Showcase 74

Page 1

LUSSO DI TENDENZA - PREZIOSA ELEGANZA - INTERPRETAZIONI DI LUCE



OVERSIZED CUSTOM-MADE Chandeliers






PARIS / 22-26 GENNAIO 2016 / 2-6 SETTEMBRE 2016 PARIS NORD VILLEPINTE

PARIGI, FONTE D’ISPIRAZIONE UNIVERSALE

WWW.MAISON-OBJET.COM

INFO@SAFISALONS.FR SAFI ORGANISATION, A SUBSIDIARY OF ATELIERS D’ART DE FRANCE AND REED EXPOSITIONS FRANCE / SALONE RISERVATO AGLI OPERATORI / DESIGN © BE-POLES - IMAGE © DR - ZIMINDMITRY


www.sevensedie.com


Exclusive Furniture for VIP homes

We expose to the Salone Internazionale del Mobile di Milano from 12 to 17 April 2016

A brand in the world to continue over time


ÂŽ

Factory and Showroom: Via Erbosa 23 - 52014 Porrena Poppi – Arezzo (Italia) Tel. 0575 550144 - Fax 0575 550478 - www.maggimassimo.it - e-mail: maggim@maggimassimo.it Showroom: Borgo Santi Apostoli, 43r (Ang.Via Tornabuoni) 50123 Firenze (Italia) - Tel. 055 219244


SOMMARIO

74

CONTENTS Rivista internazionale del mobile e del complemento d’arredo Furniture and furnishing accessories international magazine

Anno 28 - n. 74 gennaio 2016 TREND FUTURI FUTURE TRENDS Direttore responsabile Paolo Maggioli Redazione Pamela Giazzi (pamela.giazzi@maggioli.it) Erika Giangolini (redazionetecnica@maggioli.it) Corrispondente redazione a Mosca Anastasia Hendselewski (adastra-2005@yandex.ru) Collaboratori esterni Enrico Patti, Gayle Pattison Accardi Marketing Erika Giangolini (erika.giangolini@maggioli.it)

16

Il lusso che fa tendenza Trend luxury

38

Preziose interpretazioni di luce Precious interpretations of light

Progetto grafico Emanuela Di Lorenzo Pubblicità Publimaggioli – Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a. via Del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541/628736 – 628272 – Fax 0541/624887 e-mail: publimaggioli@maggioli.it – sito: www.publimaggioli.it Sviluppo commerciale e promozione Salvatore Macaluso Rete vendita Italia: Fabio Ghelli, Rossana Taino, Daniela Zamboni España: Pamela Giazzi Stampa Maggioli S.p.A. – Stabilimento di Santarcangelo di Romagna (RN) Tutti i diritti riservati Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori non impegnano la direzione della rivista. È vietata la riproduzione, anche parziale, di articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione.

All rights reserved Opinions expressed are those of the authors and do not necessarily reflect the views of Maggioli Editore. Reproduction, even partial, of articles, drawings and photos, is strictly forbidden. Direzione amministrazione e diffusione Maggioli Editore presso c.p.o. Rimini, via Coriano 58 – 47924 Rimini Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100 Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a. Filiali Milano – Via F. Albani, 21 – 20149 Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108 Bologna – Piazza VIII Agosto, Galleria del Pincio, 1, 40126 Tel. 051/229439 – 228676 – Fax 051/262036 Roma – Via Volturno, 2/c – 00185 Tel. 06/5896600 – 58301292 – Fax 06/5882342 Registrazione Tribunale di Milano n. 692, 02/11/1988 Maggioli s.p.a. Azienda con Sistema Qualità certificato ISO 9001:2008 Iscritta al registro operatori della comunicazione. Condizioni di abbonamento 2016 Il prezzo di abbonamento della rivista “SHOWCASE” per l’Italia è di euro 63,00. Per i Paesi Europei è di euro 84,00. Il prezzo di una copia della rivista è di euro 23,00. Il prezzo di una copia arretrata (se disponibile) è di euro 25,00. I prezzi sopra indicati si intendono Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) – Italia. 10

52

Tappeti preziosi e senza tempo Precious, timeless carpets NUOVI MERCATI NEW MARKETS

60

Shoe Heaven, la progettazione di spazi commerciali incontra il lusso Shoe Heaven, luxury retail design

66

Antica bellezza Ancient beauty

72

Splendore ed eleganza Splendour and elegance

80

Una casa aristocratica e moderna An aristocratic, modern house


LUSSO DI TENDENZA - PREZIOSA ELEGANZA - INTERPRETAZIONI DI LUCE

Copertina - Collezione Versailles di Villari Cover - Versailles collection by Villari

88

Bellezza e purezza Beauty and purety PROPOSTE INEDITE NEW PROPOSALS

96

Una bella storia italiana A beautiful Italian story

102

Prodotti Products

106

Eredità, tradizione e passione Heritage, tradition and passion

112

Premiata l’interpretazione più originale del classico An award for the most original interpretation of classical style

118

Comodo. Bello. Ecologico Удобно. Красиво. Экологично

124

Fiere e news Fairs and news

INSERZIONISTI ADVERTISERS BADARI LIGHTING

14

BALDI IV CLASSICO ITALIANO

4-5

EMERGROUP 12-13 GOLD CONFORT

III

I DOGI

II-1

INTERIOR MEBEL KIEV

116

KEOMA 2-3 KIFF KIEV

94

MAGGI MASSIMO

8-9

MAISON & OBJET

6

R.A. MOBILI

130-131

SEVEN SEDIE

7

VILLARI 132

11





TREND FUTURI FUTURE TRENDS


Vaso in cristallo ambra di A.C.F. inciso a mano e fusioni a cera persa in oro zecchino. Amber crystal vase by A.C.F. handmade engraving and fine gold lost wax casting.

16


IL LUSSO CHE FA TENDENZA TREND LUXURY

Eleganti, uniche, raffinate e sontuose: sono le proposte viste a I Saloni Worldwide di Mosca. Attese soddisfatte per l’undicesima edizione de I Saloni WorldWide Moscow che si è svolta lo scorso ottobre al Crocus Expo di Mosca e che è stata caratterizzata da una generale tendenza positiva nonostante l’incerto momento politico-economico del paese. L’indubbia qualità dell’offerta espositiva delle 335 aziende presenti ha attirato 37.779 visitatori qualificati provenienti da tutta la Russia e dai paesi delle ex Repubbliche sovietiche. Nelle prossime pagine vi presentiamo alcune delle proposte delle aziende presenti, pezzi unici, ambienti raffinati, mobili eleganti e complementi di lusso. VASO IN CRISTALLO, A.C.F. Un bellissimo vaso in cristallo ambra (art. 1150/A) è una delle tante proposte di A.C.F. che i visitatori de I Saloni WorldWide hanno potuto ammirare presso lo stand dell’azienda fiorentina nota per la realizzazione di complementi d’arredo ed illuminazione in ceramica, metallo, marmo e cristallo, tutti materiali lavorati artigianalmente. In particolare il cristallo viene soffiato a bocca e le incisioni sono eseguite completamente a mano. BACCO E TABACCO, AGRESTI È un mobile bar (ref. 531) con due sportelli frontali e coperchio totalmente apribili la proposta di Agresti che vogliamo presentarvi. Contiene: cantina climatizzata Liebherr per 12 bottiglie temperatura da +5° a + 20°, set di 16 bicchieri in cristallo taglio quadro, accessori per il vino. Il cassetto della parte inferiore contiene una scatola per 30 sigari estraibile, gettoni, carte da gioco, dadi e bicchiere in pelle. La finitura è in ebano lucido, l’interno acero.

Mobile bar in ebano lucido con interno in acero Bacco e Tabacco di Agresti. Bacco e Tabacco, bar armoire with finishing in shiny ebony and interior in maple by Agresti.

SWING, ALIVAR Un sapiente gioco di proporzioni, seducenti pellami, materiali tattili che si mixano creando atmosfere suggestive e senza tempo, questo è il divano Swing che con le sue forme morbide ed accoglienti garantisce un altissimo grado di comfort. Si può 17


Swing di Alivar, un’isola di comfort e d’accoglienza, disponibile con rivestimento in pelle o tessuto. Swing by Alivar, an island of comfort, available in fabric or leather covers.

18


inoltre dotare di un piano d’appoggio multifunzionale: un tavolino di servizio realizzato con gambe in acciaio cromato o nickel nero e con una superficie in rovere termo-trattato, noce di colore o MDF laccato opaco o lucido. Gli elementi imbottiti Swing invece hanno tutti una base in massello di rovere verniciato o noce di colore con telaio interno in acciaio. La struttura in legno è rivestita in gomma poliuretanica e trapunta in piuma sterilizzata, così come i cuscini arricchiti con uno strato di schiuma memory.

Lo stile regale della collezione Leoncavallo di Angelo Cappellini. The regal style of the Leoncavallo collection by Angelo Cappellini.

LEONCAVALLO, ANGELO CAPPELLINI Suggestivi effetti cromatici riaccendono lo sfarzo sontuoso delle atmosfere classiche nell’inedita collezione Leoncavallo, declinata in tonalità ricercate tra il rosa antico e il verde smeraldo. Una proposta dall’allure sofisticata per la zona notte Angelo Cappellini presentata in occasione dell’ap-

puntamento con iSaloni Worldwide 2015. Ad impreziosire la collezione delicati fregi dall’ispirazione floreale esaltati da una finitura laccato bianco spelato con oro patinato riproposta nei graziosi comodini e nella toilette abbinati. MELODIA, ARREDOCLASSIC Arredoclassic presenta Melodia, inedita composizione eseguita sulle note dell’eleganza classica italiana. Nel soggiorno, la credenza riassume i principali tratti stilistici della collezione: i suoi fianchi curvi, la cornice sui toni dell’oro che corre lungo le basi e le colonne dorate laterali che abbracciano il ripiano, con una bordatura decorata con fregi in foglia oro. Pensato per completare la credenza, lo specchio ovale è impreziosito da due decori laterali in foglia oro. La vetrina gioca con luci e riflessi grazie ai decori dorati, applicati sul cappello, e alla trasparenza del vetro, utilizzato anche per le ante

19


La personalità della collezione Melodia di Arredoclassic si esalta nel particolare della colonna dorata che si allunga sugli arredi fino a cingerne i fianchi, come in un romantico abbraccio. The personality of the collection Melodia by Arredoclassic is enhanced in the particular of the golden column that stretches on the furnishings up to enclose the sides, as in a romantic embrace.

curve laterali, così da amplificare lo spazio e la leggerezza delle composizioni. DALIA, ASNAGHI INTERIORS Ambientazioni dal lusso ricercato per lo spazio Asnaghi Interiors a I Saloni Worlwide Mosca tra le quali spicca l’eleganza raffinata e le tonalità delicate che caratterizzano la collezione Dalia, una regale camera da letto nelle sfumature del rosa antico. Una preziosa cornice intagliata esalta la lavorazione capitonné della testata del letto. Dalia è arricchita da raffinati comodini dai motivi intarsiati in madreperla e ripiani in giada rosa e una delicata panca con lavorazione capitonné e struttura intagliata. VITTORIA, BAKOKKO La collezione Vittoria si distingue per le sue eleganti linee sagomate, e preziosi dettagli in rilievo. La lavorazione, in tutte le fasi e per tutti i materiali, appartiene al mondo della artigianalità del lusso e del pezzo su misura che rappresenta il meglio del made in Italy. Il tavolo è un elemento pro-

20

tagonista, il piano in vetro viene retroilluminato, ottenendo una trasparenza unica e una luminosità diffusa esaltando lo splendido decoro sabbiato. Sedie e capotavola sono il degno completamento del maestoso tavolo, con un prezioso bracciolo traforato lo schienale ricamato a mano. I materiali utilizzati sono essenze lignee di alto pregio, valorizzate da intagli e decori, arricchendo ulteriormente il pregio dell’intera collezione. COLLEZIONE CLASSICA, BARJ BUZZONI Le collezioni Barj Buzzoni sono ricche e raffinate e sono l’espressione dell’arte tipicamente italiana. L’obiettivo dell’azienda è soddisfare i desideri dei clienti, creando e proponendo opere d’arte sempre più uniche, mirando ad una perfezione nei dettagli e nei cromatismi trovando così il perfetto “mood” richiesto dal cliente. Le proposte raccolgono tutti gli stili classici con accostamenti inediti ed originali. Barj Buzzoni ha saputo selezionare nel corso del tempo i migliori pittori italiani capaci di ripropor-


Una principesca camera da letto nelle romantiche tonalità del rosa: Dalia di Asnaghi Interiors. A regal bedroom with its bed in romantic shades of pink: Dalia by Asnaghi Interiors.

re con maestria originali ed esclusive opere d’arte create unicamente per il cliente come storicamente avveniva tra committenti rinascimentali quali principi e alti prelati e gli artisti prescelti.

parsa. Il programma, realizzabile in tutte le finiture di campionario proposte dall’azienda, permette di progettare sullo stesso livello pareti e mobili contenitivi, ottenendo effetti di assoluta pulizia visiva.

BEVERLY, BEDDING La collezione Beverly di Bedding è composta da divano, poltrona Maggie e poltrona Lisbeth. Occhi puntati sul “velluto” di stampa eclettica su divano di forma e lavorazione prettamente classica, un ennesimo traguardo per l’azienda di Casalguidi (PT) che dal 1970 crea, utilizzando materiali pregiati e lavorazioni unicamente artigianali, angoli di relax dove si respira un’aria serena e dove si riscopre la semplicità di tempi passati, imbottiti destinati a chi fa del lusso uno stile di vita.

SUPRÊME, FLORENCE COLLECTION Suprême, come suprema è la ricerca stilistica e formale, come eccelsa la qualità dei materiali che la compongono e come altissima è, infine, l’attenzione alla lavorazione e la cura dei dettagli. Questa è la nuova collezione firmata Florence Collections: una linea dal carattere esclusivo, progettata per arredare con eleganza la zona giorno. In continuità stilistica rispetto alle collezioni precedenti ispirate allo stile Art Decò, Suprême esprime differenziazioni formali, materiche e cromatiche. Ecco allora che nuove essenze, come l’Eucalyptus Frisè, il Tanganica o l’Erable, diventano protagoniste della scena, accostate a nuovi e pregiati marmi, decorate da lavorazioni al laser e impreziosite da splendenti finiture. Ciò che resta immutato è una progettazione che valorizza

ZENIT, CORTE ZARI Zenit, presentato da Corte Zari, è un programma modulare per realizzare eleganti pareti rivestite con pannelli di boiserie combinate ad elementi contenitore a scom-

21


La collezione Vittoria di Bakokko con l’armonia delle sue forme dona all’ambiente una raffinata bellezza. Vittoria collection by Bakokko, with the harmony of its forms gives the room a refined beauty.

la sapienza manuale artigiana dell’azienda, improntata saldamente sulla cultura toscana da cui ha avuto origine e da cui tutt’ora trae linfa vitale. COLISEUM, GIORGIO COLLECTION Coliseum, ispirata alla maestosità e alla 22

grande armonia del Colosseo romano, si contraddistingue per l’utilizzo del Palissandro brasiliano Santos, proposto con finitura in poliestere lucido spazzolato. I dettagli, in acciaio brunito spazzolato, illuminano gli arredi e l’impiallacciatura a raggio di sole è impreziosita dall’inserimento della testa di


leone (logo di Giorgio Collection) a personalizzare ulteriormente gli elementi. La collezione Coliseum si compone di una zona notte, una sala da pranzo e una zona living. Ad arricchire la collezione, un’ampia gamma di complementi d’arredo che completano la proposta di total look: lussuosissimi lampadari, console, specchiere, tappeti e accessori studiati appositamente per ogni ambiente.

Tradizione e prestigio per la collezione classica di Barj Buzzoni. Tradition and prestige for the classic collection by Barj Buzzoni.

GLORIA, KEOMA Keoma propone la composizione Gloria. Il divano, parzialmente sfoderabile, ha fusto in legno di abete, multistrato di pioppo e inserti in faggio. L’imbottitura è in poliuretano espanso indeformabile e a quote diffe-

renziate. I cuscini di seduta sono in piuma d’oca e molle, con super-soft-system, reversibile. Possibilità di scelta per le rifiniture dello spazzolino e cordone classico, disponibile anche nella versione con finitura in foglia. AMBIENTE CUCINA, MAGGI MASSIMO Dalla passione, la creatività e la capacità di declinare in chiave moderna il più sofisticato stile “antico” nascono i mobili dal fascino senza tempo di Maggi Massimo. A partire dallo stile antico, ogni pezzo viene rielaborato con creatività, affidandosi all’originalità e all’esperienza di abili ebanisti. Tra le novità presentate in occasione de I Saloni Worldwide di Mosca, la cucina con rifiniture in corten che mostriamo in queste pagine. PRESTIGE, MEDEA Medea, storica azienda italiana per ricerca e qualità del mobile “Brianzolo”, nel corso degli anni, partendo dai mobili inglesi della fine dell’Ottocento, ha focalizzato l’attenzione sull’Art Nouveau, privilegiando il decorativismo e valorizzando una manualità eclettica in un artigianato di qualità, elementi che ancora oggi vengono mantenuti dai mastri artigiani dell’azienda. La produzione si sviluppa oggi su quattro collezioni, tra le quali la Collezione Prestige, ultima espressione della capacità di Medea ad innovare, frutto di fantasia ed eleganza insieme, di sensibilità e gusto raffinato, gioco sottile di supporti diversi, forme eclettiche, colori sofisticati e combinazioni sfarzose. AIDA, MOBILPIU’ I Saloni WorldWide sono stata l’occasione per MobilPiù di ripresentare uno dei best seller dell’azienda, la ormai tanto apprezzata collezione Opera in legno massello e la nuova collezione Aida in noce con particolari in foglia oro. La presenza alla manifestazione di Mosca ha rappresentato per MobilPiù il consolidamento in un mercato che giorno dopo giorno, anno dopo anno, acquista forza e consapevolezza motivando una continua ricerca verso nuove tendenze e nuovi stili pur conservando l’intramontabile stile classico. PIANOFORTE, MODENESE GASTONE Un’interessante e inaspettata combinazione di stili è stata scelta per la decorazione dello stand di Modenese Gastone, a rappresentare l’apertura nei confronti del design contemporaneo ma restando fedele al mobile classico. Pezzo forte dell’esibizione è stato sicuramente il pianoforte completamente intarsiato. Modenese Gastone ha dimostrato, ancora una volta, la sua destrezza di restau23


Divano Beverly e poltrona Maggie di Bedding: velluto di stampa eclettica e lavorazione prettamente classica. Sofa Beverly and armchair Maggie by Bedding: “velvet eclectic print� and purely classical work.

Effetti di assoluta pulizia visiva con il programma modulare Zenit di Corte Zari. High elegance and neatness with the modular Zenit program by Corte Zari.

24


La collezione Suprême di Florence Collection: arredi lussuosi senza trascurare il comfort. Suprême by Florence Collection: luxury and comfort.

ro ridando calore e suono ad un vecchio pianoforte ormai deperito dagli anni. Con questo pezzo unico ha rappresentato ancora la convergenza tra due arti: musica e artigianato. Il pianoforte è completamente ricoperto da una stampa 3D tartarugata e intagliato con preziosi timbri come il guayacan, il palissandro, l’ebano, il mogano, il pero, il balsamo, il tulipier ed altri. Grazie a questa magica atmosfera fatta di colori e bellezze della natura, lo stand di Modenese Gastone ha riscaldato i cuori dei clienti russi facendosi ricordare con dei mobili che rappresenteranno l’antiquariato del futuro.

MASKARA, PORADA A Mosca, camera da letto, salotto e sala da pranzo sono interamente arredati con gli articoli che meglio rappresentano l’idea di interior design di Porada: un’estetica contemporanea nata dal perfetto mix di tradizione e creatività. Ogni mobile è diverso dall’altro, ma tutti sono dotati di un fascino inconfondibile e hanno la capacità di abbinarsi per creare un autentico “Porada style” che nasce prima di ogni singolo progetto e continua ben oltre. La collezione esposta trae ispirazione dagli anni ‘50 con la loro eleganza iconica e la massima esaltazione del legno, spesso com25


La zona bedroom della collezione Coliseum di Giorgio Collection propone un letto dotato di un’importante testata, costruita attraverso un pattern geometrico: il morbido velluto che riveste gli elementi prismatici oltre che la base, accentua la tridimensionalità della composizione. The bedroom interior of the Coliseum collection by Giorgio Collection presents a bed with an impacting headboard constructed in a geometric pattern: the soft velvet covering its prismatic elements and base accentuates the three dimensional nature of the composition.

Le forme flessuose ed eleganti della collezione Gloria di Keoma si esprimono in un disegno che si esalta in una fioritura di curve che si raccordano ai dettagli d’intarsio finemente decorati. The sinuous and elegant lines of the Gloria collection by Keoma are expressed in a design that is highlighted by luxuriant curves that are linked to the finely decorated inlaid work.

26


binato con materiali altrettanto nobili come il marmo e le pelli più pregiate.

Cucina con rifiniture in corten invecchiato di Maggi Massimo composta da colonna con macchina caffè e cantina refrigerata per vini, colonna frigo, base lavaggio, base cottura, pensile scolapiatti, pensile con cappa aspirante, paraschizzi. Kitchen with aged corten finishing by Maggi Massimo composed by column with coffee machine and refrigerated cellar for wines, refrigerator column, washing unit, cooking unit, plate rack wall unit, wall unit with extractor fan, splash guard.

SALA DA PRANZO, ROBERTO GIOVANNINI Ambienti ricercati e curati nei minimi dettagli quelli presentati da Roberto Giovannini in occasione de I Saloni WorldWide, tra i quali segnaliamo la sala da pranzo composta da un mix di stili che si amalgamano perfettamente: sedute Ball & Claw in stile Giorgio II inglese, tavolo da pranzo Luigi XV francese, vetrina a due ante in stile XVIII secolo toscano, composizione di consolle e specchiera Luigi XV francese con piano marmo Noir St. Laurent. Completano la decorazione i vasi a coppa su colonna Neoclassica in Bianco Fiorentino, le appliques a ghirlanda in Oro Francese e il lampadario a 15 luci in Oro Pitti. CAMINO FLAMBE’, RUGIANO Dotato di un sistema a vapore acqueo, Flambè è caratterizzato da un’eleganza assolu-

ta grazie alle linee nette e al ricamo in pelle matelassè che incornicia il focolare. I dettagli e l’artigianalità nella realizzazione rendono questo pezzo unico e speciale, donando un’atmosfera di altri tempi ma con la tecnologia odierna. Gli arredi Rugiano sono arredi senza tempo creati da chi sa trasformare i sogni in materia e dedicati a chi sa distinguersi con stile ed eleganza. AMBIENTE GIORNO, SAVIO FIRMINO Un elegante e distinto salotto è l’ultima, inedita novità dell’esclusiva collezione Ambiente Giorno di Savio Firmino. Un intaglio imponente interamente realizzato a mano decora le zampe dei divani gemelli a due sedute e risalta, con morbidi e sinuosi decori, la pregiata tonalità cerusé del legno più nobile, impreziosita dalla foglia oro sapientemente applicata dai doratori fiorentini. Il soffice schienale dei divani è imbottito in tradizionale velluto capitonné, che si sposa con l’innovativa lavorazione a treccia della seduta e realizza un’incantevole fantasia. Il nuo-

27


vo living si arricchisce con un tavolino da thè imbottito, coordinato, con un piano a specchio che contrasta delicatamente con il rivestimento in puro cotone increspato e dona all’intero ambiente una raffinata brillantezza. CONSOLLE DA BAGNO, SILVANO GRIFONI Materiali pregiati anche per uno dei locali più intimi della casa, il bagno visto da Silvano Grifoni è una collezione importante e lussuosa, ben rappresentata in queste pagine dalla doppia consolle con top in marmo bianco calacatta arabescato. Le nuove collezioni firmate Silvano Grifoni presentate a Mosca raccolgono una serie di modelli che si rifanno alle forme e alle decorazioni della tradizione italiana. DIAMOND COLLECTION, TURRI La preziosità di questa collezione, disegnata da Giovanni Cagnato, si intuisce dal nome: Diamond collection, una camera da let28

to dai dettagli preziosi, con metalli oro e una particolare lavorazione a rombi per rivestimento dell’imbottito. Due grandi cuscini caratterizzano il letto king-size, posizionati sulla testata, entrano in simbiosi con la struttura stessa. Il prestigio che caratterizza questa collezione, deriva dai dettagli che diventano veri e proprio tratti distintivi, che contribuiscono ad arricchire gli arredi. Metalli dorati, lucchetti e fibbie, rendono questa collezione un gioiello, rispecchiando a pieno il suo nome. EMPIRE, VILLARI Come in ogni stand Villari che si rispetti, anche a Mosca a circondare ogni ospite c’erano tutti gli oggetti icona della Maison: tea-set, complementi d’arredo set da bagno, le candele e i table set tra i quali vogliamo farvi apprezzare Empire dalla Collezione Grande Impero, che si rifà alle forme dello Stile Impero diffusosi in Francia tra il XVIII e il XIX secolo. Questi oggetti sono

Collezione Prestige di Medea: eleganza, sensibilità e gusto raffinato. Prestige collection by Medea: elegance, sensibilità and refinement.


completamente realizzati con tecniche tradizionali sia per la forma che per il decoro, vengono curati in ogni particolare con l’uso di preziosi colori e oro zecchino 24 carati e rappresentano un esempio dell’alto livello di gusto e abilità nella lavorazione raggiunti dai maestri artigiani di Villari.

La nuova collezione Aida in noce con particolari in foglia oro di MobilPiù. The new collection Aida walnut with gold leaf details, by MobilPiù.

SMERALDO, ZANABONI Le calibrate proporzioni fanno di Smeraldo l’elegante interpretazione del salotto classico da soggiorno riletto con spirito contemporaneo e arricchito nei preziosi dettagli dall’accurata lavorazione frutto del sapiente lavoro dei maestri artigiani portatori di quei caratteri d’eccellenza che sono il patrimonio storico dell’azienda. Ricerca e tradizione interpretano i materiali d’altissima qualità attraverso linee sofisticate ispirando da anni il nuovo classico. È disponibile nella ricca gamma dell’esclusiva collezione tessile Zanaboni che comprende tra l’altro raffinati rivestimenti in seta. Smeraldo è un salotto protagonista in prestigiose residenze,

importanti hotels che non cercano l’ostentazione ma raffinatezza e seduzione per una visione di bellezza dalla personalità inedita.

Elegant, unique, refined and sumptuous products seen at I Saloni WorldWide in Moscow. Expectations have been met at the 11th edition of I Saloni WorldWide Moscow held in October at the Crocus Expo in Moscow. The event revealed a general positive trend, despite the country’s political-economical uncertainty. The undoubted quality of the products on display of the 335 companies attending attracted 37,779 qualified visitors from the whole of Russia and countries of former Soviet republics. In the next pages we will present some of the products of attending companies: unique pieces, refined environments, elegant furniture and luxury furnishing accessories.

29


Liebherr wine cellar for 12 bottles, temperature ranging +5 to +20, a set of 16 hand cut crystal glasses, wine accessories. Lower drawer with 30 cigars humidor, poker chips, playing cards, dice and leather cups. The finishing is in shiny ebony, maple for the interior. SWING, ALIVAR Playful proportions, seductive leathers and tactile materials skillfully merge to create lovely, timeless spaces, this is the sofa Swing, extremely versatile and thanks to its infinitely modular styling it is possible to create unlimited solutions and compositions. It is also possible to provide a multifunctional top: a service side table with legs in either chrome steel or black nickel, and a top made from either heat-treated oak, coloured walnut or lacquered MDF with a choice between clear and matt finishes. The upholstered elements have a varnished oak or coloured walnut base with a steel inner frame. The wooden frame is covered in polyurethane foam and sterilized down quilt, as are the cushions, which also feature a layer of memory foam. LEONCAVALLO, ANGELO CAPPELLINI Appealing color effects enhance the sumptuous splendor of classic atmospheres in Leoncavallo, a new collection of a refined mix of old pink and emerald green. A tasteful proposal for the bedroom by Angelo Cappellini presented during iSaloni Worldwide Moscow 2015. Delicate carvings of floral inspiration highlighted with a brushed white lacquer with patinated gold finish embellish the collection including the matching accessories: two gracious night tables and a vanity table.

Pianoforte completamente ricoperto da una stampa 3D tartarugata e intagliato con preziosi timbri, di Modenese Gastone. The grand piano finished with tortoise shell and a subtle new age 3D inlay from precious wood types, by Modenese Gastone.

CRYSTAL VASE BY A.C.F. A beautiful amber crystal case (art. 1150/A) is one of the many products offered by A.C.F. that visitors at I Saloni WorldWide were able to admire at the stand of the Florentine company renowned for making furnishing accessories and lighting items in ceramic, metal, marble and crystal – all handcrafted materials. Namely, the crystal is mouth blown and the engraving is completely handmade. BACCO E TABACCO, AGRESTI The proposal of Agresti that we want to show you is a bar armoire (ref. 531) with two doors and lid that can be fully opened. It contains

30

MELODIA, ARREDOCLASSIC Arredoclassic presents Melodia, an unreleased composition realized according to the classical Italian elegance. In the living room, the cupboard epitomizes the main stylistic features of the collection: its curve sides, the golden frame that runs along the base units and the lateral golden columns that embrace the shelf with a decorated border with ornaments in golden leaf. The mirror has an oval shape, it is simple in its formal pureness but embellished by two gold leaf lateral decorations, almost to frame any face that is reflected in it. The cabinet turns into a real jewel thanks to the trick of light and reflections that is created between the gold ornaments and the transparent glass, which is used for the front doors and the curved lateral ones that amplify the space and the light weight of the composition. DALIA, ASNAGHI INTERIORS Luxury ambiances for Asnaghi Interiors at I Saloni Worldwide Moscow 2015, among them


Coiffeuse Maskara di Porada con struttura in massello di frassino e piano in marmo con cassetto centrale, abbinata al suo sgabello e abbinabile al cassettino portaoggetti con specchio orientabile. Dressing table Maskara by Porada in solid ash wood with marble top and central drawer. Matching stool and swiveling mirror with drawer available as option.

stands out the refined elegance and delicate hues define Dalia collection by Asnaghi Interiors, a regal bedroom in old-pink nuances. A precious hand-carved frame enhances the luxurious capitonnè upholstery of the headboard. Dalia is enhanced by refined bedside tables with inlaid motifs in mother-of-pearl and shelves in pink jade, as well as a dainty bench seat with deep-button upholstered workmanship and a carved structure. VITTORIA, BAKOKKO Vittoria collection stands out for its elegant shaped lines, and precious details in relief. Processing, at all stages and for all materials, belongs to the world of craftsmanship and luxury custom made piece that represents the best of Made in Italy. The table is one of the main element, the glass is backlit, getting a unique transparency and a diffuse

light, enhancing the beautiful decor sandblasted. Armchair and chairs, worthy completion of the majestic table, with a valuable arm pierced and the embroidery on the back. The materials used are of high quality wood species, enhanced by carvings and decorations, further enhancing the prestige of the entire collection. CLASSIC COLLECTION, BARJ BUZZONI The Barj Buzzoni collections are rich and refined, the expression of typical Italian art. We aim to fulfil our clients’ desires, creating and offering ever more unique works of art, looking for perfection in details and colours to achieve the perfect “mood” requested by the client. Our range covers all classical styles, with unexpected and original combinations. Over time, Barj Buzzoni has selected the best Italian painters capable of using their skill to create original and exclusive works of art made to order for each client, just like artists used to be chosen and commissioned by princes or nobles during the Renaissance. BEVERLY, BEDDING Bedding’s Beverly collection consists of a sofa, the Maggie armchair and the Lisbeth armchair. All eyes on the eclectic “velvet” with a purely classical design and manufacturing, the umpteenth achievement for the company from Casalguidi (Pistoia). Since 1970 it has been creating relaxing areas made with fine handcrafted materials where there is a peaceful ambiance and where you can rediscover the simplicity of bygone times, upholstered items intended for those who have turned luxury into a life style. ZENIT, CORTE ZARI Corte Zari presented Zenit, a modular program thought to create elegant panelled walls combined with hidden container elements. The program, available in the range of finishings in the company’s catalogue, allows to plan on the same level panelled walls and container furniture, obtaining effects of high elegance and neatness. SUPRÊME, FLORENCE COLLECTION Suprême: as supreme as its stylistic and formal research, as sublime as the quality of its materials and, above all, as elevated as its meticulous workmanship and carefully studied details. This is the new collection signed by Florence Collections: an exclusive product line designed for elegant furnishing living rooms. In line with the stylistic concept of previous collections inspired by the Art Deco style, Suprême expresses formal, material and chromatic differentiations. Hence the new wood varieties such as Eucalyptus Frise, Tanganyika and Erable, which steal the scene when teamed up with precious new marble 31


finishes, laser decorated and embellished by luminous finishes. What remains unchanged is a design philosophy that puts the accent on the highly skilled manual craftsmanship of the Florence Collections, firmly rooted in the Tuscan tradition on which it was founded and continues to draw its lifeblood. COLISEUM, GIORGIO COLLECTION Coliseum: inspired by the majesty and immense harmony of the Roman coliseum, what distinguishes this collection is the use of Brazilian Santos rosewood with a high-gloss brushed polyester finish. Trims in brushed burnished steel illuminate these furnishings and the sunburst veneer workmanship is embellished by the insertion of a lion’s head – the Giorgio Collection logo – to an additional touch of personalization. The Coliseum collection consists of a bedroom suite, a dining room and a living room proposal. The collec32

tion is further enhanced by a wide range of furnishing accessories which complete this total look proposal: the most luxurious chandeliers, consoles, mirror elements, rugs and accessories, specifically studied for each room. GLORIA, KEOMA The Keoma proposal is the composition Gloria. The sofa, with partially removable covering. Frame in fir, poplar plywood and bench inserts. Padding in polyurethane foam of different densities. Reversible seat cushions with goose feather filling and Super-Soft-System springs. Choice for the finishing of the toothbrush and umbilical classic. Available also with leaf finishing. KITCHEN UNIT, MAGGI MASSIMO Passion, creativity and ability combine the most sophisticated antique style to modernity and the result is timeless charming furniture.

Sala da pranzo di Roberto Giovannini proposta nel nuovo decoro “Prestige” della categoria Luxury. The dining table set by Roberto Giovannini is proposed in the new “Prestige” finish from the Luxury category.


dea focused the attention through the years of Art Nouveau style privileging high quality design and emphasizing the eclectic manual art, features that are still maintained by the company’s master craftsmen. Medea production is composed by four collections, among them the Prestige Collection, ultimate expression of innovation ability, the result of imagination and elegance together, sensibility and refinement also, subtle interplay of different supports and eclectic forms, sophisticated colours and gorgeous combinations. MOBIL PIU’ On the occasion of I Saloni WorldWide MobilPiù presented once more time, one of its best sellers, the popular Opera collection in solid wood and the new collection Aida walnut with gold leaf details. The presence at the fair in Moscow accounted for MobilPiù the consolidation of its presence in a market that day after day, year after year, gains strength and awareness motivating a continuous research for new trends and new styles while retaining timeless of classic style. GRAND PIANO, MODENESE GASTONE An interesting and unexpected combination of styles has been chosen for the decoration of the Modenese Gastone’s stand: interior design and classic furniture. The masterpiece of the stand was the inlaid grand piano. For the second time Modenese Gastone presents on its stand a symbol of confluence of the two types of art, classic design and music, and it’s a magnificent antique grand piano, restored and decorated by the factory artisans. This splendid musical instrument finished with tortoise shell and a subtle new age 3D inlay from precious wood types (guayacan, rosewood, ebony, mahogany, pear, balsamo, tulipwood and others) has created a truly magic atmosphere at the Modenese Gastone stand and became a favorite of the Russian clients.

Linee rette e ricamo in pelle matelassé rendono il camino Flambè di Rugiano un pezzo unico e speciale. Straight lines and matelassé leather embroidery make this Flambè fireplace by Rugiano a unique and special piece.

Their aesthetic and company philosophy is to rework “antique style” furniture with creativity, thanks to the originality and experience of skilled cabinet-makers. At I Saloni Worldwide Maggi Massimo presented its collections, among them here we can show you the kitchen with aged corten finishing. PRESTIGE, MEDEA Medea is an historic Italian company thanks to the quality of its furniture production done in the area called “Brianza” in Lombardy. Beginning from the English style furniture, Me-

MASKARA, PORADA In Moscow bedroom, living room and dining room completely furnished with the items that best represent Porada’s idea of interior design: a contemporary esthetics born from the perfect mix between tradition and creativity. Each piece of furniture is different one from the other, but with an unmistakable appeal, able to mix and match in order to create an authentic “Porada style”, that comes before and goes beyond each individual projects. In the collection shown they have inspirations from the ‘50s with its elegance that became iconic, and the highest enhancement of wood, often combined with equally noble materials such as marble and fine leathers. DINING AREA, ROBERTO GIOVANNINI In the occasion of I Saloni WorldWide di 33


Mosca Roberto Giovannini presented precious ambiences, carefully adorned with elegant and refined details, among them the dining area that is a mixture of styles which blend together perfectly: Ball & Claw chairs in English George II style, the French Louis XV dining table, a Tuscan XVIII century style twodoor cabinet, a composition of French Louis XV wall mirror and console table with Noir St. Laurent marble top. Completing the interior decoration, there are the goblet vases on Neoclassical columns in Bianco Fiorentino, the garland Oro Francese Gold wall lamps and the 15 light chandelier in Pitti Gold. FLAMBÈ FIREPLACE BY RUGIANO Fitted with a water vapour system, Flambè features an absolute form of elegance thanks to 34

its clean lines and the matelassé leather embroidery framing the fireplace. The details and handcrafted manufacturing make this product a unique and special piece, adding an atmosphere of bygone times and yet featuring modern technology. Furniture by Rugiano is timeless and created by those who know how to turn dreams into reality and are intended for those who know how to stand out with style and elegance. LIVING COLLECTION, SAVIO FIRMINO An elegant and distinguished living room is the latest, original new element of the exclusive Living collection by Savio Firmino. Impressive entirely handcrafted engravings adorn the feet of the twin two-seater sofas and highlight, with gentle and undulating

La preziosa foglia oro riscalda tessuti ricercati ed intagli finemente lavorati nel nuovo Ambiente Giorno firmato da Savio Firmino. Precious gold leaves add warmth to sophisticated fabrics and finely worked engravings in the new Living Collection by Savio Firmino.


decorations, the valuable cerusé tone of the noblest wood, embellished by the gold leaf expertly applied by Florentine gilders. The soft backrests of the sofas are padded with traditional quilted velvet that is combined with the innovative braiding of the seat to create an enchanting pattern. The new Living Room is enriched by a padded tea table that is coordinated with the set of sofas. The shiny mirrored table surface delicately contrasts with the pure cotton crinkled upholstery to bestow an elegant brilliance.

Consolle doppia della nuova collezione bagni di Silvano Grifoni dove i materiali pregiati abbelliscono la casa anche nei locali più intimi. Double console of the new bathroom collection by Silvano Grifoni, where fine materials adorn even the most private areas of the house.

BATHROOM CONSOLLE, SILVANO GRIFONI Fine materials adorn even the most private areas of the house: the bathroom designed by Silvano Grifoni is a luxury and important collection and in these pages you can see the double console with arabesque calacatta marble console. The new Silvano Grifoni collections presented at Moscow fair contain a series of models that recall the forms and décor of the Italian tradition DIAMOND COLLECTION, TURRI The name says it all about the precious nature of this collection, designed by Giovanni Cagnato: Diamond collection, a bedroom full

of stunning detailing, with golden metal and a unique rhombus design characterising the padded upholstery. Complementing the kingsize bed are two large pillows positioned on the headboard, merging effortlessly with the rest of the structure. The true prestige of this collection comes from the distinctive detailing used to enhance and enrich the furniture. Gold-plated metal inserts, locks and clasps make this collection a real diamond, in a fitting tribute to its name. EMPIRE, VILLARI As in every traditional Villari stand, in Moscow each guest was surrounded by all the iconic Villari pieces: tea-set, bathroom set, decorative pieces, candles and table-set such as the Empire from the Grande Impero Collection that refers back to the Imperial Style, which originated in France during late 18th and early 19th centuries. These artefacts have been created using traditional techniques for both the modelling and the decoration, every detail of which has been executed using precious enamels and fine 24-carats gold. They are an example of the high degree of taste and technical skill achieved by our master craftsmen.

35


Metalli dorati, lucchetti e fibbie, rendono questa collezione di Turri un gioiello, rispecchiando a pieno il suo nome: Diamond Collection. Diamond Collection by Turri: gold-plated metal inserts, locks and clasps make this collection a real diamond, in a fitting tribute to its name.

Il lussoso table set Empire di Villari. Luxury table set Empire by Villari. 36


Zanaboni presenta Smeraldo, comfort e raffinata eleganza. Zanaboni presents Smeraldo, comfort and sophisticated elegance.

SMERALDO, ZANABONI Carefully measured proportions make Smeraldo an elegant interpretation of the classic living room with a contemporary twist. The fine details are enhanced by the precision of the expert work done by master craftsmen who carry on company’s renowned excellent quality. Research and tradition transform extremely high quality materials through sophisticat-

ed lines, which have, for years, inspired the new classic style. It is available in the wide range of the exclusive Zanaboni textile collection, which also includes exquisite silk upholstery. The Smeraldo living room plays a leading role in prestigious homes and important hotels that seek elegance and seduction rather than ostentation for an unmatched display of beauty. 37


Rezzonico a 20 luci, flambeau e piantana realizzati da Arte di Murano in cristallo oro con dettaglia bianchi. Rezzonico 20 lights by Arte di Murano, flambeau and floor lamp made of crystal and gold with white detailing.

38


PREZIOSE INTERPRETAZIONI DI LUCE PRECIOUS INTERPRETATIONS OF LIGHT

A Mosca è di scena anche la luce! A I Saloni Worldwide di Mosca, grande spazio anche per l’illuminazione di prestigio. Vetro, cristalli, porcellane, tessuti, pietre, pelli, metalli… tutti materiali che compongono creazioni preziose e uniche, che racchiudono in sé l’esperienza della tradizione e l’innovazione del design. Tradizionalità e originalità, le creazioni di Arte di Murano in vetro di Murano in colore ambra si adattano ad ogni ambiente. Tradition and originality, the Murano glass creations, by Arte di Murano, in amber suitable for all your environment.

ARTE DI MURANO Arte di Murano ha presentato a Mosca tutta la sua… arte: dai punti luce in vetro di Murano completamente realizzati a mano, secondo l’antica tradizione artigianale, come il Rezzonico a 20 luci, agli articoli di illuminazione e complementi d’arredo dal design classico e moderno dove si riflette l’estro dei Maestri Vetrai. Ricercatezza nei detta-

gli ed eleganza. Arte di Murano, da circa 30 anni, raccoglie le esigenze dei suoi clienti, studiando soluzioni personalizzate in base alle esigenze architettoniche ed ambientali per creare prodotti esclusivi di illuminazione che si possano integrare esaltando l’arredo e dando la giusta luce anche in ambienti particolarmente esigenti. BADARI LIGHTING Lusso e alta qualità, queste le caratteristiche delle creazioni di Badari Lighting. Il lampadario Versailles B4-11/16RC a 16 luci con pendenti in cristallo di rocca è la riproduzione di un grande classico. La struttura dorata è in ottone massiccio di altissima qualità. La bellezza di questa creazione si trova nel cristallo di rocca tagliato a mano che oltre a conferire un design unico a

39


questa creazione ne esalta lo straordinario valore. La crescente domanda di lampadari adatti ad ambienti con soffitti bassi ha portato Badari Lighting ad ideare una nuova linea di cui il lampadario B4-122/36 ne è un perfetto esempio: un classico Luigi XV a 36 luci ma con le dimensioni (altezza 75 cm) adatte alle case moderne. CIULLI A I Saloni World Wide di Mosca 2015, Ciulli, oltre alle novità degli articoli in stile classico che fanno parte della produzione dove l’azienda è forte e costantemente impegnata, ha presentato la collezione Antonietta. Un genere nuovo come stile per l’azienda, che opera nel classico ed altri stili, da 113 anni, ma creato appositamente per soddisfare le esigenze attuali della clientela e che ne conferma la professionalità nelle lavorazioni del metallo. EURO LAMP ART Nell’anno in cui Euro Lamp Art festeggia i 40 anni di attività, si è presentata a Mosca con le sue collezioni: cristalli di Boemia, cristalli Swarovski®, vetri di Murano, ceramiche e porcellane, cuoio, bambù, tessuti sofisticati e maglie metalliche sono i materiali di pregio che unitamente a forme originali ed alla lavorazione artigianale esaltano l’unicità delle creazioni dell’azienda. Qui rappresentate dal lampadario Titti, composto di gabbiette in ferro battuto lavorato a mano e impreziosite da cristalli di Bohemia. Gli uccellini in vetro di murano, lavorati a mano, restano sospesi da nastri in organza. Una ca-

Lampadario Versailles a 16 luci con cristalli di rocca: il lusso firmato Badari Lighting. Versailles 16 lights chandelier with full rock crystal pendants: Badari Lighting’s luxury.

Badari Lighting presenta un classico lampadario in stile Luigi XV ma nelle dimensioni adatte alle case moderne. Badari Lighting presents a classic Luis XV style chandelier but with the perfect sizes for modern concept house. 40


scata di strass Swarovski per Belt, altra proposta dell’azienda, con elementi in ferro, frange catenelle in acciaio e paralume in velluto antracite. EUROLUCE LAMPADARI La storia di Euroluce Lampadari è una storia di passione per la luce e per il “made in Italy” che si riflette nelle sue creazioni, frutto del lavoro delle sapienti mani degli artigiani e dei professionisti che curano ogni singolo componente. La costante ricerca di forme e soluzioni, di materiali e innovazioni tecniche ha garantito all’azienda una forte competenza tecnica nel proprio settore: partendo dalla tradizione ogni forma viene rielaborata in base alle tendenze dell’arredamento e della moda, alle indicazioni del mercato e della clientela. Da qualche anno, infatti, Euroluce Lampadari, grazie alla diretta collaborazione con architetti, light designers ed arredatori, riesce a garantire l’eccellenza nella progettazione integrata e realizzazione di corpi luminosi esemplari e conformabili alle più svariate esigenze dello spazio abitativo. Tra le creazioni presentate a Mosca da queste pagine diamo risalto ai lampadari Julienne e Museum. LLADRO’ La magia della luce delle lampade in porcellana fatte a mano di Lladró si ritrova nella collezione Mademoiselle presentata durante I Saloni Worldwide di Mosca. La collezione comprende quattro lampade a sospensione individuali e tre lampadari a 9, 18 e 25 luci dove si ritrovano i differenti modelli. La luce filtra attraverso la porcellana tran-

Un classico firmato Ciulli, lampadario 8617 a 8 luci (Ø 79 - h 75), finitura Oro/ Francese – Oro/Mecca. A Ciulli classic: chandelier 8617 with 8 lamps (Ø 79 - h 75), French Gold/Mecca Gold finish.

Dalla collezione Antonietta di Ciulli lampadario 8621 a 6 luci (Ø81 - h 74), lampada da tavolo 9847 a 4 luci (Ø60 - h 87) e applique 93018 a 2 luci (49 x 22 x h 56). La finitura è in foglia/argento nero. From the Ciulli Antonietta collection: chandelier 8621 with 6 lamps (Ø81 - h 74), table lamp 9847 with 4 lamps (Ø60 - h 87) and wall lamp 93018 with 2 lamps (49 x 22 x h 56). Finished in black/silver leaf.

41


slucida delle gonne vaporose di queste damine di luce e proietta la decorazione della superficie creando un effetto magico, come magico è l’eterno incanto del mondo femminile.

Titti di Euro Lamp Art: gabbiette in ferro battuto lavorato a mano e impreziosite da cristalli di Bohemia con uccellini in vetro di Murano, lavorati a mano, sospesi da nastri in organza. Titti by Euro Lamp Art: handmade iron cages with Bohemian crystals, Murano glass birds suspended with organza ribbon.

MASCA La collezione Versailles di Masca dove il ferro si sovrappone alla luce trae ispirazione dalla cancellata dell’antica reggia francese, dai sui bellissimi intarsi attraverso i quali si scorgono i giardini, dove le siepi intagliate definiscono spazi, luci e ombre. La composizione decorativa di questa collezione è molto complessa, ricca sfarzosa, movimentata, costellata da cristalli Swarovski incassati che la impreziosiscono ulteriormente, come una corona. Il decoro è ricco, in oro foglia e in argento foglia, per i paralumi è stata scelta una stoffa in seta, in chinette. Il tutto è adornato con una delicata ed elegante cascata di perle e pendenti Swarovski, questi ultimi con una forma caratteristica in armonia disegno della linea.

Elementi in ferro con strass Swarovski e frange catenelle acciaio, Belt di Euro Lamp Art. Iron elements with Swarovski crystals, Belt by Euro Lamp Art.

Per ricreare lo stesso effetto delle sospensioni sul lampadario a candeliere, sono stati realizzati dei particolarissimi paralumi a ventola fiorentina, sempre in chinette di seta, ornati da un fregio in metallo decorato in oro o argento foglia. MASIERO LUXURY La divisione del Gruppo Masiero nata per soddisfare ed emozionare una particolare elite di clientela che ricerca, anche nell’illuminazione, l’eccellenza dei materiali abbinata al pregio delle lavorazioni artigianali tutte italiane si è presentata a Mosca, in tutto il suo splendore, con uno stand di for42


Lampadario Julienne di Euroluce Lampadari, artigianalità e tecnologia. Chandelier Julienne by Euroluce Lampadari, craftmanship and technology.

Euroluce Lampadari crea luce per lo spazio di oggi e domani. In foto il lampadario Museum, nella versione Rubino. Euroluce Lampadari creates lighting for today and for Tomorrow. In the photo: the chandelier Museum.

tissimo impatto scenico, in un contesto total black. Nota dominante dell’allestimento e delle luci stesse è stato, infatti, il colore nero nelle sue varie declinazioni e gradazioni, dal fumè al canna di fucile, dall’argento al nickel nero. Tra le creazioni presentate segnaliamo Eternity, un sontuoso lampadario con bracci in bagno d’argento, inserti in marmo nero Marquina ed eleganti paralumi in ecopelle matelassè e il lampadario Globe dalla struttura in bagno argento su cui poggiano elementi e sfere in leggerissimo vetro soffiato fumè, abbinate a cristalli Swarovski. PATAVIUMART Una luminosa esplosione di colori, linee geometriche ispirate all’Art Déco e preziose superfici tridimensionali: sono fantasiose sculture sospese nell’aria le novità che ha presentato Pataviumart. Chandeliers che vedono ballerine di porcellana, dame, cavalieri e moderne statue in vetro di Murano esibirsi in caleidoscopiche danze su lucenti strutture in ferro. La luce attraversa direttamente queste figure che riflettono un intenso arcobaleno di cromie. Un leggero chiffon viene inserito direttamente nella struttura portante del telaio, capovolgendo il concetto usuale di lampadario con paralumi in tessuto e pendenti di cristallo. È Ve43


nice in my eyes la vera novità: un’imponente struttura che fonde due anime, due città, due stili. Venezia che incontra Firenze, il vetro di Murano che sposa il ferro battuto, la malinconia che abbraccia il romanticismo. Bossole di Vetro di Murano si rincorrono lungo braccia ricurve piegate a mano, in un emozionante viaggio che sfocia in un prodotto esclusivo che oscilla in equilibrio nel tempo, per catturare un’iconica immagine di delicata bellezza e di eternità. SCHONBEK I lampadari Schonbek sono apprezzati per la qualità realizzativa e l’eterna bellezza fin dal 1870. Lo stile intramontabile e la qualità eccelsa di Schonbek trovano conferma anche nella nuova collezione di illuminazio-

Civettuole, delicate e romantiche sono le damine in porcellana che compongono la collezione Mademoiselle di Lladró. The Lladrò Mademoiselle collection is made up of delicate and romantic porcelain damsels.

ne in cristallo premium. Attingono l’ispirazione dalla ricca eredità e dalla lunga tradizione europea di fabbricazione di lampadari, questi pezzi radiosi di eleganza e opulenza, come Chantand che si concentra sulla bellezza della luce prodotta da morbidi fili di cristallo. In francese “chantant” significa “cantante”: non sorprende pertanto che, con il loro movimento ascendente e discendente, la sinfonia di fili di cristallo di questo lampadario crei un vero e proprio ritmo visivo. Segnaliamo anche Vesca, ispirato ad uno splendido fiore di fragola in primavera, se osservati dal basso i bracci di questo lampadario sembrano corposi petali ornati con decorative catene in cristallo. Come frutto di uno stile transazionale, Vesca è offerto con o senza paralume nella versione a parete o in cinque diverse misure di lampadario. SERIP Serip presenta pezzi unici e raffinati che si adattano perfettamente ad ambienti classici e moderni di tutto il mondo caratterizzati dal lusso imperante. I lampadari Organic Lighting, ispirati alla natura, devono la loro unicità ad esclusivi corpi illuminanti, infiniti colori, forme e dimensioni in grado di soddisfare le esigenze di ogni casa o progetto. La Collezione Icarus è stata proget-

44


La collezione Versailles di Masca si ispira alla reggia francese per portare un’atmosfera di regalità negli ambienti. The Masca Versailles collection is inspired by the French palace to create a royal atmosphere within the ambient.

ti e i soffitti con innumerevoli forme e colori metallici. L’illuminazione indiretta nasconde la sorgente luminosa rivelandone solo una parte, per mostrare l’aspetto intenso di questa installazione, quasi un ritratto della natura.

tata in forma di scultura simile a una fontana di luce ghiacciata che si sviluppa dal soffitto. Ideata appositamente con LED, la luce illumina direttamente la parte interna del vetro realizzato a mano, come delle ali di luce che si protendono dal ramo centrale. La Collezione Pathleaf è una delle ultime nate nella famiglia Serip: non è una semplice applique, ma una vera e propria installazione artistica che si arrampica lungo le pare-

TERZANI Il concept della nuova collezione Terzani, PreciousDesign è estremamente sofisticato. Ogni prodotto oltrepassa i confini del lusso tradizionale, incorporando design moderno, tecnologia all’avanguardia, artigianalità e materiali preziosi. Il risultato sono “sculture di luce” che trasformano lo spazio circostante attraverso effetti di luce e ombre in continuo movimento. Tra i nuovi prodotti a Led che sono stati presentati a I Saloni WorldWide Moscow la collezione di corpi illuminanti Doodle (design Simone Micheli) che rappresenta un sensuale e coinvolgente ma45


Masiero Luxury presenta il lampadario Globe dalla struttura in bagno argento su cui poggiano elementi e sfere in leggerissimo vetro soffiato fumè, abbinate a cristalli Swarovski. Masiero Luxury presents the Globe chandelier in which, resting on a frame with silver bath finish, the elements and spheres are made from ultra-light smoke grey blown glass combined with Swarovski crystals.

ture in porcellana finissima, elementi di decor e stupendi oggetti da collezione. Grazie a un perfetto connubio di esperienza e audacia creativa, Villari sviluppa continuamente nuove collezioni che diventano veri e propri must-have. Favolose creazioni in porcellana realizzate a mano abbellite con ottone laccato, elementi Swarowski e oro a 24 carati prendono vita, e luce, per dare un tocco glamour a ogni spazio. Un’incredibile varietà di manufatti unici, dedicati in particolare ai veri amanti dell’home decor.

In Moscow light plays its role! The Moscow Worldwide Shows give abundant space to prestigious lighting. Glass, crystal, porcelain, fabric, stone, leather and metal are the materials used to compose prestigious and unique creations, blending the experience of tradition and design innovation. ARTE DI MURANO Arte di Murano showed in Moscow its art: from the lighting in Murano glass entirely handmade according to the ancient tradition, as the Rezzonico 20 lights, to the articles of lighting and furniture from classic and mod-

nifesto della contemporaneità. Il riferimento concettuale dal quale il designer è partito per definirne i tratti, è connesso ad una riflessione sul nostro presente: intrecci di percorsi, relazioni, spostamenti... Segnaliamo anche Core, progettata da Christian Lava, ricorda l’energia naturale che si trova al centro del nostro pianeta. La parte esterna della lampada, realizzata con un materiale povero come il ferro, ricorda la crosta terrestre. La costruzione complessa di linee della struttura, accompagnano lo sguardo di chi osserva verso il centro, dove si trova il nucleo, composto da una sfera di cristalli sfaccettati. VILLARI Villari, brand icona del lusso, è sinonimo di oggetti d’arte che combinano stili classici e contemporanei. La famiglia Villari vanta una lunga storia nella realizzazione di scul46

Il sontuoso lampadario Eternity di Masiero Luxury, con bracci in bagno d’argento, inserti in marmo nero Marquina ed eleganti paralumi in ecopelle matelassè. The sumptuous chandelier Eternity by Masiero Luxury, with silver plated arms, inserts of black Marquina marble and elegant, padded eco-leather lamp shades.


Ballerine di Pataviumart, fantasiose sculture sospese nell’aria. Pataviumart dancers, creative air-suspended sculptures.

ing its new classically styled items, its strongpoint into which it pours the majority of its endeavours, also presented the Antonietta collection. The Antonietta collection is a new style for the company, specially designed to satisfy the current requirements of customers and whose metalwork confirms the company’s professionalism, operating within the classical and other style spheres for 113 years. EURO LAMP ART In the year in which Euro Lamp Art celebrates its 40 years of activity, presented in Moscow its creations: Swarovski® crystals, selected Bohemian crystals, Murano glasses, ceramics and porcelain, leather, bamboo, sophisticated fabrics and metal mesh, precious quality materials combined with original designs and meticulous craftsmanship, making Euro Lamp Art®’s proposal unique. Here you can see the Titti chandelier, handmade iron cages with bohemian crystals in various colors, Murano glass birds suspended with organza ribbon in various colors. Iron elements with Swarovski crystals for the Belt floor lamp, an other proposal of Euro Lamp Art. EUROLUCE LAMPADARI The Euroluce Lampadari’s passion for light and for the “made in Italy” reflects in its crea-

ern design in which the talent of the glass masters is reflected. Refined details and elegance. Arte di Murano, for about 30 years has collected the requirements of its customers, studying personalized solutions based on the architectonic and environmental requirements in order to create exclusive lighting systems that can be integrated exalting furniture and giving the perfect light especially in very important spaces. BADARI LIGHTING This is the luxury and the top level quality of Badari Lighting. The Versailles 16 lights chandelier with full rock crystals pendants B4-11/16RC is the reproduction of a real classic. The golden frame is made with solid brass using the highest level of materials. The real beauty is the rock crystals hand cut stones which gives an unique look and extraordinary value. The highest demand for low ceiling chandeliers brought Badari Lighting to develop a new line: B4-122/36 is a classic Luis XV style chandelier but with the perfect sizes for modern concept house. Still respecting the classic French look, they have created a 75cm H chandelier with 36 lights. CIULLI The 2015 Moscow Worldwide Shows will also host Ciulli. The company, besides present-

L’incontro di Venezia con Firenze, il vetro di Murano che sposa il ferro battuto, questo è Venice in my Eyes di Pataviumart. The meeting of Venice and Florence, Murano glass marrying wrought iron, this is Pataviumart’s Venice in my Eyes. 47


Vesca di Schonbek si ispira ad uno splendido fiore di fragola in primavera. Vesca di Schonbek, inspired by a beautiful strawberry blossom in the springtime.

lighting fixtures and three chandeliers with 9, 18 and 25 lamps, where different models are available. The light, streaming through the transparent porcelain of these floaty damsels’ skirts, projects the surface decoration, thus creating an effect as magical as the charming feminine world itself. MASCA The Masca Versailles collection, which sees iron overlapping light, is inspired by the ancient French palace gate, where fine inlay works catch a glimpse of the garden and where spaces, lights and shadows are defined by topiary hedges. The decorative texture of this collection is highly complex, luxurious, lavish and lively with Swarovski inlay crystals embellishing it further, as if it were a crown. The decoration is ornate, in gold and silver leaf, while heather silk was chosen for the lampshades that filter the light. The piece is adorned by a soft and elegant cascade of pearls and pendants from Swarovski, the latter having a characteristic form in perfect harmony with the design of the line. In order to reproduce the same effect as that produced by the chandelier suspensions, we created unique heather silk Florentine lampshades,

tions that are the result of the work of the expert hands of artisans and professionals who take care of every single component. The continuous search for shapes and solutions, materials and technical innovations guaranteed strong technical expertise in its field because each form is redesigned according to trends in furnishing and fashion, the indications of the market and customers. Since some years, in fact, the Euroluce Lampadari, thanks to the direct collaboration with architects, lighting designers and interior decorators, is able to guarantee its customers the opportunity to design and implement specific luminous bodies and adaptable to various housing needs. LLADRO’ The Moscow Worldwide Shows will also be exhibiting the Mademoiselle collection, which brings out the magic light of the Lladrò hand-made porcelain lamps. The collection includes four individual suspension 48

La bellezza della luce prodotta da morbidi fili di cristallo, Chantand di Schonbek. The beauty of light produced by soft strands of crystal, Chantand by Schonbek.


La squisita e singolare collezione Icarus di Serip si ispira a una fontana di luce ghiacciata. Singular and exquisite Icarus by Serip is inspired by fountain of frozen light.

Intensa e artistica, la collezione Pathleaf di Serip si ispira a un sentiero pieno di foglie che cadono in modo casuale. Dramatic and artistic, Pathleaf by Serip is inspired by a dense path of random falling leaves.

embellished by a metallic thread decorated in silver or gold leaf. MASIERO LUXURY The division of the Masiero Group set up to satisfy and delight a particular elite of customers looking for lighting that combines top quality materials with precious, all-Italian craftsmanship, presented its products in full splendour in Moscow, in a spectacular stand with a total black background. The stand and lights themselves are, in fact, dominated by black in all its declinations and gradations, from smoke grey to gun metal grey and from silver to black nickel. We want to highlight Eternity, a sumptuous chandelier with silver plated arms, inserts of black Marquina marble and elegant, padded eco-leather lamp shades and the Globe chandelier in which, resting on a frame with silver bath finish, the elements and spheres are made from ultra-light smoke grey blown glass combined with Swarovski crystals. PATAVIUMART A bright explosion of colours and geometric lines inspired by decorative arts and precious three-dimensional surfaces: Pataviumart novelties are air-suspended creative sculptures. Chandeliers whose porcelain dancers, damsels, knights and modern Murano glass statues perform kaleidoscopic dances on reflective iron surfaces. The light flows right through these figures reflecting a bright mix of shades, and a light chiffon is directly placed within the frame-bearing structure, thus turning the usual notion of a chandelier with fabric lampshades and crystal pendants on its

49


Doodle di Terzani è vera e propria opera d’arte luminosa, ogni lampadina a LED può essere posizionata in qualsiasi punto dell’oggetto stesso. In Doodle by Terzani each LED bulb can be placed anywhere on the light, giving it a special flexibility.

head. Venice in My Eyes is the real novelty: an important structure seeing two souls, two cities and two styles blend. Venice meeting Florence, Murano glass marrying wrought iron, melancholy embracing romanticism. Murano glass stones stretch over hand-bended arms, in an exhilarating journey that gives rise to an exclusive product suspended in time, to capture an iconic image reflecting delicate beauty and eternity. SCHONBEK Since 1870, Schonbek chandeliers have been revered for handcraftsmanship and everlasting beauty. The timeless style and superior quality of Schonbeek is continued in the new collection of premium crystal lighting. These radiant pieces of elegance and opulence draw inspiration from its rich European heritage and longstanding tradition of chandelier-making, among them Chantant focuses on the beauty of light produced by soft strands of crystal. the Meaning “to sing” in French, Chantant’s symphony of crystal strands seem as if they rise and fall in a visual rhythm. Vesca is inspired by a beautiful strawberry blossom in the springtime, the bottommost view of Vesca displays full-bodied petals off a flower, adorned with decorative crystal chains. As a design of transitional styling, Vesca is offered with or without a shade in five chandelier sizes and as a wall sconce. SERIP Serip presents unique and refined pieces that 50

adapt perfectly in luxury spaces with classic or modern environments around the world. Organic Lighting chandeliers inspired by nature that gain their uniqueness for its exclusive lighting fixtures, endless colors, shapes and sizes to suit the needs of every home or project. Icarus Collection was designed like a sculpture to look like a fountain of frozen

Una potenza vibrante di luci ed ombre che si proiettano tutto intorno, Core di Terzani. A powerful, vibrant exchange of forces light and shadow erupt across the room, Core by Terzani.


dle is unique each pendant is hand-crafted by artisans to resemble a randomised path. Here we present also Core, designed by Christian Lava, is reminiscent of the natural energy at the heart of our world. Like bright lava seeping through the earth’s crust, vibrant spheres of faceted crystal break through the iron surface of this pendant. VILLARI Villari is an iconic Italian luxury brand, synonym for object’s d’art that combine classic and contemporary stiles. Villari family has a long-standing history in manufacturing the finest porcelain sculptures, decorative items and sublime collectibles. Combining expertise with creative audacity Villari is always developing new must-have collections. Fabulous handmade porcelain creations embellished with lacquered brass, Swarowski elements and 24 carat gold come to life, and to light, to give a glamorous touch to every space. An astonishing variety of unique artefacts specially dedicated to true lovers of home décor.

Lampadario Josephine, dalla nuova collezione 2015 di Villari. Josephine chandelier, from the new Villari’s collection.

light growing from the ceiling. Conceived specifically with LED, the light shines directly inside of the handmade glass that feels like wings of light coming out of the central branch. Pathleaf Collection is one of the most recent additions to the Serip family: it is not just a wall light… it becomes an art installation that stretches through walls, ceilings with countless shapes and metal colors. The indirect lighting hides the source of light and reveals just a portion of it to show the dramatic aspect of this installation like a real natural painting. TERZANI Terzani’s latest collection, Precious Design, further escalates the luxurious, exuberant aesthetic for which the company is known. Each object goes beyond the borders of traditional luxury, incorporating a modern design approach, cutting-edge technology, artisan craftsmanship and precious materials. The resulting “light sculptures” transform space with light, shadow and motion. the following new, all-LED products were presented at I Saloni WorlWide Moscow. Doodle (designed by Simone Micheli) reflects the fluidity of our generation: our lives are dynamic, intertwining collections of relationships, experiences and journeys.. Like us, each Doo-

Napoleone, nuova lampada da tavolo firmata Villari. Napoleone, a new Villari’s table lamps. 51


TAPPETI PREZIOSI E SENZA TEMPO PRECIOUS, TIMELESS CARPETS

52


53


La tradizione e il design nelle creazioni di Sahrai Da quasi due secoli, i tappeti pregiati sono l’attività per tradizione e la passione della famiglia Sahrai. Era il 1830 quando dal bazar di Tehran, iniziavano i lunghi viaggi attraverso la Persia e il Caucaso alla ricerca di tappeti straordinari, con il trascorrere del tempo, la ricerca di pezzi rari e di alta qualità si è estesa dalla Persia verso i mercati internazionali fino ad arrivare al Flagship Store Sahrai di Milano, il cui obiettivo è quello di trasmettere i nuovi codici del brand senza dimenticare la tradizione. La profonda conoscenza dei materiali e delle tecniche di lavorazione sono alla base dello studio e dello sviluppo delle nuove collezioni, ma è il design la chiave di lettura della quinta generazione Sahrai. Attraverso questi elementi la tradizione rivive e diventa protagonista di ambienti moderni come di prestigiosi contesti storici. Il design studio interno crea le sinergie creative che incontrano le esigenze dei mercati preservando l’eleganza intrinseca ad un elemento d’arredo così antico ed importante quale è il tappeto. Sahrai Milano ha introdotto, inoltre, il servizio “bespoke” che rende 54


ogni creazione unica e irripetibile, vere e proprie opere d’arte. Le collezioni Noor è una collezione di lussuosi tappeti contemporanei dal design italiano. all’interno di questa collezione i nuovi Leopard Lacewings, Quake, Desert e Raining Lights uniscono la terra al colore. Le superfici aride nascondono flussi di toni cromatici inaspettati ed arrivano allo scintillio dei tramonti più esotici e surreali. Malva, lilac e sabbia rappresentano la palette base. Sunrise, è un orizzonte lontano che porta il marrone più scuro al tortora e Scraped è la fusione perfetta tra l’ossidazione delle superfici e il rifiorire di decorazioni antiche che appartengono ad una dimensione a tratti eterea e rarefatta. Il disegno Fancy, invece, è più conforme ai codici estetici classici ed è per questo che si amalgama facilmente a tutti gli ambienti. L’audacia del disegno Stairs, è un netto richiamo all’arte Optical. Black Leopard e Double Leopard, best seller nelle versioni silver, tornano più eleganti che mai su un manto nero corvino interamente in seta naturale. Daphnée, Agathe e Olympe Black, sono Creazioni della Collezione Place Vendome, di 55


ispirazione francese. Il romanticismo di alcuni accostamenti e di certe decorazioni è indiscutibile. La delicatezza e l’eleganza sono codici rappresentativi di questa collezione. A rappresentare la collezione di ispirazione indiana Taj Mahal è il disegno Veena. Nelle sue decorazioni si intravedono mondi lontani ma sorprendentemente attuali. Gargy Grey segue la scìa più contemporanea dei decori ossidati, consumati. Il grigio cemento è la base su cui si ergono questi nuovi concept. Arad possiede nel proprio DNA la forza e l’eleganza, i codici e le strutture di una cultura di millenaria rilevanza come quella Persiana. Sahrai Milano ha voluto sovvertire ogni codice per dar vita ad una Creazione che si fonde perfettamente con gli ambienti contemporanei. ►►www.sahrai.com

Sahrai creations: tradition and design For almost two centuries, the Sahrai family has focused with great passion on its traditional activity: manufacturing precious carpets. In 1830, long journeys were made from the ba-

zaars of Tehran across Persia and the Caucasus in search of magnificent carpets. As time passed, the search for rare, high-quality pieces spread from Persia to international markets, until it reached the Sahrai Flagship Store in Milan. Its aim is to convey the new codes of the brand while maintaining its long-standing tradition. An in-depth knowledge of materials and manufacturing techniques is essential for studying and developing new collections, however, design is the key to understanding the fifth Sahrai generation. Tradition lives on through these elements and plays a significant role in modern environments and prestigious historical contexts. The company’s design studio gives shape to creative synergies that meet market requirements while preserving the elegance typical of such an ancient and important furnishing item as a carpet. Sahrai Milano has also introduced a bespoke service, thanks to which each creation becomes unique and unforgettable, a true work of art. The collections Noor is a collection of contemporary luxury carpets featuring Italian design. This collection comprises the new Leopard Lacewings, Quake, Desert and Raining Lights, which combine earth with colour. Dry surfaces hide unexpected flows of chromatic shades, as well as glit56


tering, exotic and surreal sunsets. Mauve, lilac and sand are the basic colours used. Sunrise is a distant horizon, which turns the darkest brown into dove-grey, whereas Scraped is the perfect combination of oxidised surfaces and the revival of ancient decorations belonging to a dimension that, at times, is ethereal and rarefied. The Fancy design, instead, is more consistent with classic aesthetic codes, and this is why it blends in easily in any environment. The daring Stairs design is a sharp reminder of Optical art. Black Leopard and Double Leopard, best sellers in their silver versions, return more elegant than ever on a jet-black mantle, which is entirely made of natural silk.

Arad has an implicit strength and elegance, the codes and structures of a great millennial culture, that is, the Persian one. Sahrai Milano has subverted each code in order to give life to a Creation that fits in perfectly in contemporary environments. ►►www.sahrai.com

Daphnée, Agathe and Olympe Black are the creations of the French-style Place Vendome Collection. The romanticism of some of the matchings and of certain decorations is evident. The key features of this collection are delicacy and elegance. The Veena design characterises the Indian-inspired Taj Mahal collection. In its decorations, distant but surprisingly modern worlds can be seen. Gargy Grey follows the more contemporary trend of oxidised, consumed décor. Concrete grey is the basis for bringing these new concepts to life. 57


LA LUCE È DESIGN, EMOZIONE, ECCELLENZA

e-Light è: > progetti e sogni realizzati, prodotti e tecniche che aiutano a concretizzarli > per gli architetti e i designer, ma anche per il privato che ama l’emozione della luce

PER INFORMAZIONI Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541 628272 - Fax 0541 624887 www.publimaggioli.it - publimaggioli@maggioli.it

> distribuita ad aziende, eventi e Studi di progettazione > bilingue (italiano/inglese) > quadrimestrale

www.illuminotecnica.com


NUOVI MERCATI NEW MARKETS

59


SHOE HEAVEN, LA PROGETTAZIONE DI SPAZI COMMERCIALI INCONTRA IL LUSSO SHOE HEAVEN, LUXURY RETAIL DESIGN

60


Nick Leith-Smith Architects e Manolo Blahnik hanno creato un “regno” dall’atmosfera accattivante e che riflette i valori forti e l’identità del brand di questa icona del design di calzature. La longeva partnership creativa tra lo studio Nick Leith-Smith Architects e Manolo Blahnik continua con l’apertura del più grande, ad oggi, punto vendita del marchio al mondo in uno dei grandi magazzini più famosi, Harrods a Londra. Progettato dagli architetti in stretta collaborazione con lo stesso Manolo Blahnik, il nuovo Manolo Blahnik London si trova al quinto piano dell’edificio, denominato “Shoe Heaven”, un salone di quasi 4.000 m2 dedicato alle calzature di pregio. Lo showroom occupa uno spazio esclusivo all’interno della torre ovest del mall, distinta dal resto del piano, con scale e ingresso dedicati. Il negozio è stato progettato per assomigliare, nella struttura e nell’atmosfera, a un grande salotto. L’impressione è quella di trovarsi in un ampio spazio domestico, che ricorda gli interni di una grande casa di fine secolo, ispirato in particolare all’architettura del virtuoso architetto austriaco Josef Hoffmann. Hoffmann è stato uno dei principali sostenitori dello stile Art Nouveau europeo e uno dei fondatori della Secessione viennese, un gruppo di artisti, architetti e designer che hanno abbracciato un approccio “dei sensi” all’integrazione dell’artigianato e della decorazione nel design. L’influenza di Hoffmann risulta evidente non appena si entra nel nuovo spazio, grazie alle solide forme geometriche utilizzate per trasformare il soffitto, i mobili, i pannelli in legno e le aree espositive in una composizione di linee verticali e forme diagonali studiata ad arte. Le scarpe vengono presentate su scale scorrevoli disposte lungo i muri, mentre i mobili creati ad hoc per lo spazio commerciale sono combinati con pezzi vintage. Le qualità “domestiche” dello spazio vengono esaltate dalla raffinata geometria e dai colori ricchi, mentre la conturbante visione delle scarpe Manolo Blahnik in espo61


62


sizione riempie i ripiani posizionati lungo i muri. Questi schizzi di colore sono ripresi nell’audace tessuto di rivestimento di sedie e divani. Per arredare lo spazio, Nick Leith-Smith ha utilizzato una serie di mobili danesi originali della prima metà del diciannovesimo secolo. Manolo Blahnik e l’architetto si sono procurati gli arredi per il primo negozio londinese della società da rivenditori locali e li hanno poi rifoderati utilizzando colori brillanti. Queste tonalità sono riprese anche nei motivi di Blahnik per paralumi e lampadari, che insieme agli oggetti in metallo realizzati su misura, sono stati creati appositamente per questo progetto. Foto: Quintin Lake

Nick Leith-Smith Architects and Manolo Blahnik have built an enticing realm that reflects the strong brand values and identity of this iconic shoe designer. Nick Leith-Smith Architects’ long-standing creative partnership with Manolo Blahnik continues with the brand’s largest global outlet to date in one of the most celebrat63


64


ed department stores, Harrods in London. Designed by the architects in close collaboration with Manolo Blahnik himself, the new Manolo Blahnik London is located within the store’s fifth floor “Shoe Heaven”, a 42,000 square foot salon dedicated to fine footwear. The Manolo Blahnik unit occupies an exclusive space within the store’s west tower, set apart from the rest of the floor with its own dedicated staircase and entrance. The concession has been designed to resemble the layout and atmosphere of a grand salon. The impression is of a domestic space writ large, evoking the interiors of a grand fin-de-siècle mansion and inspired in particular by the architecture of the virtuoso Austrian architect Josef Hoffman. Hoffman was one of the leading proponents of European Art Nouveau and one of the founders of the Vienna Secession, a group of artists, architects and designers who embraced a sensuous approach to the integration of craft and decoration into design. As one enters the new salon, the Hoffman in-

fluence is immediately apparent, thanks to the strong geometric forms used to transform the ceiling, furniture, timber screens and display areas into a precisely engineered composition of vertical lines and diagonal forms. Shoes are presented on sliding library ladders that line the walls, while custom-built furniture is matched with vintage pieces. The domestic qualities of the space are charged with refined geometry and rich colours, while the seductive sight of an array of Manolo Blahnik shoes fills the display shelves around the walls. These splashes of colour are echoed in the bold upholstery of the chairs and sofas. Nick Leith-Smith has used a selection of original Danish furniture from the early and mid nineteenth century to furnish the space. The pieces were originally sourced from London dealers by Manolo Blahnik and the architect for the company’s first London stores and have been reupholstered in bright colours. These hues are also used in Blahnik’s own designs for silk lampshades and chandeliers, which along with the bespoke metalwork, were crafted specially for the project. Photos: Quintin Lake

65


Lo scorso dicembre presso l'Official State Hermitage Hotel di San Pietroburgo sono iniziate le celebrazioni del 75째 anniversario di Savio Firmino. Last December at the Official State Hermitage Hotel St. Petersburg began the celebrations of the 75th anniversary of Savio Firmino. 66


ANTICA BELLEZZA ANCIENT BEAUTY

Nelle sale dell’Hermitage di San Pietroburgo torna a risplendere l’antica bellezza di un mobile fiorentino del Cinquecento. Il restauro, sponsorizzato da Savio Firmino, è stato presentato all’Official State Hermitage Hotel durante una serata di gala che ha segnato l’inizio delle celebrazioni per il 75° anniversario dell’azienda.

Particolare del cassettone prima e dopo il restauro, sponsorizzato da Savio Firmino. Detail of the chest of drawers before and after the renovation work sponsored by Savio Firmino.

L’azienda artigiana Savio Firmino ha sponsorizzato il restauro di un antico cassettone in noce intagliato realizzato nel XVI secolo in una bottega artistica di Firenze e conservato nella sezione del Museo dedicata all’Arte Italiana insieme ad un’importante collezione composta da cassettoni e cassapanche risalenti al XVI Secolo. È stato il direttore del celebre museo di San Pietroburgo, prof. Michail B. Piotrovsky, a presentare il restauro presso l’Official State Hermitage Hotel, lo scorso 7 dicembre, alla presenza tra gli altri del console generale d’Italia a San Pietroburgo, dott. Leonardo Bencini. Il mobile presentava una struttura molto indebolita e buona parte della decorazione rovinata, nonostante avesse già subito ripetuti interventi di riqualificazione nel corso del XIX e XX secolo. Preziosi dettagli sul suo stato di conservazione sono emersi anche grazie a tecniche e strumentazioni all’avanguardia utilizzate dall’azienda per la mappatura tridimensionale delle opere d’arte. Una copia della mappatura verrà donata al Museo per un utilizzo didattico e divulgativo. Nel corso dell’evento, è stato presentato in anteprima il progetto del restauro con le immagini delle fasi più significative. La serata ha rappresentato la cornice ideale per celebrare i 75 anni dalla nascita dell’azienda Savio Firmino. Una storia dal fascino immutato nata dalla tradizione artigiana che continua e si rinnova oltre lo scorrere del tempo, da quando l’esperto intagliatore Firmino Savio dette vita alla sua bottega nel cuore della città culla del Rinascimento, Firenze. Per ricordare questa storia e celebrare 67


Il cassettone del XVI secolo prima e dopo il restauro. The XVI century chest of drawers before and after the renovation work.

68


Una delle suite dell'Official State Hermitage Hotel arredate da Savio Firmino. One of the suites of the Official State Hermitage Hotel, furnished by Savio Firmino.

la preziosa collaborazione con i professionisti del Museo Hermitage Savio Firmino ha scelto un’ambientazione d’eccellenza: l’Official State Hermitage Hotel, l’albergo arredato dalla storica azienda fiorentina ha rappresenta il contesto naturale dove dare inizio alle celebrazioni. Il restauro dell’antico mobile fiorentino fa parte di un progetto d’importanza storica che prevede la riqualificazione di 15 cassettoni e 10 cassapanche, che torneranno ad essere esposti nelle sale dell’arte italiana del XVI secolo, all’interno della collezione statale dell’Hermitage. L’intervento di sponsorizzazione ben rappresenta lo spirito della collaborazione con il museo Hermitage dell’azienda fiorentina, volta a tutelare e promuovere lo straordinario patrimonio e a rafforzare i legami culturali tra Russia ed Italia. Da oltre mezzo secolo, del resto, Savio Firmino dà impulso all’artigianato artistico tipico della storia produttiva di Firenze che tanto ha contribuito all’arricchimento di manufatti e opere d’arte ospitati nei principali musei del mondo.

The ancient beauty of a XVI century Florentine antique returns shining in

the Hermitage halls. The renovation work, sponsored by Savio Firmino, has been presented during a gala evening that has also offered the ideal opportunity to celebrate the 75th anniversary of the company. The Florentine craft company Savio Firmino decided to sponsor working in coordination with the famous Museum’s experts in order to restore an antique walnut chest of drawers engraved in the XVI century in an artistic workshop in Florence and conserved in the section of the Museum dedicated to Italian Art, along with an important collection of chests of drawers and chests dating back to the same era. The director of the museum Prof. Mikhail B. Piotrovsky presented the renovation work in the Official State Hermitage Hotel on last 07th December, in the presence of the Italian Consul General in St. Petersburg, Dr. Leonardo Bencini among others. The structure of the chest of drawers had become considerably weakened and a large part of the decoration ruined, despite having undergone repeated renovation work in the course of the XIX and XX centuries. Precious details regarding its state of preservation emerged also thanks to the cutting edge techniques and instruments used by Savio Firmi69


Alcuni momenti della serata di gala e l’attestato di riconoscimento, da parte del Museo Hermitage di San Pietroburgo, dell’Official State Hermitage Hotel come albergo ufficiale del museo stesso. The gala evening and the certificate of recognition by the Hermitage Museum in St. Petersburg, the Official State Hermitage Hotel as the official hotel of the museum itself.

no for the three dimensional mapping of the work of art. A copy of this mapping will be donated to the Museum to be used for the purposes of education and dissemination. During the event a preview of the restoration project was presented with some images showing the most significant phases of the work. The gala evening has also offered the ideal opportunity to celebrate the 75th anniversary of Savio Firmino. A story of consistent charisma born out of an ongoing craft tradition, which has been constantly refreshed despite the passing years, ever since the expert engraver Firmino Savio set up his workshop in the heart of the city that was the cradle of the Renaissance, Florence. Savio Firmino has chosen a venue par excellence in which to remember this story and celebrate the company’s valuable collaboration with the professionals at the Hermitage Museum, the Official State Hermitage Hotel, the hotel furnished by the historic Florentine company is the natural setting in which to commence the celebrations. The restoration of the Florentine antique is part of a project of historic importance that involves the renovation of 15 chests of drawers and 10 chests that will once again be displayed in the rooms dedicated to XVI century Italian art inside the Hermitage’s state collection. The sponsorship perfectly represents the spirit of the Florentine company’s collaboration with the Hermitage museum which aims to protect and promote this extraordinary heritage and strengthen the cultural ties between Russia and Italy. In fact, for over half a century, Savio Firmino has been sustaining the artistic craftsmanship, which is typical of Florence’s production history, and which has contributed so much to enriching the artefacts and works of art to be found in the world’s top museums. 70


Arredi firmati Savio Firmino anche per la hall dell'Official State Hermitage Hotel. The hall of the Official State Hermitage Hotel, furnished by Savio Firmino.

71


Gli imponenti lampadari Rugiada nello Shai Salon. Pierpaolo Seguso, designer di questa collezione, si è ispirato al delicato riflesso della rugiada. The impressive Rugiada chandeliers that adorn the Shai Salon. Designed by Pierpaolo Seguso, this model is inspired by the soft reflection of the morning dew. 72


SPLENDORE ED ELEGANZA SPLENDOUR AND ELEGANCE

La colonna centrale a specchio riflette la luce irradiata dai lampadari Rugiada nello Shai Salon. A central, mirrored column reflects the light created by the Rugiada chandelier arms, in the Shai Salon.

Per il progetto di interior decoration del Four Season Resort di Dubai, lo studio di architettura Bamo di San Francisco si è ispirato all’allure cosmopolita della città e alla sua cultura architettonica, coniugando sapientemente tradizione e contemporaneità. Per dare luce a questa struttura capace di distinguersi in una città dove il lusso è la norma Michael Booth ed il suo team hanno scelto il vetro di Murano, avvalendosi della

collaborazione di uno dei suoi interpreti più raffinati: Seguso Vetri d’Arte, la cui tradizione risale al 1397. Il Four Seasons Resort Dubai è un resort a 5 stelle adagiato sulla Jumeirah Beach su una superficie di oltre 5,6 ettari. Un lussuoso tempio di stile sofisticato e di comfort, nei cui raffinati ambienti in stile ispano-moresco si respira un glamour discreto. Inaugurato a fine 2014, dispone di 237 camere di

73


cui 49 suite. Ognuna è dotata di terrazza panoramica sul mare o sullo skyline ed è arredata in modo ricercato. Tra le suite, la Royal Suite è un vero spazio da Mille e una Notte: 600 mq, con spa e fitness center privati, a cui si accede tramite un ascensore personale che conduce direttamente ad un elegante salone con pianoforte. Il Four Seasons ospita 5 ristoranti e lounge. Tra questi il raffinato Shai Salon, lo spazio di accoglienza situato nel cuore dell’hotel dove si possono degustare infusi di ogni sorta e tipici dolci arabi, l’Hendricks Bar, sorta di gentlemen’s club con cigar room e la Mercury Lounge dalla cui terrazza si ammirano sia il Burj al Arab, l’albergo-vela, e il Burj Khalifa, l’edificio più alto al mondo. Completano il Four Season la Pearl Spa, una delle più apprezzate di Dubai, moltissimi spazi per il relax, il fitness e il divertimento. Per vivere in totale privacy la spiaggia attrezzata ci sono le esclusive day villas e cabanas, con terrazza privata e aria condizionata.

Le applique Rugiada sulle pareti dello Shai Salon. Rugiada sconces on the walls of the Shai Salon.

Per dare luce a questa struttura capace di distinguersi in una città dove il lusso è la norma Michael Booth ed il suo team hanno scelto il vetro di Murano, avvalendosi della collaborazione di uno dei suoi interpreti più raffinati: Seguso Vetri d’Arte. I lampadari e le lampade dell’azienda, che da 23 generazioni è espressione di altissimo artigianato del lusso, arredano con la loro eleganza senza tempo gli spazi più prestigiosi del Four Season Resort Dubai, quali le lounge, aree comuni e di rappresentanza, e il salone che ospita eventi e convegni, oltre la Royal Suite. Nel raffinato Shai Salon, che rappresenta il cuore pulsante dell’hotel, otto colonne di marmo nero del Kenya definiscono questo spazio d’incontri d’affari e di relax dal cui soffitto specchiato pendono imponenti lampadari Rugiada a 3 piani e 24 luci. Sebbene importante nelle dimensioni, Rugiada è un modello di grande leggerezza visiva, esaltato dalla linea sinuosa dei bracci la cui luce si riflette sulla superficie specchiata del corpo restituendo allo spazio un meraviglioso riverbero. Alle pareti sono collocate applique della medesima collezione e sono firmate Seguso Vetri d’Arte anche le lampade da terra che illuminano molti angoli conversazione e le lampade da tavolo dell’area coffee bar. Di fronte allo Shai Salon, l’esclusivo Hendricks Bar avvolge gli ospiti in un’atmosfera da gentlemen’s club e cigar room, sottolineata dalla boiserie in quercia e dal rivestimento in pelle color melanzana delle pareti. A dare luce alle austere tonalità della sala sono le applique Mori, iconica collezione Seguso Vetri d’Arte anche per la linea di ar74

redamento, dal forte impatto scultoreo. Sono composte da sfere soffiate, diverse per dimensione e tecnica di lavorazione, disposte secondo una rigorosa geometria verticale che alterna il trasparente al traslucido. Di grande impatto scenico sono i lampadari realizzati per la Dana Ballroom, il salone di 600 mq che ospita matrimoni, convegni e i grandi eventi conviviali. Per illuminar-

Tavolo e lampade da tavolo di Seguso Vetri d’Arte, espressione della più alta artigianalità del lusso per gli angoli di conversazione. Seguso Vetri d’Arte table and table lamps: an expression of the highest craftsmanship of luxury for the conversation corners.


la sono stati realizzati 4 imponenti chandelier Alioth, un modello di particolare fascino che riprende un iconico lampadario Seguso Vetri d’Arte degli anni ‘50. Hanno un diametro di quasi 4 metri e oltre 300 kg di peso. Dal corpo centrale del lampadario dipartono, disposti a 3 piani, 35 bracci composti da oltre 800 singoli elementi di vetro soffiato, in colore grigio sabbiato. Alle pareti lo stesso modello è declinato nella versione applique a 5 luci. Il giocoso lampadario Sfera accende di azzurro i sobri colori della Banquet Hall in un contrasto di grande effetto. Le sfere che lo compongono sono realizzate in varie tecniche che mettono in luce tutta la preziosità del vetro e sono infilate l’una accanto all’altra in un’alternanza di trasparenza e colore. L’esplosione di leggerezza di questo modello è totale nel lampadario che arreda la scenografica scalinata che scende dalla Banquet Lobby. Dal soffitto pende un’istallazione luminosa di oltre 6 metri, una cascata di luce realizzata con centinaia di sfere in cristallo trasparente, grigio e azzurro che dialogano in un intricato gioco di riflessi e coniugano alto artigianato e design in una sola estetica. A questi importanti chandelier si aggiungono applique e lampade che arredano con eleganza molti ambienti. La preziosità del vetro di Murano non poteva mancare nella più esclusiva Royal Suite del Four Seasons Resort Dubai. Per questa splendida reggia è stato scelto il modello Spica che arreda la Media Room e la Master Bath Suite. ►►www.seguso.com - www.bamo.com

For the interior decoration project of the Four Seasons Resort Dubai, the San Francisco Barno architecture firm drew inspiration from the cosmopolitan allure of the city and its architectural culture, skilfully combining tradition and modernity. To give light to this structure capable of standing out in a city where luxury is the norm, Michael Booth and his team have chosen Murano glass, relying on the collaboration with one of its finest interpreters: Seguso Vetri d’Arte, whose family tradition dates back to 1397.

Per l’esclusivo Hendricks Bar sono state utilizzate le applique Mori, uniche opere d’arte. The exclusive Hendricks Bar decorated with Mori sconces, a unique sculptural piece of art.

The Four Seasons Resort Dubai is a 5-star resort nestled on the Jumeirah Beach, across an area of over 5.6 hectares. A luxury temple of sophisticated style and comfort, in which refined premises in Spanish-Moorish style exude discreet glamour. Opened in late 2014, it has 237 rooms including 49 suites. Each one 75


I lampadari di Seguso Vetri d’Arte donano quel tocco di perfetta “grandeur” alla Dana Ballroom. Ogni lampadario Alioth è composto da oltre 800 elementi in vetro soffiato. Seguso Vetri d’Arte chandeliers add perfect grandeur to the Dana Ballroom. Each Alioth chandelier is made up of more than 800 single elements of blown glass. 76


has a comfortable terrace overlooking the sea or skyline, and is furnished in an elegant, refined style. Among the suites, the Royal Suite is a real Thousand and One Nights place: 600 sqm, with a private spa and fitness centre, it is accessed via a personal lift leading directly to an elegant hall with a piano. The Four Seasons offers 5 restaurants and lounges. Among them, the refined Shai Salon, a reception space located in the heart of the hotel where you can taste all sorts of infusions and traditional Arabic sweets; the Hendricks Bar, a sort of gentlemen’s club with cigar room, and the Mercury Lounge from whose terrace both the Burj al Arab, a hotel featuring a distinctive sail-shaped silhouette, and the Burj Khalifa, the tallest building in the world, can be admired. To complete the Four Seasons, the Pearl Spa, one of the most popular in Dubai, and many spaces for relaxation, fitness and fun. To experience the equipped beach in total privacy, there are exclusive day cabanas and villas, with private terraces and air conditioning. To give light to this structure capable of standing out in a city where luxury is the norm, Michael Booth and his team have chosen Murano glass, relying on the collaboration with one of its finest interpreters: Seguso Vetri d’Arte. The chandeliers and lamps of the company, which has been an expression of the highest luxury craftsmanship for 23 generations, decorate the most prestigious areas of the Four Seasons Resort Dubai, such as lounges, public and representation areas, and the hall hosting events and conferences as well the Royal Suite, with timeless elegance. In the refined Shai Salon, which represents the beating heart of the hotel, eight Kenya black marble columns define this space of business meetings and relaxation. From its mirrored ceiling, impressive 3-tier, 24-light Rugiada chandeliers make a show of themselves. Although being significant in size, Rugiada is a model of great visual lightness, enhanced by the sinuous line of its arms, whose light is reflected on the mirrored surface of its body, thus giving space a wonderful reverb. Decorative sconces of the same collection hang on the walls, and Seguso-branded floor lamps illuminate many conversation corners along with the coffee bar table lamps. Facing the Shai Salon is the exclusive Hendricks Bar where guests are wrapped up in a gentlemen’s club and cigar room atmosphere, underlined with oak panelling and aubergine leather upholstery walls. The Mori wall lamps of the iconic Seguso Vetri d’Arte collection for the furniture line create a strong sculptural impact and give light to the austere tones of the living room. They consist of blown spheres differing in size and processing technique, ar-

ranged according to a strict vertical geometry alternating transparency to translucency. Of great visual impact are the chandeliers designed for the Dana Ballroom, the 600 sqm salon hosting weddings, conferences and major social events. To light it up, four imposing Alioth chandeliers have been created - a model of charm reflecting the style of an iconic Seguso Vetri d’Arte chandelier of the ‘50s. They have

I lampadari Alioth nella Dana Ballroom. Tutti i modelli di Seguso Vetri d'Arte sono creati esclusivamente sull'isola di Murano. Alioth chandeliers in the Dana Ballroom. All the models by Seguso Vetri d'Arte are strictly and exclusively made on Murano island. 77


I lampadari Sfera illuminano la Banquet Hall. Questo modello mostra le numerose tecniche di lavorazione del vetro di Murano. The Sfera chandeliers lightening up the Banquet Hall. This model showcases numerous Muranese glassmaking tecniques.

78


of light featuring hundreds of grey and light blue transparent crystal spheres, interacting in an intricate game of reflections and combining superior craftsmanship and design, in a unique aesthetic effect.

Lampadario Sfera di oltre 6 metri per illuminare le scale. The Sfera chandelier of over 6 mt lights the staircase.

In addition to these important chandeliers, various sconces and lamps decorate many settings with elegance. The Murano glass preciousness could not be missing in the most exclusive Royal Suite at the Four Seasons Resort Dubai. For this splendid palace, the Spica model, which furnishes the Media Room and Master Bath Suite, has been chosen. â–şâ–şwww.seguso.com - www.bamo.com

a diameter of almost 4 metres and weigh over 300 kg. 35 arms arranged on 3 tiers and including over 800 individual sandblasted grey blown glass items branch off from the main body of the chandelier. The same model is available in a wall-mounted version with five lights. The playful Sfera chandelier lights up the sober tones of the Banquet Hall in blue, creating a highly effective contrast. The spheres that make it up are obtained with various techniques that highlight all the preciousness of glass and are inserted next to each other, in an alternation of transparency and colour. The lightness explosion of this model reaches its climax in the chandelier decorating the imposing staircase leading down from the Banquet Lobby. A light installation of over 6 metres hangs from the ceiling: a waterfall 79


UNA CASA ARISTOCRATICA E MODERNA AN ARISTOCRATIC, MODERN HOUSE

80


Le linee pure e minimali dei nuovi ambienti ristrutturati si intrecciano con gli elementi architettonici antichi e sofisticati originari della struttura. The clean, minimal lines of the new renovated rooms are intertwined with ancient, historical architecture elements inherent to the original structure.

Dal romantico ottocento, un salto indietro fino al cuore del rinascimento ciquecentesco. Ăˆ in questo modo che gli architetti dello studio milanese deamicisarchitetti hanno deciso di dar nuova vita a un aristocratico appartamento di Torino affacciato sul fiume Po. Una ristrutturazione complessa e ambiziosa quella di questo appartamento che si trova sulle rive torinesi del Po, immersa

81


Il camino in mattoni e la specchiera dorata originaria dell’epoca risaltano nel soggiorno arredato con un lungo tavolo di legno. The wood table allows highlighting the brick fireplace and the original golden mirror.

La cabina armadio, il cuore dorato dell’appartamento. The real golden heart of the dwelling.

82


83


Nella cucina il design moderno del tavolo e delle sedie contrasta e valorizza la volta in mattoni a vista. The modern design of the table and chairs even more contrasts and enhances the brick vault. 84


nel verde della vegetazione fluviale. L’intendo dello studio deamicisarchitetti era quello di mantenere l’atmosfera e il fascino nobiliare della dimora, senza stravolgerne lo stile e gli elementi architettonici di pregio preesistenti e proprio per questo motivo la scelta progettuale è stata volta alla rilettura dell’organizzazione degli spazi interni: aree ampie e luminose prendono il posto di camere anguste e con poca luce e i lunghi corridoi con la concatenazione dei numerosi locali, tipici delle case aristocratiche, si riorganizzano in grandi spazi aperti. La casa si sviluppa ora su tre fulcri spaziosi: la cucina, il guardaroba e il soggiorno su cui si affacciano direttamente le altre stanze dell’abitazione, abolendo in tal modo l’utilizzo dei corridoi. La scelta degli arredi segue questa linea e si adatta a questi nuovi spazi. Sulla base delle richieste del committente, l’arredamento della casa si sviluppa senza eccessi e senza riempire completamente le stanze che rimangono quindi libere e ariose. Ne sono testimonianza il soggiorno, dove è stato collocato un lungo tavolo di legno, un divano essenziale e una libreria di mogano chiaro. Questa scelta “minimale” permette di far risaltare il camino in mattoni e la specchiera dorata originaria dell’epoca. Scelte simili anche per la cucina, dove il design moderno del tavolo e delle sedie contrasta e valorizza ancora di più la volta in mattoni a vista. Il bagno, con vasca incassata nel pavimento diventa la classica “stanza da bagno” diffusa in passato: un ambiente dove fare della cura del proprio corpo un culto. Un ruolo fondamentale viene inaspettatamente ricoperto sul piano dell’arredamento dal guardaroba, posizionato al centro della pianta della casa, rivestito in foglia d’oro: la sua collocazione e il pregiato rivestimento sconvolgono completamente il luogo comune che vuole il guardaroba come la stanza meno importante e più trascurata della casa, al contrario, in questo contesto la cabina armadio è il vero e proprio cuore dorato dell’appartamento. Particolare attenzione è stata dedicata anche alla scelta dei lampadari, unici elementi di arredo elaborati e sofisticati, come lo scenico “Macchina della luce”, il lampadario dorato di Catellani e Smith che arreda il soggiorno. Oltre alle scelte distributive, lo studio deamicisarchitetti si è occupato anche delle selezioni materiche: sono stati utilizzati pochi materiali, ma pregiati, quali il parquet di rovere termotrattato alternato al marmo chiaro e venato, per donare un ulteriore tocco di raffinatezza al nobile aspetto dell’appartamento. 85


Il bagno, con vasca incassata nel pavimento ricorda la classica “stanza da bagno” diffusa in passato. The bathroom featuring a tub embedded in the floor becomes the classical “bathroom” typical of the past.

From the romantic nineteenth century, a leap backwards into the heart of the fifteen-century Renaissance. This is how the architects from the Milan deamicisarchitetti firm have decided to give new life to a Turin aristocratic abode overlooking the River Po. A complex, ambitious refurbishment for this riverside dwelling located in Turin along the banks of the Po, immersed in greenery. The aim of the deamicisarchitetti firm was to keep the noble atmosphere and the charm of the dwelling unaltered, without distorting its style and the existing valuable architectural elements. For this reason, the design choice 86

has been focused on reinterpreting the layout of the interior spaces: large bright areas have taken the place of narrow, low-light rooms, and long corridors with several rooms concatenating one onto the next, typical of aristocratic homes, have been rearranged in large open spaces. The house is developed around three spacious hubs: the kitchen, the wardrobe and the living room, directly overlooking the other rooms of the abode, thus abolishing the use of corridors. Furniture has been chosen following this line and perfectly fits these new spaces. Based on the customer’s requests, the interior of the house has been developed avoiding any excess and without completely filling the rooms, which are therefore left free and airy. Evidence of this


Grande attenzione anche alla selezione dei materiali: il parquet di rovere termo trattato si alterna alla pavimentazione di marmo chiaro e venato. Great attention to the selections of materials: the heat-treated oak alternates with pale veined marble for the parquet.

is the living room, featuring a long wooden table, an essential sofa and a light mahogany bookcase. This “minimal” choice allows highlighting the brick fireplace and the original golden mirror, dating back to the Renaissance era. Similar choices have been made also for the kitchen, where the modern design of the table and chairs even more contrasts and enhances the brick vault. The bathroom featuring a tub embedded in the floor becomes the classical “bathroom” typical of the past: an environment where taking care of one’s body is a cult. A key role is unexpectedly played in terms of furniture by the walk-in closet, located in the middle of the home plan, covered with gold leaf: its position and the high-grade coating completely disrupt the cliché of the ward-

robe as the least important and most neglected room of the house; on the contrary, in this context, the walk-in closet is the real golden heart of the dwelling. Special attention has been paid to the choice of chandeliers, unique, elaborate and sophisticated pieces of furniture, such as the impressive “Macchina della luce (Light Machine)”, a golden chandelier by Catellani and Smith that decorates the living room. In addition to distribution choices, the deamicisarchitetti firm has also dealt with the selections of materials: that is how few but valuable materials have been used, such as heat-treated oak alternating with pale veined marble for the parquet, to give an extra touch of refinement to the noble appearance of the abode. 87


BELLEZZA E PUREZZA BEAUTY AND PURETY

88


Lungo la monumentale parete del Wetterstein in Germania, immerso in un’atmosfera da sogno si trova lo Schloss Elmau, hotel dal comfort assoluto ma discreto. Schloss Elmau - Luxury Spa, Retreat & Cultural Hideaway si trova a 100 chilometri a sud di Monaco di Baviera, ai piedi dei monti del Wetterstein e a 1.000 metri sopra il livello del mare, in una tra le più belle valli delle Alpi. Costruito nel 1916 dal filosofo Dr. Johannes Müller come luogo di incontro culturale, nel 2005 fu distrutto da un incendio e quindi ricostruito nei due anni successivi dal nipote Dietmar Müller-Elmau. 89


Nel 2007 rinasce come Luxury Spa & Cultural Hideaway e nella primavera del 2015 si allarga con l’inaugurazione dello Schloss Elmau Retreat - Luxury Suites & Spa, un hotel nell’hotel, un ambiente indipendente, ma allo stesso tempo parte di Schloss Elmau. Il Retreat si trova in una posizione privilegiata e protetta, su un pendio a circa 150 metri ad ovest dal castello, con una vista spettacolare sulle monumentali montagne del Wet90

terstein e sulle scroscianti acque del Ferchenbach. I due alberghi, 5 stelle superior, offrono 123 camere e 47 suite, 9 ristoranti, 5 terme, 4 lounge, 3 biblioteche, 3 sale concerti e spazi dedicati alle attività sportive e al kindergarten. L’architettura esteticamente esigente di Schloss Elamu regala ambienti inondati di luce calda naturale, gli interni, seppure ampi, riescono a creare per gli ospiti un’atmo-


91


92


sfera intima. I materiali naturali utilizzati ripropongono la bellezza dei paesaggi incontaminati che circondano le strutture e offrono un’atmosfera cosmopolita dove si posso trovare design italiano, pezzi antichi dalla Cina, pavimenti in legno austriaco, tavoli da pranzo in legno di noce bavarese e in teak indonesiano, sete dalla Thailandia per ricoprire le pareti, tessuti d’arredamento dall’India, pietra naturale bavarese… bellezza e purezza come le Alpi che circondano queste strutture.

Along the monumental wall of the Wetterstein mountains, there is the Schloss Elmau, a hotel with absolute comfort and yet discreet. Schloss Elmau - Luxury Spa, Retreat & Cultural Hideaway is some 100 km south of Munich, at the feet of the Wetterstein mountains and 1,000 metres above sea level in one of the most beautiful valleys of the Alps. Built in 1916 by philosopher Dr. Johannes Müller as a cultural centre, in 2005 it was destroyed by a fire and then built up again in the two years that followed by grandson Dietmar Müller-Elmau. In 2007 it was relaunched as a Luxury Spa & Cultural Hideaway and in spring 2015 is expanded with the inauguration of the Schloss Elmau Retreat - Luxury Suites & Spa, a hotel in the hotel, an independent environment which is yet part of Schloss Elmau. The Retreat is in a privileged and protected place on a slope at around 150 metres west of the castle with a spectacular view of the monumental Wetterstein mountains and roaring Ferchenbach waters. The two restaurants, 5 superior stars, offer 123 rooms and 47 suites, 9 restaurants, 5 spas, 4 lounges, 3 libraries, 3 concert halls and areas devoted to sports and a kindergarten. The aesthetically demanding architecture of Schloss Elamu provides environments flooded with warm natural light. The interiors are spacious and yet can create an intimate atmosphere for guests. The natural materials used recreate the beauty of unspoilt landscapes surrounding the structures and provide a cosmopolitan atmosphere where you can find Italian design, ancient Chinese items, floorings made with Austrian wood, lunch tables made with Bavarian walnut wood and Indonesian tek wood, Thai silk to upholster walls, fabrics for interior design from India, Bavarian natural stone... beauty and purety like the Alps surrounding these structures. 93



PROPOSTE INEDITE NEW PROPOSALS


COMPANY PROFILE

Lampadario B4-672/18 in palazzo Privato (VE). B4-672/18 lamp in a private building (Venice). 96


UNA BELLA STORIA ITALIANA A BEAUTIFUL ITALIAN STORY

Badari Lighting, l’eccellenza ricercata in ogni minimo dettaglio

Lampadario B4-22/12AM con Pietre ametista e cristallo al 30% Piombo. B4-22/12AM lamp with amethyst and crystal with 30% lead.

Ogni azienda ha la sua storia e quella di Badari Lighting inizia così: il fondatore fu Marcello Badari che negli anni ’60 decise di intraprendere l’attività di “riparatore di oggetti in metallo”. All’epoca, a pochi anni dalla fine della seconda guerra mondiale, vi era una grande domanda di oggetti da riparare, ma da li a pochi anni, si rese conto che le persone erano più interessate al nuovo che

al vecchio. In pochi anni sarebbe iniziato il boom economico in Italia, e con un tempismo perfetto, Marcello avviò la sua prima azienda di produzione di lampadari artistici. All’epoca il lavoro non mancava e tanti nuovi clienti “stranieri” si affacciavano nelle strette vie del centro di Firenze e di certo non mancavano i famosissimi ”americani”

Lanterna B5-485/8+4, finitura in oro francese con patina. B5-485/8+4 lamp with a French gold finish with patina.

97


COMPANY PROFILE

che, avendo un cambio lira/dollaro incredibilmente favorevole, facevano razzia di tutto ciò che era made in italy. Le clientela stava crescendo e tutto sembrava perfetto, ma come in tutte le belle storie arriva il momento di difficoltà. Il 6 novembre del 1966 una grande alluvione devastò completamente la bellissima città di Firenze, lasciando tutto sotto metri e metri di fango. Gli Uffizi e tutte le opere d’arte furono danneggiate da questa calamità naturale, e logicamente, anche la piccola bottega di Marcello, che si trovava in via dell’Acqua proprio dietro il museo, non fu risparmiata. Lo sconforto e la disperazione durarono solo il tempo di inagibilità della città. Quando finalmente potettero raggiungere nuovamente la bottega, Marcello Badari, insieme a sua moglie Marisa, si rimboccarono le maniche ed iniziarono a pulire tutti i lampadari che erano sommersi di fango. Anche se la volontà 98

di certo non mancò, il materiale era troppo sporco e da lì a qualche settimana di intenso lavoro, si arresero all’evidenza: la fine della Badari Marcello era imminente. Ma la primavera era ormai alle porte e con essa nuove orde di turisti e imprenditori alla ricerca di affari e uno di loro capitò proprio nella bottega di Marcello e vedendolo intento a pulire quello che ne era rimasto dell’alluvione, lo fermò offrendosi di acquistare tutto ciò che era stato alluvionato, convinto come era del fascino antico che il fango aveva dato ai lampadari soprattutto per quei cristalli tanto sporchi da essere diventati marroni… E Donald aveva ragione… infatti ancora oggi l’azienda vende centinaia di lampadari con la finitura F29 con cristalli antichizzati che rievocano proprio questa bella storia a lieto fine. La lungimiranza di Marcello di certo non si fermò qui. La sua ricerca di creare nuovi modelli che fossero appetibili per i lonta-

Vaso V1-550/03/AA, cristallo molato a mano e finitura in oro vero 24K. V1-550/03/AA vase with hand-cut crystal and 24K true gold finish.


Badari Lighting, excellence down to the last detail Every company has its story and this is how Badari Lighting starts its own: it was founded in the ‘60s by Marcello Badari, who decided to start a “metal object repair” business. At the time, just a few years after the end of the Second World War, there was high demand to repair objects but after a few years, he realised that people were more interested in the new rather than the old. With the start of the economic boom in Italia just a few years away, Marcello started his first artistic lamp production business with perfect timing. At the time, work was plentiful and many new “foreign” customers came looking into the narrow streets of the centre of Florence. There was certainly no shortage of the famous “Americans” and their incredibly powerful dollar, who raided the shops for all things made in Italy. Customers were increasing and everything seemed perfect but like any beautiful story, hard times arrived. On the 6th of November, 1966 a great flood completely destroyed the beautiful city of Florence, leaving everything under metres and metres of mud.

Vaso V1-531/05/NN con finitura oro vero antico 24K, il cristallo nero, 30% piombo molato a mano. V1-531/05/NN case with 24K true antique gold finish, black crystal, 30% hand-cut lead.

Lampadario B4-59/16 con pendagli in cristallo di Bohemia e finitura oro foglia antico. B4-59/16 lamp with Bohemia crystal pendants and antique gold leaf finish.

ni mercati esteri, lo portarono a Cuba, dove, dopo settimane di contrattazione, riuscì a comprare un container intero di lampadari antichi in stile. Una volta rientrato in Italia, Marcello fece disassemblare tutti i lampadari “cubani” e ne ricavò migliaia di parti che utilizzò successivamente come modellistica per la creazione di nuovi articoli. Badari Lighting, che nel 1983 ha preso posto della Badari Marcello, è guidata da allora da Roberto Lari, collocandosi tra le aziende leader nel settore di illuminazione classica grazie all’inconfondibile gusto nella realizzazione di lanterne e lampadari classici. Ancora oggi Roberto, durante la creazione di nuovi articoli, utilizza ancora molte parti di quei famosissimi lampadari arrivati da Cuba! Oggi Badari Lighting è alla terza generazione e, avvalendosi dei migliori artisti e maestri d’arte, crea le sue collezioni che sono famose per il rispetto verso lo stile francese del tardo 700 ed 800. Tutti i lampadari prodotti hanno una storia ed un’appartenenza, così come tutti gli accessori sono realizzati con gli stessi criteri dei grandi maestri che lavoravano il bronzo nel passato. ►►www.badarilighting.com 99


COMPANY PROFILE

Lanterna B5-399/6 progetto di interni degli architetti Vladimir Petrov e Victor Ivanov. B5-399/6 lamp, interior design project by architects Vladimir Petrov and Victor Ivanov. 100


new hordes of tourists and entrepreneurs looking for business deals. One of them happened right upon Marcello’s shop and, seeing him focused on cleaning what was left after the flood, offered to buy everything that had been damaged, convinced of the antique charm that the mud had bestowed on the lamps, especially on the crystals that were so filthy, they seemed to have turned brown... And Donald was right...in fact, to this day, the company sells hundreds of F29 finished lamps with antiqued crystals that recall this very beautiful story with its happy ending. Marcello’s foresight certainly didn’t stop there. His quest to create new models that would appeal to distant foreign markets brought him to Cuba where, after weeks of negotiations, he was able to buy an entire container’s worth of antique-style lamps. Once back in Italy, Marcello had all the “Cuban” lamps disassembled, obtaining thousands of parts that he then used as models to create new pieces. Badari Lighting, which took the place of Badari Marcello in 1983, has since been under the guidance of Roberto Lari, is among the leading companies in the classic lighting sector, thanks to the unmistakable taste in creating classic lamps and lanterns. To this day, Roberto still uses many parts of those famous lamps from Cuba when making new pieces! Today, Badari Lighting is in its third generation and, with the help of the best artists and art masters, it creates its collections that are famous for their respect for the late 18th and 19th century French style. All the lamps made have a history and a background, just as all the accessories are made using the same criteria used by the great bronze masters of the past. ►►www.badarilighting.com

Lampadario Olandese Stanza Ovale Casa Bianca – Washington. Dutch lamp, Oval Room of the White House – Washington.

Lampadario B4-11/36RC completamente in cristallo di rocca H290cm progetto di interni degli architetti Vladimir Petrov e Victor Ivanov. B4-11/36RC lamp entirely made of rhinestone H290cm, interior design project by architects Vladimir Petrov and Victor Ivanov.

The Uffizi and all the artwork were damaged by this natural calamity and, of course, so was Marcello’s little shop, situated on Via dell’Acqua, right behind the museum. The sense of discouragement and desperation lasted only as long as the city was inaccessible. When he was finally able to reach his shop, Marcello Badari and his wife Marisa rolled up their sleeves and began cleaning all the lamps that had been covered in mud. Though not for lack of will, the material was too dirty and after a few weeks of intense work, they resigned themselves to the facts: the end of Badari Marcello was near. But spring was right around the corner by then and with it came 101


PRODOTTI - PRODUCTS

ARTIGIANATO ARTISTICO FIORENTINO FLORENTINE ARTISTIC HANDCRAFT to artistico fiorentino. Oggi l’azienda con i due marchi “Ciulli 1902” per l’illuminazione, l’arredamento ed i complementi d’arredo, e “Calydia” per l’arredo bagno, offre alla clientela una vasta gamma di prodotti per l’arredamento d’interni in stile classico di alto livello. Grazie alle lavorazioni artigianali la ditta Ciulli offre la possibilità di modificare quanto presente in catalogo, ma anche di realizzare articoli su misura e sul disegno del cliente stesso al fine di soddisfare anche la clientela più esigente.

La ditta Antonio Ciulli e Figlio nasce come bottega artigiana nel 1902 a Firenze, nel corso di un oltre un secolo di attività si è modificata ed ingrandita fino a diventare un’azienda rinomata a livello nazionale ed internazionale, pur mantenendo le regole ed i canoni di produzione tipici dell’artigiana-

pany with the two brands “Ciulli 1902” for lighting, furniture andornamental accessories, and “Calydia” for the bathroom accessories, offers to customers a wide range of products for Interior furnishings in classic style of a high level. Thanks to handcraft the company Ciulli offers the possibility to modify what’s in catalogue, but also to realize articles to measurement or as per clients’ designs in order to satisfy even the most demanding customers.

www.ciulli.it The company Antonio Ciulli e Figlio was born as workshop in Florence in 1902, during more than a century of activity it has changed and enlarged to become nationally and internationally renowned, while keeping the rules and fees specializing in producing florentine artistic handcraft. Today the com-

ECHI VENEZIANI VENETIAN ECHOES disponibile in formato 60x60 e 30x60, in due spessori 12 mm e 4.8 mm, in ben 8 colori: red, blue, green, nut, silver, graphite, white ed ice.

La collezione Luci di Venezia è stata ideata da DSG Ceramiche per riprodurre arte, poesia e luce della città lagunare sulle superfici colorate in fine gres porcellanato Concrete e Krea, rimandando al mondo classico e ricco di Venezia. Accurate tecniche di lavorazione riproducono disegni che riman-

102

dano al mondo classico e ricco di Venezia e che, proprio come questa splendida città, vogliono sorprendere sempre. Materie iridescenti, particolari ed uniche, creano sulle superfici effetti di luce inaspettati che cambiano colore a seconda del punto d’osservazione scelto. Luci di Venezia Collection è

www.dsgceramiche.com Luci di Venezia collection was thought by DSG Ceramiche to reproduce art, poetry and light of the lagoon city on the colored surfaces in fine porcelain gres Concrete and Krea, referring to the classical and rich world of Venice. Accurate processing techniques reproduce designs that recall the classical and rich world of Venice and that, like this wonderful city, they always want to surprise. Iridescent materials, particular and unique. Creates on the surfaces unexpected light effects that changes color depending on the chosen point of observation. Luci di Venezia Collection is available in formats 60x60 and 30x60, in two thicknesses 12 mm and 4.8 mm, in 8 colors: red, blue, green, nut, silver, graphite, white and ice.


STANZE DA BAGNO DI LUSSO LUXURY BATHROOMS Maison Valentina presenta la collezione Newton, la scelta ideale per dare un look d’effetto ed intenso alla stanza da bagno. Sfidando le leggi della fisica, questi mobili futuristici rappresentano un momento eccezionale di ispirazione. Le sfere nere e dorate vogliono ricreare il cumulo di bolle di sapone che si forma in una vasca da bagno piena. La vasca Newton, con il suo carattere internazionale e le sue forme futuristiche vuole essere un vero e proprio “oggetto del desiderio”, dove il design si unisce al fascino della finitura delle bolle: laccato nero e alcune con finitura oro. www.maisonvalentina.net Maison Valentina presents the Newton col-

®

lection, the perfect choice to get an intense bathroom look. Defying laws of physics, this futuristic furniture represent an outstanding moment of inspiration. The black and golden spheres resemble a cluster of bubble floating in a soaking bath. Newton bathtub is a piece of international desire that distinguishes itself from all the other designs by its futuristic forms. This is a design piece mixed with a black and charming finish: black lacquer brass spheres with high gloss varnish finishing and some gold plated spheres on the base.

L’EQUILIBRIO DI CONTEMPORANEO E CLASSICO COMBINING CONTEMPORARY AND CLASSIC STYLE

I dettagli, le prorompenti tinte e le finiture preziose sono le caratteristiche della collezione ClassMode di Turati Boiseries, lon-

tana dagli schemi e avulsa dai canonici diktat si manifesta in soluzioni eclettiche, dalle mille sfaccettature e interpretazioni. ClassMode sfugge alla linearità e unisce magistralmente due stili apparentemente contrastanti soddisfacendo le moderne esigenze lifestyle. Il contemporaneo trova affermazione nelle consolidate virtù del gusto classico che a sua volta, grazie a colori vivaci e audaci, si sdrammatizza riuscendo a farsi apprezzare anche dai customer più attenti alle voluttuose tendenze del momento. Con ClassMode l’ambiente di casa si trasforma in una galleria d’arte dove, a ogni angolo e in ogni stanza è possibile ridefinire i propri canoni e stereotipi di stile per

lasciarsi convincere e ammaliare da sperimentazioni che uniscono in un equilibrio quasi futuristico contemporaneo e classico. www.turatiboiseries.com Wonderful details, bursting colours, and refined finishes are the hallmarks of the ClassMode Collection by Turati Boiseries, distant from common schemes and detached from the canonical limitations. This collection steps forward with eclectic, multi-faceted interpretations for your abode. ClassMode escapes from simple linearity and masterfully combines two styles that apparently conflict, while also meeting your modern lifestyle needs. Contemporary style is beautifully supported by those virtues of classical taste, which in turn, thanks to bright and bold colours, is played down – winning the hearts of those clients who are truly attentive to today’s voluptuous trends. With ClassMode, the home interior is transformed into an art gallery where, in every corner and in every room you can redefine stylistic standards and stereotypes, opening up to the conviction and beauty of these furnishing creations that perfectly combine futuristic contemporary style and classic style.

103


PRODOTTI - PRODUCTS

illuminazione - lighting

TRA PASSATO E FUTURO BETWEEN PAST AND FUTURE Dalla creatività in continua evoluzione del Maestro Fabio Fornasier nasce LUgiano, opera frutto di un percorso introspettivo che ha portato il Maestro a ripercorrere la propria carriera artistica, dalle origini classiche alle creazioni contemporanee. LUgiano è composto di due mezzi lampadari di cui uno è un classico con foglie e fiori e l’altro è un tipico lampadario LU. Ad unire le due parti c’è una specchiera che, attraverso un gioco di riflessi, permette a chi osserva di vedere nella sua completezza l’uno o l’altro in base al diverso punto di osservazione. Anche la scelta del colore è a metà tra la modernità del nero, più consono ai lampadari LU, e la classicità dell’oro, usato per le decorazioni. Come la divinità dai due volti LUgiano è in grado di guardare al passato e al futuro di una storia antichissima come lo è quella che lega Venezia e il vetro. www.lu-murano.it The constantly evolving creativity of Mas-

ter Fabio Fornasier created LUgiano, an item stemming from the introspective itinerary that led the Master to retrace his artistic career, from the classical origins to his contemporary creations. LUgiano consists of two lamp halves, a classic one with leaves and flowers, and another typical LU lamp. The two parts are joined by a mirror which, through a series of reflections, allows the observer to see either one as a whole lamp, depending on where he/she is standing. Also the choice of colour is halfway between the modernity of black, better suited to LU lamps, and the classic gold used for the decorations. Like the god with two faces, LUgiano can look at both the

past and the future of an immemorial history, like the one binding Venice to glass.

FUNZIONALITÀ, RICERCATEZZA ESTETICA E DECORATIVA FUNCTIONAL QUALITY, AESTHETIC AND DECORATIVE REFINEMENT Luceplan presenta Stochastic di Daniel Rybakken, una lampada a sospensione dal carattere suggestivo che, grazie allo smaterializzarsi degli elementi di supporto e alla sua scomposizione volumetrica, conferisce al prodotto una natura scenografica e poetica: non solo funzionalità, ma anche ricercatezza estetica e decorativa. Composta da sfere di vetro a diverse altezze, la lampada non ha una forma predefinita, ma consente molteplici combinazioni secondo la creatività dell’utente, non risultando mai uguale a se stessa e dando vita ad un grappolo di luce ogni volta diverso. La sorgente luminosa, costituita da un doppio modulo LED ad alta efficienza, è collocata al centro della nuvola 104

creando un contrasto con le leggerissime sfere di vetro e generando una luce indiretta calda e soffusa, che si dirige sia verso l’alto che verso il basso. Nascondendo la sorgente luminosa, la luce stessa, riflessa e rifratta, diventa protagonista assoluta della composizione. www.luceplan.com Luceplan presents the Stochastic chandelier by Daniel Rybakken. A suspension lamp with an evocative character, which thanks to the dematerialization of the support elements and the volumetric breakdown takes on a theatrical, poetic character: not just functional quality, but also aesthetic and decorative refinement. Composed of glass spheres at different heights, the lamp permits infinite combinations: each sphere is connected to steel rods of different lengths, which are attached to the ceiling in a creative way, giving rise to always different light clusters. A game of imagination whose light source, a double high-efficiency LED module, is enclosed inside the spheres, generating warm, diffused indirect lighting, aimed both upward and downward.


DETTAGLI PREZIONI PRECIOUS DETAILS Nuaré di Masiero è una lampada moderna che porta con sé tutta la ricercatezza e l’eleganza dei candelabri medievali. Una preziosa sfera in borosilicato fumé pende al centro di un anello metallico in raffinata finitura Nickel nero. I paralumi in raso nero racchiudono la luce, che scende sulle coppe in borosilicato abbinate ai grandi pendagli in cristallo fumé. Decorata con bracci e dettagli in fusio-

ne d’ottone, questa creazione è disponibile anche in finitura verniciata bianco opaco. www.masierogroup.com Nuaré by Masiero is a modern lamp that brings all the elegance of medieval candelabras. A precious smoked borosilicate sphere hangs in the center of a metal ring in refined black Nickel finish. The lampshades in black satin contain the light that falls down on the borosilicate cups paired with large smoked crystal pendants. Decorated with arms and details made of cast brass, this creation is also available in matt white painted finish.

ILLUMINAZIONE DAL FASCINO INTRAMONTABILE TIMELESS LIGHTING Filigrae di Schonbek si ispira alla maestria nella lavorazione del filo metallico utilizzato per creare deliziosi costumi per i balli in maschera del Rinascimento. I suoi sofisticati dettagli evocano un’epoca straordinaria quando la bellezza era la protagonista assoluta, e creatività e innovazione erano più diffuse che mai. Disponibile in due versioni a parete e in sei opzioni di lampadario. I lampadari Schonbek sono apprezzati per la qualità realizzativa e l’eterna bellezza fin dal 1870, questi pezzi radiosi di eleganza e opulenza attingono l’ispirazione dalla ricca eredità e dalla lunga

tradizione europea di fabbricazione di lampadari. www.schonbek.com Filigrae by Schonbek was inspireed by the fine wire workmanship used to create delicate costumes for the masquerade balls of the Renaissance. Its ornate detail represents an extraordinary time when beauty was prominent in everything, and creativity and innovation were everywhere. Available in two wall sconce options and six chandelier options. Since 1870, Schonbek chandeliers have been revered for handcraftsmanship and everlasting beauty. Drawing inspiration from its rich European heritage and longstanding tradition of chandelier-making, these radiant pieces of elegance and opulence are sure to illuminate for generations too come.

105


COMPANY PROFILE

106


EREDITÀ, TRADIZIONE E PASSIONE HERITAGE, TRADITION AND PASSION

L’arte come eredità. L’arte come tradizione. L’arte come passione. Questo è Baldi, dalla culla del Rinascimento al cuore di una produzione rinomata nel mondo.

La bottega artistica di Baldi. Baldi artistic workshop.

Baldi, azienda a conduzione familiare da generazioni, è riconosciuta come leader mondiale nel settore degli accessori e dell’arredamento e di alta classe ed il suo percorso di presenza internazionale ha avuto inizio a Firenze con il matrimonio tra Paolo Baldi Consani e Anna Ponziani, il fondatori della società Baldi. Le due famiglie fiorentine hanno trasmesso ai posteri i differenti patrimoni artistici, che sono oggi parte intrinseca dello spirito e della cultura aziendale.

L’arte è al centro della produzione Baldi, i cui Home Jewels sono conosciuti nel mondo grazie al lavoro di Paolo ed Anna e alle nuove generazioni di Luca e Francesca, che hanno reso l’artigianalità Made in Italy di Baldi un vero brand internazionale. Il primo laboratorio, aperto nel cuore di Firenze, era famoso non solo per il suo lavoro di restauro, ma anche per la riproduzione di mobili antichi. Questo patrimonio artistico è stato mano a mano tramandato ed è evoluto fino ai giorni nostri. Un know-how unico nei materiali preziosi scelti, come il bronzo, cristallo, le pietre preziose e marmi e nell’eccellenza delle tecniche artigianali: la fusione del bronzo a cera persa, il cesello, la soffiatura e molatura del cristallo, il mosaico

107


COMPANY PROFILE

La progettazione ed il disegno di un nuovo prodotto. Handmade product designing and painting.

Luca Baldi e un designer dello studio Baldi al lavoro sulla collezione Boccadoro. Luca Baldi with a Baldi studio designer working on Boccadoro Collection. 108

di pietre preziose ed il commesso fiorentino. Il piccolo laboratorio artigianale è cresciuto e si è ampliato con gli anni, diventando un marchio internazionale nella decorazione delle case più lussuose del mondo, in particolare grazie alla presenza di numerose boutique monomarca nei templi internazionali dello shopping di lusso. Primo fra questi Harrods, dove la prima Flagship boutique Baldi è stata inaugurata nel 2008.

Pochi anni prima, nel 2005, è iniziata la collaborazione, ormai decennale, con il designer Luca Bojola, direttore artistico dell’azienda. Il suo compito è quello di dare vita a nuove collezioni classiche e contemporanee, occupandosi anche della realizzazione dei vari Design Concept delle boutique mono-marca. Questa data ha contrassegnato la nascita di una partnership di mutua ispirazione che continua a portare I suoi straordinari frutti. I suoi pezzi più conosciuti sono quelli Monumentali, come la famosa vasca da bagno in cristallo di rocca ricavata da un pezzo unico e gli orologi monumentali dai 2 ai 6 metri d’altezza : tutti “statement pieces” Baldi che esemplificano ancora una volta una produzione che non ha eguali al mondo. Negli ultimi anni Baldi ha ampliato la propria capacità produttiva, inaugurando una nuova sede sulle colline fiorentine. La produzione ad oggi è ancora fatta del tutto internamente, ed in ogni singolo processo, partendo dal disegno iniziale fino al prodotto finale. Questo permette di avere un migliore controllo della qualità di ogni singola fase produttiva, nonché ampie possibilità di personalizzazione. Ogni nuovo progetto rappresenta una sfida, risultato non solo di una grande passione per il proprio lavoro, ma anche di un forte investimento in ricerca e sviluppo, svolto in particolare negli ultimi 10 anni sotto la guida di Leonardo Boni, figlio di Francesca, capo produzione e R&D. Dall’u-


Art as heritage. Art as tradition. Art as passion. This is Baldi, from the cradle of Italian Renaissance to the heart of a world-renown production. Baldi, a family-owned business for generations, is acknowledged as a global leader in high-class furnishing and home accessories, and its path to international presence started in Florence with the marriage between Paolo Baldi Consani and Anna Ponziani, the founders of Baldi company. The two florentine families transmitted to posters their different artistic heritages, which deepened in Baldi soul leaving a timeless mark in the company’s spirit and culture. Art is at the heart of their work, which is now passed on to the new generations of Francesca and Luca, daughter and son of Paolo and Anna. The first workshop in Florence was famous not only for its restoration work, but also for the reproduction of furniture, a legacy that gradually ar-

Il bellissimo intarsio in commesso fiorentino con con pietre semi-preziose e marmi. The amazing commesso fiorentino inlay in colourful gemstones and marbles.

nione tra saperi digitali e l’unicità dello stile Baldi è nato nel 2014 BaldiStudio, il nuovo team interno di giovani designers che crea progetti classici o contemporanei valorizzando le tecniche artigianali più antiche, con una sensibilità al Design come processo creativo nelle sue svariate connotazioni. Le Collezioni di BaldiStudio si connotano per eleganza, colore e creatività, e rappresentano l’espressione e il risultato di un’eredità culturale, artistica e storica che, pur affondando le sue radici nei secoli passati, continua a plasmare e a rendere unici i prodotti Baldi. Con un occhio sempre al futuro, Baldi ha collaborato per 3 anni consecutivi con l’Università di design, con l’obiettivo di trasformare ogni singolo componente e prodotto del catalogo Baldi in un file 3D. Grazie a questo progetto è oggi in grado di lavorare con una libreria completa di files 3D, utili per dare forma a nuove creazioni o a realizzare rendering di interni sempre più realistici. La principale forza aziendale sta oggi nella personalizzazione del prodotto, con infinite possibilità di soddisfare i desideri del cliente con soluzioni ad-hoc. Mentre negli anni passati la produzione principale Baldi si concentrava su piccoli accessori, ora il sogno è divenuto reale: arredare tutta la casa in stile Baldi. Area living, dining, studio, bathroom: la Casa Baldi è pronta per essere realizzata al completo, non più arredata con singoli Home Jewels, ma essendo lei stessa la prima, vera “Casa Gioiello”.

L'attento cesello su un pezzo in bronzo. The careful chisel on a piece of bronze.

►►www.baldihomejewels.com 109


COMPANY PROFILE beautifully elegant objects. It marked the birth of a mutually inspiring partnership that continues to bear extraordinary fruits. His most important pieces have been the monumental ones like the famous rock crystal bathtub carved out from a single piece and the Monumental clocks from 2 up to 6 meters high: all Baldi statement pieces that exemplify one more time a deisgn and a production that is unique in the world. In the recent years Baldi has expanded its manufacturing capacity, both with a new headquarter and factory in

Orologio Baldi con colonne in cristallo di rocca, decorazione a fiore "scagliola", mosaico in lapislazzuli, bronzo placcato oro. Baldi clock with rock crystal coloums, "scagliola" flower decoration, lapis lazuli mosaic and gold-plated bronze.

110

rived from the past until today. This unique know-how stays in the precious materials chosen, such as bronze, crystal, gemstones and marbles and in the excellency of the artisanal techniques: lost-wax bronze casting, chiseling, crystal mouth-blowing and cutting, gemstones mosaic and commesso fiorentino inlay. The small artisan workshop has grown and expanded with the years, becoming an international brand in luxury home decoration, in particular thanks to the opening of several mono-brand boutiques in the international temples of luxury. First of them Harrods, where the first Baldi flagship boutique inaugurated in 2008. A few years before, in 2005, it started the collaboration with the designer Luca Bojola, who has become the artistic director of the company, taking care both of the classic and contemporary collections as well as the boutiques’ concept design and thinking. This meeting bore more than just a line of

Vaso monumentale, alto 2 metri, con mosaico in lapislazzuli e marmo bianco, bronzo placcato oro 24K. Monumental vase 2 meters high in lapis lazuli mosaic and white marble with 24K gold-plated bronze.


La famiglia Baldi al completo: quattro generazioni insieme. Baldi family in its complete look, with four generation together.

Florence, and a larger number of employees, reaching a production completely internalized in every single process, from the first drawing until the final product realization. This allows to have a better control over the quality of every single element, as well as wider customization possibilities. Every new piece is a challenge for Baldi, mix of passion and dedication and strong investment in research and development, done especially in the past 10 years with the management of Leonardo Boni, son of Francesca, Head of production and R&D. Today’s Baldi main strength and competitive point is indeed a personalized production, with endless possibilities shaped around the client’s desire. The innovative thinking process is enhanced by the presence of “BaldiStudio”, an internal team of young designers coming from the Florentine University of Industrial Design, whose daily commitment is

creating new classic and contemporary collections marring innovation and continuous research with florentine historical artistry. Baldi held a project for three years with the design University, aimed at transforming every single component and product of Baldi catalogue in a 3D file. Now it is capable of working with a complete 3D library which is useful to create new pieces or prepare realistic interiors renderings. While in the past years the main Baldi production was focused on small accessories, now the company’s dream has reached a new level: furnishing the whole house in Baldi style. Living area, dining area, studio, bathroom: Casa Baldi is ready to be enjoyed and lived, no more furnished with single Home Jewels, but representing itself, the first, real Jewel Home. ►►www.baldihomejewels.com

111


COMPANY NEWS

112


PREMIATA L’INTERPRETAZIONE PIÙ ORIGINALE DEL CLASSICO AN AWARD FOR THE MOST ORIGINAL INTERPRETATION OF CLASSICAL STYLE

Grande successo per la prima edizione del concorso internazionale iDogi Award.

Sede de I Dogi Group. I Dogi Group headquarter.

Si è svolta con successo la prima edizione del concorso internazionale iDogi Award, organizzato da I Dogi Group, azienda veneziana leader nella realizzazione su misura di lampadari e tavoli artistici secondo le più antiche tradizioni artigianali, e finalizzato a premiare i progetti, realizzati tra il 2012 e il 2015, capaci di esprimere la lettura più ori-

ginale di uno stile classico nella decorazione d’interni. La prima edizione ha visto la partecipazione di numerosi progetti di importanti studi di architettura internazionali, provenienti da ben dieci diversi Paesi: Arabia Saudita, Argentina, Canada, Egitto, Emirati Arabi, Italia, Lettonia, Libano, Sud Africa, UK, Usa. Ogni studio di architettura ha avuto l’opportunità di presentare alla giuria e ai colleghi architetti il suo progetto. La presentazione si è svolta nella magnifica cornice

113


COMPANY NEWS

Presentazione del progetto di NR Group London. NR Group London, presentation of the project.

Presentazione del progetto di Neoklasika Riga. Neoklasika Riga, presentation of the project.

114

dello showroom aziendale de IDogi Group in mezzo a incredibili lampadari in vetro di Murano alti più di 4 metri e tavoli luminosi lunghi fino a 7 metri . Il progetto vincitore è stato valutato e selezionato da una giuria di esperti, formata dal professor Alberto Bassi, professore associato all’Università IUAV di Venezia, Facoltà di Design e Arti, storico e critico di de-

Fairfax & Sammons Studio: il progetto vincitore. Fairfax & Sammons Studio: the winning project.

sign; dall’architetto Luca Battistella, architetto delegato dal sindaco di Venezia per Smart City; dalla dottoressa Roberta Busnelli, giornalista e capo redattore della rivista internazionale di architettura e design IQD; dall’architetto Pietro Gaeta, architetto e designer e dal dottor Francesco Miggiani, direttore generale di Expo Venice Spa. La cerimonia di assegnazione del premio della prima edizione del concorso e delle due menzioni speciali si è svolta durante la serata di gala tenutasi il 21 novembre, all’interno di un meeting di tre giorni con i rappresentanti degli studi di architettura, nella splendida cornice della Riviera del Brenta. Il progetto Private Residence, Black Palm Beach, USA dello studio newyorkese Fairfax & Sammons è risultato vincitore del Primo Premio de iDogi Award 2015. Tra le motivazioni della giuria si legge: per un sapiente studio delle luci che amplificano la luminosità degli spazi, per gli eleganti accostamenti cromatici per la raffinata capacità di esaltazione della storia del palazzo, a cui sono stati delicatamente accostati oggetti di arte e design dallo stile contemporaneo, che creano per i residenti un’atmosfera accogliente, in cui le note rassicuranti del passato si fondono con l’energia del presente. Due le menzioni speciali: al progetto “Diplomatic Residence in Saint Petersburg”, Russia dello studio newyorkese Stef Albert per la migliore espressione di armonia cromatica e al progetto “Lotus Hotel in Tehran”, Iran dello studio londinese Parisa Design LTD per la capacità di aver sa-


Sede de I Dogi Group, collezione Primavera. I Dogi Group headquarters: Primavera Collection.

puto creare un’atmosfera dalla forte carica emozionale. Visti il successo generale e la risonanza dell’iniziativa, l’azienda sta già pensando ai contenuti della seconda edizione del concorso che si terrà nel 2016. ►►www.idogi.com

Great success for the first edition of iDogi Award. The first edition of the iDogi Award had been successfully held. The contest, organized by I Dogi Group – the Venice-based company that leads the field in bespoke chandeliers and artistic tables according to the most ageold craft tradition, aims to reward projects realized between 2012 and 2015 that express the most original interpretation of classical style in the world of interior design. The first edition featured many projects by influential international architecture firms from ten different countries: Saudi Arabia, Argentina, Canada, Egypt, United Arab Emirates, Italy, Latvia, Lebanon, South Africa, UK, USA. Each firm had the opportunity to present its project in front of the panel and its fellow architects. The ceremony took place in the magnificent setting of the IDogi Group headquarters, amidst the stunning 4 meters high Murano glass chandeliers and 7 meters long lighting tables. The winning project was evaluated and se-

Sede de I Dogi Group, lampadari giganti. I Dogi Group headquarters: Oversized Chandeliers

lected by a panel of experts, composed by Mr Alberto Bassi, Associate Professor at IUAV University in Venice, department of Art and Design, historical and critic of design; Architect Luca Battistella, delegate from Venice Mayor for Smart City; Mrs Roberta Busnelli, design journalist and editor in chief of the international magazine of architecture and design IQD; Architect and designer Pietro Gaeta; Mr Francesco Miggiani, general manager at Expo Venice SPA. The awarding ceremony of the first edition took place during the gala held on 21 November in a three-day meeting along representatives of the architecture firms, with the enchanting Riviera del Brenta as its backdrop. The project Private Residence, Black Palm Beach, USA by the New York firm Fairfax & Sammons won the first prize of the 2015 iDogi Award. Among the reasons given by the panel was: for a skilful study of the lights that enhances the brightness of the spaces, for the elegant colour combinations and the refined capacity to bring out the history of the palace, to which objects of contemporary art and design have been delicately matched, thus creating for the beholders a friendly atmosphere in which the reassuring notes of the past merge with the energy of the present. There were two the honorable mentions: the project of the “Diplomatic Residence in Saint Petersburg”, Russia, by the New York firm Stef Albert, for the best expression of chromatic harmony; and the project for the “Lotus Hotel in Tehran”, Iran, by the London firm Parisa Design Ltd., for succeeding in creating an atmosphere of an exceptional emotional energy. Having seeing the overall success and resonance of the initiative, the company is already thinking about the content of the second edition of the contest, which will be held in 2016. ►►www.idogi.com

115



ADATTABILITÀ, ARCHITETTURA, FRUIBILITÀ ТЕХНОЛОГИЧНОСТЬ, АРХИТЕКТУРА И ПОЛНОЦЕННОСТЬ


118


COMODO. BELLO. ECOLOGICO УДОБНО. КРАСИВО. ЭКОЛОГИЧНО Anastasia Hendzelewski

“Lo scopo di un buon design - decorare l’esistenza e non sostituirla” George Nelson. Le parole del famoso architetto e designer americano si adattano perfettamente al lavoro di Ivan Ovchinnikov, fondatore dell’ufficio Bio Architects. La casa completa, compatta e modulare, una “macchina abitativa” perfetta, può essere montata in due ore, ovunque, anche in luoghi difficili da raggiungere come montagne, isole, o laghetti. Questo tipo di soluzione potrebbe aiutare a risolvere il grande problema abitativo in Russia. Economico. Veloce. Comodo. Bello. Ecologico. Anastasia Hendzelewski. Ivan, lei, come molti architetti locali si è laureato all’Istituto di Architettura di Mosca. Come ha iniziato il suo percorso di studi? Già durante il corso di studi ha iniziato a progettare? Esiste ancora una scuola importante? Ivan Ovchinnikov. La scuola, come i genitori, non si giudica. Da noi spesso viene criticato l’insegnamento dell’architettura, ma, in ogni caso, l’Istituto di Architettura di Mosca è la base per tutti noi. Per quanto riguarda la progettazione, diciamo che già da studente ero riuscito a combinare progettazione e pratica. A.KH. Ivan, Lei è il creatore del concetto “Case - Costruttori”, Case in 2, Micro-case. L’hanno ispirata le case di Derek Diedriksen, architetto americano contemporaneo o è una sua idea? Che tipo di case progetta? I.O. Il concetto di micro-case non è una mia invenzion, l’idea della casa compatta è antica tanto quanto l’idea della casa stessa. Durante la progettazione rispetto sempre quello che è stato fatto prima di me e le tendenze del momento. Ma queste non sono case di Derek Diedricksen. Mi interessano di più l’adattabilità, l’architettura e la fruibilità della casa. A.KH. Il Suo progetto “Dubl Dom” (“DoppiaCasa”) sembra molto interessante: portare la casa compatta e pronta in qualsiasi luogo, anche dove è difficile arrivare, è una

bella sfida. Che cosa di questa casa si può definire fondamentalmente diverso rispetto agli chalet di montagna o ai rifugi? I.O. Il vantaggio di DublDom non è tanto nella sua mobilità quanto nel fatto che venga completamente prodotto in fabbrica, il che permette alta qualità a basso costo, scadenze chiare e una produzione in serie. Nell’approccio tradizionale è quasi impossibile combinare il design individuale con la costruzione. La maggior parte dei nostri clienti è composta da giovani famiglie che vogliono vivere fuori dalle città, che nel corso degli anni hanno visto come hanno costruito i loro padri e nonni, ma non vogliono impiegare anni per costruire una propria casa. A.KH. Questo “DublDom” è una nuova versione della dacia russa. Non su spazi enormi come a Rublevka, ma solo su 4-6 acri. Per un popolo minuto, come dicono gli italiani, per la classe media russa. Nelle sue case dominano grandi finestre luminose, attraverso le quali il paesaggio entra nella casa, trasformando così l’interno. All’interno poi domina la luce. La decorazione fine a se stessa non viene contemplata, qui decorazione significa funzionalità, valore. E la luminosità dello spazio compensa la mancanza dei oggetti lussuosi. Ma l’arredamento geometricamente semplice è stato realizzato seguendo il suo progetto? I.O. Il progetto del DublDom ora ha meno di due anni, quindi è ancora troppo presto per giudicare come si diffonderà. Ma in ogni caso penso che qualche decina di case realizzate sia un buon risultato per un’azienda giovane. I mobili e la maggior parte degli elementi d’arredo noi cerchiamo di farli da soli. L’idea del Dubl Dom è che l’acquirente possa ottenere un prodotto pronto all’uso. Noi facciamo in modo che i proprietari di queste case non abbiano necessità di cercare mobili, sanitari o anche semplicemente avvitare le lampadine. La casa è pronta e ci si può vivere! A.KH. Ivan, le sue idee di produzione sono simili, credo, alle idee di LOHAS (Lifestyle of Health and Sustainability): lo conosce? 119


si produce decorando la superficie con vari adesivi, plastica o impiallacciatura, mentre il corpo è realizzato con qualcos’altro. Questo vale sia per i mobili a buon mercato sia per quelli più costosi “di legno massiccio”. Mi interessa ogni oggetto d’arredamento come una scultura fatta di materiale solido. Il legno è un materiale incredibile che ha il proprio carattere: la direzione delle venature, i suoi nodi e crepe, il restringimento, diventano tutti le particolarità di realizzazione. E sono proprio queste particolarità che cerco di sottolineare nella progettazione dei mobili. Noi utilizziamo tipi di legno semplici e cerchiamo di ottimizzare tutte le fasi della produzione. Pertanto, i nostri mobili sono perfettamente in grado di competere con i mobili simili. Ma l’avvicinamento di questo design alle masse non è un compito facile.

I.O. Non lo conosco. Le idee di produzione della lavorazione del legno sono una storia infinita. Compatibilità ambientale e la generosità del materiale stanno spingendo per creare un prodotto di qualità. Un semplice modello economico impone l’uso razionale delle materie prime, mentre la creatività nella fabbricazione di mobili nonché la necessità di riscaldamento nel periodo invernale risolvono il problema dello smaltimento dei rifiuti. A.KH. Ma i punti in comune con il movimento sono evidenti. Simile attira simile. Lei produce i mobili ecologici secondo i suoi progetti. Mi interessa la serie Layers (tavoli, cassettiere). Sta parlando di una tecnologia particolare, usata non solo in Russia ma anche in Europa. Spessi strati di impiallacciatura con la superficie multistrato - specialmente su superfici rotonde, mostrano la consistenza del materiale. La cosa più importante per Lei, se ho capito bene, è preservare la consistenza, i particolari, anche i difetti del materiale e trasformarli in un dettaglio fantasioso e di estetica. Ci spiega per favore questa tecnologia? Come è possibile fare mobili ecologici mantenendo i prezzi ragionevoli? È possibile promuovere un design di questo tipo? I.O. LAYERS rappresenta la tecnologia, dove la superficie del futuro prodotto è realizzata con degli spessi strati di impiallacciatura, creando così un unico e straordinario disegno al taglio di ogni pezzo. La maggior parte dell’arredamento moderno 120

A.KH. Ci può raccontare del festival “Goroda (Le Città)”? Assomiglia all’Archistoyanie? A suo tempo il libro di Michel Ragon, un teorico francese dell’architettura del futuro, ha sconvolto la mente umana. Noi viviamo già nel futuro, descritto da Michel Ragon, nel tempo, “visto” da lui. Come si distinguono le sue “città” dalle città di Ragon di vetro e luce? Questo è un progetto a livello nazionale. Sarà possibile per i giovani talenti far risuscitare grazie ai loro progetti l’interesse per la Russia, al Lago Baikal, Altai, la Crimea, dove dovevano sorgere le sue città? I.O. Il Festival “Goroda” per me è passato, il mio futuro è dedicato ad altri progetti. A.KH. Un pittore famoso disse che l’arte rimane per sempre. La vera e propria arte è sempre vicino a noi. Che cosa e chi dei classici l’ha aiutata nel definirsi come creatore? Lei è d’accordo che tantissime persone dell’arte hanno percepito l’influenza italiana? I.O. Nel lavoro creativo mi aiuta soprattutto internet! Un flusso continuo di notizie da tutto il mondo è il miglior manuale possibile. A.KH. Eppure, le sue idee creative hanno molto in comune con l’Uomo Universale degli artisti italiani del Rinascimento: la non presenza di una gerarchia di arte alta e bassa. Al centro della sua attenzione sono i progetti architettonici, i mobili, l’albero che cresce, il lavoro artistico del falegname e le mani stanche del Maestro stesso. I.O. Si. E le mani del maestro per me spesso stanno davanti all’architettura. Io ventiquattr’ore su ventiquattro devo risolvere centinaia di problemi - progettazione e domande sul riscaldamento dell’officina in in-


verno, riprese fotografiche e la formazione del personale per gestire correttamente gli strumenti, il controllo di qualità e compiti amministrativi. E uno non esiste senza l’altro. Architettura su carta è solo una carta. Falegname senza un architetto è solo un artigiano, il manager rimarrà senza lavoro se l’architetto non crea il prodotto, e l’architetto rimarrà affamato se il suo lavoro non venderà il manager. E tutto questo non funzionerà se non ci sarà il riscaldamento in officina. Perché in Russia fa freddo in inverno.

Цель хорошего дизайна -украсить существование, а не подменить его собой. Джордж Нельсон.

острова, водоемы. Это может помочь решить до сих пор мучительную в России жилищную проблему. Дешево. Быстро. Удобно. Красиво. Экологично. Анастасия Хендзелевски Иван, Вы, как и многие отечественные архитекторы - выпускник МаРХи. Что было для вас лично для Вас стартом в студенческие годы? Проектировать начали уже тогда? Сохранилась ли там до сих пор сильная школа? Ивану Овчинникову Школу, как и родителей, не судят. У нас чаще принято ругать архитектурное образование, но в любом случае МАРХИ - основа для всех нас. О проектировании скажу по - другому - уже в студенческие годы я совмещал проектирование с реальной практикой.

Слова известного американского архитектора и дизайнера как нельзя лучше относятся к архитектору Ивану Овчинникову, основателю бюро Bio Architects. Полноценный, компактный, модульный дом - идеальная «машина для жилья»может быть собран за 2 часа, в любом месте, включая труднодоступные - горы,

А.Х. Иван, Вы - создатель концепции «Дома - конструкторы», Дома в 2, Микродома. Вдохновляли ли Вас портативные дома Dereka Diedricksena, современного американского архитектора или это Ваше личное - большие идеи в малой форме. Ведь это и есть Ваш основной жанр? 121


И.О. Микродома - совсем не моё изобретение и не моя концепция. Идее компактного дома столько же лет, как и идее самого дома. При проектировании я всегда смотрю на то, что сделано до меня и какие есть тенденции в направлении. Но это не дома Dereka Diedricksena. Меня больше привлекает технологичность, архитектура и полноценность дома. А.Х. Ваш проект «Дубль Дом» видится очень интересным и перспективным: перенести готовый компактный дом на любую территорию, даже трудно- доступную - это тебе не поле перейти). Чем принципиально отличается такой дом от классических горных Шале и убежищ ? (Refuge- на языке туризма). И.О. Преимущество ДубльДома больше не в мобильности, а в заводском изготовлении. Это даёт огромные возможности - высокое качество, низкую стоимость, чёткие сроки и расширенное производство. При традиционном подходе индивидуального проектирования и строительства это почти невозможно. Большинство наших заказчиков - моло122

дые семьи, которые хотят поселиться загородом, но видели, как строили годами их отцы и деды, и не желающие ввязываться в долгострой. А.Х. Подобный «Дубль Дом»- новый вариант русской дачи. Не на необъятных гектарах, как на Рублевке, а на мизерных 4-6 сотках. Для popolo minuto, как говорят итальянцы, российского среднего класса. В Ваших домах доминируют большие светлые окна, через которые окружающий ландшафт входит в Дом, преображая интерьер. Внутри господствует свет. Украшения, на манер узора на торте, отменяются. Декоративность приравнивается к функциональности, смыслу. И светоносность пространства компенсирует отсутствие роскошных предметов. Геометрически простая мебель выполнена тоже по Вашему проекту? И.О. Проекту ДубльДома сейчас еще меньше двух лет, поэтому пока рано судить о том, насколько тяжело он идёт в массы. Но в любом случае несколько десятков уже реализованных домов - на мой взгляд- хороший результат для молодой компании. Мебель и большин-


ство элементов интерьера мы стараемся делать сами, а то, что не укладывается в нашу технологию, подбираем в IKEA. Идея ДубльДома в том, что покупатель получает продукт, готовый к эксплуатации, и мы стараемся избавить будущего жителя дома от необходимости поездок по мебельным магазинам, доделок по сантехнике или вкручивания лампочек. Дом приехал и можно жить! А.Х. Иван, Ваши производственные принципы сродни, как мне кажется, движению LOHAS (Lifestyle of Health and Sustainability), знакомо ли Вам оно? И.О. Не знакомо. Производственные принципы в деревообработке - благодатная тема. Экологичность и благородство материала подстёгивают создавать качественный продукт, простая экономическая модель диктует рациональное использование сырья, а творческий подход при создании мебели и необходимость обогрева в зимнее время года решают проблемы утилизации отходов. АХ. Но переклички с этим движением – очевидны. Подобное притягивает подобное. У вас производится экологичная мебель по Вашим проектам. Меня заинтересовала серия Layers (cтолы, тумбы). Вы говорите об особой технологии, уникальной не только в России, но и в Европе. Толстые слои шпона с многослойной поверхностью - особенно на круглых поверхностях выявляют фактуру материла. Главное для вас, насколько я понимаю, сохранить фактуру, особенности, даже дефекты материала сделать их образной, эстетической частью. Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этой технологии. Как удается производить эко-мебель и удерживать умеренные цены? Удается ли продвинуть такой дизайн? И.О. LAYERS - технология, при которой массив будущего изделия набирается из толстых слоёв шпона, создавая удивительный и неповторимый рисунок на срезе. Большинство современной мебели сейчас делается путём декорирования поверхности - наклейки плёнок, пластика или шпона, а сердцевина сделана непонятно из чего. Это относится и к дешёвой мебели, и к дорогой «деревянной». Мне же интересен каждый мебельный предмет как скульптура из цельного материала. Дерево - удивительный материал со своим характером - направлением волокон, сучками и трещинами, усадкой, особенностями обработки. Именно на этом и я делаю акцент при проектировании мебели. Мы используем простые сорта дре-

весины и стараемся оптимизировать все стадии производства. Поэтому наша мебель может конкурировать с аналогами. Но продвинуть такой дизайн в массы непростая задача. Не у всех кромка, наклеенная на торце стола поперёк волокон, вызывает аллергию, как у меня) А.Х. Расскажите, пожалуйста, немного о фестивале «Города». Похож ли он на Архстояние? В свое время книга Мишеля Рагона, французского теоретика архитектуры – об архитектуре будущего взорвала умы. Мы живем уже в будущем Мишеля Рагона, во времени, в которое он заглянул. Чем отличаются ваши «города» от его городов из стекла и света? Проект - общероссийский. Смогут ли молодые таланты возродить благодаря своим проектам интерес к России - к Байкалу, Алтаю, Крыму - где должны были возникнуть Ваши Города? И.О. Фестиваль «Города» остался в прошлом. Мое будущее для меня -в других проектах. АХ. Известный художник сказал, что у искусства нет прошлого. Подлинное искусство всегда рядом. Что и кто из классики помогал Вам как творцу? Согласитесь, мало кто из людей искусства проходит мимо Италии. И.О. больше всего в творчестве мне помогает интернет. Бесконечная круглосуточная лента новостей со всего мира лучший учебник. АХ. И, тем не менее, в Ваших творческих принципах много общего с Uomo Universale итальянских художников Возрождения: отсутствие иерархии высокого и низкого в искусстве. В фокусе Вашего внимания все - архитектурные проекты, мебель, растущее дерево, артистичная работа столяра и натруженные руки самого Мастера. И.О. Да. И руки мастера для меня часто стоят впереди архитектуры. Мне круглосуточно приходится решать сотни задач - проектирование и вопросы по отоплению цеха зимой, фотографирование и обучение сотрудников правильно обращаться с инструментом, контроль качества и решение административных задач. И одно не существует без другого. Архитектура на бумаге - лишь бумага. Столяр без архитектора - лишь ремесленник, менеджер останется без работы, если архитектор не создаст продукт, а архитектор останется голодным, если его работу не продаст менеджер. И всё это не будет работать, если не сделать отопление в цехе. Потому что зимой в России холодно. 123


FIERE - FAIRS

MAISON&OBJET PARIGI: LA NUOVA SUDDIVISIONE “PER UNIVERSI” MAISON&OBJET PARIS: A NEW FLOOR PLAN “BY SPIRIT”

Le tre nuove sezioni: “Luxury, Design and Interior Decoration”, “Maison”, e “Objet”.

© Lennart Durehed

Dal 22 al 26 gennaio presso il Parc des Expositions Paris Nord Villepinte si terrà la prima edizione del 2016 di Maison&Objet Parigi che riproporrà la nuova distribuzione dei padiglioni. Rompendo con la consueta presentazione suddivisa in settore, la nuova organizzazione “per universi” apre la strada a nuove scoperte e porta una ventata di novità, per rispondere all’evoluzione del mercato dell’arredamento, ora con le prospettive globali, ma anche per garantire una migliore ripartizione fra retail e contract. I tre nuovi hub saranno “Luxury, Design and Interior Decoration”, “Maison”, e “Objet”. Nella sezione “Luxury, Design and Interior Decoration”, creatività, innovazione e soluzioni tecniche creeranno insieme un vero e proprio tempio del design e del lusso, unico nel suo genere per raggiungere progettisti e buyers di tutto il mondo. Questo hub e la sua eccezionale offerta occuperanno i padiglioni 7 e 8, riunendo in un unico spazio tematico Now! Design à Vivre, Scènes d’Intérieur Paris e Scènes d’Intérieur Gallery. La sezione “Maison” presenterà arredi e complementi, illuminazione, tessuti, in un mix di stili che si mescolano elegantemente per la gioia dei visitatori più esigenti. Questa sezione con la sua offerta decorativa a 360° occuperà i padiglioni 1, 2, 3, 4 e 5B e sarà suddivisa in 4 settori: Eclectic, Cosy, Elegant e Actuel. La sezione “Objet” presenterà l’oggettistica in tutte le sue forme e declinazioni: dagli “smart” gadget agli utensili da cucina, dai profumi agli accessori di moda, tutti quegli extra che arricchiscono i nostri interni, rendendoli unici e accoglienti. “Object” occuperà i padiglioni 5A e 6, sarà il “concept store” di Maison&Objet suddiviso in 8 sezioni: Craft, Métiers d’Art, Fragrances, Cook+Design, Easy Living, Complements, Kids, Fashion e Beloved.

better distribution between retail and contract. The three new hubs are: “Luxury, Design and Interior Decoration”, “Maison”, and “Objet”. In the “Luxury, Design and Interior Decoration” section creativity, innovation and technical solutions come together to create a temple of design and luxury lifestyle, unique in its genre reaching out to specifiers and buyers from all around the world. This section and its exceptional offerings in halls 7 and 8 bring together in one pole Now! Design à Vivre, Scènes d’Intérieur Paris and Scènes d’Intérieur Gallery.

The three new hubs: “Luxury, Design and Interior Decoration”, “Maison”, and “Objet”.

The “Maison” section is inspired by decoration: furniture and small accent pieces, lighting and fabrics, familiar and foreign styles intermingle elegantly to the delight of even the most demanding visitors. This section and its overarching decorative offer fills halls 1, 2, 3, 4 and 5B with 4 sectors: Eclectic, Cosy, Elegant and Actuel.

From Friday 22 to Tuesday 26 January 2016 at Parc des Expositions Paris Nord Villepinte, will take place Maison&Objet Paris which is repeating the new floor plan applied at the last show. Breaking tradition with the standard presentation by sector, the organisation by “spirit” paves the way for new discoveries and brings renewed energy. It was designed to respond to developments in the decor markets, now with global prospects, but also to ensure

The “Objet” section will presents objects in all shapes and sizes. From smart gadgets to kitchen utensils, from perfume to fashion accessories, the little and distinctive additions that enrich our interiors, making them unique and welcoming. “Objet” occupies halls 5A and 6. It is Maison&Objet’s “concept store,” a distribution paradise with its 8 sectors: Craft, Métiers d’Art, Fragrances, Cook+Design, Easy Living, Complements, Kids, Fashion and Beloved.

22-26 gennaio 2016 January 22-26, 2016 www.maison-objet.com

© Govin Sorel 124


MOBILE, ILLUMINAZIONE E COMPLEMENTO DI ALTA GAMMA AD INTERIOR MEBEL KIEV HIGH LEVEL FURNITURE, LIGHTING AND DÉCOR AT INTERIOR MEBEL KIEV La 5ª Fiera Internazionale dell’Arredamento, Illuminazione e Décor, Interior Mebel, si svolgerà dal 17 al 20 Febbraio 2016 all’IEC, il Centro Fieristico Internazionale di Kiev. Già mesi prima del suo svolgimento, Interior Mebel Kiev, in programma dal 17 al 20 Febbraio 2016, vede la partecipazione di prestigiose aziende leader italiane ed internazionali che approfittano dei 4 giorni di fiera per presentare i trends del mercato, mostrare progetti innovativi e nuovi prodotti sempre apprezzati dal pubblico e dagli operatori professionali che ogni anno visita la fiera. La forte presenza Italiana di espositori in occasione di tutte le edizioni vuole essere portatrice della qualità e della creatività tipiche del Made in Italy, tanto apprezzato in Ucraina. La manifestazione è infatti diventata fondamentale per i professionisti del design, arredamento, illuminazione e décor che si incontrano presso l’Auditorium, il “design heart” della fiera, l’ambiente “chill-out” dove architetti, designers, aziende e visitatori della fiera si incontrano, discutono di progetti, ascoltano i relatori ed incontrano gli espositori della fiera. Come ogni anno, Interior Mebel esalterà il design con la creazione di alcuni progetti

realizzati con i migliori architetti ed interior designer Ucraini. In particolare, uno di questi sarà proprio l’Auditorium che per l’edizione 2016 sarà progettato dal famoso Studio di Architettura di Kiev 2b.group. Anche per l’edizione 2016 è previsto un programma ricco di eventi, conferenze e master classes. Ad ulteriore supporto della manifestazione Interior Mebel, è online il nuovo portale www.interdema.com, un’ampia vetrina virtuale sul mercato dell’Ex Unione Sovietica di oltre 290 milioni di consumatori. Interdema è la piattaforma B2B che si rivolge ad operatori professionali, rivenditori, distributori, interior designer ed architetti che permette alle aziende di mantenere una presenza costante in quest’area e dare un’ampia visibilità ai propri prodotti in 5 lingue lingue (Inglese, Russo, Ucraino, Azero e Kazako). Il portale svolge anche la funzione B2C in quanto ogni azienda può inserire l’elenco di tutti i propri rivenditori, distribuiti su questa vasta area, a cui il consumatore potrà rivolgersi direttamente.

The 5th International Furniture, Lighting and Décor exhibition, Interior Mebel, will take place from 17 to 20 Febru-

17-20 febbraio 2016 February, 17-20 2016 www.interior-mebelkiev.com

ary 2016 at IEC, Kiev’s International Exhibition Center. Since now Interior Mebel Kiev, which will take place from 17 to 20 February 2016, sees the participation of leading and prestigious Italian and international companies which take advantage of the 4 exhibition days to show the market’s trends, the innovative projects and the latest products to a more and more qualified and demanding audience which every year attends the exhibition. The remarkable presence of leading Italian and International brands at each edition of Interior Mebel Kiev is synonymous of quality and creativeness which are highly appreciated in Ukraine. The fair has become a focal point for the interior design, furniture, lighting and décor community that meets at the Auditorium, the “design heart” of the fair, the “chill out” space where architects, designers, companies and visitors can meet, talk about projects, keep on the conversations, listen to the conferences’ speakers and meet with the exhibitors. As every year, Interior Mebel is going to enhance the impact of design by creating a few design projects with the best Ukrainian architects and interior designers. In particular, one of them will be Auditorium, which this year will be designed by 2b.group, an architectural bureau from Kyiv. The full program of Interior Mebel Kiev 2016 is rich of events, conferences and master classes. The portal www.interdema.com, a comprehensive virtual showcase on the former USSR countries market with over 290 million consumers, is now online, proving an additional support to the exhibition Interior Mebel. Interdema is the B2B platform addressed to professionals, vendors, distributors, interior designers and architects enabling the companies to keep a constant presence in this area and to give great visibility to their products in 5 languages (English, Russian, Ukrainian, Azeri and Kazakh). Moreover, the portal carries out a B2C function as well, since every company can add the list of its vendors based on this huge geographical area, so that the consumer can address directly to them. 125


FIERE - FAIRS

ELEGANZA E STILE A KIFF 2016 ELEGANCE AND STYLE AT KIFF 2016

Il Kiev International Furniture Forum si terrà a Kiev dal 9 al 12 Marzo 2016. Anche quest’anno Kiev, la capitale ucraina, si prepara ad ospitare uno degli eventi più importanti per il mercato dell’arredamento e dell’interior design, il Kiev International Furniture Forum KIFF 2016. Gli avvenimenti che sono accaduti recentemente nel paese hanno portato ad un cambiamento nei gusti e nelle preferenze dei consumatori, avvicinandoli ai quelli Europei. Il classico di lusso ora ha acquisito una nuova interpretazione e un nuovo carattere: eleganza semplice, estetica riservata, comodità e funzionalità. Lo stile e il design italiano continuano a dettare la moda e le tendenze, diventando ancora più interessanti, offrendo soluzioni esclusive, la qualità impeccabile, ed una collaborazione con designer ed architetti sempre più stretta. KIFF 2016 può offrire molte opportunità alle aziende straniere per sviluppare il proprio business. Gli organizzatori della manifestazione si stanno impegnando affinchè la pre-

senza in fiera sia produttiva. In particolare alle aziende italiane KIFF 2016, promossa da Federlegno Arredo Eventi Spa, offre ottime condizioni per promuovere il proprio brand sul territorio Ucraino. Anche per questa edizione la fiera si prefigge di essere luogo dove si incontreranno le tendenze del settore e punto di riferimento per designer ed architetti. KIFF 2016 propone una serie di eventi esclusivi: seminari, presentazioni, masterclasses con la partecipazione dei migliori specialisti del settore. Un’attenzione speciale quest’anno sarà data al tema della cucina, con Kitchen Trend Set si individueranno i trend 2016 nell’organizzazione dell’area cucina con la presenza di molti professionisti del settore. L’evento prestigioso della manifestazione fieristica, Interium 2016 International Interior Award, - la cerimonia di premiazione del concorso internazionale per gli architetti e designer, tradizionalmente riunirà designer ed architetti non solo da tutta Ucraina, ma anche da Azerbaijan, Kazakistan, Moldavia e altri paesi CIS.

9-12 marzo 2016 March, 9-12, 2016 www.kiff.kiev.ua

126

Kiev International Furniture Forum will take place in Kiev from the 9th to the 12th of March 2016. Kyiv will host one of the main event of the interior design and furniture market of Ukraine. Recent changes in Ukraine have led to the shift in the taste preferences of the consumers, bringing them closer to the European ones. Luxurious classic have acquired new interpretation and character. Today, simple elegance, reserved aesthetics, comfort and functionality are in particular demand. The Italian style and design continue to dictate the trends and tendencies, becoming more popular for its interesting design solutions, impeccable product quality, as well as growing collaboration with designers and architects. KIFF 2016 offers even more opportunities for the foreign companies investing in the business of its participants and encouraging their development. Effective and innovative methods of attracting professional visitors and end consumers guarantee a productive participation in the fair. The Italian exposition at KIFF 2016 promoted by Federlegno Arredo Eventi Spa will present all excellences of the Made in Italy, and will offer Italian companies the optimal conditions to promote one’s brand in the territory of Ukraine. The KIFF exhibition defines trends and tendencies of the sector, where designers and architects are searching for inspiration and new ideas. KIFF 2016 provides a series of exclusive events - seminars, presentations and masterclasses with participation of the best specialists in the field of design. This year particular attention will be focused on the kitchen theme, Kitchen Trend Set will determine the trends of 2016 in the sector of kitchen zone arrangement, attracting industry professionals. Significant event of the exhibition, Interium 2016 International Interior Award, the winners awarding ceremony of the international contest among the architects and designers, will traditionally bring together the architects and designers not only from all over Ukraine, but also from Kazakhstan, Azerbaijan, Moldova and other CIS countries.


NEWS - BOOKS

UNA GUIDA ALLA MILANO CREATIVA ED EMOZIONALE A GUIDE TO THE CREATIVE AND EMOTIONAL MILAN

Milano che ispira la creatività, guida di luoghi ed emozioni, Olga Emmanuello. Con il volume Milano che ispira la creatività, l’autrice, l’architetto Olga Emmanuello si propone di condividere con i lettori i luoghi emozionanti e ispirativi che si possono incontrare a Milano, una città in continua evoluzione come le grandi metropoli mondiali. Grandi architetti e creativi del mondo contribuiscono ad arricchire rapidamente la città di nuovi progetti che diventano ispirazione per turisti e professionisti. Architetti, interior designer, fotografi e artisti trovano nel loro soggiorno nuovi spunti per far emergere la propria creatività. Durante le passeggiate con la guida, edita da Maggioli Editore, è possibile scovare idee, concetti, architetture, nuovi spazi urbani, prodotti di design e di arte, riuscendo a cogliere il pensiero degli autori. La versione pocket si propone di accompagnare nei quartieri milanesi ricchi di gallerie d’arte e del design, musei, architetture contemporanee, showroom di grandi aziende italiane, negozi e ristoranti firmati da famosi architetti. I testi (in italiano ed inglese), le immagini e le illustrazioni ad acquarello faranno della guida un piace-

Spazio Rossana Orlandi (foto/picture by Tatiana Uziova)

vole ricordo, un souvenir da sfogliare anche a casa, che lascia nella memoria i luoghi e le emozioni vissute a Milano. ►►www.emmanuello.com

Milano, creatività inspiring, palces and emotions guide, by Olga Emmanuello. With the book Milano, creativity inspiring the author and architect Olga Emmanuello wants to share with the readers the exciting and inspirational places that we can meet in Milan, a city which is evolving as a major metropolis in the world. Great architects and creators of the world contribute to enrich the city trough new projects that become an inspiration for tourists and professionals. Architects, interior designers, photographers and artists can find their creative spark during the visit. The guide, published by Maggioli Editore, help you to discover ideas, concepts, architectures, new urban spaces, art and design, capturing the thoughts of the authors. The pocket version will accompany you in the historic and new districts rich of art and design galleries, museums, contemporary architecture, showrooms of major Italian companies, shops and restaurants signed by famous architects. Through its texts (in English and Italian), images and watercolor illustrations, the volume become a pleasant souvenir and leave in memory the places and the emotions experienced in Milan.

Titolo/Title: Milano che ispira la creatività / Milano, creativity inspiring Autore/Author: Olga Emmanuello Editore/Publisher: Maggioli spa Codice ISBN/ISBN code: 978-88-916-1219-9

►►www.emmanuello.com

Carlo e Camilla in segheria. (foto/picture by Nathalie Krag per Tanja Solci Studio)

GAM, Galleria d’Arte Moderna (foto/picture by arch. N. Emmanuello) 127


ABBONAMENTI

2016

SUBSCRIPTION ABBONAMENTO Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (3 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a SHOWCASE Italia - 63,00 euro

Europa - Servizio di Posta Ordinaria - 84,00 euro

Nome ____________________________________________________________________ Cognome ____________________________________________________________________ Professione ________________________________________________________________ Azienda ___________________________________________________________________ Indirizzo ________________________________________________________________ Città ____________________________ CAP _______________ Provincia _______________ Tel ______________________________________ Fax ______________________________________ E-mail _____________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento: Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Bonifico bancario presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (RN) Codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito non elettronica sul sito www.periodicimaggioli.it) INFORMATIVA - La informiamo ai sensi dell’art. 13 DL 196 del 30/06/2003 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO - Io sottoscritto ____________________________________________________________ con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: è prestato è negato per ricerche di mercato, invio di materiale pubblicitario, svolgimento di attività promozionali.

Firma __________________________________________________________________________________________________ Data __________________________________________ Spedire a Servizio Clienti c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN), oppure inviare via fax al numero 0541 624457

SUBSCRIPTION Send me year subscription (3 issues, begins with the first available) SHOWCASE Italy - 63,00 euro

Europe - Ordinary Postal Service - 84,00 euro

Name ____________________________________________________________________ Surname _____________________________________________________________________ Job _________________________________________________________________ Field of activity ____________________________________________________________________ Address _______________________________________________________________ City ____________________________ Zip code _______________ Country_______________ Phone _____________________________________ Fax ______________________________________ E-mail ___________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Payment: Advace Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy Banck transfer to account heald at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 CC040264596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com). DISCLOSURE - Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with Art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT - I, the undersigned ____________________________________________________________ hereby: allow deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevaling law and regulations and in particular in accordance with Decree Law 196 of 30/06/2003 for conducting market research, sendidng out advertising materials, and running promotional activities.

Signature ________________________________________________________________________________________________ Date ________________________________________ Please send to Costomers Service c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy, or fax to +39-0541 624457


NOVITÀ

CREA PRODOTTI STRAORDINARI CON LA STAMPA 3D Immaginare e realizzare. Dare forma alle idee tramutandole in qualsiasi oggetto si voglia. È possibile, da oggi, con il servizio innovativo Maggioli 3D che consente di creare oggetti finiti partendo da un disegno tridimensionale. I SERVIZI MAGGIOLI 3D › Progettazione cad › Scansione › stampa 3D CONSULENZA GRATUITA

3D 4 colori

Mai stato così facile realizzare la tua idea!

www.maggioli3d.it

MAGGIOLI 3D Via Emilia, 1555 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541 628222 - Fax 0541 621903 clienti.modulgrafica@maggioli.it - www.maggioli3d.it


www.studiotangram.it

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT

Ufficio Apollo in radica di olmo Apollo office in Elm briarwood

Il privilegio di un ufficio in cui sia possibile accompagnare il momento del lavoro puro a quello del meritato e elegante relax è reso realtà dalle collezioni Apollo di R.A. Mobili.

An office environment in which moments of pure work are accompanied by others of deserved and luxurious relax is a privilege that has become reality in the Apollo Collection by R.A. Mobili.


COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

R.A. MOBILI

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- Italy Telefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791 www.ramobili.it e-mail: info@ramobili.it





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.