Encarte Especial abcdesign

Page 1

ENCARTE ESPECIAL

EDIÇÃO 58



We know that every move in life, every decision, gives us great or small changes. We make many plans based on the expectations of the changes and sometimes when the changes do not happen within the expectations that we consider positive, we begin to suffer. Realize that the plans when they are made with love, never fail, they change! All you have to do is stop, watch, and ask yourself, “What direction have my plans changed? “

Responda esta pergunta dentro da sua honestidade e verdade emocional e depois faça os ajustes necessários para permitir o fluxo continuo da sua vida com harmonia. As mudanças são apenas pontos onde se encerram um ciclo em nossa vida e se inicia outro ciclo.

Answer this question within your honesty and emotional truth and then make the necessary adjustments to allow the continued flow of your life in harmony. The changes are only points where one cycle ends in our life and another cycle begins.

Eu tenho uma percepção das mudanças da vida que eu chamo de dança cósmica: às vezes você é quem conduz a dança e o universo vai te seguindo numa boa! Às vezes é o universo quem conduz a dança e então você precisa segui-lo! Isto é a realidade da nossa vida dentro do processo de co-criação.

I have a perception of the life changes that I call cosmic dance: sometimes you are the one who leads the dance and the universe follows you in a good way! Sometimes it’s the universe who leads the dance and then you have to follow it! This is the reality of our lives within the process of co-creation.

Porém às vezes queremos conduzir a dança o tempo todo! Queremos controlar todos os passos dentro das nossas crenças, realidades e expectativas. Queremos que o universo dance conforme a música que escolhemos, esquecendo que a dança, como um processo de cocriação, é dinâmica! Ou seja, a música muda, os parceiros mudam e os passos também devem mudar! coatscrafts

But sometimes we want to lead the dance all the time! We want to control every step within our beliefs, realities and expectations. We want the universe to dance according to the music we choose, forgetting that dance, as a process of co-creation, is dynamic! That is, the music changes, the partners change and the steps must also change! coatscrafts

A DANÇA CÓSMICA DA VIDA

Sabemos que cada movimento na vida, cada decisão, nos proporciona pequenas ou grandes mudanças. Fazemos muitos planos baseados nas expectativas das mudanças e às vezes quando as mudanças não acontecem dentro das expectativas que consideramos positivas, começamos a sofrer. Perceba que os planos quando são feitos com amor, nunca falham, eles mudam! Tudo que você precisar fazer é parar, observar e se perguntar: “para que direção os meus planos mudaram? ”

The dance cosmic of life: There are basically 3 types of changes in life: the changes you have thought and decided to make, the changes you have been invited to participate along with others and the changes that life has forced you to do.

fonte: coatscrafts.com.br

Existem basicamente 3 tipos de mudanças na vida: as mudanças que você pensou e decidiu fazer, as mudanças que você foi convidado a participar junto com os outros e as mudanças que a vida te obrigou a fazer.


columnists and contributors

colunistas e contribuidores Guilherme Dantas

Delianne Lima

Rafael Costa

Fundador do Designerd e Confred, empreendedor digital, apaixonado por design e marketing. Também vive falando sobre carros, física quântica, astronomia e cinema. Founder of Designerd and Confred, digital entrepreneur, passionate about design and marketing. He also lives talking about cars, quantum physics, astronomy and cinema.

Ilustradora, também é jornalista e especialista em Design Gráfico. Paraense, ama as artes e comunicação. Fascinada por design de games, ilustrações, quadrinhos e teatro. Illustrator, also a journalist and graphic design specialist. Paraense, loves the arts and communication. Fascinated by game design, illustrations, comics and theater.

Julian Nunes

Rafael Costa é designer gráfico freelancer especializado em lettering, ilustração e criação de marcas. É fundador do blog Design Zero Um e do canal no Youtube Corporação Criativa. Rafael Costa is a freelance graphic designer specializing in lettering, illustration and brand creation. He is founder of the blog Design Zero One and the channel on Youtube Creative Corporation.

Pedro Panneto

Designer e professor nas áreas de computação e editoração gráfica e também apaixonado por cinema, animação, motion e flertando com fotografia. Designer and teacher in the areas of computer and graphic publishing and also passionate about cinema, animation, motion and flirting with photography.

Editor-chefe | Chief editor Giuliano Gustavo Lima Diretor executivo Executive director Eduardo Wahlbrink Conselho editorial Editorial board Caroline Vollrath

Designer de Produtos e Gráfico, produz vídeos para web sobre conceitos de Design, criatividade e algumas brincadeiras sobre esse nosso mercado. Nas horas vagas curte jogar malabares ou assistir seriados. Designer of Products and Graphic, produces videos for web about concepts of Design, creativity and some jokes about our market. In the long hours you enjoy juggling or watching serials.

Edição conjunta e jornalista responsável Editing and responsible journalist Bianca da Silva | DRT 9500/RS

Daniel Vasconcelos Daniel Vasconcelos é proprietário de uma jovem empresa de TI, a Alioth. Também é professor, palestrante e palmeirense um pouco além do normal. Daniel Vasconcelos owns a young IT company, Alioth. He is also a teacher, speaker and palmeirense a little beyond normal.

Revisão | Review Raphel Ferreira

Direção de criação Projeto gráfico e coordenação gráfica Creative direction Graphic project and graphic coordination Luiza Prass Bongô Studio Design Direção de arte Editora | Editor Art direction Juliana Pereira Gabriel Bonetto


sumário

07 CURTIMOS we enjoy

21. Fazedores Doers

summary 09. As capas de Erin Fitzsimmons The covers of Erin Fitzsimmons

25

Projeto El Cabridon Project El Cabridon

14

29. Poesia Neoconcreta Neoconcrete Poetry

31. Interiores Interior

Moda Romântica Romantic Fashion

Designers Gabriel Tomasheski, Matheus Marques, Rafael Amoretti, Pedro Mazzarino Redação | Editorial Gabriel Silvestri Tradução | Translation Carolina Mello

Comercial | Commercial Tábata Durand Gerente de projetos | Project manager Thais Àvila Pré-impressão, impressão e acabamento Prepress printing and finishing CopyStar

Este encarte é obra de um trabalho acadêmico desenvolvido para a disciplina: Projeto 3 Design Editorial, da Uniritter de Porto Alegre, em 2017. Todas as imagens e matérias aqui dispostas possuem a fonte de onde foram retiradas. A distribuição e venda deste encarte é proibida.




CUR_ TIMOS! we enjoy

Mais do que funcionais e esteticamente bonitos, produtos carregam sentimento e histรณria More than functional and aesthetically beautiful products carry feeling and history


INSECTA SHOES Transformamos em sapatos peças de roupas usadas, além de garrafas de plástico recicladas. Os mais diversos tecidos e estampas daqueles modelitos abandonados viram botas, oxfords, sandálias e slippers veganos, sem nenhum uso de matéria-prima de origem animal. We turn into shoes pieces of used clothes, in addition to recycled plastic bottles. The most diverse fabrics and prints of those abandoned models saw vegan boots, oxfords, sandals and slippers, without any use of raw material of animal origin.

FABRIQUE “O Fabrique Maker Space” é um estúdio de design, uma marcenaria e também uma escola não tradicional, que possibilita a construção de experiências práticas de aprendizado. Um espaço colaborativo, onde compartilhamos ideias e ferramentas que auxiliam na criação de produtos e protótipos. “O Fabrique Maker Space” is a design studio, a joinery and also a non-traditional school that allows the construction of practical learning experiences. A collaborative space where we share ideas and tools that help create products and prototypes.


09 Erin AS CAPAS DE

Fitzsimmons

THE LAYERS OF ERIN FITZSIMMONS


Quem nunca se perguntou quem é a modelo da capa, sobre como as capas foram feitas, de quem são os vestidos usados nas fotos, etc? A entrevista de hoje foi feita com a Designer de Livros Erin Fitzsimmons. A Erin é a responsável pela criação das capas de A Elite, Contos da Sele ção: O Príncipe & O Guarda e A Escolha.

Who has never wondered who is the cover model, how the covers were made, who are the dresses used in the photos, etc? Today’s interview was made with Book Designer Erin Fitzsimmons. Erin is responsible for creating the covers of The Elite, Tales of the Selection: The Prince & The Guard and The Choice.


Nos conte quem é a Erin, fale um pouco sobre o seu trabalho, e sobre como acabou envolvida no projeto das capas de A Seleção. EF: Eu sou uma Diretora de Arte Associada da EditoraHarperCollins. Trabalho principalmente com o design de livros adolescentes e de “middle grade”. Eu amo tanto produzir quantoler livros, especialmente os livros infantis. Eles são tão atemporaise mágicos. Eu também me autoproclamo um tipo de nerd, porque no meu tempo livre eu estudo tipografia e pratico caligrafia e “hand-letting”. Tell us who Erin is, tell us a little about your work, and how you ended up involved in the design of the covers of The Selection. EF: I am an Associate Art Director at Editora HarperCollins. I work mainly with the design of teenage books and “middle grade”. I love producing quantoler books so much, especially children’s books. They are so timeless and magical. I also proclaim myself a nerd, because in my spare time I study typography and practice handwriting and hand-letting.

Você pode nos contar um pouco sobre todas as etapas pelas quais uma capa de um livro passa até chegar à versão final e sobre qual era a concepção artística que vocês queriam dar as capas de A Seleção? EF: Nós geralmente começamos fazendo um brainstorming com a equipe de Design. O Designer e o Diretor de Arte se reúnem para discutirem ideias, então o Designer começa a explorar essas opções desenvolvendo rascunhos e composições digitais Can you tell us a little bit about all the steps by which a book cover goes through to the final version and about what artistic design you wanted to give the covers of The Selection? EF: We usually start brainstorming with the Design team. Designer and Art Director meet to discuss ideas, then Designer begins to explore these options by developing drafts and digital compositions.


Quanto tempo levou para que as capas chegassem ao resultado final almejado? EF: Definitivamente levou algum tempo para alcançar o resultado desejado para cada capa. Alguns efeitos das capas precisaram ser adicionados na fase de pós-produção e nós precisamos fazer pequenos retoques para deixar as fotos ainda mais perfeitas How long did it take for the covers to reach the desired end result? EF: It definitely took some time to achieve the desired result for each cover. Some effects of the covers needed to be added in the post-production phase and we need to make little touches to make the photos even more perfect

De todas as capas da série, qual foi a mais desafiadora para fazer? EF: A Elite foi complicada por uma série de razões, mas, particularmente, eu achei a de A Escolha a mais desafiadora. Nós tivemos tanta pressão para deixar tudo tão perfeito e, honestamente, não consigo achar uma sequer coisa que eu mudaria na capa. Of all the covers in the series, which one was the most challenging to do? EF: The Elite was complicated for a number of reasons, but, particularly, I found the one of The Most Challenging. We’ve had so much pressure to make everything so perfect, and honestly, I can not find one thing that I would change on the cover.


13

R mâ tic M

SÉC XIX

O


Ro ân ca D

A

SÉC XXI


O MOVIMENTO ROMÂNTICO O movimento romântico foi mais do que uma nova maneira de vestir, mais do que uma aparência; foi a manifestação de uma visão de mundo que dominou a cultura europeia durante o século XIX. Moda total, o Romantismo era um traje, uma estética uma fisionomia, uma sinfonia de cores, um sistema de mitos e ideias feitas, um panteão de heróis reais e imaginários, mas também um modo de vida que se imiscuía em todos os atos e legislava sobre todos os assuntos. Subitamente o estilo Idade Média tornou-se moda. Em alguns meses, Paris encheu-se de moças borgonhesas vestidas de saias compridas com caudas, feitas de tecido estampado com motivos heráldicos e corselete de mangas bufantes e de jovens cavaleiros vestidos de calças curtas e gibão com recortes sob casacos de arminho. Os moços usando uma cabeleira merovíngea enfeitada com boné de veludo denteado de arqueiro, mostravam uma barba de rei assírio e uma adaga de Toledo enfiada no cinto.


Não importava se para a noite ou para o dia, o vestido só estaria completo se as mangas fossem inchadas e, para equilibrar a silhueta, as saias eram bufantes e os chapéus gigantescos. Tudo era feito para proporcionar à mulher a aparência de um ser saído de um mundo encantado. Tudo se organizava como fragilidade, imaterialidade, ou seja, da sua inacessibilidade feminina, afinal, a Idade Média tinha sido o tempo do amor cortes, e isto havia que ser lembrado. A moda também encontrava eco na vida cotidiana; era o máximo do requinte corresponder-se com bilhetinhos escritos em francês arcaico, cheios de palavras raras, confiados a pombos correios. O verdadeiro romântico era um ser da natureza e se ridicularizaria se exibisse aquela proteção burguesa contra a fúria dos elementos. A moda romântica tivera sua época real e, efêmera como todas as modas, faltava-lhe cumprir seu destino simbólico, o mais importante entre todos e sua verdadeira revanche sobre o tempo. Como manifestação social influenciou todas as sensações, percepções e ideias, estruturando tanto a realidade quanto o universo das representações. Em 1836, o Romantismo enquanto moda já pertencia ao passado, desaparecendo no momento em que seus valores estavam sendo digeridos pela sociedade. Em resumo, todos eram românticos. Morto na realidade, o romantismo continuaria obcecando a sociedade como mito e como estilo: imagem de uma revolta contra o ambiente e contra o tempo presente.

THE ROMANTIC MOVEMENT The romantic movement was more than a new way of dressing, more than an appearance; was the manifestation of a worldview that dominated European culture during the nineteenth century. Total fashion, Romanticism was a costume, an aesthetic a physiognomy, a symphony of colors, a system of myths and ideas made, a pantheon of real and imaginary heroes, but also a way of life that was involved in all acts and legislated on all subjects. Suddenly the Middle Ages style became fashionable. In a few months, Paris was filled with Burgundian girls dressed in long tailed skirts, made of patterned fabric with heraldic motifs and corselet

with buffing sleeves and young knights dressed in short trousers and doublet with cutouts under ermine coats. The young men wearing a merovíngea hair adorned with archer velvet cap, showed a beard of Assyrian king and a dagger of Toledo tucked in the belt. It did not matter whether for night or day, the dress would only be complete if the sleeves were swollen and, to balance the silhouette, the skirts were buffers and gigantic hats. Everything was done to give the woman the appearance of a being out of an enchanted world. Everything was organized as fragility, immateriality, that is, of her female inaccessibility, after all, the Middle Ages had been the time of love cuts, and this had to be remembered. Fashion was also echoed in everyday life; it was the maximum of refinement to correspond with notes written in archaic French, full of rare words, entrusted to post pigeons. The true romantic was a being of nature and would ridicule himself if he exhibited that bourgeois protection against the fury of the elements. The romantic fashion had had its real epoch, and ephemeral as all fashions, it lacked to fulfill its symbolic destiny, the most important among all and its true rematch on the time. As a social manifestation, it influenced all sensations, perceptions and ideas, structuring both reality and the universe of representations. In 1836, Romanticism as fashion was already in the past, disappearing at a time when its values ​​ were being digested by society. In short, everyone was romantic. Dead in reality, romanticism would continue to obscure society as myth and style: the image of a revolt against the environment and against the present time.’


A MODA ROMÂNTICA NA ATUALIDADE

7

Na contemporaneidade em que vivemos o estilo romântico é para os mais ousados, e para os que gostam de experimentar algo fora do comum. A moda romântica é representada pela leveza das cores com tons mais claros. Ele não se encontra mais em alta, mas isso tem a ver com a associação do estilo romântico a cenários muito mais formais. Entretanto, não existe uma regra que ele seja usado só nessas ocasiões. O estilo romântico funciona para aqueles mais autênticos, que gostam de se expressar através de roupas românticas. Eles não têm medo de se inspirar no passado. O porque desses pré-requisitos? Bem… Quando se fala do romântico, é muito fácil associar ao romântico literário, e, de fato, o estilo se baseia muito nas roupas da época em que o romantismo estava em alta. O romantismo tem seu ápice no século XVIII, na primeira metade do século, especialmente. Ele sempre se caracterizou por fortes expressões de emoção, muita intensidade, e as roupas dos representantes do movimento não eram diferentes. Eram roupas com bons cortes, com detalhes que as complementavam. Havia muito contraste do claro com o escuro – especialmente do preto e branco, embora não fossem as únicas cores presentes no estilo – mas sempre carregado majoritariamente de uma só cor, preferivelmente escura. Não é apropriado, entretanto, confundir a intensidade com o exagero: o estilo romântico é detalhista e, por isso, não comete gafes de combinação. Embora os tipos de peças de roupas românticas ainda prevaleçam, a releitura do estilo e adaptação dele pra atualidade mudam os tecidos e os acessórios usados.


THE ROMANTIC FASHION NOWADAYS In the contemporaneity in which we live the romantic style is for the most daring, and for those who like to experience something out of the ordinary. The romantic fashion is represented by the lightness of the colors with lighter shades. It is no longer on the rise, but this has to do with the association of the romantic style with much more formal settings. However, there is no rule that it is used only on such occasions. The romantic style works for those more authentic, who like to express themselves through romantic clothing. They are not afraid to be inspired by the past. Why these prerequisites? Well ... When it comes to the romantic, it is very easy to associate with the literary romantic, and in fact, the style is very much based on the clothes from the time when romanticism was on the rise. Romanticism has its apex in the eighteenth century, especially in the first half of the century. He was always characterized by strong expressions of emotion, much intensity, and the clothes of the representatives of the movement were not different. They were clothes with good cuts, with details that complemented them. There was much contrast between light and dark - especially black and white, although they were not the only colors present in the style - but always carried mostly of a single color, preferably dark. It is not appropriate, however, to confuse the intensity with the exaggeration: the romantic style is detailed and, therefore, does not commit combination gaffes. Although the types of pieces of romantic clothing still prevail, rereading the style and adapting it to the present changes the fabrics and accessories used.




faze-


4.bp.blogspot.com

dores

Doers


O QUE É O MOVIMENTO MAKER?

WHAT IS THE MOVEMENT MAKER?

O Movimento Maker é uma extensão mais tecnológica e técnica da cultura Faça-Você-Mesmo ou, em inglês, Do-It-Yourself (ou simplesmente DIY). Esta cultura moderna tem em sua base a idéia de que pessoas comuns como eu e você podem construir, consertar, modificar e fabricar os mais diversos tipos de objetos e projetos com suas próprias mãos. Com o acesso cada vez mais fácil e barato a ferramentas dos mais variados tipos e com uma explosão de informações sobre tecnologia e técnicas acontecendo na Internet, o Movimento Maker vem se tornando cada vez mais forte e hoje conta com centenas de milhares de pessoas envolvidas. Este movimento foi fundado por volta de 2005 com o lançamento da bíblia do Movimento Maker, a revista Make Magazine. De lá para cá, milhares de pessoas, os Makers ou Fazedores, se juntaram ao movimento e foram seguidos por centenas de empresas que abraçaram a filosofia maker como forma de trabalhar.

The Movement Maker is a more technological and technical extension of the Do-It-Yourself or Do-It-Yourself (or simply DIY) culture. This modern culture is based on the idea that ordinary people like you and me can build, repair, modify and manufacture the most diverse types of objects and projects with your own hands. With the increasingly easy and inexpensive access to tools of all kinds and with an explosion of information about technology and techniques happening on the Internet, the Maker Movement has been growing stronger and today it has hundreds of thousands of people involved. This movement was founded around 2005 with the launch of the bible of the Movement Maker, the magazine Make Magazine. Since then, thousands of people, the Makers or Doers, have joined the movement and have been followed by hundreds of companies that have embraced the maker philosophy as a way of working.


QUEM ESTÁ POR TRÁS DO FAZEDORES?

WHO IS BY BEHIND THE DOERS?

O Fazedores nasceu como um projeto pessoal do Manoel Lemos. Ele cursou a faculdade de Engenharia da Computação na UNICAMP e foi fundador de várias startups. Atualmente ele é sócio da Redpoint eventures,o primeiro fundo de Venture Capital brasileiro patrocinado por fundos do Vale do Silício. Nos últimos anos, depois que conheceu ou Arduino, ele voltou a fazer projetos de hardware, se apaixonou pela cultura maker e resolveu fundar o Fazedores.

Fazedores was born as a personal project of Manoel Lemos. He attended the University of Computer Engineering at UNICAMP and was the founder of several startups. Currently he is a partner of Redpoint eventures, the first Brazilian Venture Capital fund sponsored by Silicon Valley funds. In recent years, after he met or Arduino, he went back to doing hardware projects, fell in love with the culture maker and decided to found the Doers.


l e o t e j o r

n o t i r b ca p

abriton ow El C y ould kn h s i p trated b s u nying Z pack illu a p a ct m je w o ro ro c You ac they th r. The p ch year El s a lette zilian a a te E ra r a . B y e tr c d 8 s e a all, 37 one illu in ve conh - alre h s e d c u d n a il a E já o . i ts Zup baralh 8 years 54 artis panha a g on for çam um project. e acom arta. O en goin eles lan c e s d in the b a o s te m n a a u Você qu a h ip a s o ic tr s s rt s u o a il d p ta n. To artis a um have the Cabrito artists do, 378 tas. Cad ition of 54 artis s e ao to e 6th Ed r o o n th p a iece is d o 8 p e d h á h tra 54. This jeto. s launc t a ontece ro c w c p je a o th f 54 ro d já n aram riton P earch o projeto This mo particip s El Cab ork in s o u já d w f io s ia e o g o g th ti ir ti s f s e s brasil ners o so pre tão pre 6 month é nd desig of over ição do r ces a d lt a la E u rs p tr ª s f 6 m to o re e a the , illustr nçado a d types .Este ex e a ts la n c ri i is wa s to a rt fo v u ri a b t b d s ed to ra e mos lho em razilian da El Ca Este mê s assign e traba do B er and th a jeto 54 d of s b w s li o ro e a m ir P ts s c u e s o e s il t e gue Baralh m the de 6 m highes rs bras ach of th e mais to ços , and fro designe E d a y e . e a o tr d s d s a w a e a l e d re m a lt id o resu and is deck authori os tipos ilustrad y d th , ll a s ri ta rn ta a a o v to is b a rt ais nado d was de 54 a letter in e dos m foi desig evelope o calibre vidados toral, e works d n u 4 o a ted. c 5 ia s te e c o n mais alt th totalme da um d este nd appre a a a u C e d . being c rm s e s y fo ia a e ide be pla dition is idos n rta de senvolv year ’s e uma ca e r is d a s left h s y th n o a , e d n . lh des are 8 d editio 4 traba reciado re e 5 p e it a s h o T e m . li d o ys to g a ly r jogad eral wa nancin da som With on para se find sev ective fi o ll n o o it a c n c fe a ia u o v o baralh made ão deste e site y . , a ediç d on th mitada lose an coletivo li c e to to n a e ic a nciam tra gem ún ate. via fina ê encon ute with Com tira particip bilizada contrib site voc ia u o v o n di y o e re d o r c n s a ncerr está se e and in icipate, s para e a uniqu ou part ia y e d iv re 8 r. e u a c s m Falta and re Make particip project, rmas de ibui com er cool p tr u n várias fo s o c ê lho sim voc k. um bara ipar, as ble dec receber e partic e d d e m ix lé e a Não d er legal, jeto sup um pro incrível. único e


n COPAS: Iberê Borges

ESPADAS: Fernando de Paiva

OUROS: Gabi Risso

PAUS: Que Haja

COPAS: Déborah Rabelo

ESPADAS: Brisa Issa

OUTROS: Marsh

PAUS: Siren

COPAS: Ale Faria

i-


2

ESPADAS: Old Boy

COPAS: Shamil Carlos

PAUS: Borro

OUROS: Taylor Ponto

ESPADAS: Vanessa Israel

COPAS: Marina Dini

7

PAUS: Rapha Baggas

OUROS: Zuza Avelino

OUROS: Bueno Caos


7

COPAS: Pomb

ESPADAS: Maia Diary

PAUS: Renata Meneses

COPAS: Lais de Souza

ESPADAS: Alline Paes

OUTROS: Badaro


P

O

E

S

I

A

NEOCONCRETA N

E

O

C

O

N

C

R

E

T

E

P

O

E

T

R

Y


O Movimento Neoconcreto foi uma corrente das artes (plásticas, escultura, performances, literatura) que surgiu em fins da década de 50 no Rio de Janeiro.

The Neoconcrete Movement was a current of the arts (plastic, sculpture, performances, literature) that emerged in the late 50’s in Rio de Janeiro.

O Neoconcretismo foi considerado como o “divisor de águas” na história das artes visuais no Brasil, sendo seus precursores o poeta maranhense Ferreira Gullar e a artista plástica mineira Lygia Clark.

Neoconcretism was considered as the “watershed” in the history of the visual arts in Brazil, its precursors being the poet from Maranhão Ferreira Gullar and the plastic artist from Minas Gerais Lygia Clark.

Note que o Movimento Neoconcreto surgiu no Rio de Janeiro em prol do subjetivismo da arte e da criação artística, o qual criticava o racionalismo, objetividade e o dogmatismo geométrico dos concretistas paulistas.

Note that the Neoconcrete Movement arose in Rio de Janeiro in favor of the subjectivism of art and artistic creation, which criticized the rationalism, objectivity and geometric dogmatism of the concretists of São Paulo.

Para tanto, essa contradição de ideias foram os elementos propulsores dos ideais dos artistas neoconcretos, ou seja, propor uma arte mais libertária contra o cientificismo técnico, o exacerbado racionalismo da “arte pela arte” em que estavam pautados os concretistas ortodoxos de São Paulo. Em resumo, os concretistas paulistas acreditavam que a forma era o principal elemento da arte, em detrimento do conteúdo, visto como mais importante pelos artistas neoconcretos.

To this end, this contradiction of ideas was the propulsive elements of the ideals of the neoconcrete artists, that is, to propose a more libertarian art against the technical scientism, the exacerbated rationalism of the “art for the art” in which the orthodox concretists of Sao Paulo were based. In short, Paulista concretists believed that form was the main element of art, to the detriment of content, seen as more important by neoconcrete artists.


Como se ama o silêncio, a luz, o aroma, O orvalho numa flor, nos céus a estrela, No largo mar a sombra de uma vela, Que lá na extrema do horizonte assoma;

COMO EU TE AMO

Como se ama o clarão da branca lua, Da noite na mudez os sons da flauta, As canções saudosíssimas do nauta, Quando em mole vaivém a nau flutua,

Como se ama das aves o gemido, Da noite as sombras e do dia as cores, Um céu com luzes, um jardim com flores, Um canto quase em lágrimas sumido;

Como se ama o crepúsculo da aurora, A mansa viração que o bosque ondeia, O sussurro da fonte que serpeia, Uma imagem risonha e sedutora;

Como se ama o calor e a luz querida, A harmonia, o frescor, os sons, os céus, Silêncio, e cores, e perfume, e vida, Os pais e a pátria e a virtude e a Deus:

Assim eu te amo, assim; mais do que podem Dizer-to os lábios meus, — mais do que vale Cantar a voz do trovador cansada: O que é belo, o que é justo, santo e grande Amo em ti. — Por tudo quanto sofro, Por quanto já sofri, por quanto ainda Me resta de sofrer, por tudo eu te amo.

GONÇALVES DIAS


As one loves silence, the light, the aroma, The dew in a flower, in the heavens the star, In the broad sea the shadow of a candle, That there in the extreme of the horizon looms;

HOW I LOVE YOU

As one loves the glare of the white moon, From the night in the mutez the sounds of the flute, The most nauseous songs of the nauta, When in mole the ship floats,

As we love the birds the moan, From the night the shadows and from the day the colors, A sky with lights, a garden with flowers, A corner almost in tears gone;

As we love the twilight of dawn, The gentle swirling of the forest, The whisper of the fountain that flutters, A laughing and seductive image;

As one loves the warmth and the dear light, The harmony, the freshness, the sounds, the skies, Silence, and colors, and perfume, and life, The fathers and the fatherland and the virtue and God: So I love you, like this; more than they can To tell my lips, more than worth it Sing the voice of the troubadour troubadour: What is beautiful, what is fair, holy and great I love you. “For all that I suffer, For how much I have suffered, for how much I have to suffer, for all I love you.

GONÇALVES DIAS


I N T E R I O R E S

O estilo romântico é naturalmente delicado, sereno, íntimo, mas não necessariamente uma decoração feminina. O importante nesse estilo é ser acolhedor e confortável. É possível ter uma decoração n’o estilo romântico que agrade aos homens e as mulheres. As cores associadas ao estilo romântico são suaves, com tons neutros, como os tons pastéis e o branco. A essa paleta básica é possível adicionar pontos de cores fortes como o verde, lilás, amarelo, azul. Estampas listadas, florais, com inspiração vitoriana são as texturas mais associadas a esse estilo e podem ser colocadas em papéis de parede, cortinas, sofás, poltronas, lençóis etc. Todos esses detalhes devem ser avaliados e projetados para que não haja conflito de informações visuais. Alguns detalhes são como presentes para o ambiente, por exemplo, no dormitório é possível usar diversas almofadas bem confortáveis, com texturas diferentes (cetim, seda, veludo, rendas, laços, tricô etc.) e estampas variadas, completando o cenário e dando um toque especialmente romântico. No mobiliário podemos notar curvas, pés arredondados e peças trabalhadas com detalhes vistosos. Móveis antigos customizados (o que os deixam mais atuais, sem perder o


I N T E R I O R

The romantic style is naturally delicate, serene, intimate, but not necessarily a feminine decoration. The important thing in this style is to be cozy and comfortable. It is possible to have a decoration in the romantic style that pleases men and women. The colors associated with the romantic style are soft, with neutral tones such as pastels and white. To this basic palette you can add strong color points such as green, lilac, yellow, blue. Floral, Victorian-inspired prints are the textures most associated with this style and can be placed on wallpapers, curtains, sofas, armchairs, sheets, etc. All of these details must be evaluated and designed so that there is no conflict of visual information.

Some details are like gifts to the environment, for example, in the dormitory you can use several very comfortable pillows with different textures (satin, silk, velvet, lace, ties, knitting etc.) and various prints, completing the scenery and giving a especially romantic touch. In the furniture we can notice curves, rounded feet and pieces worked with showy details. Custom antique furniture (which leaves them more up to date, without losing the finesse) is a great option to compose a romantic-style environment. Natural light, as in other styles, is a very important element in romantic decor. It is possible to work the decoration with curtains, using transparent or semitransparent fabrics to filter this clarity (depending on the environment and the function).


NEW COLOR: LOVE SYMBOL 2 A PRINCE TO TRIBUTE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.