Fraglia Vela Riva Welcome book 2014

Page 1

Manteniamo vivo il logo creato in occasione degli 85 anni della Fraglia Vela Riva per accompagnare il circolo verso il raggiungimento del suo primo centenario. Un logo che ha origine da una storica stampa della Settimana Velica Internazionale degli anni 70, creata dal pittore rivano Achille Dal Lago. The logo, created for Fraglia Vela Riva’s 85th anniversary will remain with us as the club sails towards its first centenary. The logo was taken from a historic print of International Sailing Week from the 1970’s and was created by Riva artist Achille Dal Lago.

THE largest single-class regatta

Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 - 38066 Riva del Garda - tel. +39 0464 552460 - fragliavelariva.it - info@fragliavelariva.it

the gold star merit in sport

Fraglia Vela Riva: The Sailing Factory IN THE WIND CRADLE. WELCOME BOOK 2014



Il 2014 della Fraglia Vela Riva si presenta con la novità di un nuovo Consiglio e di un nuovo Presidente, ma nel solco della continuità di una politica di sviluppo della Vela sia sotto il profilo promozionale, che agonistico ed organizzativo.

Fraglia Vela Riva opens its 2014 season under the guidance of a new Board and a new President, keeping on the road of continuity in its development and promotion of the sport of sailing both in its competitive and organisational aspects.

Il testimone raccolto dai precedenti, validissimi Presidenti, impone, da parte mia e da parte di tutto il Consiglio, il massimo impegno per consolidare e se possibile migliorare la posizione di assoluto prestigio a livello nazionale e mondiale, che la Fraglia Vela Riva ha saputo conquistare negli anni. Anche nel 2013 siamo stati la Società Velica che ha organizzato il maggiore numero di regate a calendario ISAF al mondo ed il 2014 si presenta ricco di eventi a partire dal Meeting del Garda Optimist, per proseguire con altre manifestazioni di assoluto prestigio agonistico come il Campionato Mondiale Byte (valido come qualificazione per le Olimpiadi Giovanili), la Garda Trentino Olympic Week

The past achievements of the former Presidents dictate our highest commitment for the Board and myself to strengthen what has already been achieved over the years and, where possible, to improve the name of Fraglia Vela Riva on the national and global stage. In 2013 Fraglia Vela Riva was once again the Sailing Club which organised the largest number of regattas on the ISAF calendar in the world and 2014 promises yet again to be a season rich in events starting with The Garda Optimist Meeting followed by a series of prestigious events for example The World Byte Championships (valid as qualification to the Juvenile Olympics), Garda Trentino Olympic Week,

(unico evento in Italia in cui tutte le classi olimpiche regatano insieme), le regate internazionali dell’intera flotta Melges (20 – 24 – 32), attestando la Fraglia Vela Riva quale unico circolo che in un’unica stagione organizza regate di portata internazionale di tutte e tre le classi Melges, tra ui il Mondiale Melges 20 e l’Europeo Melges 32. Ed ancora i CICO, i campionati italiani delle classi olimpiche Laser Radial e Standard e delle tavole RS:X per una stagione di eventi che si sviluppa da marzo sino a novembre con oltre 100 giornate di regata!

(the only event in Italy in which all the Olympic classes compete together), the international regattas of the entire Melges fleet (20 – 24 -32), making Fraglia Vela Riva the only club which will host in 2014 all three of the Melges classes including the World Melges 20 Championships and the European Melges 32 Championships. In addition CICO will hold its National Championships for the Laser Radial and Standard and RS:X Windsurf Olympic classes for a season of events spanning March to November for more than 100 days of regattas!

Sarà ancora maggiore l’impegno annuale dei nostri istruttori, tecnici e della nostra struttura di supporto per quanto riguarda l’organizzazione della scuola vela e degli allenamenti delle squadre agonistiche giovanili, a cui va il plauso da parte di tutti i Soci, del Consiglio e mio personale per l’impegno e l’applicazione con cui portano, spesso vittoriosamente, lo storico guidone della Fraglia sui campi di regata di tutto il mondo. Per un 2014 ricco di emozioni, sentimenti, passioni che solo la vela sa regalare: Buon Vento a tutti!

Giancarlo Mirandola Presidente Fraglia Vela Riva

On behalf of the Members, the Board and myself, I would like thank our instructors, technicians and support staff of the sailing school and the juvenile competitive teams for their commitment and dedication which very often bring home victories as they fly the pennant of Fraglia Vela Riva around the world. In looking forward to a 2014 rich in excitement, emotion and passion that only sailing knows how to deliver, I wish every one of you Favourable Winds!

Giancarlo Mirandola Presidente Fraglia Vela Riva


La Fraglia Vela Riva è stata insignita della “Stella d’oro al Merito Sportivo”, l’onorificenza del CONI istituita nel 1933 e assegnata a quelle società che si sono dedicate con impegno a favore dello sport per almeno 50 anni di attività. Fraglia Vela Riva, has been awarded the “Stella d’Oro al Merito Sportivo.” (the gold star merit in sport). This award, established in 1933 by CONI, was presented to Fraglia for its 50 years of commitment and promotion of sport.


La Fraglia Vela Riva è entrata nella storia della vela con la certificazione Guinness World Records per l’organizzazione della regata di vela monoclasse piĂš numerosa al mondo. Millecinquantacinque i partecipanti raggiunti in occasione del trentesimo Meeting del Garda Optimist, nel 2012. Un record conquistato grazie soprattutto ai giovani timonieri di oggi, che rappresentano la vela di domani e su cui la Fraglia Vela Riva dedica gran parte dei propri sforzi.

Fraglia Vela Riva has gone down in sailing history by being certified by the Guinness World Records for organising the largest, single- class regatta in the world. One thousand and fifty-five participants came together for the 30th Garda Optimist Meeting in Spring, 2012. The record was made thanks to the young helmsmen of today who represent the future of sailing and of whom Fraglia Vela Riva dedicates a large part of its time and energy.

The largest sailing regatta of a single class.



08 Fraglia Vela Riva

26 Activity

Storia History

p. 10

Scuola Vela Sailing School

Staff Staff

p. 14

Dove Location & Travel

48 Partners

Regattas

100 Riva del Garda

126 Regatta Schedule

Condizioni di Regata Sailing Conditions p. 54

Attività Attractions

p. 102

Calendario Regate Regatta Schedule p. 127

Squadre Agonistiche Competitive Teams p. 34

Seguire le Regate How to view Regattas p. 57

Dove soggiornare Accomodation

p. 104

Crediti Credits

p. 17

Clinic - Stage Clinic - Stage

Regate Annuali Annual Regatts

p. 58

Idee per lo Shopping Shopping Ideas p. 124

Sede Clubhouse

p. 18

Training - Hospitality Training - Hospitality p. 38

Eventi Top Top Events

p. 60

Mappa Sede Clubhouse Map

p. 20

Vela d’Altura Offshore Sailing

p.43

Regate 2014 2014 Regattas

p. 66

Logistica Logistics

p. 23

Porto The Harbour

p. 44

Sul Tetto del Mondo On Top of the World p. 96

p. 30

p. 36

Partners Tecnici Technical Partners

52

p. 51

Albo d’Oro Gold Medal Board

p. 98

p. 128




Fraglia Vela Riva

Fraglia Vela Riva


9


10

LA STORIA - HISTORY


Il termine fraglia pare derivi dal dialetto veneto-istriano, che indica una corporazione di arti e mestieri; termine che qui prenderebbe valenza marinara e sportiva. Un’altra ipotesi è una contrazione delle voci fratellanza e famiglia nel latino medievale fratale. Quale che sia, ispirò d’Annunzio nel chiamare “Fraglia della Vela” la nuova sezione autonoma della

più generica Fraglia Atletica Benacense. Il Circolo si trova nel parco della città di Riva del Garda, di fronte allo storico “Canale della Rocca” e alla fortezza del 13° secolo. La sua attività inizia negli anni 20 anche se inizialmente conglobata all’interno della Società Sportiva Benacense. Risale al 1920 il restauro di un cutter austriaco

(Sirius) recuperato dal fondo lago, che fu poi ribattezzato “Galeotto” e che rappresentò la prima imbarcazione ammiraglia di una piccola flotta della canottieri S.S. benacense: l’inizio di una lunga storia di barche, di campioni e di importanti regate. Nel 1928 la Fraglia si costituisce sezione autonoma, impegnandosi attraverso lo statuto nello

sviluppare l’arte della vela, favorendone la competizione sportiva attraverso le gare. L’inaugurazione del club come circolo sportivo è datata giugno 1934, stesso anno in cui fu inaugurata l’adiacente spiaggia degli ulivi, che trasformò la città di Riva del Garda da un luogo di cura di impronta asburgica, a ridente località italiana dal sapore Mediterraneo.

11

The term “fraglia”, is thought to have come from Venetian-Istrian dialect meaning “guild”; which could prove its association with marine and sport. Another hypothesis is that it is a contraction of the voices “fratellanza and famiglia” in mediaeval monastic Latin. Whatever the case it inspired d’Annunzio to name “Fraglia della Vela” the

new independent section of the generic Fraglia Atletica Benacense. The Club is situated in Riva del Garda’s Park in front of the historic “Canale della Rocca” and 13th century fortress. The Club started up in the 1920’s even though at the beginning it was part of the Società Sportiva Benacense. In 1920 the restoration of the

Austrian cutter (Sirius), retrieved from the bed of the lake and renamed the Galeotto,became the 1st flagship of a small fleet of rowers known as the S.S. Benacense: thus signalling the start of a long history of boats, champions and major regattas. In 1928 Fraglia became a separate entity working towards a statute on the development

of the art of sailing encouraging competitive sport through racing. In June 1934 the Club was inaugurated and in the same year the adjacent area known as the Spiaggia degli Ulivi was opened, transforming the town of Riva from a Hapsburg health spa into a charming Italian resort with a decidedly Mediterranean flavour.


12


Tra i personaggi di eccellenza che hanno frequentato e sostenuto la Fraglia quello più rappresentativo e importante è stato il grande poeta nazionale del tempo, Gabriele d’Annunzio, che il 31 agosto 1937 fu nominato Presidente ab aeterno dai soci dell’associazione. Nel 1951 si disputò la prima edizione della Settimana Velica Internazionale, l’Intervela. La Fraglia Vela Riva nella sua storia ha sempre promosso l’attività velica in perfetta simbiosi con il turismo dell’Alto Garda e del Trentino in genere: oggi Riva del Garda è famosa in tutto il mondo per le sue eccezionali condizioni climatiche e ventose; è un punto di riferimento per moltissime regate internazionali, come per tutti gli appassionati di sport all’aria aperta, in una “meraviglia” di lago, così come definito da Goethe. One of the most notable figures to have patronised and supported Fraglia was the great Italian poet Gabriele d’Annunzio. On the 31st of August 1937 he was named President ab Aeterno by the Association. In 1951 the first edition of International Sailing Week, Intervela, took place.Throughout its history Fraglia Vela Riva has always promoted its sailing events in perfect synthesis with the tourism of Upper Garda and Trentino. Today Riva is well known throughout the world for its excellent climatic and wind conditions and is a major attraction for numerous International Regattas and enthusiasts of outdoor sports .Lake Garda..... “a marvel of a lake” as described by Goethe.

13


Il comitato organizzatore ufficiale (OC) è composto dal Presidente della Fraglia Vela Riva, Dott. Giancarlo Mirandola insieme al suo staff di 15 persone che lavorano per lo sviluppo, il coordinamento e la gestione delle attività

STAFF - STAFF

di ogni singolo evento presso la sede, oltre che assistere l’esecutivo nella gestione del lavoro quotidiano. The official organizational committee (OC) is comprised of the President of Fraglia Vela Riva Dr. Giancarlo Mirandola and fifteen other staff members who work to develop, co-ordinate and manage all the events that take place at the club as well as assisting the executive board in its day to day duties.

14 Giancarlo Mirandola, President of Fraglia Vela Riva

CONSIGLIO DIRETTIVO Consiglio Direttivo Presidente Dr. Giancarlo Mirandola Vice Presidente Ing. Andrea Camin

Andrea Camin, Vice-President of Fraglia Vela Riva

Dr. Antonio Micillo Dr. Paolo Matteotti Dr. Patrizio Caciagli Sig. Diego Baratrieri Dr. Enrico Salvetta Dr. Pia Barbato Per. Ind. Mauro Stanga

Collegio dei Probiviri Per. Ind. Manfredo Anselmi Presidente Sig. Matteo Benini Gen. S. A. Claudio Zappulla Sig. Marco Duchi Dr. Roberto Tommasini Revisori dei Conti Rag. Fabrizio Trentini Presidente Dr. Massimiliano Folloni Rag. Guido Parente Supplenti Dr. Paolo Malossini Dr. Sergio Fedrizzi


Elena Giolai, Press Office

Fausto Maroni, The nostromo and technical Manager

Antonio Micillo Consigliere

15

Giulia e Matteo, Secretary


16


DOVE - LOCATION & TRAVEL

17

Riva del Garda dista ad un’ora d’auto dall’aeroporto Internazionale di Verona e Brescia da cui fa servizio 4 volte al giorno uno shuttle bus. Inoltre dista un paio d’ore dall’aeroporto Internazionale di Milano. Rovereto è il centro ferroviario più importante nelle vicinanze (30’ ca.). Un servizio autobus Trentino Trasporti collega Rovereto con Riva del Garda. La sede della Fraglia Vela Riva è confinante con il Centro di Riva del Garda e quindi comoda ad una serie di strutture alberghiere, esercizi commerciali, bar e ristoranti, che si possono raggiungere a piedi.

Riva del Garda is an hour’s drive from Verona International Airport and Brescia Airport where a shuttle bus service runs four times a day. Milan International Airport is also approximately a two hour drive. Rovereto is the closest station if coming by rail ( 30 Km Ca.) Trentino Transportation provides a bus service which connects Rovereto and Riva del Garda. Fraglia Vela Riva’s clubhouse is close to the town centre and within walking distance of hotels, restaurants, bars and shopping.


18

La storica sede della Fraglia offre una struttura che soddisfa le esigenze dei regatanti 365 giorni l’anno. Segreteria, officina, spogliatoi sono a piano terra comodi alla gru e allo scivolo di alaggio delle barche; bar e ristorante, sala comfort/internet, terrazza, offrono al primo piano una vista sul lago mozzafiato e una serie di servizi comodi per il pre o post regata. In particolar modo la terrazza, in gran parte coperta con struttura fissa, si addice a cene e party, che fanno delle regate un momento socializzante di aggregazione tra regatanti, accompagnatori e ufficiali di regata, spesso provenienti da paesi diversi. In prossimità del circolo c’è la passeggiata lungolago, con uno spazio che si addice per eventi di marketing pubblicitario come ad esempio l’esposizione di auto, piuttosto che prodotti di vario genere rivolti all’utente finale.

LA SEDE CLUBHOUSE Fraglia Vela Riva provides a wide range of facilities for competitors 365 days a year. The administration offices, mechanic’s shop and changing rooms are conveniently located on the ground floor next to the crane and boat launch; situated on the first floor there is a restaurant, bar and lounge with internet, a terrace that offers a breathtaking view of the lake and a number of services for before and after competitions. The covered terrace is a perfect venue for dinners and parties and gives competitors and officials from all over the world a chance to relax and get to know each other. Close to the clubhouse along the lake there is a special area which is suitable for marketing expositions, for example car shows, offering an alternative to the more traditional venues.


19


20

MAPPA SEDE - CLUBHOUSE MAP 1 Fraglia Vela Riva Clubhouse 2 Boat Area 3 Slip navy

4 Measurement Area Meeting point Party and Prize-giving area

5&1 Race Office: Accreditations/Registrations Media Centre Jury/Race Commitee Meeting Room

6 7&2 8 9

Sail storage Race Stands Village “Opening ceremony” Square Rocca (Special events)



22


LOGISTICA - LOGISTICS Il circolo è attrezzato per ospitare barche, mezzi, ospiti regatanti ed accompagnatori, con una serie di servizi e mezzi interni alle strutture del club. Questi i mezzi e le strutture esistenti: Il parco barche adiacente al club ha 250 posti, 2 scivoli di alaggio, parcheggio auto, area coperta per stazze vele, ulteriori 80 posti barca liberi nel porto per uso regate, 3 pilotine per il Comitato di Regata, 14 gommoni di proprietà , magazzino per le barche e vele, 2 sale riunioni, scuola di vela, bagni, docce spogliatoi, ufficio di segreteria regata, 3 Uffici per Giuria e Comitato di Regata, bar - ristorante, terrazza coperta di 400 metri quadrati per feste e premiazioni, solarium superiore, stazione meteo, web cam di rete, wireless, cablaggio fibra ottica. The club is equipped to host boats, transportation, competitors and their entourage with a number of services and facilities. These include: a 250-space boat park adjacent to the club, 2 slides for towage, a car park, a covered area for tonnage and sails, an extra 80 boat spaces in the port for regattas, 3 pilot boats for the regatta committee, 14 rubber dinghies, a boat house, two conference rooms, sailing school, bathrooms, showers and changing rooms, regatta administration office, three jury and committee offices, a restaurant and bar, a 400 square metre covered terrace for parties and award ceremonies, sun-room, weather station, web cam and wireless, optic fiber wiring.

23


QualitĂ e ProfessionalitĂ al servizio del trasporto Sede di Trento Via di Spini, 13 - Fraz. Gardolo - Trento (TN) - Tel. 0461.968300 Concessionaria per le province di Trento, Verona, Mantova e per il Friuli Venezia Giulia

Sede di Verona

Numero Verde

800320555

Via Mantovana, 158/B Verona (VR) -Tel. 045.8631200

Seguici su www.officinebrennero.it e sulla nostra Fan Page



AttivitĂ

Activity


27



Let our vast experience make your experience precious. We are Riva del Garda Fierecongressi’s travel agency, specialised in congress and exhibition incoming, and reference point for the Garda Trentino Tourist Board. Thanks to the specialist experience we have gained over the years, both companies and individual clients can maximise time, save money and rely on a one-stop shop where everything is taken care of: from hotel bookings to transfers; and from cultural, enogastronomic, sports and recreational excursions to the booking of great events around Garda that we look after personally.

Us, Garda Trentino, the events, your journey. A single, perfect experience. of Riva del Garda Fierecongressi We are the official partner of:

FRAGLIA DELLA VELA RIVA DEL GARDA • EXPORIVASCHUH • EXPORIVAHOTEL • EXPORIVA CACCIA PESCA AMBIENTE • CONCORSO CORALE • FLICORNO D’ORO • TABLE TENNIS EUROPEAN YOUTH CHAMPIONSHIP • ROCK MASTER FESTIVAL • GARDA TRENTINO HALF MARATHON • RIVA DEL GARDA MICE Parco Lido 38066 Riva del Garda TN • T. +39 0464 570 370 • F. +39 0464 555 184 • info@rivatour.it • www.rivatour.it


SCUOLA VELA La scuola vela della Fraglia Vela Riva è organizzata e gestita tecnicamente da istruttori federali, che garantiscono la massima qualità didattica e metodologica dell’apprendimento velico nei suoi vari aspetti con l’obbiettivo di saper condurre al meglio una barca sia in regata che in crociera. Da alcuni anni c’è stato un forte incremento di iscritti ai corsi di vela, nonchè al progetto “vela-scuola”. iniziativa che oggi anno avvicina alla vela almeno 300 giovani studenti del territorio. Dettagli su tutti i corsi di vela sul folder disponibile sia in segreteria, che sul sito web www.fragliavelariva.it Scuola Vela Adulti Con età minima di 14 anni la scuola vela “adulti” si articola con offerte, che possono essere ampliate a seconda delle richieste: i corsi si sviluppano sia in week end, che a settimana, o a uscite giornaliere. Le lezioni pratiche si svolgono su imbarcazioni Laser Stratos o J 80.

30

Scuola Vela Giovanissimi La Fraglia Vela Riva organizza corsi di vela per bambini dai 7 ai 13 anni, adatti a tutti i ragazzi che desiderano imparare l’abc della vela; si svolgono in due settimane consecutive, utilizzando l’Optimist, il piccolo scafo che assolve alla funzione di prima barca per avvicinarsi all’arte marinara. Frequentato il corso di iniziazione e previa valutazione degli istruttori, si può frequentare uno speciale corso di perfezionamento e un corso di pre-agonistica, con l’obiettivo di partecipare alle prime regate. Pacchetto Famiglia La Fraglia Vela Riva aderisce al progetto FAMILY, proponendo delle agevolazioni per quelle famiglie che vogliono imparare ad andare in barca a vela: due le proposte:
 a) per genitori che vogliono fare un corso insieme ai propri figli;
b) per genitori che fanno il corso adulti e hanno uno o più figli iscritti alla scuola vela giovanissimi. Le agevolazioni variano a seconda del numero di genitori e di figli iscritti. Team building Per le aziende che vogliono offrire ai propri collaboratori un’esperienza formativa di “team building” la Fraglia Vela Riva propone per un numero massimo* di 15 persone le opzioni week end o “full day”. *per eventuali numeri maggiori sarà valutata la fattibilità. Per ogni richiesta specifica relativa alla scuola vela: scuolavela@fragliavelariva.it


Children’s Sailing School Fraglia Vela Riva organizes courses for children from the age of 7 to 12 years and are designed for all youngsters who want to learn the ABCs of sailing. The courses are held over two consecutive weeks using the Optimist, considered the best craft for learning the art of sailing. Students who have completed the beginner’s course can, with the recommendation of their instructor, attend one of the specialist courses available. One for perfecting their skills and the other course to prepare students for their first Regatta.

SAILING SCHOOL Fraglia Vela Riva’s sailing school is organised and managed by federally qualified instructors who guarantee the highest quality of teaching and methodology in the instruction of all the various aspects of sailing and the mastery of handling boats for both cruising and racing. 2012 saw a large increase in enrolment in sailing courses, including the “sailing school” project which drew to the sport no less than 300 youngsters from the local schools. Details can be found in our folder (Sailing School) available in our administration office and also on our website www.fragliavelariva.it. Adults’ Sailing School A minimum age of 14 years is required to enrol in the adults’ school. Groups can be divided or enlarged according to demand. Courses are held on weekends, during the week and the also by the day. Practical lessons are on Laser Stratos or J 80.

Family friendly Fraglia Vela Riva offers 2 package deals for families who enjoy the pleasures of sailing: a) for parents who want to do a course together with their children b) for parents who are doing an adult course and have one or more children enrolled in the children’ sailing school. Team Building These courses are structured for businesses who want to provide staff development through “team building”. A maximum of 15 people is recommended with weekend or full day courses available. For more information on the sailing school contact: scuolavela@fragliavelariva.it

31




squadre agonistiche

34

La Fraglia Vela Riva è da sempre una delle squadre più competitive dell’attività agonistica nazionale e internazionale giovanile; gli sforzi si sono concentrati in particolar modo nell’attività delle classi Optimist e Laser con una seria programmazione, che sta dando continui successi di squadra, oltre che dei singoli atleti. Nell’Optimist, come nel Laser, si registrano importanti vittorie; i principali obbiettivi per ogni classe e categoria sono stati sempre raggiunti: titoli italiani Optimist e Laser nelle varie categorie giovanili, medaglie di prestigio ai Campionati europei e mondiali a squadre Optimist, partecipazione alle Olimpiadi Giovanili. Nella classe olimpica Laser radial Joyce Floridia è attualmente la componente più giovane della squadra azzurra; Joyce nel 2013 si è laureata campionessa italiana Under 21 del singolo femminile olimpico. Le squadre pre-agonistiche e agonistiche sono impegnate circa 150 giorni l’anno tra allenamenti e regate.

LO STAFF TECNICO Lo staff tecnico della Fraglia Vela Riva è composto da istruttori federali, alcuni dei quali laureati in scienze motorie e sportive, per offrire agli allievi una formazione completa in merito alla disciplina, ponendo l’attenzione non solo agli aspetti tecnici e agonistici, ma anche alla postura e alla preparazione fisica adattata ad ogni età e disciplina. Mauro Berteotti segue in particolar modo le squadre agonistiche e pre-agonistiche della classe Optimist, coadiuvato da Santiago Lopez. La classe Laser è seguita da Fabio Zeni, ex atleta dell’olimpico 470, e ora concentrato come allenatore nel singolo Laser. Partecipano alla crescita agonistica di tutte le squadre altri ragazzi nel ruolo di “aiuto istruttore” come Alessio Spallino e Tomas Lopez.


COMPETITIVE TEAMS Fraglia Vela Riva has always had one of the most competitive juvenile teams in the national and international racing circuit, in particular with the Optimist and Laser classes. The athletes, in both team and singles, continue to have great success thanks to the intensive, training programme in place. National Optimist and Laser Championships, medallists in European and World Team Championships and representation in the Juvenile Olympics. In the Laser Radial Olympic class,Joyce Floridia is the youngest member of the national team. In 2013 she was crowned National Under 21 Champion in the Women’s Olympic Class. The pre-competitive and racing teams are kept busy for around 150 days of the year between training and regattas.

35

PATENTI NAUTICHE La Fraglia Vela Riva è riconosciuta “Centro di Istruzione per la Nautica” dalla Federazione Italiana Vela ai sensi dell’Art. 1 del D.M. del 25 febbraio 2009. Si organizzano corsi per patente nautica entro le 12 miglia e senza alcun limite dalla costa. Informazioni presso la segreteria (0464/552460) e all’indirizzo mail: patentenautica@fragliavelariva.it oppure al numero 348 2269062.

COACHING STAFF The coaching staff at Fraglia Vela Riva is comprised of federally qualified instructors some of which have degrees in physical education and sports science to give students an all-round training worthy of the sport. Attention is focused on the technical and racing aspects of the sport as well as on posture and overall physical preparation all adapted according to age and discipline. Mauro Berteotti oversees the Optimist racing and pre-racing teams assisted by Santiago Lopez. Fabio Zeni looks after the Laser class. A former competitor himself on the 470 Olympic class, Fabio now focuses his attention on coaching the Laser single. Completing the coaching team are assistants Alessio Spallino and Tomas Lopez.


clinic - STAGE La Fraglia Vela Riva organizza per le classi Optimist, Laser e 29er degli allenamenti mirati con giornate full-immersion dedicate a sessioni in acqua, ma anche di preparazione fisica. Gli stage saranno organizzati con la partecipazione dei tecnici del circolo affiancati da altri allenatori e umpire di fama internazionale. Dettagli sul bando che sarĂ pubblicato sul sito: www.fragliavelariva.it/clinic. info@fragliavelariva.it Le iscrizioni saranno accettate fino al raggiungimento del numero massimo di partecipanti.

36

Fraglia Vela Riva organises full-immersion workshops for the Optimist, Laser and 29er classes which involve training sessions on water as well as physical fitness preparation. These workshops will be organised with the participation of the club trainers as well as with internationally renowned coaches and umpires. Details to be published on: www.fragliavelariva.it/clinic info@fragliavelariva.it Registrations will be accepted until the maximum number of participants has been reached.


PROGRAMMA DI LAVORO SPECIALIZZATO Per le classi Optimist e Laser

(tutte le categorie con 4.7, radial e Standard) 1-4 marzo

Classe Optimist: 30 ottobre 2 novembre

Classe Laser

Ulteriore clinic in periodo estivo (sarĂ pubblicato sul web)

Classe 29er

per equipaggi italiani 25-26 ottobre per equipaggi stranieri 27-28 ottobre INFO: info@fragliavelariva.it www.fragliavelariva.it/clinics

specialized workshOps schedule Optimist and Laser Classes

(all categories with 4.7, Radial and Standard) 1st - 4th March

Optimist Class

30th October - 2nd November

Laser Class

with additional clinics in summer (to be published on website)

29er Class

Italian crews 25th - 26th October Foreign crews 27th - 28th October INFO: info@fragliavelariva.it www.fragliavelariva.it/en/clinics

37


TRAINING - HOSPITALITY La Fraglia Vela Riva è ben felice di poter ospitare i Team e/o gli Atleti che desiderano sfruttare le ventose condizioni del Garda Trentino per svolgere sessioni di allenamento, sia per le squadre giovanili, che per quelle olimpiche. Per offrire il miglior servizio possibile, senza creare disagi ad eventuali attività contemporanee (regate, attività didattiche del circolo, allenamenti e attività sociali) tutti i coach, le squadre e gli atleti, che desiderano fare base alla Fraglia Vela Riva sono pregati di inviare per tempo la richiesta, compilando l’apposito modulo “Hospitality Form”, disponibile on line (www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form). Si invita inoltre a prendere visione del “regolamento di ospitalità” e delle dotazioni di sicurezza previste per i gommoni di assistenza, che eventualmente sono disponibili al club per chi ne avesse bisogno (vedi punto 8 e 9 del regolamento). Per l’organizzazione di specifici clinic si può richiedere anche il supporto non solo logistico, ma anche tecnico, con l’intervento di alcuni istruttori dello staff Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training Allenamenti aggregati

38

E’ possibile - previo richiesta alla segreteria del circolo - partecipare singolarmente durante gli allenamenti Optimist e Laser delle squadre pre-agonistiche e agonistiche della Fraglia Vela Riva, come “aggregati”, secondo modalità fornite dalla segreteria stessa. Potranno essere aggregati sia singoli atleti che squadre.

Fraglia Vela Riva is more than happy to be able to host teams and/or athletes who wish to take advantage of the windy conditions to train on Trentino Garda. So, in order to provide the best possible service and to avoid coinciding with other events, (e.g. regattas, club instructional activities, training and social events), we ask that all coaches, teams and athletes who wish to base themselves at Fraglia Vela Riva, to make their request at the earliest by compiling the “Hospitality Form”. This will be answered within the shortest possible time. In addition, we also ask you to take note of the “Hospitality Rules” and the safety equipment requirements for rubber dinghies in assistance. These can be provided by the club if needed. (see Rules #8 & 9) available on-line, (www.fragliavelariva.it/training). For specific clinics we can also provide logistical and technical assistance from our staff of instructors at Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form Aggregate Training

Upon prior request to the club secretary, and in accordance with the terms and conditions provided by the secretary, individual athletes and teams can take part in Fraglia Vela Riva’s Optimist and Laser pre-competative and competative training sessions as “aggregates”.


39




Besides all the activities offered by Fraglia Vela Riva to the newcomers, there is also plenty space for those who 30th March own an offshore boat and like to enjoy April it with family, 13th friends or with a crew. From a racing 18th point May of view the offshore boat is considered by experts as the 25th May cream of the crop, with regattas at the Junea –standard Nastro Azzurro highest8th level, that Fraglia Vela Riva is committed to 29th June uphold.

FRAGLIA CUP

27th July Gianni Torboli is a prime example with 31st August five consecutive “Giro d’Italia Vela” titles under his belt with the “Riva del 14th September 28th September

Calendario completo staccabile nell’ultima pagina A complete detachable calendar is on the last page

42

Vittorie Giro d’Italia a vela Vittorie Giro d’Italia a velA Skipper/Skipper: Barca/Boat: Anno/Year:

Gianni Torboli ”Riva del Garda” 2002, 2006, 2007 2008, 2009, 2010


43

VELA D’ALTURA OPEN-SEA SAILING

Non solo derive e attività rivolte ai giovanissimi alla Fraglia Vela Riva, ma anche regate pensate per chi ama veleggiare con gli amici, in famiglia o con un agguerrito equipaggio a bordo di una bella barca d’altura. L’ormai storica Nastro Azzurro, la Transbenaco e la Fraglia Cup - Campionato d’altura dell’Alto Garda, un circuito di 10 tappe che si svolge da primavera ad autunno, sono gli eventi che arricchiscono il calendario d’altura 2014. Una serie di regate che coinvolgono gli armatori di tutto il lago di Garda e che di anno in anno ha una partecipazione sempre più appassionata e qualificata. Non da meno il porto ristrutturato, che dà la possibilità di ospitare i partecipanti in una location sicuramente suggestiva.

As well as all the activities for youngsters, Fraglia Vela Riva also organises events for those who enjoy sailing with friends, family or with a trained crew on board a beautiful open-sea boat. The events enriching the opensea calender for 2014 are the now historic Nastro Azzurro (Blue Ribbon), The Transbenaco and The Fraglia Cup - a championship for open-sea sailing in Upper Garda with a circuit of 10 legs and which takes place from Spring to Autumn. Boat-owners from all over Lake Garda take part in these regattas and year after year they become more and more enthusiastic and skilled. The newly re-structured harbour gives us the opportunity of accommodating the participants in a truly picturesque setting.


IL PORTO THE HARBOUR 46° 5’ 35.70” N 11° 6’ 43.44” E

44

La Fraglia Vela Riva ha in concessione dalla Provincia Autonoma di Trento lo specchio acqueo antistante il circolo, con un centiaio di posti barca disponibili per l’ormeggio delle barche a bulbo e d’altura nei due moli più esterni. Ci sono altresì ulteriori cinquanta posti anche nell’area appena ristrutturata della Spiaggia degli Ulivi. Previo contatto con la segreteria del circolo anche chi proviene dal basso lago per una veleggiata con la propria barca può sostare qualche giorno, potendo godere naturalmente dei servizi del club. Possiblità per ormeggi stagionali.

Fraglia Vela Riva has in concession from the Provincia Autonoma di Trento the stretch of water directly in front of the club, which provides 100 berth places for inshore and offshore boats on the two outer piers. Another fifty spaces are available on the newly restructured “Spiaggia degli Ulivi” (olive tree beach), which is exclusively reserved for race participants. In addition to seasonal berthing, Fraglia Vela Riva also has rates for whoever wants to berth for only a few days, where they are welcome to enjoy all the facilities and services the club offers.


45


GRAFFITI.IT

GRAZIE ALLA CASSA RURALE HANNO SCOPERTO DI POTER CONTARE L’UNO SULL’ALTRA

Giulia

TURISTA

Luca MANAGER

la banca da un altro punto di vista

www.cr-altogarda.net



Partners

Partners


Fraglia Vela Riva is supported by organizations and businesses who year after year allow us to carry out our racing and instructional events to the highest level. We would like to take this opportunity to thank all of them for their good faith in us and we look forward to working towards attracting even more international events of the highest level, sailing enthusiasts, racers and others from all over the world to the town of Riva del Garda.

49 L‘attività della Fraglia Vela Riva è supportata da enti e aziende che permettono di anno in anno lo svolgimento dell’attività agonistica e didattica ai massimi livelli. Un’occasione questa per ringraziare tutti per la fiducia, guardando sempre al futuro con l’obiettivo di portare a Riva del Garda sempre più eventi internazionali tecnicamente di prestigio, oltre che un numero sempre maggiore di regatanti e accompagnatori da tutto il mondo.



PARTNERS TECNICI

Sail

TECHNICAL PARTNERS

51


Regate

Regattas


53


SAILING CONDITIONS Temperatura media estiva: min 18° - 30° Temperatura media dell’acqua: 23° Average summer temperature: min 18° - 30° Average water temperature: 23°

Venti Prevalenti: ÒRA: Il caratteristico vento che giunge da sud intorno a mezzogiorno fino al calar del sole e che proprio nella “race area” ha un’accelerazione delle raffiche, che soprattutto d’estate possono raggiungere anche i 20-24 nodi per l’effetto “Venturi” che si crea nel restringimento del lago, nella parte più a nord del Garda. VENTO: Il “vento” proviene da nord e solitamente inizia a soffiare di notte

54

dopo mezzanotte per andare in calare dopo metà mattinata. Acqua piatta e vento piuttosto rafficato le condizioni che si incontrano con le regate che si programmano la mattina presto con questo vento, che in condizioni perturbate può soffiare anche tutto il giorno.

Prevailing winds: ÒRA: A typical wind from the south which picks up around midday dropping at sunset. During summer it can bring gusts of around 20 -24 knots to the race area causing the “venturi” effect by funnelling into the narrowest and most northerly part of Lake Garda. Wind speed 14 – 24 knots VENTO: This wind blows in from the north usually around midnight dropping mid-morning. Early morning regattas usually find still waters and gusty winds that can continue for most of the day. Wind speed 10 - 16 knots

LEGENDA 1 - ÒRA: Blows in from the south around noon and dies down at sunset. 2 - PELÉR (SUER or TRAMONTANA): Picks up after midnight and drops around noon. Blows from the north. 3 - ANDER: More powerful than the ÒRA blowing in a south-easterly direction. Persisting winds after sunset signal a change of weather ahead. 4 - VENT DA MÛT: Sudden and violent wind found between Toscalano and Garniano usually caused by mountain thunderstorms. It is preceded by a dead- calm. Extremely dangerous. 5 - BOAREN: A light breeze that blows from the Valle di Salò on summer evenings. 6 - VINEZZA: A very strong ÒRA in the southern part of the lake. Warns of bad weather ahead. 7 - MONIGA: Light breeze that blows on warm s ummer nights on Manerba Bay. 8 - FASANELLA: Light breeze that blows after the ÒRA on clear days.


55

RACE AREA


56


COME SEGUIRE LE REGATE HOW TO VIEW THE REGATTAS BIKE/WALK

“WALK OF PONALE” GPS departure point: 45°883163’N-010°838485’ E Departure: Riva del Garda Hydroelectric Power Station Arrival: Pregasina Head south from the Riva del Garda Hydroelectric Power Station until you come to the start of the path on your right just before the tunnel. This trail winds along overlooking the lake and there are spectacular views around every bend. WALK BUSATTE - TEMPESTA GPS departure point 45°869257’N- 010°876522’ E Departure: Busatte- Torbole sul Garda Arrival: Tempesta From the heart of Torbole sul Garda the road climbs to Parco delle Busatte. From the Park’s grassy area we head off for a spectacular hike along the Busatte–Tempesta trail, a nature route overlooking the lake which winds for 4 km and includes flights of metal stairs with a total of 400 steps. The route is mostly level with two climbs: Corno di Bò and Salt de la Cavra.

BIKE/CAR

EAST AND WEST GARDA STATE ROADS You can watch the regattas by travelling south along the Garda state roads which follow the two shores of the lake. If travelling by bicycle, please keep in mind the danger due to heavy traffic and the fact that there are no bike lanes on these roads. Cars can use restricted areas if parking becomes a problem.

CAR

PREGASINA (about 20’) For those who have little time to spare and don’t want to miss the breathtaking view around the regatta course, take the road out of Riva del Garda towards Val di Ledro. After the exit for the second long tunnel, turn left and at the junction take the road for Pregasina. This road takes you towards the lake and after going through a short tunnel you arrive at the panoramic area which has parking nearby.

57


regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas

Garda Trentino Olympic Week

Lake Garda Meeting Optimist Class

29er Eurocup

Yngling Springtime Regatta

J70 Eurocup

Longtze World Event

Intervela

Melges 24 week

Riva Cup

Trofeo Torboli

“Event 1st Eurosaf Champions Sailing Cup� Fraglia Vela Riva together VELA GARDA TRENTINO

M

Optimist Class - Guinness World Records: The largest sailing regatta of a single class was achieved by 1.055 participants during an event organised by Fraglia Vela Riva, in Riva Del Garda, Italy.

58

International Dinghy Regatta

Melges 24 Class

Dyas and Korsar International regatta

Optimist International regatta

Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas -M


MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIO Maggiori regate organizzate negli ultimi anni - Major Regattas of the last several years European Optimist Championships

Trentino Garda Isaf Gr. 1 Open Match Race

European 470 Championships

World 29er Championships

World Laser 4.7 Championships

European Optimist Championships

World Contender Championships

European Laser 4000 Championships

European Etchells Championships

2000

World 470 Youth Championships

European Laser 4.7 Championships European Yngling Championships

2001

Women’s World Match Race Cham.

European 505 Championships European First 8 Championships

2002

World Byte Championships

2003

European Beneteau 25 Championships

2005

European 420 Junior Championships

World J22 Championships World 49er Championships World 29er Championships World 420 Championships

European Laser 4000 Championships

2009

Tamoil Int.420 Class Youth Team Cing R. Champ.

European Byte Championships

World Splash & European Flash Champ.

European Laser 4000 Championships

2006

World Laser Radial Open & Youth Championships World Match Race Championships

2004

2008

RS EuroCup

European Yngling Open Championships European Fun Championships European First 8 Chanpionships

2007

D-One Gold Cup European Youth Sailing Games

2010

59

2011

World RS 500 Championships European RS 100, RS 700, RS 800 Championships European 420 & 470 Youth Championships World 49er Youth Championships European 49er Youth Championship European Europa Class Junior Championships

2012

European Flying Fifteen Championships

World Optimist Championships World Optimist Team Race Championships O’Pen Bic World Cup J70 Eurocup

2013

egattas -MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIO


EVENTI TOP - TOP EVENTS

60

Per eventi internazionali di massimo livello la Fraglia Vela Riva può offrire una serie di ulteriori soluzioni logistiche di prestigio quanto funzionali, quali il Centro Congressi situato a pochi metri dal club, un’area “temporary shop” con punti vendita che animano il “villaggio regate”, la Rocca di Riva del Garda per serate di gala, la piazza centrale di Riva del Garda per cerimonie di aperture particolarmente suggestive. For top international events, Fraglia Vela Riva can offer a number of prestigious and functional locations for example the “Congress Centre“ located just a few metres from the club, a temporary “shop area“ to enhance the regatta village, La Rocca for gala evenings and the main square of Riva del Garda for picturesque opening ceremonies.


61


62


63


64


65


LE REGATE 2014 2014 REGATTAS

66

Anche quest’anno il calendario delle regate

Once again this year Fraglia Vela Riva’s

organizzate sul Garda Trentino dalla Fraglia Vela

calendar is packed full of diverse

Riva è intensissimo e allo stesso tempo presti-

and prestigious national and international events

gioso, con eventi internazionali e nazionali di

from the Optimist to the Melges 20 and J70

massimo livello, riservati alle più svariate classi:

classes as well as classes that are popular

dall’Optimist ai Melges 32 e i J70 passando per

all over the world. In this chapter there

altre classi molto diffuse non solo in Italia. In que-

are technical and photographic descriptions

sto capitolo una panoramica fotografica e tecnica

of all the most important events coming in 2014.

di tutte le più importanti manifestazioni del 2014.


67


68


La manifestazione certificata Guinness World Records come la regata monoclasse piĂš numerosa al mondo con 1055 partecipanti effettivi, è un evento da vivere intensamente sia a terra che in acqua. Oltre 1000 giovani timonieri Optimist provenienti da almeno 30 paesi vivono un’esperienza, che per tutti risulta poi essere unica e indimenticabile. Organizzato in sinergia con Vela Garda Trentino. This Guinness World Record breaking event, classified as the largest single-class regatta in the world with 1055 actual participants, is as exciting on land as well as on water. More than 1000 Optimist helmsmen from more than 30 nations take part in this unique and unforgettable event. Organized in synergy with Vela Garda Trentino.

The largest sailing regatta of a single class.

32nd LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS 17th - 20th april

69


Il Byte CII è lo scafo singolo scelto per le Olimpiadi giovanili in programma a Nanjing, Cina, il prossimo agosto, insieme alla tavola a vela Techno 293. Il mondiale in programma a Riva del Garda è particolarmente importante in quanto selezionerà gli atleti per il più ambito appuntamento giovanile del mondo. The single skiff Byte CII and the Techno 293

70

board have both been chosen for the Juvenile Olympics in Nanjing, China scheduled next August, making the upcoming World Championships at Riva del Garda particularly important as it will be one of the events which will select the athletes for one of the most prestigious juvenile events in the world.

WORLD BYTE CII CHAMPIONSHIPS 22ND - 27TH APRIL


71


72


L’unico appuntamento Internazionale della vela olimpica in Italia si concentra sull’Alto Garda per la prima delle 5 tappe in programma dell’Eurosaf Champions Sailing Cup. Di scena l’eccellenza della vela olimpica, nelle sue diverse classi, organizzata in sinergia con Vela Garda Trentino. The only international date for the Olympic sailing classes in Italy is right here on Upper Garda with the first leg of the Eurosaf Champions Sailing Cup. This event highlights the various Olympic classes at their very best, organized in synergy with Vela Garda Trentino.

Garda Trentino Olympic Week 7th - 11TH May

73


Grande spettacolo, grande agonismo e grandi campioni per la Melges 24 Week, unica tappa italiana delle 5 totali dell’European Sailing Series della classe Melges 24. E’ un evento internazionale di altissimo livello con oltre 15 nazioni presenti. Melges 24 Week promises to deliver the very best in champions, showmanship and competition for the only Italian leg of 5 total

74

in the European Melges 24 Sailing Series. This international event is of the highest calibre with over 15 nations taking part.

Melges 24 Week 2nd-6th july


75


Finalmente approdano a Riva del Garda anche gli scafi piÚ grandi e performanti della flotta Melges, grazie ai Campionati Europei Melges 32, evento No. 4 dell’Audi Sailing Series. Nove persone di equipaggio per domare questo divertente e spettacolare monotipo. The largest and highest performing craft of the Melges fleet has finally reached the shores of Riva del Garda for the European Melges 32

76

Championships, which is event No.4 in the Audi Sailing Series. It takes a crew of nine to handle this spectacular and entertaining mono-type.

European Melges 32 ChampionshipS 18th-20th july

Audi Sailing Series Event No. 4


77


78


Questi scafi diffusi soprattutto in Europa del nord sono degli skiff molto veloci, che trovano molti appassionati tra Gran Bretagna e Olanda. Molti partecipanti abbinano le regate di Riva ad una bella vacanza sul Garda Trentino.

79

These high speed skiffs are extremely popular in Northern Europe with a large following in Great Britain and The Netherlands. Many participants who come to Riva del Garda take advantage of their time here by combining the competition with a holiday on Garda, Trentino.

European RS 800 ChampionshipS - RS 200, RS 400 Eurocup 27th july - 1st august


Il massimo Campionato della classe Melges 20, la più piccola imbarcazione dei monotipi Melges con tre uomini d’equipaggio a bordo, dopo la Florida plana sul Garda Trentino e alla Fraglia Vela Riva in particolare. Lo statunitense John Taylor su Ninkasi è il detentore del titolo, che nella scorsa edizione ha visto molti americani protagonisti. Ci sarà il riscatto italiano in questa edizione rivana?

80

The smallest of the Melges classes, the Melges 20 with a crew of 3 on board, sails into Riva del Garda from Florida for the ultimate competition in its class - the World Championships. American John Taylor on Ninkasi holds the world title which in the last edition had many Americans taking part. Could we see the possibility of Italian redemption in this Riva edition?

World Melges 20 ChampionshipS 25th- 30th August

Audi Sailing Series Event No. 5


81


82


Gli ufetti, come vengono affettuosamente chiamati questi monotipi assai divertenti, saranno protagonisti del Campionato Continentale di Classe, il cui titolo dovrĂ essere difeso da Davide Bianchini, che lo scorso anno vinse con Mojito, sul lago Tegem, in Germania. Little UFOs, as they are affectionately called, are featured in the Class Continental Championships which was won last year on Lake Tergem, Germany by Davide Bianchini on Mojito.

83

European Ufo 22 ChampionshipS 2nd - 5th october


84

European Yngling Springtime Championships 30th aprile 3rd may Una classe, quella Yngling, diffusa soprattutto in Olanda, ma che non vuole rinunciare al suo Campionato Europeo di Primavera sull’Alto lago di Garda per le sue eccellenti condizioni. Un appuntamento fisso per una trentina di equipaggi (3 velisti per ciascuna barca) provenienti da Olanda, Germania, Svizzera, Austria, Slovenia, Danimarca e Svezia.

This popular class in The Netherlands always holds its European Springtime Championships on Upper Lake Garda for its excellent sailing conditions. This is a set date for around thirty crews (3 per boat), from The Netherlands, Germany, Switzerland, Austria, Slovenia, Denmark and Sweden.


85

National Protagonist Championships 19th-22nd june The 7.5 metre, mono-type Protagonist was created on Lake Garda as the “boat for fast families” and is enjoying increasing success due to its speed, safety and manageability. The Protagonist fleet will compete for its national title, currently held by Marco Cavallin on “Gattone”, at Riva del Garda.

Il monotipo di 7,50 mt Protagonist, nato sul lago di Garda e creato come “barca per la famiglia veloce” sta avendo un crescente successo per le sue doti di velocità, sicurezza e facilità d’uso. A Riva del Garda la flotta Protagonist si giocherà il titolo nazionale, in mano a Marco Cavallin su “Gattone”.


86

Melges 20 Audi Sailing Series Event No. 4 12TH - 13TH july Quarto e penultimo evento di Melges 20 Audi Sailing Series 2014, precede di oltre un mese i Mondiali di Classe previsti alla Fraglia Vela Riva a fine agosto. Per i regatanti sarà un’importante occasione per provare il campo di regata e per questo si attende un’alta partecipazione già in questa tappa. E’ già da qualche anno che la flotta Melges 20 regata a Riva del Garda, trovando condizioni sempre fantastiche.

The 4th and penultimate event of the Melges 20 Audi Sailing Series 2014, takes place about a month before the World Championships which will be held at Fraglia Vela Riva at the end of August. This will be, therefore, a golden opportunity for competitors to try out the regatta course prior to the World Championship. For this reason a high turn out is expected at this event. The Melges fleet has been racing at Riva del Garda for a number of years now always finding the best sailing conditions.


87

National Contender ChampionshipS 20th-23rd august Another stylish and unique craft is the Contender which this year holds its National Championships at Riva del Garda. Designed by the same Ben Lexcen, who won the America’s Cup in 1983 on Australia II, this single-handed dinghy has the distinction of having only one large mainsail with the helmsman always out on the trapeze. The Contender was to have replaced the Olympic Finn, which instead remains among the most competitive of the Olympic classes.

Un’altra elegante e particolare imbarcazione, che a Riva del Garda disputa il Campionato nazionale di classe: il Contender. Progettato dallo stesso Ben Lexcen, che portò alla vittoria di Australia II nella Coppa America del 1983, è un singolo con la particolarità di avere una sola, ma grande randa con il timoniere sempre fuori al trapezio. Il Contender doveva essere il sostituto dell’olimpico Finn, che invece è ancora tra le classi veliche a cinque cerchi più combattute.


88

National D-One ChampionshipS 5th-7th september Il D-One, progettato dall’argento olimpico Luca Devoti (Finn, Sydney 2000), è una barca a dir poco spettacolare, quanto fisica e tecnica. Una grande randa e una terrazza, rendono il D-One molto tecnico di bolina e un siluro al lasco con il grande gennaker, che spinge questa deriva innovativa, ma allo stesso tempo legata agli aspetti più puri delle derive olimpiche Finn e Laser, a velocità notevoli. A Riva si regata per il titolo nazionale.

The D-One was designed by Olympic silver medallist Luca Devoti (Finn, Sydney 200), and is, to say the least ,spectacular both physically and technically. One large mainsail powers the D-One upwind while downwind the large gennaker keeps the boat stable and easily manageable. Although innovative, this craft keeps the more traditional aspects of the Finn and Laser Olympic classes. The national Championships take place at Riva.


89

Longtze World Event 5th-7th september The colourful Longtze fleet has been coming to race at Fraglia Vela Riva for a few years now always enjoying a few days holiday thanks to the location of the club just a stone’s throw from the old town of Riva. At almost seven metres in length, the Longtze is popular in France, Switzerland and Germany and this year will hold its World Event alongside the National D-One Championships. Last year’s edition was won by Nicolas Berenger of France.

E’ da qualche anno che la coloratissima flotta Longtze ha scelto la Fraglia Vela Riva per regatare al meglio e godersi qualche giorno di vacanza facendo base logistica al circolo, che è a due passi dal centro storico. Quasi sette metri di lunghezza, diffuso tra Francia, Svizzera e Germania quest’anno il Longtze disputa il suo World Event in contemporanea con il Campionato Nazionale D-One. La scorsa edizione è stata dominata dal francese Nicolas Berenger.


90

J 70 Eurocup 17th-20th september La Fraglia Vela Riva ha fin da subito creduto nella classe monotipo J70, tanto da mettere a calendario già nella scorsa stagione l’Eurocup di questo ottimo scafo votato tra le migliori barche del 2013. Vero e proprio boom negli USA quest’anno anche in Europa dovrebbe essere consegnato un buon numero di barche per poter cominciare a regatare con una flotta consistente e agguerrita.

Fraglia Vela Riva has always believed in the mono-type J70 class, voted among the best boats of 2013, so much so that this year’s Eurocup has been on the calendar since last season. The popularity of this keel boat has well and truly boomed in the USA and here in Europe we should see a sizeable number for a consistent and competitive fleet.


91

Italian Olympic Class Championships 9th-12TH october The Laser Standard (M) and Radial (F) Olympic classes, along with the men’s and women’s RS:X windsurf will all compete for the four national titles up for grabs just two years from the Rio Games. Sailing at its highest level both physically and technically will be on show on Lake Garda, Trentino.

Le Classi olimpiche singole Laser Standard (M) e Radial (F) e le tavole a vela RS:X, per maschi e femmine, si giocheranno i quattro titoli tricolori in palio, a due anni da Rio. Grande spettacolo sul Garda Trentino per l’eccellenza della vela, che è e rimane quella olimpica, per due discipline molto fisiche, oltre che tecniche.


92

29er Eurocup 30th october - 2nd november La tappa rivana della 29er Eurocup è l’ottava e ultima del Circuito Europeo, che si disputa tra Spagna, Francia, Olanda, Germania, Gran Bretagna, Slovenia e Svizzera. Il 29er è uno skiff rivolto soprattutto ai giovani, propedeutico alla classe olimpica 49er. La 29er Eurocup di Riva del Garda (unica tappa italiana) sta diventando di anno in anno un evento sempre più internazionale con una crescita costante di partecipanti.

The Riva leg of the 29er Eurocup is the eighth and last of the European Tour which has also been hosted by Spain, France, The Netherlands, Germany, Great Britain, Slovenia and Switzerland. The 29er dinghy is geared towards young sailors in preparation for the 49er Olympic class. The 29er Eurocup at Riva del Garda is the only Italian leg on the tour and is becoming increasingly more international with a steadily growing number of participants.


93


ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER RE RUSSIAN TEAM RACING 3rd - 6th april Per avvicinare i velisti russi al Garda Trentino la Fraglia Vela Riva mette a disposizione i suoi J 80 per uno speciale training sul Team Race. In order to attract Russian sailors to the shores of Lake Garda,Trentino, Fraglia Vela Riva has put at their disposal their own J80’s to use while training on the Team Race. National 470 regatta 3rd - 4th may Poco prima del Garda Trentino Olympic Week la classe olimpica 470 italiana, disputa la terza regata nazionale delle cinque in programma nel proprio calendario di classe. Taking place just before the Olympic Trentino Garda event, the Italian 470 Olympic class will hold the third of five national regattas scheduled on the calendar.

94

Riva Cup 29th - 31st may Storica regata riservata alle classi Korsar e Dyas cresce di anno in anno offrendo uno spettacolo di colori. Una regata “turistica”, che coinvolge molti velisti europei, che abbinano allo sport velico una breve vacanza sul Garda Trentino. This historic regatta for the Korsar and Dyas classes grows larger every year and always treats us to a colourful spectacle. Considered a “tourist” regatta, it attracts many European sailors who come to enjoy the sport of sailing together with a short holiday on Lake Garda, Trentino. ROTHOBLASS TROPHY 7 th JUNE -- Nastro Azzurro Trophy 8th June Uno dei più importanti appuntamenti della vela d’Altura torna nell’inizio dell’estate per coinvolgere con sempre più entusiasmo chi ha una barca da crociera e da regata. E’ la 64esima edizione del Trofeo Nastro Azzurro! One of the most important dates for open-sea sailing returns in early summer. This event attracts enthusiasts with cruise and racing boats and this year celebrates the 64rd edition of Nastro Azzurro Trophy! Nations Solo CUP 8th - 11th july La deriva monotipo “Solo” è diffusa in molti circoli di Gran Bretagna, Olanda e Australia, mentre in Italia è pressochè sconosciuta. I timonieri di questo singolo di 3,78 mt hanno l’opportunità con la Nations Cup in programma a Riva del Garda di trascorrere una vacanza abbinata a regate sicuramente impegnative e competitive. Still relativity unknown here in Italy, the Solo monotype enjoys great popularity in Great Britain, The Netherlands and Austria. Competitors have the opportunity of combining a short holiday as they compete for the challenging Nations Cup scheduled at Riva del Garda.

regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS


REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 201 Intervela 14th - 16tth july La storica Intervela oltrepassata abbondantemente la boa della sessantesima edizione, vuole ripartire dai giovani e in particolar modo con quelli agguerritissimi della classe 420, che sia a livello maschile, che femminile conta una numerosa e qualificata partecipazione. The classic Intervela now well past its 60th edition, wants to restart with young sailors, in particular the boys and girls of the feisty 420 class which boasts a large and highly skilled participation. J70 Italia Cup, event n.5 26th - 27th july Secondo appuntamento per la classe J70 che precede l’Eurocup di settembre e ulteriore possibilità per chi ha acquistato questo nuovo e multi-premiato scafo monotipo di testare attrezzature, vele e andature. This is the second date for the J70 ahead of the Eurocup in September and gives participants who have purchased this new, award-winning monotype, the opportunity to try out its equipment, sails and performance. Trofeo Paola 9th - 10th august Il Trofeo Paola è un evento zonale in ricordo della socia Paola Di Iasio che richiama almeno un centinaio di Laser. E’ uno dei più importanti eventi di fine stagione per i giovani laseristi della Zona, nonchè per i circoli: la vittoria infatti viene assegnata al Club in base ai risultati dei due migliori atleti di ogni classe. The Paola Trophy is a local event held in memory of member Paola Di Iasio and brings together at least 100 Lasers. It is one of the most important end-of season events both for young area Laserist and the club. Victory is in fact assigned to the club based on the results of the two best athletes in each class.

95

Torboli Trophy 18th - 19th october Il Trofeo Ezio Torboli rappresenta per molti giovani timonieri l’ultima regata stagionale della Classe Optimist; da un paio d’anni è diventata una regata Internazionale a tutti gli effetti con una partecipazione straniera che è molto alta, proveniente da almeno 7 nazioni. For many young helmsmen the Torboli Trophy marks the end of the season for the Optimist class. Over the last couple of years it has developed into an international regatta with a very high foreign participation from no less than seven countries.

AS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 OTHER REGATTAS - ALTRE regate 2014 - 2014 te 201


SUL TETTO DEL MONDO ON THE TOP OF THE WORLD La Fraglia Vela Riva per il secondo anno consecutivo è il circolo velico che ha organizzato il maggior numero di regate a calendario ISAF al mondo. Anche nel 2013 infatti si conferma al primo posto con 12 eventi Internazionali, seguita con 9 eventi dalla francese Societe des Regates Rochelaises di La Rochelle e dallo Yacht Club Argentino di Buenos Aires, in parità con il britannico Weymouth & Portland National Sailing Academy insieme allo statunitense Coconut Grove Sailing Club di Miami con 8 eventi ISAF. For the second year running, Fraglia Vela Riva has been the club which has organised the largest number of ISAF regattas in the world. It retained its position in 2013 by organising 12 international events. Societe des Regates Rochelaises of France followed with 9 events and Yacht Club Argentino di Buenos Aires, Weymouth and Portland National Sailing Academy of Great Britain and Coconut Grove Sailing Club Miami, USA. Each hosted 8 ISAF events.

96

L’Italia rimane lo stato più attivo al mondo nell’organizzazione di regate di massimo livello e la Fraglia Vela Riva rappresenta il circolo al vertice come numero regate a calendario ISAF, organizzate. Italy remains the most active nation in the world for organising regattas of the highest level and Fraglia Vela Riva emerged as the top club for organising the most regattas on the ISAF calender.


97


ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD

2002

Bettina Bonelli Fabio Zeni

Italian Optimist Champion 1st Woman Winner-Lake Garda Optimist Meeting

2003

Bettina Bonelli Angela Baroni

European Optimist Champion Italian Yngling Champion

Angela Baroni Gianni De Biasi Anita Di Iasio Anita Di Iasio Anita Di Iasio

Yngling-Athens Olympic Games Italian Ufo 22 Champion Women’s Italian Laser Radial Champion Italian Laser 4.7 Champion Women’s World Laser 4.7 Champion

Anna Bonelli Bettina Bonelli Fabio Zeni Gianni Torboli Paolo Cenini

Women’s Italian 470 Champion Women’s Italian 470 Champion Italian Match Race Champion under 20 Italian Soling Champion Italian Soling Champion

Maurizio Vettorato Stefano Ferrighi

Italian Mini 6.50 Class Champion Winner-Cadetti Cup

Riccardo Camin Giacomo Grosselli Stefano Ferrighi

Italian 29er Champion Italian 29er Champion Winner-President’s Cup

Riccardo Camin Giacomo Grosselli Riccardo Cordovani Michele Benamati Marco Benini

Italian 29er Champion Italian 29er Champion Italian Finn Champion Italian Optimist Champion European Optimist Team Champion

Riccardo Cordovani Fabio Zeni Giacomo Grosselli Cecilia Zorzi

Italian Finn Champion Italian 470 Champion Italian 29er Champion Winner-Lake Garda Optimist Meeting

2004

2005

98

2006 2007 2008

2009

2010

2011

2012

Marco Benini Michele Benamati Valentina Fahis Marco Benini Michele Benamati Cecilia Zorzi Emma Giuliari Andrea Spagnolli Riccardo Camin Riccardo Camin Lorenzo Franceschini

Byte CII Class-Singapore Youth Olympics World Topper Champion Austrian Optimist Champion Italian Laser 4.7 Champion Under 16 Italian Laser 4.7 Champion Under 18 Italian Laser 4.7 Champion Italian Laser Radial Champion Coppa Primavela Winner Italian 29er Champion Bronze medal 29er World Championship Bronze medal 29er World Championship

Cecilia Zorzi Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Cecilia Zorzi Mattia Duchi Benedetta Boniotti Maria Sofia Salvetta Guido Gallinaro Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli

Women’s World Laser 4.7 Champion Eurosaf Youth Byte Champion Italian Laser Radial Champion - Under 17 Laser Radial District Champion - Under 19 Italian Laser Radial Junior Champion Italian RS Feva Champion - Under 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Winner Circuit Optimist Volvo Cup - Cadets Winner Touring Cup - Cadets Winner Mirabilandia Trophy - Cadets

Cecilia Zorzi Marco Benini Joyce Floridia Alberto Tezza Marco Benini Joyce Floridia Marco Zani Cecilia Zorzi Mattia Duchi Tommaso Rosà Benedetta Boniotti

Bronze Medal ISAF World Youth Champ. Silver Medal European Radial Youth Champ. Silver Medal Eurosaf Youth Championship Bronze Medal European IODA Team Race National Laser Radial Champion National Laser Radial Junior Champion Laser Standard Under 19 – District Champion National Juniores Champion Laser Radial National Laser 4.7 Champion under 18 National Laser Radial Champion under 17 Women’s National RS Feva Champion

ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD


OLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD

2012

Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Ginevra Rosà Mariaelena Iafrate Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Davide Duchi Alberto Tezza Guido Gallinaro Andrea Spagnolli Mariaelena Iafrate J. Plazzi - U. Molineris

Win. International Lake Garda Meeting Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet girls cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Junior girls cat. Win. President’s Cup Win. Meeting Juvenile Trophy – Cadets Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Italian 49er Champions

Sul sito web il palmares completo con i risultati precedenti al 2002: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro

2013

Vittorio Gallinaro Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Davide Duchi Alberto Tezza Andrea Spagnolli Gregorio Moreschi Alberto Tezza Davide Duchi Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Tommaso Salvetta

National Laser 4.7 Champion under 16 Laser Standard Under 21 - District Champion Laser Standard Under 19 - District Champion Italian Laser Radial Champion under 21 Silver medal U 13 O’pen Bic World Cup Silver medal U 16 O’pen Bic World Cup Silver Medal World Optimist Team Race Championships Silver Medal World Optimist Team Race Championships National O’pen Bic Champion under 13 National Optimist Championships under 12 National Optimist Team Race Championships National Optimist Team Race Championships National Optimist Team Race Championships National Optimist Team Race Championships National Optimist Team Race Championships

A complete list of medal winners and results prior to 2002 is available on our website: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro

99

OLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD


Riva del Garda

Riva del Garda


101


Riva del Garda è, a detta di tutti, uno dei migliori campi di regata al mondo. Non solo: questa zona, dal panorama assai vario, rivela una straordinaria ricchezza paesaggistica, storica, artistica e architettonica, tutta da scoprire.

102

It has been said by many that Riva del Garda is one of the best regatta venues in the world. But that’s not all : within its varied landscape there is an extraordinary wealth of nature, history, art and architecture just waiting to be discovered.

ATTIVITA’ - ATTRACTIONS


A un paesaggio naturale e storico dall’indiscutibile bellezza si sono aggiunte numerose strutture ricettive e per il tempo libero, efficienti e molto qualificate: per gli sportivi c’è solo l’imbarazzo della scelta tra vela, windsurf, equitazione, montain bike, freeclimbing, parapendio, canyoning, rafting, escursionismo. Parimenti, l’intera area concentra diversi poli di intresse culturale, con numerosi castelli, edifici e monumenti storici a testimonianza del grande interesse artistico e architettonico. In particolare a Riva del Garda merita una visita il Museo Civico “La Rocca”, con l’esposizione di collezioni e raccolte archeologiche attinenti alla storia di Riva del Garda. Nel raggio di qualche ora di auto si prospettano al visitatore molteplici opzioni, che permettono di associare il binomio regata-vacanza non solo per i regatanti, ma soprattutto per gli accompagnatori e parenti dei partecipanti, che potranno visitare musei (come il famoso Mart di Rovereto) e città d’arte, oltre che gustare i numerosi piatti e vini tipici della zona in caratteristici locali.

Nature walks of indisputable beauty are just one of the many attractions where those precious moments of free time can be enjoyed. Sports lovers are indeed spoiled for choice with many options available, among them sailing, wind-surfing, horseriding, mountain-biking, free-climbing, hang-gliding, canyoning, rafting and hiking. Likewise, the entire area offers a wide kaleidoscope of cultural interests with castles, historic buildings and monuments all artistically and architecturally sublime. The Museo Civico “La Rocca” in Riva del Garda is certainly worth a visit. It hosts an exhibition of archaeological artefacts pertaining to the history of Riva del Garda. Within a few hours drive there are even more options giving the visitor the chance to combine the racing events with a few days holiday...... a “regatta-vacation”. Pay a visit to the famous “Mart Gallery” in Rovereto, or just sample the cuisine and various wines that the area has to offer.

Per tutte le proposte disponibili nel territorio contattare

For further information on all the attraction available contact

gli enti qui sotto riportati.

the agencies listed below.

TRENTINO S.p.A. Territoriale del Trentino tel. +39 0461 219500 numero verde: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it

TRENTINO S.p.A. Territorial of Trentino tel. +39 0461 219500 Free Call: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it

103


Tra queste pagine troverete interessanti proposte per trascorrere un piacevole soggiorno, con l’attenzione rivolta non solo ai regatanti, ma anche agli accompagnatori e parenti, che possono approfittare delle manifestazioni veliche per scoprire e conoscere i dintorni di Riva del Garda, del suo affascinante lago e del Trentino. Per prenotazioni e suggerimenti in merito a sistemazioni alberghiere, residence,

DOVE SOGGIORNARE ACCOMODATION 104

bed & breakfast contattare direttamente:

RIVATOUR

tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it

The following pages give some suggestions on where to stay. Where competitors, their families, friends and staff alike can make the most out of what Riva, Lake Garda and Trentino have to offer. For bookings and advice on hotels, apartments, bed and breakfast contact directly:

RIVATOUR

tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it



GRILL & BIERGARTEN SINCE 1982

Aperto da Marzo ad Ottobre

cucina non stop 12.00 - 23.00

F4F-CREATIVE.COM

Via Navene Vecchia, 139 - 37018 Malcesine 路 VR - Lago di Garda 路 Italia - Tel +39 045 7401177 www.speckstube.com

The Original



H O L I D A Y

A P P A R T A M E N T S

Nelle giornate terse si può ammirare il Lago in tutta la sua estensione e bellezza. La prima spiaggia di ciotoli, dista 100 mt. e offre una fantastica vista sul Garda Trentino. Il Residence Centro Vela è al centro di un’incantevole passeggiata che costeggia il lago e collega Torbole a Riva del garda in soli 1,5 km. Bei klarer Sicht bietet unser naheliegender Badestrand (Entferung 100 m) eine fantastiche Aussicht auf den endlosen, kristallklaren Gardasee umgeben von seinen imposanten Bergen des nördlichsten Garda-Trentino-Gebietes. Centro Vela ist golden Mitte, Sie können das Zentrum von Riva del Garda innerhallo von 1,5 km erreichen und bietet Ihnen die Verbindung, direkt an der Seepromenade, entlang des Gardsees, Torbole in der gleichen Entfernung zu erreichen.

Riva del Garda - GARDASEE Viale Rovereto, 101 - 38066 Riva del Garda (TN) - Tel. +39 0464.556055 - Fax +39 0464.553807 info@residencecentrovela.it - www.residencecentrovela.it


Take off your shoes and stay in the sailors favorite hotel. Via Strada Granda, 104 - 38069 Torbole sul Garda (TN) - Italia - Tel + 39 0464 505354 - fax 0464-505053 - info@villastella.it

villastella.it 109


RIVA DEL GARDA • TRENTINO • ITALIA

38066 Riva del Garda (TN) Via Monte Brione, 6 • Italy T. +39 0464 552736 F. +39 0464 554428 info@marinarivadelgarda.com www.marinarivadelgarda.com

110


111


Via della Lòva, 20 38069 Torbole (Tn) - Lago di Garda Tel. +39 0464 505434 - Fax +39 0464 505510

info@casaalsole.it - www.casaalsole.it - FREE WIFI

112


113


114

RISTORANTE

PIZZERIA

MAFFEI Via Maffei, 7

RIVA DEL GARDA 38066

0464 553670


115


116


CASA FRANCESCA Appartamenti - Ferienwohnungen I 38066 Riva del Garda (TN) - Via del Corvo, 9 Recapito: Via T. Miorelli, 2 - Tel. 0464.554062 - 0338.7968583 info@immobiliarefrancesca.com - www.immobiliarefrancesca.com

38066 Riva del Garda (TN) Via Treviso, 21-25 cell. 340 1593841 | tel. 0464 551963 info@residencedesiree.it

www.residencedesiree.it

117


A PPA R TAM E N T I

“Leon d’Oro” FERIENWOHNUNGEN - APAR TMENTS fam. Salvaneschi

COMFORT E RELAX NEL CENTRO STORICO DI RIVA DEL GARDA Via dei Fabbri, 29 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 557631 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it

RISTOR ANTE - PIZ Z E R I A

118

RESTAUR ANT - PIZZERIA la famiglia Salvaneschi… “…con la sua cortesia e tradizione sin dal 1938.” “…with its courtesy and tradition since 1938.” “…mit seiner Höflichkeit und Tradizion seit 1938.” Via Fiume, 28 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 552341 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it


119

A 400 mt dalla Fraglia della Vela Riva del Garda

38066 Riva del Garda - ITALIA (TN) Piazza C. Battisti, 7 Tel. 0464.554271 - Fax 0464.555754 www.bellavistariva.it - info@bellavistariva.it


120


A P PA R TA M E N T I

38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via Bastione, 17-19 - Tel. +39 347 7534471 info@specialeweb.com www.specialeweb.com

121

Nel cuore di Riva del Garda… In the heart of Riva del Garda ALBERGO RISTORANTE PIZZERIA

Ancora★★

Viale Dante, 47 - Riva del Garda - Tel./fax 0464 567099 - Cell. 338 4827986 www.rivadelgarda.com/ancora - hotelancora@rivadelgarda.com


RIVA DEL GARDA - Via Longa 16 - Tel. 0464.550358 - Fax 0464.550359 info@ambassadorsuite.it - www.ambassadorsuite.it

38066 Riva del Garda (Tn) Fraz. S. Alessandro - Via Rovigo, 30 T. +39.0464.556033 F. +39.0464.559261 info@colombera.it www.lacolomberariva.com

122

La Colombera Social

38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via del Corvo, 6 Tel. e Fax 0464.567432 - www.casaalpino.it


38066 RIVA DEL GARDA (TN) - VIALE ROVERETO, 100 Tel. 0464.552524 - Fax 0464.559126 -- www.bavarianet.it

CAFFĂˆ GELATERIA RIVA DEL GARDA Piazza Catena, 17 - 38066 RIVA DEL GARDA (Trento) - Italy Tel. +39 0464 553844 - riva@cristallogelateria.com - www.cristallogelateria.com

ARCO (TN) - T. 0464 552761 - www.omkafe.com

123


IDEE SHOPPING SHOPPING IDEAS

124

Il vento sul Garda Trentino arriva spesso

Very often the favourable win-

generoso, tanto che nella maggior parte

ds on Trentino Garda allow the

dei casi si riescono a concludere veloce-

regattas to finish earlier than

mente le regate di giornata previste. Il che

scheduled, giving everyone a

permette di avere un certo tempo libero

little more time for something else

per attivitĂ che vanno al di lĂ delle regate,

...shopping!

come lo shopping. Qui di seguito una serie

Here are a few of the businesses

di esercizi commerciali che offrono prodot-

in the area.

ti/servizi di vario genere e utilitĂ .


125


126 di Ing. Zanoni & C. s.n.c.

38100 TRENTO - Via Diaz, 5 - e-mail: pizano@tin.it


127


CREDITS Photo: Giovanni De Sandre Elena Giolai Pier Luigi Baroni Fotofiore Davide Turrini Matìas Capizzano Pierrick Contin Impaginazione Grafica: Eugenio Di Salle Ideazione, Realizzazione, Testi: Elena Giolai, Ufficio stampa Fraglia Vela Riva www.elenagiolai.com Per le foto storiche si ringrazia: “Edizioni Osiride” - Rovereto (TN)

128

Traduzione inglese: Louise Jacovelli

YOUTUBE: http://www.youtube.com/user/FragliaRivaofficial FACEBOOK: http://www.facebook.com/pages/Fraglia-Vela-Riva/348021578004?ref=ts TWITTER: http://twitter.com/fragliavelariva ISSUU: http://issuu.com/fragliavelariva

Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 38066 Riva del Garda tel. +39 0464 552460 fragliavelariva.it info@fragliavelariva.it PEC: fragliavelariva@cgn.legalmail.it


Manteniamo vivo il logo creato in occasione degli 85 anni della Fraglia Vela Riva per accompagnare il circolo verso il raggiungimento del suo primo centenario. Un logo che ha origine da una storica stampa della Settimana Velica Internazionale degli anni 70, creata dal pittore rivano Achille Dal Lago. The logo, created for Fraglia Vela Riva’s 85th anniversary will remain with us as the club sails towards its first centenary. The logo was taken from a historic print of International Sailing Week from the 1970’s and was created by Riva artist Achille Dal Lago.

THE largest single-class regatta

Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 - 38066 Riva del Garda - tel. +39 0464 552460 - fragliavelariva.it - info@fragliavelariva.it

the gold star merit in sport

Fraglia Vela Riva: The Sailing Factory IN THE WIND CRADLE. WELCOME BOOK 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.