Revisión de sitio web elaborada por:
MariCarmen González Videgaray mcgv@unam.mx
DE QUÉ SE TRATA Bueno, esperemos que los maestros de idiomas no se enojen mucho con nosotros, pero ahora vamos a platicar de Google Traductor. Ya ven ustedes a esta gente de Google, siempre en la innovación de los sitios web. Bueno, pues el sitio de Google Traductor es precisamente para traducir textos grandes o pequeños, hacer variantes de las traducciones, escuchar la pronunciación correcta de las palabras y algunas cosas más. Y todo eso ¡en más de cincuenta idiomas! También te permite traducir videos o páginas web completas y es de uso libre, sin costo alguno. Por supuesto, tenemos que aclarar que la traducción es un trabajo realmente complejo y delicado, por lo tanto una computadora siempre la efectuará en forma aproximada. Umberto Eco señala que la traducción es “decir casi lo mismo” y dedica un libro de más de 500 páginas (Eco, U. (2008). Decir casi lo mismo. La traducción como experiencia. Lumen: Barcelona) a explicar por qué. Esto significa que debemos tomar las traducciones de Google con mucha reserva, puesto que pueden ser erróneas o engañosas. Pero veamos qué es Google Traductor y cómo funciona.
CÓMO LO PUEDES USAR El sitio web donde encontrarás Google Traductor es http://translate.google.com. Al colocar la dirección identificará el país donde está tu computadora y seleccionará el idioma correspondiente, como se ve en la Fig. 1. En general te da la traducción al idioma inglés por ser el más buscado, pero se puede modificar.
Fig. 1: Portada de Google Traductor.
En el recuadro izquierdo de la portada de Google puedes escribir –o copiar y pegar– el texto que deseas traducir. Casi de inmediato, aparecerá la traducción en el recuadro del lado derecho. Para cambiar el idioma de la traducción basta con que des clic sobre cualquiera de los dos que se presentan (idioma origen e idioma destino), con lo cual podrás seleccionar alguno de los otros idiomas que ofrece Google Traductor (Fig. 2).
Fig. 2: Idiomas que ofrece Google Traductor. Si das clic sobre el recuadro que tiene dos flechas en sentido contrario, intercambiarás el idioma origen y destino, respectivamente. Para efectuar la traducción debes dar clic sobre el botón “Traducir”, aunque generalmente Google habrá realizado esta acción antes de que tengas tiempo de dar clic.
UN PAR DE EJEMPLOS Bien, seamos bondadosos con Google Traductor y pongamos un ejemplo que funcione relativamente bien. Por ejemplo, el inicio de un libro clásico en inglés y su traducción al español. ¿Por resulta aceptable este ejemplo? Porque el traductor funciona buscando textos “equivalentes” en los dos idiomas, y es muy probable que un libro clásico en inglés tenga por ahí una traducción en español. Por ejemplo, tomamos el inicio del libro Pride and Prejudice (Orgullo y Prejuicio) de Jane Austen: “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.” Colocamos este texto en el traductor y verificamos que se haga la traducción del inglés al español. Obtenemos un texto aproximado a la traducción correcta (Fig. 3).
24 de octubre 2011
Por favor, nota que este proceso suele generar muchos errores. Primero, el sistema Close Caption trata de captar el mensaje auditivo. Al hacer esto es común que se equivoque con los nombres propios. Por ejemplo, puede considerar “Gates” como “gates” y luego traducirlo como “puertas”. No confíes mucho, pero puede ser útil.
Fig. 3: Traducción inglés-español. En la sección inferior derecha hemos “calificado” la traducción como inadecuada con una cruz o tache. Si bien da una idea general de la oración en español, probablemente la última frase, después de la coma, debería ser algo como: “debe necesitar una esposa”. Pero el texto nos da una idea general de la versión original, sobre todo si uno sabe inglés . Si colocamos ahora el título de la obra en el primer recuadro, observaremos algo interesante (Fig. 4).
Fig. 6: Traducción de subtítulos de YouTube. Fig. 4: Traducción breve.
DÓNDE PUEDES ENCONTRAR MÁS INFORMACIÓN
Abajo a la izquierda hay un micrófono diminuto. Si tu computadora tiene uno, puedes expresar oralmente lo que deseas traducir. También abajo, en el centro y a la derecha están unas pequeñas bocinas que sirven para escuchar la frase en cada uno de los idiomas. ¡Puedes practicar pronunciación!
Acerca del Traductor de Google:
Ahora pasemos a YouTube y seleccionemos un video interesante. Por ejemplo el del profesor Michael Sandel de Harvard, que habla sobre justicia y libertad, ubicado en: http://www.youtube.com/watch?v=Qw4l1w0rkjs&feature= youtube_gdata_player.
Autor: Google.
País de origen: Estados Unidos.
Sitio Principal: http://translate.google.com
Categoría: Traductor.
Requerimientos: Ninguno.
Áreas que puede apoyar: Enseñanza de idiomas, visualización de videos en otros idiomas.
Supongamos que quieres escuchar su interesante clase pero no eres muy bueno con el inglés. Entonces das clic sobre el símbolo CC (Close Caption) bajo el video (Fig. 5). Hecho esto aparecerán los subtítulos en inglés, que pueden serte útiles.
http://translate.google.com/about/intl/es_ALL/
DATOS GENERALES DEL SOFTWARE
PALABRAS CLAVE DE ESTE NÚMERO Traducción, idioma, inglés, español, palabras, videos.
¿Y
ESTE BOLETÍN QUÉ ONDA?
Nuestro objetivo es difundir software e instrumentos digitales que puedan apoyar el aprendizaje.
Fig. 5: Sistema Close Caption en video. Si deseas los subtítulos en español, elige Traducir subtítulos y en seguida marca el idioma destino. Con esto obtendrás una traducción simultánea (Fig. 6).
El boletín está abierto a colaboraciones de quien guste participar. Se prefieren las revisiones de software libre o de fácil acceso, así como de servicios digitales públicos. Encontrarás la Guía para los Autores en el ambiente virtual de aprendizaje http://www.inteligencianet.org. El Software Volandero se publica de manera aleatoria, con un tiraje aproximado de doscientos ejemplares impresos y en versión electrónica.