ma anche alla postura e alla preparazione fisica adattata ad ogni età e disciplina. Mauro Berteotti segue in particolar modo le squadre agonistiche e pre-agonistiche della classe Optimist, coadiuvato da Santiago Lopez. La classe Laser è seguita da Fabio Zeni, ex atleta dell’olimpico 470, e ora concentrato come allenatore nel singolo Laser. La classe 29er è seguita da Lavinia Tezza, ex atleta 29er e attuale regatante nell’olimpica 49er FX Partecipano alla crescita agonistica di tutte le squadre altri ragazzi nel ruolo di “aiuto istruttore” come Alessio Spallino e Tomas Lopez.
COMPETITIVE TEAMS Fraglia Vela Riva has always had one of the most competitive juvenile teams in the national and international racing circuit, in particular with the Optimist and Laser classes. The athletes, in both team and singles, continue to have great success thanks to the intensive, training programme in place. National Optimist and Laser Championships, medallists in European and World Team Championships and representation in the Juvenile Olympics. In the Laser Radial Olympic class,Joyce Floridia is the youngest member of the national team. In 2013 she was crowned National Under 21 Champion in the Women’s Olympic Class. The pre-competitive and racing teams are kept busy for around 150 days of the year between training and regattas.
35
PATENTI NAUTICHE La Fraglia Vela Riva è riconosciuta “Centro di Istruzione per la Nautica” dalla Federazione Italiana Vela ai sensi dell’Art. 1 del D.M. del 25 febbraio 2009. Si organizzano corsi per patente nautica entro le 12 miglia e senza alcun limite dalla costa. Informazioni presso la segreteria (0464/552460) e all’indirizzo mail: patentenautica@fragliavelariva.it oppure al numero 348 2269062.
COACHING STAFF The coaching staff at Fraglia Vela Riva is comprised of federally qualified instructors some of which have degrees in physical education and sports science to give students an all-round training worthy of the sport. Attention is focused on the technical and racing aspects of the sport as well as on posture and overall physical preparation all adapted according to age and discipline. Mauro Berteotti oversees the Optimist racing and pre-racing teams assisted by Santiago Lopez. Fabio Zeni looks after the Laser class. A former competitor himself on the 470 Olympic class, Fabio now focuses his attention on coaching the Laser single. The 29er class is coached by Lavinia Tezza, a former 29er athlete herself who now competes on the Olympic 49er Fx Completing the coaching team are assistants Alessio Spallino and Tomas Lopez.
clinic - STAGE La Fraglia Vela Riva organizza per le classi Optimist, Laser e 29er degli allenamenti mirati con giornate full-immersion dedicate a sessioni in acqua, ma anche di preparazione fisica. Gli stage saranno organizzati con la partecipazione dei tecnici del circolo affiancati da altri allenatori e umpire di fama internazionale. Dettagli sul bando che sarĂ pubblicato sul sito: www.fragliavelariva.it/clinic. info@fragliavelariva.it Le iscrizioni saranno accettate fino al raggiungimento del numero massimo di partecipanti.
36
Fraglia Vela Riva organises full-immersion workshops for the Optimist, Laser and 29er classes which involve training sessions on water as well as physical fitness preparation. These workshops will be organised with the participation of the club trainers as well as with internationally renowned coaches and umpires. Details to be published on: www.fragliavelariva.it/clinic info@fragliavelariva.it Registrations will be accepted until the maximum number of participants has been reached.
37
TRAINING - HOSPITALITY La Fraglia Vela Riva è ben felice di poter ospitare i Team e/o gli Atleti che desiderano sfruttare le ventose condizioni del Garda Trentino per svolgere sessioni di allenamento, sia per le squadre giovanili, che per quelle olimpiche. Per offrire il miglior servizio possibile, senza creare disagi ad eventuali attività contemporanee (regate, attività didattiche del circolo, allenamenti e attività sociali) tutti i coach, le squadre e gli atleti, che desiderano fare base alla Fraglia Vela Riva sono pregati di inviare per tempo la richiesta, compilando l’apposito modulo “Hospitality Form”, disponibile on line (www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form). Si invita inoltre a prendere visione del “regolamento di ospitalità” e delle dotazioni di sicurezza previste per i gommoni di assistenza, che eventualmente sono disponibili al club per chi ne avesse bisogno (vedi punto 8 e 9 del regolamento). Per l’organizzazione di specifici clinic si può richiedere anche il supporto non solo logistico, ma anche tecnico, con l’intervento di alcuni istruttori dello staff Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training Allenamenti aggregati
38
E’ possibile - previo richiesta alla segreteria del circolo - partecipare singolarmente durante gli allenamenti Optimist e Laser delle squadre pre-agonistiche e agonistiche della Fraglia Vela Riva, come “aggregati”, secondo modalità fornite dalla segreteria stessa. Potranno essere aggregati sia singoli atleti che squadre.
Fraglia Vela Riva is more than happy to be able to host teams and/or athletes who wish to take advantage of the windy conditions to train on Trentino Garda. So, in order to provide the best possible service and to avoid coinciding with other events, (e.g. regattas, club instructional activities, training and social events), we ask that all coaches, teams and athletes who wish to base themselves at Fraglia Vela Riva, to make their request at the earliest by compiling the “Hospitality Form”. This will be answered within the shortest possible time. In addition, we also ask you to take note of the “Hospitality Rules” and the safety equipment requirements for rubber dinghies in assistance. These can be provided by the club if needed. (see Rules #8 & 9) available on-line, (www.fragliavelariva.it/training). For specific clinics we can also provide logistical and technical assistance from our staff of instructors at Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form Aggregate Training
Upon prior request to the club secretary, and in accordance with the terms and conditions provided by the secretary, individual athletes and teams can take part in Fraglia Vela Riva’s Optimist and Laser pre-competative and competative training sessions as “aggregates”.
39
Besides all the activities offered by Fraglia Vela Riva to the newcomers, there is also plenty space for those who 30th March own an offshore boat and like to enjoy April it with family, 13th friends or with a crew. From a racing 18th point May of view the offshore boat is considered by experts as the 25th May cream of the crop, with regattas at the Junea –standard Nastro Azzurro highest8th level, that Fraglia Vela Riva is committed to 29th June uphold.
FRAGLIA CUP
27th July Gianni Torboli is a prime example with 31st August five consecutive “Giro d’Italia Vela” titles under his belt with the “Riva del 14th September 28th September
Calendario completo staccabile nell’ultima pagina A complete detachable calendar is on the last page
40
Vittorie Giro d’Italia a vela Vittorie Giro d’Italia a velA Skipper/Skipper: Barca/Boat: Anno/Year:
Gianni Torboli ”Riva del Garda” 2002, 2006, 2007 2008, 2009, 2010
41
VELA D’ALTURA OPEN-SEA SAILING
Non solo derive e attività rivolte ai giovanissimi alla Fraglia Vela Riva, ma anche regate pensate per chi ama veleggiare con gli amici, in famiglia o con un agguerrito equipaggio a bordo di una bella barca d’altura. L’ormai storica Nastro Azzurro, la Transbenaco e la Fraglia Cup - Campionato d’altura dell’Alto Garda, un circuito di 10 tappe che si svolge da primavera ad autunno, sono gli eventi che arricchiscono il calendario d’altura 2014. Una serie di regate che coinvolgono gli armatori di tutto il lago di Garda e che di anno in anno ha una partecipazione sempre più appassionata e qualificata. Non da meno il porto ristrutturato, che dà la possibilità di ospitare i partecipanti in una location sicuramente suggestiva.
As well as all the activities for youngsters, Fraglia Vela Riva also organises events for those who enjoy sailing with friends, family or with a trained crew on board a beautiful open-sea boat. The events enriching the opensea calender for 2014 are the now historic Nastro Azzurro (Blue Ribbon), The Transbenaco and The Fraglia Cup - a championship for open-sea sailing in Upper Garda with a circuit of 10 legs and which takes place from Spring to Autumn. Boat-owners from all over Lake Garda take part in these regattas and year after year they become more and more enthusiastic and skilled. The newly re-structured harbour gives us the opportunity of accommodating the participants in a truly picturesque setting.
IL PORTO THE HARBOUR 46° 5’ 35.70” N 11° 6’ 43.44” E
42
La Fraglia Vela Riva ha in concessione dalla Provincia Autonoma di Trento lo specchio acqueo antistante il circolo, con un centiaio di posti barca disponibili per l’ormeggio delle barche a bulbo e d’altura nei due moli più esterni. Ci sono altresì ulteriori cinquanta posti anche nell’area appena ristrutturata della Spiaggia degli Ulivi. Previo contatto con la segreteria del circolo anche chi proviene dal basso lago per una veleggiata con la propria barca può sostare qualche giorno, potendo godere naturalmente dei servizi del club. Possiblità per ormeggi stagionali.
Fraglia Vela Riva has in concession from the Provincia Autonoma di Trento the stretch of water directly in front of the club, which provides 100 berth places for inshore and offshore boats on the two outer piers. Another fifty spaces are available on the newly restructured “Spiaggia degli Ulivi” (olive tree beach), which is exclusively reserved for race participants. In addition to seasonal berthing, Fraglia Vela Riva also has rates for whoever wants to berth for only a few days, where they are welcome to enjoy all the facilities and services the club offers.
43
Partners
Partners
Fraglia Vela Riva is supported by organizations and businesses who year after year allow us to carry out our racing and instructional events to the highest level. We would like to take this opportunity to thank all of them for their good faith in us and we look forward to working towards attracting even more international events of the highest level, sailing enthusiasts, racers and others from all over the world to the town of Riva del Garda.
47 L‘attività della Fraglia Vela Riva è supportata da enti e aziende che permettono di anno in anno lo svolgimento dell’attività agonistica e didattica ai massimi livelli. Un’occasione questa per ringraziare tutti per la fiducia, guardando sempre al futuro con l’obiettivo di portare a Riva del Garda sempre più eventi internazionali tecnicamente di prestigio, oltre che un numero sempre maggiore di regatanti e accompagnatori da tutto il mondo.
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTN
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTN
NERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECH
NERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHN
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTN
Dal 1961 costruiamo imbarcazioni a vela per il diporto e la regata.
We build recreational and racing sailing boats since 1961.
Siamo tra i principali costruttori al mondo, e sicuramente quelli con più esperienza, nelle classi Optimist – Byte – 420 – 470. Siamo distributori per il Sud Europa di imbarcazioni ed accessori 29er e 49er e diamo assistenza alle maggiori regate. Per la qualità dei nostri prodotti e servizi siamo stati scelti dall’ISAF come Fornitore Ufficiale.
We are one of the major builders, and for sure the most experienced, in the Optimist – Byte – 420 – 470. We are Sothern Europe Distributors of 29er and 49er boats and accessories and we give assistance during the major events. Thanks to the consistency and high quality of our products and services ISAF have chosen us as their Official Event Supplier.
Alla Fraglia Vela Riva trovi tutto l’anno i nostri optimist in affitto. Contatta la segreteria info@fragliavelariva.it per maggiori informazioni e per scoprire le offerte speciali per il 33° Meeting del Garda 2015
At Fraglia Vela Riva you can charter one of our optimist all around the year. Contact the Club secretary at info@fragliavelariva.it for more info and for our special offers for the 33° Lake Garda Optimist Meeting.
Nautivela, via Gardone 8, Milano Tel: +39 029880212 Fax: +39 0298287959 Web: www.nautivela.com
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTN
NERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECH
PROtect tapes are a broad range of products to provide effective solutions to chafing, abrasion, scratches, damages, ageing and wear for all kind of yachts, from dinghies to super yachts.
All products have been engineered by polymer, technical film and adhesive specialists supported by professional sailors in AC, VOR, TP52, etc. The end results are solutions for the sailors, owners and shore teams who need to get a superior and easy to remove solutions to protect the boat and enhance performances. PROtect tapes offre una vasta gamma di soluzioni per proteggere da sfregamenti, abrasioni, graffi, danni, invecchiamento e usura tutti i tipi di imbarcazioni, dalle derive ai super yacht. Tutti i prodotti vengono sviluppati da specialisti nei settori dei polimeri, film tecnici e adesivi con il supporto di velisti professionisti in AC, VOR, TP52, ecc. Il risultato finale sono nastri adesivi per i regatanti, armatori e shore team che necessitano di un prodotto di livello superiore e facilmente removibile per migliorare le prestazioni e proteggere la barca.
51
www.protect-tapes.com
NERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHN
Regate
Regattas
53
SAILING CONDITIONS Temperatura media estiva: min 18° - 30° Temperatura media dell’acqua: 23° Average summer temperature: min 18° - 30° Average water temperature: 23°
Venti Prevalenti: ÒRA: Il caratteristico vento che giunge da sud intorno a mezzogiorno fino al calar del sole e che proprio nella “race area” ha un’accelerazione delle raffiche, che soprattutto d’estate possono raggiungere anche i 20-24 nodi per l’effetto “Venturi” che si crea nel restringimento del lago, nella parte più a nord del Garda. VENTO: Il “vento” proviene da nord e solitamente inizia a soffiare di notte
54
dopo mezzanotte per andare in calare dopo metà mattinata. Acqua piatta e vento piuttosto rafficato le condizioni che si incontrano con le regate che si programmano la mattina presto con questo vento, che in condizioni perturbate può soffiare anche tutto il giorno.
Prevailing winds: ÒRA: A typical wind from the south which picks up around midday dropping at sunset. During summer it can bring gusts of around 20 -24 knots to the race area causing the “venturi” effect by funnelling into the narrowest and most northerly part of Lake Garda. Wind speed 14 – 24 knots VENTO: This wind blows in from the north usually around midnight dropping mid-morning. Early morning regattas usually find still waters and gusty winds that can continue for most of the day. Wind speed 10 - 16 knots
LEGENDA 1 - ÒRA: Blows in from the south around noon and dies down at sunset. 2 - PELÉR (SUER or TRAMONTANA): Picks up after midnight and drops around noon. Blows from the north. 3 - ANDER: More powerful than the ÒRA blowing in a south-easterly direction. Persisting winds after sunset signal a change of weather ahead. 4 - VENT DA MÛT: Sudden and violent wind found between Toscalano and Garniano usually caused by mountain thunderstorms. It is preceded by a dead- calm. Extremely dangerous. 5 - BOAREN: A light breeze that blows from the Valle di Salò on summer evenings. 6 - VINEZZA: A very strong ÒRA in the southern part of the lake. Warns of bad weather ahead. 7 - MONIGA: Light breeze that blows on warm s ummer nights on Manerba Bay. 8 - FASANELLA: Light breeze that blows after the ÒRA on clear days.
Grazie alle generose condizioni di vento presenti sul Garda Trentino e allo staff tecnico della Fraglia vela Riva che sa interpretare il tempo e di conseguenza gestire gli orari di regata nei momenti più favorevoli, la percentuale di regate effettivamente disputate, su quelle programmate è altissima. Raramente si è arrivati in un’intera stagione a non disputare oltre le 5 prove, rispetto al numero totale di regate programmate (solitamente 180-190 prove di regata all’anno, su una media di 100 giorni di attività). Un dato di fatto che permette ai regatanti di affrontare trasferte anche impegnativa, con la sicurezza di regatare ai massimi livelli, in condizioni di vento sempre ottimali. Due to the excellent wind conditions found on Lake Garda, Trentino and the skills of the technical staff of Fraglia Vela Riva, who can interpret the weather conditions and plan the regattas accordingly, the percentage of actual races completed is very high. In fact there has rarely been a time in the entire season when more than 5 races haven’t been completed in respect to the total number of regattas planned, (usually 180-190 a year on an average of 100 days of competition). A fact that makes it worthwhile for competitors to make the journey and effort knowing that they will be competing at the maximum level in the very best of wind conditions.
2012
days of racing 93 planned races 191 completed races 187
2013
days of racing 92 planned races 179 completed races 169
RACE AREA
2014
days of racing 113 planned races 193 completed races 188
55
56
COME SEGUIRE LE REGATE HOW TO VIEW THE REGATTAS BIKE/WALK
“WALK OF PONALE” GPS departure point: 45°883163’N-010°838485’ E Departure: Riva del Garda Hydroelectric Power Station Arrival: Pregasina Head south from the Riva del Garda Hydroelectric Power Station until you come to the start of the path on your right just before the tunnel. This trail winds along overlooking the lake and there are spectacular views around every bend. WALK BUSATTE - TEMPESTA GPS departure point 45°869257’N- 010°876522’ E Departure: Busatte- Torbole sul Garda Arrival: Tempesta From the heart of Torbole sul Garda the road climbs to Parco delle Busatte. From the Park’s grassy area we head off for a spectacular hike along the Busatte–Tempesta trail, a nature route overlooking the lake which winds for 4 km and includes flights of metal stairs with a total of 400 steps. The route is mostly level with two climbs: Corno di Bò and Salt de la Cavra.
BIKE/CAR
EAST AND WEST GARDA STATE ROADS You can watch the regattas by travelling south along the Garda state roads which follow the two shores of the lake. If travelling by bicycle, please keep in mind the danger due to heavy traffic and the fact that there are no bike lanes on these roads. Cars can use restricted areas if parking becomes a problem.
CAR
PREGASINA (about 20’) For those who have little time to spare and don’t want to miss the breathtaking view around the regatta course, take the road out of Riva del Garda towards Val di Ledro. After the exit for the second long tunnel, turn left and at the junction take the road for Pregasina. This road takes you towards the lake and after going through a short tunnel you arrive at the panoramic area which has parking nearby.
57
regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas
Garda Trentino Olympic Week
Lake Garda Meeting Optimist Class
29er Eurocup
Yngling Springtime Regatta
J70 Eurocup
Longtze World Event
Intervela
Melges 24 week
Riva Cup
Trofeo Torboli
“Event 1st Eurosaf Champions Sailing Cup�
M
Optimist Class - Guinness World Records: The largest sailing regatta of a single class was achieved by 1.055 participants during an event organised by Fraglia Vela Riva, in Riva Del Garda, Italy.
58
International Dinghy Regatta
Melges 24 Class
Dyas and Korsar International regatta
Optimist International regatta
e regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas -M
MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGG Maggiori regate organizzate negli ultimi anni - Major Regattas of the last several years European Optimist Championships
World Byte Championships
World 29er Championships
European 420 Junior Championships
European Etchells Championships
2000
2005
European Byte Championships European Laser 4000 Championships RS EuroCup
European Laser 4000 Championships
2010
European Laser 4.7 Championships
Tamoil Int.420 Class Youth Team Cing R. Champ.
D-One Gold Cup
European Yngling Championships
World Splash & European Flash Champ.
European Youth Sailing Games
European Yngling Open Championships
World RS 500 Championships
European Fun Championships
European RS 100, RS 700, RS 800 Championships
2001
2006
Women’s World Match Race Cham.
European 505 Championships European First 8 Championships
2002
World Laser Radial Open & Youth Championships World Match Race Championships
2003
European First 8 Chanpionships
2007
European 470 Championships European Optimist Championships
2008
European Laser 4000 Championships
Trentino Garda Isaf Gr. 1 Open Match Race
World J22 Championships
World Laser 4.7 Championships
World 49er Championships
World Contender Championships
World 29er Championships
2004
World 420 Championships
European 420 & 470 Youth Championships World 49er Youth Championships European 49er Youth Championship European Europa Class Junior Championships
European Beneteau 25 Championships
World 470 Youth Championships
2011
2012
European Flying Fifteen Championships
59
World Optimist Championships World Optimist Team Race Championships O’Pen Bic World Cup
2009
J70 Eurocup
2013
World Byte CII Championships Europeans Melges 32 Championships Europeans RS800 Chmpionships World Melges 20 Champioships Europeans J70 Championships
2014
-MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGG
EVENTI TOP - TOP EVENTS
60
Per eventi internazionali di massimo livello la Fraglia Vela Riva può offrire una serie di ulteriori soluzioni logistiche di prestigio quanto funzionali, quali il Centro Congressi situato a pochi metri dal club, un’area “temporary shop” con punti vendita che animano il “villaggio regate”, la Rocca di Riva del Garda per serate di gala, la piazza centrale di Riva del Garda per cerimonie di aperture particolarmente suggestive. For top international events, Fraglia Vela Riva can offer a number of prestigious and functional locations for example the “Congress Centre“ located just a few metres from the club, a temporary “shop area“ to enhance the regatta village, La Rocca for gala evenings and the main square of Riva del Garda for picturesque opening ceremonies.
61
62
63
64
65
LE REGATE 2015 2015 REGATTAS
66
Anche quest’anno il calendario delle regate
Once again this year Fraglia Vela Riva’s
organizzate sul Garda Trentino dalla Fraglia Vela
calendar is packed full of diverse
Riva è intensissimo e allo stesso tempo presti-
and prestigious national and international events
gioso, con eventi internazionali e nazionali di
from the Optimist to the Melges 20 and J70
massimo livello, riservati alle più svariate classi:
classes as well as classes that are popular
dall’Optimist ai Melges 32 e i J70 passando per
all over the world. In this chapter there
altre classi molto diffuse non solo in Italia. In que-
are technical and photographic descriptions
sto capitolo una panoramica fotografica e tecnica
of all the most important events coming in 2015.
di tutte le più importanti manifestazioni del 2015.
67
68
La manifestazione certificata Guinness World Records come la regata monoclasse piÚ numerosa al mondo con 1055 partecipanti effettivi, è un evento da vivere intensamente sia a terra che in acqua. Oltre 1000 giovani timonieri Optimist provenienti da almeno 30 paesi vivono un’esperienza, che per tutti risulta poi essere unica e indimenticabile. Organizzato in sinergia con Vela Garda Trentino. This Guinness World Record breaking event, classified as the largest single-class regatta in the world with 1055 actual participants, is as exciting on land as well as on water. More than 1000 Optimist helmsmen from more than 30 nations take part in this unique and unforgettable event. Organized in synergy with Vela Garda Trentino.
The largest sailing regatta of a single class.
33rd LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS 2nd - 5th april
69
70
L’unico appuntamento Internazionale della vela olimpica in Italia si concentra sull’Alto Garda per la prima delle 5 tappe in programma dell’Eurosaf Champions Sailing Cup. Di scena l’eccellenza della vela olimpica, nelle sue diverse classi. The only international date for the Olympic sailing classes in Italy is right here on Upper Garda with the first leg of the Eurosaf Champions Sailing Cup. This event highlights the various Olympic classes at their very best.
Garda Trentino Olympic Week 6th - 10TH May
71
Per la prima volta a Riva del Garda un evento mondiale riservato ai Topper, scafi molto resistenti progettati dall’inglese Ian Proctor nel 1977. Il suo nome deriva da “top”, il tetto della macchina, su cui può essere facilmente sistemato lo scafo. Diffusa soprattutto tra i giovani e principianti è un singolo seguito in particolar modo in Gran Bretagna. For the first time at Riva del Garda a world championship is being held exclusively for the Topper. This highly resistant skiff was designed by Ian Proctor of Great Britain in 1977. Its name derives from “top”, the car roof, o n which the skiff can be easily placed.
WORLD TOPPER CHAMPIONSHIPS 18TH - 24TH JULY
73
74
Doppio giovanile (dai 13 ai 17 anni) in cui Gran Bretagna e Australia fanno la parte del leone. Pressochè sconosciuto in Italia richiamerà regatanti da tutto il mondo. This juvenile doubles event (13- 17 years) is almost unknown in Italy, but it draws participants from all over the world with Great Britain and Australia making up the lion’s share.
WORLD CADET CHAMPIONSHIPS 2ND - 7TH JULY
Il D-One, progettato dall’argento olimpico Luca Devoti (Finn, Sydney 2000), è una barca a dir poco spettacolare, quanto fisica e tecnica. Una grande randa e una terrazza, rendono il D-One molto tecnico di bolina e un siluro al lasco con il grande gennaker, che spinge questa deriva innovativa, ma allo stesso tempo legata agli aspetti più puri delle derive olimpiche Finn e Laser, a velocità notevoli. A Riva si regata per il titolo europeo. After organising the Gold Cup in 2011, the D-One dinghies, created by Olympic silver medallist Luca Devoti, return to Fraglia and Riva del Garda for their European Championships. High performing upwind and fast paced downwind make the winged D-One a very spectacular modern dinghy.
EUROPEAN D-ONE CHAMPIONSHIPS 4TH - 6TH SEPTEMBER
77
78
Promette spettacolo questo singolo della nuova generazione skiff, diffuso soprattutto in Gran Bretagna e Australia. Nervoso, velocissimo (può raggiungere i 20 nodi), con un gennaker di 15 mq nominerà il nuovo campione del mondo di classe qui sul Garda Trentino! This new generation skiff, which is popular mostly in Great Britain and Australia, promises to put on a show. Edgy and very fast ( with speeds reaching 20 knots), it has a gennaker of 15m2. The new World Champion of this class will be crowned right here on Lake Garda, Trentino!
World Musto Performance Skiff Championships 11TH - 19TH SEPTEMBER
80
European Yngling Springtime Championships 30th aprile 3rd may Una classe, quella Yngling, diffusa soprattutto in Olanda, ma che non vuole rinunciare al suo Campionato Europeo di Primavera sull’Alto lago di Garda per le sue eccellenti condizioni. Un appuntamento fisso per una trentina di equipaggi (3 velisti per ciascuna barca) provenienti da Olanda, Germania, Svizzera, Austria, Slovenia, Danimarca e Svezia.
This popular class in The Netherlands always holds its European Springtime Championships on Upper Lake Garda for its excellent sailing conditions. This is a set date for around thirty crews (3 per boat), from The Netherlands, Germany, Switzerland, Austria, Slovenia, Denmark and Sweden.
81
European International 14’ Championships 14TH - 16TH MAY The International 14’ Class usually competes at the historic Riva Cup, but this year they will hold their European Championships during a highly intense three day event. The double skiff confirms its boom in popularity among the skiffs because of its acrobatics and speed and is always entertaining to watch especially in the medium-strong wind conditions of Lake Garda, Trentino.
La Classe Internazionale 14’ è solita partecipare all’ormai storica Riva Cup, ma quest’anno disputerà il Campionato continentale di classe per una tre giorni molto intensa. Il doppio skiff conferma il boom degli scafi cosiddetti acrobatici, veloci e sicuramente divertenti, che sono sempre molto spettacolari da guardare, in particolar modo nelle condizioni di vento medio-forte del Garda Trentino.
82
Melges 24 Week 22TH - 24TH MAY Grande spettacolo, grande agonismo e grandi campioni per la Melges 24 Week, unica tappa italiana delle 6 totali dell’European Sailing Series della classe Melges 24. E’ un evento internazionale di altissimo livello con oltre 15 nazioni presenti.
Melges 24 Week promises to deliver the very best in champions, showmanship and competition for the only Italian leg of 6 total in the European Melges 24 Sailing Series. This international event is of the highest calibre with over 15 nations taking part.
83
Melges 20 Audi-Tron Sailing Series - EVENT N°3 30TH - 31TH MAY After the spectacular World Championships organised by Fraglia Vela Riva last year, the Melges 20 returns to Riva for the third of six events on the class’s European Tour. This is the smallest of the Melges fleet with a crew of three men on board (4 in case of lightweights), and is increasingly making strides on the International racing scene.
Dopo il bellissimo mondiale organizzato alla Fraglia Vela Riva lo scorso anno, i Melges 20 tornano a Riva per disputare il terzo dei sei eventi del Circuito Europeo di classe. Il più piccolo della flotta Melges con tre uomini di equipaggio a bordo (concessi 4 nel caso di pesi leggeri) si sta facendo sempre più spazio nel panorama agonistico Internazionale.
84
Melges 32 Audi Tron Sailing Series - EVENT N°3 5TH - 7TH JUNE Se lo scorso anno questa bellissima flotta ha dato vita ad uno spettacolare Campionato Europeo, quest’anno i Melges 32 tornano con la voglia di riprovare quelle sensazioni di planata incontrate sul Garda Trentino e che non deludono mai i velisti, sia amatoriali che professionisti.
Last year this beautiful fleet treated us to a spectacular European Championship and this year the Melges 32 returns with the hope of reliving the sensations of sailing on Lake Garda, Trentino, which never disappoints sailors whether professional or amateur.
85
J 70 Eurocup 9th-12th september Fraglia Vela Riva has believed in the J70 monotype right from the start enough to put a leg of the Europacup on the calendar for the past two seasons. This excellent skiff was voted among the best boats of 2013 and is enjoying a real boom in the U.S. This year we should also see a solid and well-trained fleet here in Europe after the European Championships held last year at our club.
La Fraglia Vela Riva ha fin da subito creduto nella classe monotipo J70, tanto da mettere a calendario già da un paio di stagioni una tappa dell’Eurocup di questo ottimo scafo votato tra le migliori barche del 2013. Vero e proprio boom negli USA quest’anno anche in Europa dovrebbe regatare una flotta consistente e agguerrita dopo il Campionato Europeo disputato lo scorso anno presso il nostro circolo.
86
Trofeo ITAS team Race Club Champions Cup 25th-27th SEPTEMBER Una nuova manifestazione a cui la Fraglia Vela Riva crede molto e che vuole diventare un appuntamento fisso della vela giovanile internazionale: un Trofeo a squadre Optimist, che offre spunti agonistici e tattici incredibili, come visto al Mondiale di classe disputato a Riva del Garda un paio di anni fa.
This is a new event which Fraglia Vela Riva believes in very much and hopes will become a fixture for international juvenile sailing. This is an Optimist team competition which offers racing sprints and incredible tactics as was witnessed at the World Optimist Championships at Riva del Garda a couple of years ago.
87
29er Eurocup 29th october - 1ST november The Riva leg of the 29er Eurocup is the twelfth and last of the European Tour which has also been hosted by Spain, France, The Netherlands, Germany, Great Britain, Slovenia and Switzerland. The 29er dinghy is geared towards young sailors in preparation for the 49er Olympic class. The 29er Eurocup at Riva del Garda is the only Italian leg on the tour and is becoming increasingly more international with a steadily growing number of participants.
La tappa rivana della 29er Eurocup è la dodicesima e ultima del Circuito Europeo, che si disputa tra Spagna, Francia, Olanda, Germania, Gran Bretagna, Slovenia e Svizzera. Il 29er è uno skiff rivolto soprattutto ai giovani, propedeutico alla classe olimpica 49er. La 29er Eurocup di Riva del Garda (unica tappa italiana) sta diventando di anno in anno un evento sempre piÚ internazionale con una crescita costante di partecipanti.
TRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REG RUSSIAN TEAM RACING 7TH - 11RD april
Per avvicinare i velisti russi al Garda Trentino la Fraglia Vela Riva mette a disposizione i suoi J 80 per uno speciale training sul Team Race. In order to attract Russian sailors to the shores of Lake Garda,Trentino, Fraglia Vela Riva has put at their disposal their own J80’s to use while training on the Team Race.
National 470 regatta 2Nd - 3RD may
Poco prima del Garda Trentino Olympic Week la classe olimpica 470 italiana, disputa la terza regata nazionale del calendario di classe. Taking place just before the Olympic Trentino Garda event, the Italian 470 Olympic class will hold the third of the national regattas scheduled on the calendar.
Riva Cup 14th - 16TH may
88
Storica regata riservata alle classi Korsar e Dyas cresce di anno in anno offrendo uno spettacolo di colori. Una regata “turistica”, che coinvolge molti velisti europei, che abbinano allo sport velico una breve vacanza sul Garda Trentino. This historic regatta for the Korsar and Dyas classes grows larger every year and always treats us to a colourful spectacle. Considered a “tourist” regatta, it attracts many European sailors who come to enjoy the sport of sailing together with a short holiday on Lake Garda, Trentino.
ROTHOBLASS TROPHY 13 th JUNE -- Nastro Azzurro Trophy 14th June
Uno dei più importanti appuntamenti della vela d’Altura torna nell’inizio dell’estate per coinvolgere con sempre più entusiasmo chi ha una barca da crociera e da regata. E’ la 65esima edizione del Trofeo Nastro Azzurro! One of the most important dates for open-sea sailing returns in early summer. This event attracts enthusiasts with cruise and racing boats and this year celebrates the 65th edition of Nastro Azzurro Trophy!
TERRAMARE CUP 20th - 21ST juNE
Tornano i monotipi Ufo 22 per questo Circuito giunto alla quinta edizione, che raduna velisti che apprezzano le località scelte per ottime condizioni di vento e per ricettività turistica. The Ufo 22 monotype returns for the fifth edition of this competition bringing together sailors who appreciate the venue chosen for its excellent wind conditions and tourist facilities.
K6 EUROCUP 22th - 26th JUNE
I K6 tornano ogni due anni a Riva del Garda per una regata che è sì agonismo, ma anche vacanza e divertimento. Lo scafo di 19piedi ospita 3 persone d’equipaggio ed è seguito soprattutto da equipaggi inglesi, che a Riva del Garda trovano il posto ideale sia per la vela che per il turismo. The K6 returns every two years to Riva Del Garda for a regatta that means competition, holidays and fun. The 19 foot skiff accommodates a crew of three and is largely popular with the Brits who always find Riva del Garda the perfect spot for sailing and tourism.
TRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REG
GATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 201 VIPER 640 LAKE GARDA INTERNATIONAL REGATTA 22th - 26th JUNE
Unica e prima regata in Italia di una classe diffusa soprattutto in USA, Australia, Canada e Gran Bretagna. il Viper 640 è definita come ottimo compromesso tra una deriva e uno scafo a bulbo e viene portata in regata normalmente da 3 uomini di equipaggio. This is the first and only regatta to be held in Italy for this class which is popular mostly in the U.S, Australia, Canada and Great Britain. The Viper 640 is described as being a perfect balance between a dinghy and a bulb keel boat and is normally raced by a three-man crew.
Intervela 7th - 9th july
La storica Intervela oltrepassata abbondantemente la boa della sessantesima edizione, vuole ripartire dai giovani e in particolar modo con quelli agguerritissimi della classe 420, che sia a livello maschile, che femminile conta una numerosa e qualificata partecipazione. The classic Intervela now well past its 60th edition, wants to restart with young sailors, in particular the boys and girls of the feisty 420 class which boasts a large and highly skilled participation.
Trofeo Paola 15th - 16th august
Il Trofeo Paola è un evento zonale in ricordo della socia Paola Di Iasio che richiama almeno un centinaio di Laser. E’ uno dei più importanti eventi di fine stagione per i giovani laseristi della Zona, nonchè per i circoli: la vittoria infatti viene assegnata al Club in base ai risultati dei due migliori atleti di ogni classe. The Paola Trophy is a local event held in memory of member Paola Di Iasio and brings together at least 100 Lasers. It is one of the most important end-of season events both for young area Laserist and the club. Victory is in fact assigned to the club based on the results of the two best athletes in each class.
89
LONGTZE REGATTA 4th - 6th SEPTEMBER
E’ da qualche anno che la coloratissima flotta Longtze ha scelto la Fraglia Vela Riva per regatare al meglio e godersi qualche giorno di vacanza facendo base logistica al circolo, che è a due passi dal centro storico. Quasi sette metri di lunghezza, diffuso tra Francia, Svizzera e Germania. The colourful Longtze fleet has been coming to race at Fraglia Vela Riva for a few years now always enjoying a few days holiday thanks to the location of the club just a stone’s throw from the old town of Riva. At almost seven metres in length, the Longtze is popular in France, Switzerland and Germany.
Torboli Trophy 17th - 18th october
Il Trofeo Ezio Torboli rappresenta per molti giovani timonieri l’ultima regata stagionale della Classe Optimist; da un paio d’anni è diventata una regata Internazionale a tutti gli effetti con una partecipazione straniera che è molto alta, proveniente da almeno 7 nazioni. For many young helmsmen the Torboli Trophy marks the end of the season for the Optimist class. Over the last couple of years it has developed into an international regatta with a very high foreign participation from no less than seven countries.
GATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 2015 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2015 - 201
SUL TETTO DEL MONDO ON TOP OF THE WORLD Negli ultimi anni la Fraglia Vela Riva è risultato essere il circolo velico che ha organizzato il maggior numero di regate a calendario ISAF al mondo. Una serie di regate Internazionali, che di stagione in stagione fanno risaltare la Fraglia tra i circoli piÚ attivi insieme ad altri prestigiosi club del pianeta, come la Societe des Regates Rochelaises di la Rochelle, lo yacht Club Argentino di Buenos Aires, la britannica Weymouth & Prtland National Sailing Academy e il Coconut Grove Sailing Club di Miami. Un primato che permette di avere numeri importanti rappresentati non solo da giorni di regata annui, ma anche dalla presenza di circa 5500 atleti provenienti da 60 nazioni, quasi 400 coaches per un totale di circa 45.000 presenze distribuite tra marzo e novembre.
90 In the last few years Fraglia Vela Riva has turned out to be the sailing club which has organised the largest number of ISAF regattas in the world. Season after season these international regattas have made Fraglia stand out as one of the most dynamic clubs in the world along with other prestigious clubs such as La Societe des Regates Rochelaises de la Rochelle, Yacht Club Argentino of Buenos Aires, Weymouth and Portland National Sailing Academy and Coconut Grove Sailing Club of Miami. This record is not only represented in the number of regattas in the year but also by the attendance of around 5500 athletes from 60 different countries and almost 400 coaches for a presence of approximately 45,000 altogether during the period between March and November.
113
days of racing
5.500
athletes
60
nations
370
coaches
2.700
accompanying persons
45.000
attendance
(athletes, coaches, accompanying persons distributed from March to November)
3.000 peaple
(hr average number tourists passing in front of our club and see the billboards, of which 50% will stop to read the schedule of our activities)
91
BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOL
2002
Bettina Bonelli Fabio Zeni
Italian Optimist Champion 1st Woman Winner-Lake Garda Optimist Meeting
2003
Bettina Bonelli Angela Baroni
European Optimist Champion Italian Yngling Champion
Angela Baroni Gianni De Biasi Anita Di Iasio Anita Di Iasio Anita Di Iasio
Yngling-Athens Olympic Games Italian Ufo 22 Champion Women’s Italian Laser Radial Champion Italian Laser 4.7 Champion Women’s World Laser 4.7 Champion
Anna Bonelli Bettina Bonelli Fabio Zeni Gianni Torboli Paolo Cenini
Women’s Italian 470 Champion Women’s Italian 470 Champion Italian Match Race Champion under 20 Italian Soling Champion Italian Soling Champion
Maurizio Vettorato Stefano Ferrighi
Italian Mini 6.50 Class Champion Winner-Cadetti Cup
Riccardo Camin Giacomo Grosselli Stefano Ferrighi
Italian 29er Champion Italian 29er Champion Winner-President’s Cup
Riccardo Camin Giacomo Grosselli Riccardo Cordovani Michele Benamati Marco Benini
Italian 29er Champion Italian 29er Champion Italian Finn Champion Italian Optimist Champion European Optimist Team Champion
Riccardo Cordovani Fabio Zeni Giacomo Grosselli Cecilia Zorzi
Italian Finn Champion Italian 470 Champion Italian 29er Champion Winner-Lake Garda Optimist Meeting
2004
2005
92
2006 2007 2008
2009
2010
2011
2012
Marco Benini Michele Benamati Valentina Fahis Marco Benini Michele Benamati Cecilia Zorzi Emma Giuliari Andrea Spagnolli Riccardo Camin Riccardo Camin Lorenzo Franceschini
Byte CII Class-Singapore Youth Olympics World Topper Champion Austrian Optimist Champion Italian Laser 4.7 Champion Under 16 Italian Laser 4.7 Champion Under 18 Italian Laser 4.7 Champion Italian Laser Radial Champion Coppa Primavela Winner Italian 29er Champion Bronze medal 29er World Championship Bronze medal 29er World Championship
Cecilia Zorzi Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Cecilia Zorzi Mattia Duchi Benedetta Boniotti Maria Sofia Salvetta Guido Gallinaro Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli
Women’s World Laser 4.7 Champion Eurosaf Youth Byte Champion Italian Laser Radial Champion - Under 17 Laser Radial District Champion - Under 19 Italian Laser Radial Junior Champion Italian RS Feva Champion - Under 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Winner Circuit Optimist Volvo Cup - Cadets Winner Touring Cup - Cadets Winner Mirabilandia Trophy - Cadets
Cecilia Zorzi Marco Benini Joyce Floridia Alberto Tezza Marco Benini Joyce Floridia Marco Zani Cecilia Zorzi Mattia Duchi Tommaso Rosà Benedetta Boniotti
Bronze Medal ISAF World Youth Champ. Silver Medal European Radial Youth Champ. Silver Medal Eurosaf Youth Championship Bronze Medal European IODA Team Race National Laser Radial Champion National Laser Radial Junior Champion Laser Standard Under 19 – District Champion National Juniores Champion Laser Radial National Laser 4.7 Champion under 18 National Laser Radial Champion under 17 Women’s National RS Feva Champion
BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOL
LD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOAR
2012
Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Ginevra Rosà Mariaelena Iafrate Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Davide Duchi Alberto Tezza Guido Gallinaro Andrea Spagnolli Mariaelena Iafrate J. Plazzi - U. Molineris
Win. International Lake Garda Meeting Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet girls cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Junior girls cat. Win. President’s Cup Win. Meeting Juvenile Trophy – Cadets Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Italian 49er Champions
2013
Vittorio Gallinaro Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Davide Duchi Alberto Tezza Andrea Spagnolli Gregorio Moreschi Alberto Tezza Davide Duchi Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Tommaso Salvetta
National Laser 4.7 Champion under 16 Laser Standard Under 21 - District Champion Laser Standard Under 19 - District Champion Italian Laser Radial Champion under 21 Silver medal U 13 O’pen Bic World Cup Silver medal U 16 O’pen Bic World Cup Silver Medal World Optimist Team Race Champ. Silver Medal World Optimist Team Race Champ. National O’pen Bic Champion under 13 National Optimist Championships under 12 National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion
Joyce Floridia Guido Gallinaro Davide Duch Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Matteo Bedoni
Italian Laser Radial Champion U 21 National Laser 4.7 Champion U 16 National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion
2014
93
Sul sito web il palmares completo con i risultati precedenti al 2002: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro A complete list of medal winners and results prior to 2002 is available on our website: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro
LD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOAR
Riva del Garda
Riva del Garda
95
Riva del Garda è, a detta di tutti, uno dei migliori campi di regata al mondo. Non solo: questa zona, dal panorama assai vario, rivela una straordinaria ricchezza paesaggistica, storica, artistica e architettonica, tutta da scoprire.
96
It has been said by many that Riva del Garda is one of the best regatta venues in the world. But that’s not all : within its varied landscape there is an extraordinary wealth of nature, history, art and architecture just waiting to be discovered.
ATTIVITà - ATTRACTIONS
A un paesaggio naturale e storico dall’indiscutibile bellezza si sono aggiunte numerose strutture ricettive e per il tempo libero, efficienti e molto qualificate: per gli sportivi c’è solo l’imbarazzo della scelta tra vela, windsurf, equitazione, montain bike, freeclimbing, parapendio, canyoning, rafting, escursionismo. Parimenti, l’intera area concentra diversi poli di intresse culturale, con numerosi castelli, edifici e monumenti storici a testimonianza del grande interesse artistico e architettonico. In particolare a Riva del Garda merita una visita il Museo Civico “La Rocca”, con l’esposizione di collezioni e raccolte archeologiche attinenti alla storia di Riva del Garda. Nel raggio di qualche ora di auto si prospettano al visitatore molteplici opzioni, che permettono di associare il binomio regata-vacanza non solo per i regatanti, ma soprattutto per gli accompagnatori e parenti dei partecipanti, che potranno visitare musei (come il famoso Mart di Rovereto) e città d’arte, oltre che gustare i numerosi piatti e vini tipici della zona in caratteristici locali.
Nature walks of indisputable beauty are just one of the many attractions where those precious moments of free time can be enjoyed. Sports lovers are indeed spoiled for choice with many options available, among them sailing, wind-surfing, horseriding, mountain-biking, free-climbing, hang-gliding, canyoning, rafting and hiking. Likewise, the entire area offers a wide kaleidoscope of cultural interests with castles, historic buildings and monuments all artistically and architecturally sublime. The Museo Civico “La Rocca” in Riva del Garda is certainly worth a visit. It hosts an exhibition of archaeological artefacts pertaining to the history of Riva del Garda. Within a few hours drive there are even more options giving the visitor the chance to combine the racing events with a few days holiday...... a “regatta-vacation”. Pay a visit to the famous “Mart Gallery” in Rovereto, or just sample the cuisine and various wines that the area has to offer.
Per tutte le proposte disponibili nel territorio contattare
For further information on all the attraction available contact
gli enti qui sotto riportati.
the agencies listed below.
TRENTINO S.p.A. Territoriale del Trentino tel. +39 0461 219500 numero verde: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it
TRENTINO S.p.A. Territorial of Trentino tel. +39 0461 219500 Free Call: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it
INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it
INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it
97
Tra queste pagine troverete interessanti proposte per trascorrere un piacevole soggiorno, con l’attenzione rivolta non solo ai regatanti, ma anche agli accompagnatori e parenti, che possono approfittare delle manifestazioni veliche per scoprire e conoscere i dintorni di Riva del Garda, del suo affascinante lago e del Trentino. Per prenotazioni e suggerimenti in merito a sistemazioni alberghiere, residence,
DOVE SOGGIORNARE ACCOMODATION 98
bed & breakfast contattare direttamente:
RIVATOUR
tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it
The following pages give some suggestions on where to stay. Where competitors, their families, friends and staff alike can make the most out of what Riva, Lake Garda and Trentino have to offer. For bookings and advice on hotels, apartments, bed and breakfast contact directly:
RIVATOUR
tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it
GRILL & BIERGARTEN SINCE 1982
Aperto da Marzo ad Ottobre
cucina non stop 12.00 - 23.00
F4F-CREATIVE.COM
Via Navene Vecchia, 139 - 37018 Malcesine 路 VR - Lago di Garda 路 Italia - Tel +39 045 7401177 www.speckstube.com
The Original
H O L I D A Y
A P P A R T A M E N T S
Nelle giornate terse si può ammirare il Lago in tutta la sua estensione e bellezza. La prima spiaggia di ciotoli, dista 100 mt. e offre una fantastica vista sul Garda Trentino. Il Residence Centro Vela è al centro di un’incantevole passeggiata che costeggia il lago e collega Torbole a Riva del garda in soli 1,5 km. Bei klarer Sicht bietet unser naheliegender Badestrand (Entferung 100 m) eine fantastiche Aussicht auf den endlosen, kristallklaren Gardasee umgeben von seinen imposanten Bergen des nördlichsten Garda-Trentino-Gebietes. Centro Vela ist golden Mitte, Sie können das Zentrum von Riva del Garda innerhallo von 1,5 km erreichen und bietet Ihnen die Verbindung, direkt an der Seepromenade, entlang des Gardsees, Torbole in der gleichen Entfernung zu erreichen.
Riva del Garda - GARDASEE Viale Rovereto, 101 - 38066 Riva del Garda (TN) - Tel. +39 0464.556055 - Fax +39 0464.553807 info@residencecentrovela.it - www.residencecentrovela.it
101
104
R I VA D E L G A R DA • T R E N T I N O • I TA L I A
38066 Riva del Garda (TN) Via Monte Brione, 6 • Italy T. +39 0464 552736 F. +39 0464 554428 info@marinarivadelgarda.com www.marinarivadelgarda.com 2013_PP Welcome_Antico Borgo:Layout 1
17-03-2015
14:08
Pagina 1
105
**** HOTEL ANTICO BORGO Lago di Garda (Trentino)
Via A. Diaz, 15 - 38066 Riva del Garda (TN) Tel +39 0464.552277 Fax +39 0464.554367
SICILIA.SALE NTO.SARDEGNA.CALABRIA.TOSCANA.LAZIO.UMBRIA.LAGO DI GARDA A D A M E L L O . T R E N T I N O A LT O A D I G E . M I S U R I N A . PA R C O N A Z I O N A L E D ’ A B R U Z Z O Via Enrico Fermi, 7/b 25087 Salò Loc. Cunettone (BS) Tel. 0365.44.11.00 - Fax 0365.44.11.44 - info@bluhotels.it
bluhotels.it
Fully equipped apartments all with lake view Balcony or terrace Parking place Garden with play area for children TV sat Free WIFI Storage area for mountain bike and surf with alarm and video Coin washing machine Sun terrace on the beach with sunbeds Barbeque 38069 TORBOLE (TN) Via della Lòva, 20 LAKE GARDA - ITALY
106
www.casaalsole.it info@casaalsole.it
Tel. +39 0464.505434 Fax +39 0464.505510
107
A P PA R TA M E N T I
108 38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via Bastione, 17-19 - Tel. +39 347 7534471 info@specialeweb.com www.specialeweb.com
RISTORANTE
PIZZERIA
MAFFEI Via Maffei, 7
RIVA DEL GARDA 38066
0464 553670
109
& RACE SERVICE
MALCESINE via Gardesana, 294 (+39) 045.7400075 sail@bestwind.it
110
CASA FRANCESCA Appartamenti - Ferienwohnungen I 38066 Riva del Garda (TN) - Via del Corvo, 9 Recapito: Via T. Miorelli, 2 - Tel. 0464.554062 - 0338.7968583 info@immobiliarefrancesca.com - www.immobiliarefrancesca.com
38066 Riva del Garda (TN) Via Treviso, 21-25 cell. 340 1593841 | tel. 0464 551963 info@residencedesiree.it
111
www.residencedesiree.it
travel is my real job. Viale Rovereto, 9, 38066 Riva del Garda (TN)
|
Tel. +39 0464.550858
|
info@hotelluise.com
|
www.hotelluise.com
A P PA R TA M E N T I
“Leon d’Oro” FERIENWOHNUNGEN - APAR TMENTS fam. Salvaneschi
COMFORT E RELAX NEL CENTRO STORICO DI RIVA DEL GARDA Via dei Fabbri, 29 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 557631 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it
RISTOR ANTE - PIZZ E RI A
112
RESTAUR ANT - PIZZERIA la famiglia Salvaneschi… “…con la sua cortesia e tradizione sin dal 1938.” “…with its courtesy and tradition since 1938.” “…mit seiner Höflichkeit und Tradizion seit 1938.” Via Fiume, 28 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 552341 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it
113
A 400 mt dalla Fraglia della Vela Riva del Garda
38066 Riva del Garda - ITALIA (TN) Piazza C. Battisti, 7 Tel. 0464.554271 - Fax 0464.555754 www.bellavistariva.it - info@bellavistariva.it
114
115
RIVA DEL GARDA - Via Longa 16 - Tel. 0464.550358 - Fax 0464.550359 info@ambassadorsuite.it - www.ambassadorsuite.it
38066 Riva del Garda (Tn) Fraz. S. Alessandro - Via Rovigo, 30 T. +39.0464.556033 F. +39.0464.559261 info@colombera.it www.lacolomberariva.com
116
La Colombera Social
38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via del Corvo, 6 Tel. e Fax 0464.567432 - www.casaalpino.it
CAFFĂˆ GELATERIA RIVA DEL GARDA Piazza Catena, 17 - 38066 RIVA DEL GARDA (Trento) - Italy Tel. +39 0464 553844 - riva@cristallogelateria.com - www.cristallogelateria.com
Print_HotelTorbole_FragliaVela_015.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
13/03/15
13:55
117
IDEE SHOPPING SHOPPING IDEAS
118
Il vento sul Garda Trentino arriva spesso
Very often the favourable win-
generoso, tanto che nella maggior parte
ds on Trentino Garda allow the
dei casi si riescono a concludere veloce-
regattas to finish earlier than
mente le regate di giornata previste. Il che
scheduled, giving everyone a
permette di avere un certo tempo libero
little more time for something else
per attivitĂ che vanno al di lĂ delle regate,
...shopping!
come lo shopping. Qui di seguito una serie
Here are a few of the businesses
di esercizi commerciali che offrono prodot-
in the area.
ti/servizi di vario genere e utilitĂ .
ARCO (TN) - T. 0464 552761 - www.omkafe.com
CASALINGHI PORCELLANE CRISTALLERIA TESSILI PER LA CASA ARTICOLI REGALO LISTE NOZZE BOMBONIERE
I-38066 RIVA DEL GARDA VIALE DANTE, 33 TEL. +39 0464 555010 +39 0464 556073 FAX +39 0464 559693 INFO@LORENZOLORENZI.COM
1 KM
2 KM
TORBOLE
RIVA D/G
TUTTI I GIORNI 9.00 - 12.30 | 15.00 - 19.00 TORBOLE SUL GARDA - Via Gardesana, 23 Tel. +39 0464 505080 - www.oradinisport.com - info@oradinisport.com
119
CREDITS Photo: Giovanni De Sandre Elena Giolai Pier Luigi Baroni Fotofiore Davide Turrini Matìas Capizzano Pierrick Contin Impaginazione Grafica: Eugenio Di Salle Ideazione, Realizzazione, Testi: Elena Giolai, Ufficio stampa Fraglia Vela Riva www.elenagiolai.com Per le foto storiche si ringrazia: “Edizioni Osiride” - Rovereto (TN)
120
Traduzione inglese: Louise Jacovelli
YOUTUBE: http://www.youtube.com/user/FragliaRivaofficial FACEBOOK: http://www.facebook.com/pages/Fraglia-Vela-Riva/348021578004?ref=ts TWITTER: http://twitter.com/fragliavelariva ISSUU: http://issuu.com/fragliavelariva
Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 38066 Riva del Garda tel. +39 0464 552460 fragliavelariva.it info@fragliavelariva.it PEC: fragliavelariva@cgn.legalmail.it
THANKS TO: MAIN SPONSORS CASSA RURALE ALTO GARDA ITAS ASSICURAZIONI
INSTITUTIONAL PARTNERS COMUNE DI RIVA DEL GARDA CONI FEDERAZIONE ITALIANA VELA FEDERAZIONE ITALIANA VELA XIV ZONA TRENTINO MARKETING INGARDA TRENTINO ISAF PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO RIVA DEL GARDA FIERE E CONGRESSI
HOSPITALITY
MAIN SPONSOR
INSTITUTIONAL PARTNER
DU LAC ET DU PARC GRAND RESORT LIDO PALACE HOTEL SPECK STUBE RESIDENCE CENTRO VELA GARDA HOTELS ITALIA PARC HOTEL FLORA APPARTAMENTI VILLA ROSA RESIDENCE MARINA HOTEL ANTICO BORGO RESIDENCE CASA AL SOLE MIORELLI HOTELS APARTMENT RESIDENCE FILANDA & APARTMENT RESIDENCE PARADISE
CAMPING AL PORTO - CASA TONELLI OSTELLO DELLA GIOVENTU’ “BENACUS” APPARTAMENTI BASTIONE RISTORANTE PIZZERIA MAFFEI RESIDENCE EXCELSIOR OSTERIA LE SERVITE APPARTAMENTI VILLA ARANCI APARTMENTS GARDA LAKE RIVABAR APPARTAMENTI CASA FRANCESCA RESIDENCE DESIREE FEELING HOTEL LUISE APPARTAMENTI LEON D’ORO RISTORANTE PIZZERIA LEON D’ORO CASA SEMBENINI AKTIVE & FAMILY RESIDENCE SEGATTINI APARTMENTS BELLA VILLA HOTEL RESIDENCE BELLAVISTA CASA COMAI Ristorante Il Veliero Residence Trieste AMBASSADOR SUITE HOTEL APPARTAMENTI LA COLOMBERA CASA VACANZE ALPINO VILLA NICOLLI GELATERIA CAFFE’ CRISTALLO HOTEL RESIDENCE TORBOLE
SHOPPING AGS BEST WIND FERRERO HANNSPREE HELLY HANSEN LORENZI LORENZO MEZZACORONA OFFICINE BRENNERO OMKAFE’ ORADINI SPORT ROTARI TORBOLE SAILS VELTINS
TECHNICAL SPONSORS BLUE BLUE FOCCHI GIAMPAOLO NAUTIVELA PROTECT TAPES GOTTIFREDI MAFFIOLI
FragliaVelaRiva
WELCOMEBOOK2015
FragliaVelaRiva WELCOMEBOOK2015
Fraglia Vela Riva - Via Giancarlo Maroni 2 - 38066 Riva del Garda, Trento (Italy) - tel. +39 0464 552460 - fragliavelariva.it - info@fragliavelariva.it
Fraglia Vela Riva: The Sailing Factory IN THE WIND CRADLE. THE largest single-class regatta
the gold star merit in sport