GEN TS BASIC CATALOG U E 2013 /2014 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871
D a s Tr a d i ti o n s u nte r n e h m e n s te l l t s e i t 1871 m i t H i n g a b e U nte r wä s c h e f ß r ex k l u s i v s te A n s p r ß c h e h e r. H a n d g ef e r ti g t i n d e r S c hwe i z, b l e i bt e i n e L e g e n d e a k t u e l l : d i e we l t we i t h Ü c h s te Wä s c h e q u a l i t ä t. We r d a s P r i v i l e g h at, s i e h t u n d f ß h l t d i e s e u n m i t te l b a r. Fe i n s te M ate r i a l i e n, p r ä z i s e Pa s s fo r m u n d ß b e r r a g e n d e r Tr a g e ko m fo r t – s c h o n d e r a n g e n e h m e G r i f f i s t e i n Ve r s p re c h e n f ß r d a s e i n z i g Wa h re – Z i m m e r l i of S w i t ze r l a n d.
D e p u i s 1871, n ot r e e nt r e p r i s e t r a d i ti o n n e l l e Ê l a b o re ave c p a s s i o n d e s s o u s-vê te m e nt s d e l a p l u s h a u te q u a l i tÊ. L a l Ê g e n d e d e l a f a b r i c ati o n a r ti s a n a l e s u i s s e e s t to u j o u r s d’a c tu a l i tÊ, c e l a e n f a i t l a q u a l i tÊ d e tex ti l e l a p l u s p u re a u m o n d e. C e l l e - c i e s t u n p r iv i l è g e q u i t r a n s p a r a Î t e t s e r e s s e nt i m m Ê d i a te m e nt : l e s m atÊ r i a u x s o n t l e s p l u s f i n s, i l s s i Ê e nt à l a p e r fe c ti o n et c o nfè re nt u n c o nfo r t d e p re m i e r o rd re – à lu i s e u l, l e to u c h e r ag rÊ a b l e c o nsti tu e l a p ro m e s s e d’u n e rÊ e l l e exc e pti o n – Zim m e r li of S w i t ze r l a n d.
S i n c e 1871, th is trad i ti o n a l c o m p a ny h a s b e e n c o m m i t te d to p ro d u c in g u n d e r we a r th at meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, th e l e g e nd is re l eva nt to to d ay : th e q u a l i t y of th e s e u n d e rg a r m e nts re m a ins u n s u rp a s s e d wo r l d w i d e. P r i v i l e g e d we a re r s s e e a n d f e e l t h i s q u a l i t y i m m e d i a te l y. T h e f i n e s t m ate r i a l s, p re c is i o n p ro p o r ti o n s, s u p re m e c o mfo r t – th e m o st p l e a s a nt to u c h te lls th e c o n n o i s s e u r th at th is is th e o n e a n d o n l y Zim m e r li of S w i t ze r l a n d.
΋ θ ΠΪΟΪ ω Îź Îş ÎŞ ÎŽ β Ď€ β ωΜ β δθ Îś Κ ÎŞ Ρ β ω Îť Îθ ÎŽ ÎŞ Îť Îľ Ďˆ ÎŤ θ ÎŹĎ†Ďˆ ÎŹĎ… Κ νΝ δ ÎŞ ÎŻÎź Ρ β ΰ Ρ ÎŻ ÎŻ ÎŤ ÎŻ Îľ φ ÎŻ Ρ ÎŞ Îť ÎŞ Μυ Îł β Îą Ď… Îť δ ÎŞ Ρ Ρ Ď… Îł ÎŹ δ νΝ Ε ÎŻ Î ÎŻ Ρ ÎŽ ÎŞ Îş Ρ ÎŞ ω Ď‚ ÎŹ ÎŻ Îł Ď€ ÎŞ Îş Îť δ ÎŞ ω Îś ÎŞ Îş δ ÎŞ β Îą ÎŹ ÎŻ ΝΟ Ρ ÎŞ Îť Ώθ β Îś Ρ β ΰ Ρ β Îś ÎŤ ÎŻ Îľ φ ÎŻ Îś κν Ď Îˇ θ Îθ Κ Îş θ β Îą Ώθ ÎŽ ΝΟΏ ÎŞ β Îľ ν Ď Ď‚ ÎŻ Îθ Îś β Îş θ Ώθ Îθ δ ÎŞĎ ÎŻ ΝΟΏ ÎŞ Î?Îθ θ ÎŤÎľ ÎŞ ÎŽ ΪΟί Îľ ωΜ ÎŽ ÎŞ Îş θ ÎŹ ÎŞ Ρ ÎŞ Κ κβΏβ Îľ ÎŻ Πβ ω Î¸ĎƒÎ˝ Îź βΟφ Ρ ÎŞ Îť ÎŻ ÎŤ ÎŻ β Îą Ď‰ĎƒÎŻ ΝΟΏθ Îź δ ÎŞ Ρ ÎŻ Îł Οθ Ď Îˇ θ Îť Οφ δ Îş θ ω β Κ Îş ÎŻ ÎŹ θ Νοθ ÎŽ Ρ Ď… Îł δθ Îś Ξ θ κΟ Κ Îş β Ρ θ Ď‚ ÎŻ Ρ β β ΚΪ ÎŽ θ Îť Îź φ θΟ Κ Îş β δθ Îť Ρ θ ÎŹ ÎŻ Ρ β ω ² χΟθ ν ΰί θ ÎŤ ÎŻ Ďƒ ÎŞ Ρ β ÎŻ Îś Ρ θ Îθ Îθ ² Š= L P P H U O L RI 6 Z L W ]H U O D Q GÂŞ
熋 ă´¨ 䳊 㕤 äŒť ➡ ĺ&#x;ś ă‹žă•Şć?œ 㿌杊 ă“Ľă —ĺ“šă´¨ ă˝—ć?? ăľşäšš äœŽă‹™ć§• ĺ&#x;śĺš‘ ĺš”ë Ąă˘š ĺ—? ăŠ?ă — 庆䎽㽗 ćŠŻăƒŽęžŁç†‹ă…˝ ăˆĽ 㪚 ăƒą ㋨ ĺš” ă˜ł 潑 ⽟ äž´ 㠕ꞣ㋙ 槕 ćšœ ç? 㢚 ➈ 嚞⽟ ă…? ä‘ł 猊 ㊺뤚䥝 录 对 ć—‰ ĺ°˝ ㎠㕥 䊑 㕉 ㎢ ăłľ ĺ&#x;ś ă˜ł ćšœęžŁäĄ˛ ㍯ ĺ&#x;ś ă˝ľäœ‹ęžŁć¸Žç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œć¨łęžŁäŤ§ăƒĽĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘ćŻżă´Œ ăśŁäžĄăłľë ˆ = L P P H U O L RI 6 Z L W ]H U O D Q G
-3-
2 0 7 R I C H E L I E U / 2 5 2 R OYAL C L ASSI C
207 RICHELIEU
06
252 ROYAL CLASSIC
08
286 SEA ISLAND
14
220 BUSINESS CLASS
18
172 PURE COMFORT
22
186 PIQUE COMO
24
700 PURENESS
26
852 SILK DE LUXE
30
710 WOOL & SILK
34
8002/8008 WOVEN NIGHTWEAR
36
8500 JERSEY NIGHTWEAR
38
ZN SILK NIGHTWEAR
40
SOCKS PURE COTTON
42
SOCKS PURE WOOL
43
SOCKS PURE SILK
44
ADDITIONAL INFORMATION
48
-4-
-5-
207 RICHELIEU
207 RICHELIEU 1 0 0 % c o t t o n f i n e t w i s t e d , m e rc e r i s e d y a r n , R i c h e l i e u r i b
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIER T, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des anspruchsvollen und zeitintensiven Flachstrickverfahrens – eine Weltexklusivität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Faser n. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetßftelte Schnitttechnik prägt den luxuriÜsen Tragekomfort ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefertigten Unikat.
ë–? â…Ś
100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ RICHELIEU La souplesse lÊgendaire de ce produit et son extrême ÊlasticitÊ obtenues sans ajout de fibres synthÊtiques sont le rÊsultat du procÊdÊ de tricotage à plat – une exclusivitÊ mondiale –, un procÊdÊ exigeant au niveau de la production. ProcÊdÊ appliquÊ depuis les annÊes 1930. Une coupe ÊlaborÊe qui Êpouse et sublime les courbes des hommes et des femmes et qui donne un sentiment de luxe à celui qui le porte. Elle fait de chaque pièce Richelieu une pièce unique fabriquÊe en Suisse.
NEW 207-1410 SHIRT NS
NEW 207-1411 SHIRT SS
ë–? â…Ś
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB
01
86
01
S–3XL
S–XXL
S–3XL
The precise and time-consuming flat knitting process of Richelieu creates the legendary soft touch, and is a Zimmerli signature – a worldwide exclusive – dating back to the 1930s. The cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every item in the Richelieu line a unique article that is handmade in Switzerland.
ë–? â…Ś
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθÎββ ΚξθΝδθγ Ώωιδβ Ρί Î˛ÎśÎŻĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθÎθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίÎίΡΎΪκΡΪω ΜωÎδθΝΟφ ΡΪ Î¸ĎƒÎ˝ÎšĎ† β ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² ν ΰί Îť Îż ÎθΎθΏ ΚκθςξθÎθ ΏίδΪ ΒΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθ ΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ÎšÎşÎŻÎŹÎşÎŞĎƒÎŞĎ‰ Î´ÎŞÎ°ÎŽÎ˝Ďˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθ ÎŻ βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ βιÎθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ
ë–? â…Ś
䨝ꞣ䑎庉ꞣ ĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ5 , & + (/ , (8ćƒˇĺš˝ á?˛ 憉 äž´ ĺžł ĺ—• 捳䜴 抚 祎 ĺ&#x;ś äŻ? 彚 ă˝— ć?? âž˝ 䎂 ä¤ŽÂłÂłâžˆĺšž ĺ“š ă?§ÂłÂłă“Ľ ĺˆŹ ăˆĽ 㪚 䆙 ĺ&#x;ś 伆 ç ‘ 䎽 䊑 ➆ ä‚ş 䆙 䍧 ăƒĽęžŁ 劓祲 ä˝ ă?’ 㕺䎂 ć€ˆ ĺź&#x;뤚ć?œ 㿌㠕㠗 ăƒ¸ 㜣㽤㍴ 䳖뤚帰䄾 ćŽ&#x; ćş ĺ&#x;ś ă?œć¨ł 䎂 㜣⿸㍔ ć•Ą ĺ&#x;ś 对 ć—‰ 掄 燛 äŠ‘ęžŁâž˜ă – äľ â˝˛ă ¨5 L F K H O L H Xĺš”ă˜łç‰ŻäŽ‚ĺˆŹĺ—?ăŠ?䎽㽗㽗ć??ă?§ăƒŽĺ&#x;śĺ“šâ˝˛ĺŠ“âżžâž˝ĺ¸°ă˜łë¤š
ë–? â…Ś -6-
-7-
2 5 2 R OYAL C L ASSI C
252 ROYAL CLASSIC
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIER T, SINGLE JERSEY Seit 1964 ist die Royal-Classic-Linie Synonym fßr die feinste Unterwäsche der Welt. Der rundgestrickte merzerisierte Zwir n ist superleicht. Ein Hauch von nichts, geliebt von all denen, die handgemachte Qualität als hÜchste Form von Luxus schätzen – die Wahl der Gentlemen von Welt.
ë–› â…Ś
100% COTTON, FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, JERSEY SIMPLE Depuis 1964, la ligne Royal Classic est synonyme des plus fins dessous au monde. Son fil mercerisÊ tricotÊ en circulaire est extrêmement lÊger. Un souffle sur la peau – pour ceux qui estiment et apprÊcient la qualitÊ faite main comme le nec plus ultra du luxe – le choix des gentlemen de ce monde.
ë–› â…Ś
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, SINGLE JERSEY Royal Classic has been synonymous with the finest underwear in the world since 1964. The choice of discer ning gentlemen of the world who appreciate handmade quality as the highest form of luxury, this line is made from a circular knitted fabric, is highly elastic and light as a feather to the touch.
ë–› â…Ś
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ Λ ÎθΎΪ ξβΡβω Š5R\DO &ODVVLFÂŞ ωΏξωίΟΝω ΝβΡθΡβΜθΜ ΝΪΜθÎθ βιυ ΝδΪΡΡθÎθ ΡβΰΡίÎθ ΍ίξφω ÎŹ Μβκί ΖίκΝίκβιθΏΪΡΡΪω Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇÎŞĎ‰ ΡβΟφ β δκνÎθΏΪω ΏωιδΪ Κκ Î˛ÎŽÎŞĎˆÎź χΟθΜν ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ÎˇÎŻÎšÎ¸ÎŹÎźÎ¸ÎşÎ˛ÎśÎ˝Ďˆ ξίÎδθΝΟφ ÎŒÎ¸ÎąÎŽÎ˝Ď‚ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β Î˛ÎąĎ‰ĎƒÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ÎľĎˆÎŤÎ˛ÎśĎ…ÎŻ ÎŹ ΝίΜβ πίΡβΟί ξωΜβ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ β ΚκίΏθΝοθΎΡθÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ δΪδ ΡΪβΏυΝςίγ ΞθκΜυ Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇÎ¸Îł κθΝδθςβ ² ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł Ώυ΍θκ βΝΟβΡΡθÎθ ΎΰίΡΟξφΜίΡΪ
ë–› â…Ś
䨝ꞣ䑎庉ꞣ ĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁăœ çŁ”ç??忆 5R\DO &ODVVLFĺšăŽ‰ć?œ ăżŚă —ăƒ¸ăśŁă˝¤äŽ‚ĺˆŹâžˆĺšžâ˝źäĄ˛ĺ¸°ĺ˝ć„€ăŤŻă‹™ć§•ĺ&#x;śă •ă•żćŻ?ë¤šĺ˜˘äƒ”ĺ˝šĺż†ĺť¤ăŠťćƒˇ ĺš˝ĺ˝Œĺ›˘ăžŞç‚‡ĺ şë¤šĺŻąć—‰ă˘šç€?ꞣ炇摗劓ĺ?›ęžŁĺ¸°äż?䎽㽗㽗ć??忆㜣䍧ć?ŚăŤ”敥³³㪛⽽庼ăŠ?ĺ&#x;śâ˝żâżžâž˝ç‡Şë¤š
ë–› â…Ś
-8-
-9-
252 ROYAL CLASSIC
252 ROYAL CLASSIC
100% co tto n f ine tw i s ted, m ercer i s ed y ar n , s i n gl e j er s ey
1 0 0 % c o t t o n f i n e t w i s t e d , m e rc e r i s e d y a r n , s i n g l e j e r s e y
252-8066 SHIRT NS
252-8125 SHIRT SS
2 5 2 - 8 1 2 6 T- S H I R T S S
252-880 SLIP
252-8803 SLIP
252-8476 BOXER SHORT open fly
01
86
01
86
01
86
01
86
01
01
86
S–4XL
S–XXL
S–3XL
S–XXL
S–3XL
S–XXL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–4XL
S–XXL
2 5 2 - 8 1 2 2 T- S H I R T V N S S
252-8124 SHIRT VN SS
252-8136 SHIRT LS
252-846 BOXER SHORT
2 5 2 - 8 8 5 1 PA N T
2 5 2 - 8 8 5 2 PA N T
open fly
01
86
01
01
01
01
86
01
86
S–3XL
S–XXL
S–4XL
S–3XL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 10 -
- 11 -
2 8 6 SE A I SL AN D
252 ROYAL CLASSIC 100% co tto n f ine tw i s ted, m ercer i s ed y ar n , s i n gl e j er s ey
252-8406 SLIP
252-840 SLIP
252-842 BOXER SHORT
open fly
open fly
open fly
01
86
01
86
01
86
S–3XL
S–3XL
S–4XL
S–3XL
S–4XL
S–XXL
NEW 252-8808 SLIP
252-845 LEGGING LL open fly
01
01
S–3XL
S–3XL
- 12 -
- 13 -
286 SEA ISLAND
286 SEA ISLAND 1 0 0 % Se a I s l a n d c o t t o n g ro w n a n d p ro c e s s e d i n t h e We s t I n d i e s , i nte rl o c k
100% SEA ISLAND-BAUMWOLLE, KULTIVIER T UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln – die kostbarste, seltenste, handgepflßckte Baumwollsorte, zertifiziert mit nummeriertem Hologramm fßr jedes einzelne Unterwäscheteil – ist eine Sinfonie von natßrlichem Seidenglanz, der Weichheit v on Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.
ë–›
100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉ AUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Sea Island Cotton, des Îles des Indes Occidentales – la variÊtÊ de coton la plus prÊcieuse, la plus rare, cueillie à la main, certifiÊe par un hologramme numÊrotÊ pour chaque dessous individuel – un modèle alliant la douceur du cachemire, la lÊgèretÊ de la soie et la longÊvitÊ de la laine.
ë–›
2 8 6 - 1 3 9 0 TA N K
2 8 6 - 1 3 9 1 T- S H I R T V N S S
NEW COLOUR: 86
100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK
01
01
86
S–3XL
S–3XL
S–3XL
Sea Island cotton from the West Indies is the most precious, and rare, handpicked variety of cotton. The exquisite look and feel of this collection is enchanting, and combines the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Ea ch individual item of underwear is certified with a numbered hologram.
ë–›
Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ Î&#x;ξθΚθδ Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ΏίΝΟ βΡΎβγΝδβο θΝΟκθΏθΏ ² ΝΪΜυγ πίΡΡυγ Îş ίΎδβγ β Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹ Ρυγ ΝθκΟ οξθΚδΪ δθΟθκυγ Νθ΍βκΪίΟΝω ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβπ βκνίΟΝω ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡυΜβ ÎθξθÎκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθÎθ θΟΎίξφΡθÎθ ΚκίΎΜίΟΪ Ρ βΰΡίÎθ ΍ίξφω ² χΟθ ΚκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω ÎÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ Ρ ΪΟνκΪξφΡθÎθ ςίξδΪ ΜωÎδθΝΟφ δΪςίΜβκΪ β ΎθξÎÎ¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ςίκΝΟβ
ë–›
äťŠăš¨ä¨ťęžŁćŤąă“˘ä€˜ć„–ăš¨ ĺŽ äŠżă?’ă˝—ęžŁçĄ‹ćƒˇĺš˝ á?˛ 䣂 䜋 ĺˆŹ 捹 㓢 䀘 ć„– 㚨 ĺ&#x;ś 䝊 㚨 䨝 Âł Âł 䥲 渌 çŒż 䥲 ĺ˛ äĄť á?˛äŽ˝ ă˝— 䔓 ä—Š ĺ&#x;ś 䨝 ć?Ł ă˜ł ĺŽ ęžŁäľ â˝˛ ă ¨ ă‹™ 槕 㢚 㞨 䥝 毿 沝 彚 ć&#x;‘ ĺ&#x;ś ă‹š 䇥 ă˘ˆ Âł Âł ă´? ć‘— ⽲ 䥤 ç ¸ 坤 ĺź” ĺ&#x;ś 㪛 动 ㊝ ĺ„– á?˛ćƒź ĺťš ĺ&#x;ś 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ă—ž ćƒź äľ? ĺ&#x;ś ĺź… ➡ 憂 ĺšš 䜎 ⽲ ç€? ĺ&#x;ś 㗞湙〖缹䥤뤚
ë–›
- 14 -
286-1396 SHIRT SS
2 8 6 - 1 3 9 2 T- S H I R T S S
NEW COLOUR: 86 01
86
01
S–3XL
S–3XL
S–3XL
- 15 -
2 2 0 B U SI N E SS C L ASS
286 SEA ISLAND 100% Sea Island co tto n g ro wn an d proces s ed i n th e Wes t In di es , i n ter l ock
286-1393 SLIP
2 8 6 - 1 3 9 4 PA N T
NEW COLOUR: 86
NEW COLOUR: 86
01
86
01
86
S–3XL
S–3XL
S–3XL
S–3XL
286-1395 BOXER SHORT
286-1397 SLIP
open fly
open fly
01
01
S–3XL
S–3XL
- 16 -
- 17 -
220 BUSINESS CLASS
220 BUSINESS CLASS 1 0 0 % c o t t o n , m e rc e r i s e d y a r n , f i n e r i b
100% BAUMWOLLE, MERZERISIER TES GARN, FEINRIPP Die hochwertige Qualität dieses klassischen Feinripps ist blickdicht. Die Struktur des Stricks bietet dabei eine erstaunliche Elastizität und bleibt schÜn formstabil. Extraflache Nähte und optimale Bundverarbeitung unterstßtzen den exzellenten Tragekomfort.
ë–œ â…Ś
100% COTON, FIL MERCERISÉ, CÔTELÉ FIN Le modèle aux côtes fines classiques se prÊsente dans une optique opaque. Sa structure de tricotage lui donne une ÊlasticitÊ Êtonnante et une tenue de toute beautÊ. Des coutures extra plates et une finition optimale renforcent le sentiment de grand confort au porter.
220-5066 SHIRT NS
220-5125 SHIRT SS
2 2 0 - 5 1 2 6 T- S H I R T S S
ë–œ â…Ś 01
01
01
86
S–3XL
S–3XL
S–3XL
S–XXL
2 2 0 - 5 1 2 4 T- S H I R T V N S S
NEW 2 2 0 - 5 0 6 8 S P O R T TA N K
100% COTTON, MERCERISED YARN, FINE RIB The high q uality of this classic fine rib is opaque. The structure of the knit provides remarkable elasticity and shape retention. Extra-flat seams and the finest waistbands add to the extreme comfort for the wearer.
ë–œ â…Ś
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΧΟβ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Î´Î¸Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βιΎίξβω ÎŹ Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł Μίξδβγ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ρί ÎšÎşÎ¸ÎťÎŹÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ Ικβ χΟθΜ ΝΟκνδΟνκΪ Ώωιδβ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Î˝ÎŽÎ˛ÎŹÎ˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ ΝθοκΪΡωίΟ ΞθκΜν ΛνΚίκΚξθΝδβί Ď‚ÎŹĎ… β θΚΟβΜΪξφΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ΚθωΝΪ ΟΪδΰί Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚Î˛Îł δθΜΞθκΟ
ë–œ â…Ś
䨝ꞣ ĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁĺ¸°ĺş˘ćƒˇĺš˝ 熋 ĺŽ ĺź… ă‹Ş ĺ&#x;ś 帰 庢 ćƒˇ ĺš˝ ă˜ł ćšœ ă“… ćťź ꞣ⽿ ç† ăŠť 뤚㳾 ĺ&#x;ś 彚 忆 ĺť‚ 䏽 ăƒą âž˝ ă‹Š 䥝 ă?Ź 』 äŠ äœ‹ ĺ&#x;ś ä‚ş 䆙 ꞣ慞 ➆ 熒 㣽 ĺŻ›ă´ŒęžŁâ˝żćť˘ăŁ˝ë¤šćťˇăżĽä”—ĺž?㗞啸䉼ĺ&#x;śä”—ĺž?ă?’ă˝—ă –ĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›äŠ‘äĄŚăƒĽë¤š
220-5806 SLIP
ë–œ â…Ś
- 18 -
01
86
01
86
01
86
S–3XL
S–XXL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 19 -
1 7 2 PU R E C OM F ORT
220 BUSINESS CLASS 100% co tton , m ercer i s ed y ar n , fi n e r i b
220-540 SLIP
220-547 BOXER SHORT
open fly
open fly
220-585 SLIP
01
86
01
86
01
86
S–3XL
S–XXL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
2 2 0 - 5 9 7 PA N T
2 2 0 - 5 9 5 PA N T
220-598 BOXER SHORT open fly
01
86
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–3XL
S–3XL
- 20 -
- 21 -
172 PURE COMFOR T
172 PURE COMFOR T 92% cotton, 8% elastane, single jersey
92% BAUMWOLLE, 8% ELASTHAN, SINGLE JERSEY Der ultrafei ne Jersey aus erlesenem Pima-Baumwollgar n schmiegt sich fÜrmlich an den KÜrper an. Nichts trägt auf, nichts ist sichtbar unter dem Hemd. Elastizität, optimale Passform und Pflegeleichtigkeit sprechen fßr sich selbst – ebenso wie fßr Zimmerli of Switzerland.
ë–›
92% COTON, 8% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE Le jersey ultrafin en fil de coton Pima sÊlectionnÊ pour ce modèle Êpouse les courbes du corps. Grâce à ses coutures invisibles, il se glisse sous une chemise sans se faire remarquer. Son ÊlasticitÊ, sa coupe près du corps et sa facilitÊ d’entretien sont uniques – tout comme l’ensemble des crÊations de Zimmerli of Switzerland.
172-1360 MUSCLE SHIRT
172-1361 SHIRT SS
172-1362 SHIRT VN SS
ë–› 01
86
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
92% COTTON, 8% ELASTANE, SINGLE JERSEY The ultra-fine jersey made from exquisite Pima cotton virtually nestles into the body. No unflatte ring bulges, in fact, it is indiscer nible under a shirt. Elasticity, perfect fit and easy care – these properties speak for themselves ‌ and for Zimmerli of Switzerland.
ë–›
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎ¸ÎˇĎ ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎŻ ΎΰίκΝβ βι βιυΝδΪΡΡθÎθ οξθΚδΪ ŠΚβΜΪª βΎίΪξφΡθ θ΍ξίÎÎŞÎŻÎź Οίξθ Î?Νξβ ΡθΝβΟφ χΟθ ΍ίξφί ΚθΎ κν΍Ϊςδθγ ÎŻÎθ Ρί ΏβΎΡθ β θΡθ Ρί ΝθιΎΪίΟ Îľ βςΡίÎθ θ΍τίΜΪ ΙκίΏθΝοθΎΡΪω Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† θΚΟβΜΪξφΡυγ Κθδκθγ β ΚκθΝ ΟθΟΪ ÎŹ νοθΎί ÎθΏθκωΟ ΝΪΜβ ιΪ Νί΍ω ² ÎŹÎšÎşÎ¸Ď ÎŻÎś ΟΪδ ΰί δΪδ β ΝΪΜΪ ΟθκÎθΏΪω ΜΪκδΪ Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ
ë–›
䨝ꞣ ä‚şä†™ć€ˆĺź&#x;ęžŁăœ çŁ”ç??忆 ç†‹ĺŽ ä”“ĺššĺ¸°ç‡Ş3LPD䨝ă?’㽗慞䎂ĺ&#x;śăżĽĺš˝ĺż†ă˝ľäŤ§ĺˆŹĺş˘ćŒ›ęžŁçŁ?㞪渎㕺ç€?䣂뤚对㢚捥ć§?â˝˝ĺť‡â˝żäĄľâ˝żäĄżăžˆęžŁâż‘ĺť‡â˝ż ă•Ąć‰Żç† ç‡€ćŤĄć§?ć¨?好㎢뤚繊䂺䆙á?˛ ăłžć„€ć¸Žă•şâž†äž…äœŽĺź&#x;ćłŠĺ˛ťăŠœč ?⽿ć˛ć…žăœÂłÂł=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGă˜łćšœë¤š
172-1363 SLIP
172-1364 BOXER BRIEF
1 7 2 - 1 3 6 5 PA N T
ë–›
- 22 -
01
86
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 23 -
186 PIQUÉ COMO
186 PIQUÉ COMO
48% cotton, 48% M i c ro M o d a l , 4% elastane
48% BAUMWOLLE, 48% MICROMODAL, 4% ELASTHAN Die Symbiose zweier Materialien, die sich perfekt ergänzen: Baumwolle verleiht der Wäsche den natßrlichen Touch und sorgt fßr den optimalen Feuchtigkeitsausgleich, während MicroModal die Haut mit seiner Geschmeidigkeit verwÜhnt. Die sportlich elegante Linie bringt den perfekten Sitz und hÜchsten Tragekomfort zur Vollendung und zeigt eine moder ne Dekokante im Elast.
ë–›
48% COTON, 48% MICROMODAL, 4% ELASTHANNE La symbiose de deux matières qui se complètent à merveille: le coton confère au sous-vêtement un toucher naturel et garantit une rÊgulation optimale de l’humiditÊ, tandis que la souplesse du MicroModal est un pur bonheur pour la peau. Cette ligne à l’ÊlÊgance sportive est synonyme de maintien parfait et de confort ultime. Sans compter ses bords en côtes Êlastiques rÊsolument moder nes.
NEW 186-1420 SHIRT NS
NEW 1 8 6 - 1 4 2 1 T- S H I R T S S
NEW 1 8 6 - 1 4 2 2 T- S H I R T V N S S
ë–›
48% COTTON, 48% MICROMODAL, 4% ELASTANE
01
86
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
The harmony between two materials which complement one another perfectly: cott on ensures that the underwear is breathable and gives it a natural feel, while MicroModal caresses the skin with its heavenly softness. The sporty yet elegant line has reached the pinnacles of fit and comfort, set off perfectly by a moder n, decorative elastic which a dor ns the edges.
ë–›
48% Î&#x;ΕΘΙΘΔ , 48% ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ , 4% ΧΕΊΛΜΊΗ ΒΎίΪξφΡθί ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΎΏνο ΜΪΟίκβΪξθΏ ΡΪΟνκΪξφΡθÎθ οξθΚδΪ δθΟθκ Ď…Îł θΚΟβΜΪξφΡθ κΪΝΚκίΎίξωίΟ ΏξΪÎν β ΎΪκβΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ίΝΟίΝΟΏίΡΡθί Î¸Ď ÎŞÎşÎ¸ÎŹÎŞÎˇÎ˛ÎŻ β Μβδ κθΜθΎΪξΪ 0LFUR0RGDO ΡίΰΡΪω ΟίδΝΟνκΪ δθΟθκθÎθ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Î˛ÎąÎŽÎŻÎľÎ˛Ďˆ ΡίΚ ÎşÎŻÎŹÎąÎ¸ÎłÎŽÎŻÎˇÎˇÎ˝Ďˆ ΜωÎδθΝΟφ ΛΚθκΟβΏΡΪω β χξίÎΪΡΟΡΪω ξβΡβω ΚκίΎΝΟΪΏξωίΟ Νθ΍θγ χΟΪξ θΡ ΝθΏίκςίΡ ΝΟΏΪ ΍ξΪÎθΎΪκω βΎίΪξφΡθΜν Î´ÎşÎ¸Ďˆ β Î˛ÎťÎ´ÎľĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸ÎśÎ˝ δθΜΞθκΟν Κκβ Ρ θςίΡββ ΑΪ Î´Î¸ÎˇĎ ÎŻÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† θ΍κΪιΪ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´ÎˇÎ˝ÎźÎŞ ΝθΏκίΜίΡΡυΜ ΎίδθκΪΟβΏΡυΜ χξίΜίΡΟθΜ ÎŹ ΏβΎί Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸Îł θδΪΡΟθΏδβ
ë–›
48%䨝, 48%ä„ ăŁ˝ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;, 4% ä‚şä†™ć€ˆĺź&#x; ĺĄŞä„‰ĺ źäƒ˘ĺ&#x;śă‹›ĺŽ äŁ‚äœ‹ĺż†ăśŁă?Źĺ&#x;śăłžć„€ä´ĺą’ë Ą ä¨ťäŁ‚äœ‹ćš˜âżşćŻ¤ä˛°ă‹™ć§•ć?œĺŠ¨ĺ&#x;śćŞäŠ‘ęžŁâž˜ä•‚ă„?äĄ˛ăƒĽĺ…‡ä€˜ăżĽć§“ęžŁć…žć”? ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x; ë ?0LFUR0RGDOë ? ăŽšă —ă‹¨ĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—§ćłŠć‡žćŒŒë¤šăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨šäŚŽăž¨ăƒ¸ăłžć„€ć¸Žç€?á?˛ 劓來掄燛ĺ&#x;śĺŻąć—‰çą†çŻ‰ęžŁ âž˜çŠ°äĄťäž´ăśŒĺ&#x;śä‚şä†™ćŠ?犰營뤚
ë–› - 24 -
NEW 1 8 6 - 1 4 2 4 PA N T
NEW 186-1423 SLIP
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 25 -
7 0 0 PU R E N E SS
700 PURENESS 95% MICROMODAL, 5% ELASTHAN, SINGLE JERSEY Die Textilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Perfektion: Diese natßrliche Faser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Gewonnen wird die Faser aus europäischem Buchenholz – Natur pur. Da zu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.
ë–› ë–
95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur au porter: le MicroModal absorbe jusqu’à 50% d’humiditÊ de plus que le coton, humiditÊ qui s’Êvapore très rapidement. Cette fibre est obtenue à partir de bois de hêtres europÊens – la nature à son Êtat pur. Le lycra lui donne en plus une ÊlasticitÊ maximale. Pureness se porte comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland invite à l’essayer.
ë–› ë–
95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal is the perfect example of delicacy and caressing softness. This natura l fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transfers it. The fibre is obtained from European beech, making it completely natural. Furthermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, Zimmerli of Switzerland invites you to try it on for yourself.
ë–› ë–
ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎŻÎ´ÎťÎźÎ˛ÎľĎ†ÎˇĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β βΎίΪ ξφΡθγ ΜωÎÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡυί ΏθξθδΡΪ ΝΚθΝθ΍Ρυ ΚθÎÎľÎ¸ĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ÎŤ θξφςί ΏξΪÎβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ΍υΝΟκθ ΏυΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ ΧΟβ ΏθξθδΡΪ ΚκθβιΏθΎωΟΝω βι ÎŽ κίΏίΝβΡυ ίΏκθΚίγΝδθÎθ ΍νδΪ β Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎťÎ´ÎľĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸ ΡΪΟνκΪξφΡυΜ ΚκθΎνδΟθ Îś Ύθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκυ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ÎšÎşÎŻÎŹÎ¸ÎťÎżÎ¸ÎŽÎˇÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUH QHVVÂŞ Î¸ĎƒÎ˝ĎƒÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ ΔθΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβÎξΪςΪίΟ ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν
ë–› ë–
ä„ ăŁ˝ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ ć•źă““ęžŁăœ çŁ”ç??忆 ä„ ăŁ˝ ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€? ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ë Œ ă — ⽟ ęžŁâž˜ ➆ 扯 無 熑 ä• ĺ&#x;Ž 䜌 ă?¸ 뤚嚣 äł‚ 交 㡣 äľ? 乪 ä•‚ ă•ˆ ć…ž 䎂 Âł Âł 庆 㪛 动 뤚敟 ă““ 䎂 ă?¸ 娏 ă…? ㋨ ä‚ş 䆙 䍧 ăƒĽ 뤚庆 佚 ă´?摗岞⿞㡖ĺ ćŒŒęžŁ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGä›žć°˝äˆšâ˝˛ćŻ˜ë¤š
ë–› ë– - 26 -
- 27 -
700 PURENESS
700 PURENESS
95% Micro Modal , 5 % el as tan e, s i n gl e j er s ey
9 5 % M i c ro M o d a l , 5 % e l a s t a n e , s i n g l e j e r s e y
700-1340 SHIRT NS
01
700-1341 SHIRT SS
01
86
S–XXL
S–XXL
86
S–3XL
S–3XL
7 0 0 - 1 3 4 3 PA N T
700-1347 SLIP
51
01
86
01
86
01
86
51
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–3XL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
700-1350 SHIRT LS
700-1346 SHIRT VN SS
700-1342 SLIP
700-1349 LEGGING LL
7 0 0 - 1 3 4 8 PA N T
01
86
51
01
86
01
86
51
01
86
S–3XL
S–3XL
S–3XL
S–3XL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 28 -
- 29 -
8 5 2 SI L K DE L U X E
852 SILK DE LUXE
100% SEIDEN-CHARMEUSE, GRĂˆGE Grège bezeichnet gehaspelte Naturseide. Die Doppelfäden werden leicht miteinander verdreht: Die unĂźbertreffliche Qualität des Seidenkokons erzeugt den geschmeidigen Griff und die glatte Oberfläche mit dem edlen Glanz. Charmeuse, also Kettenwirkware, ist maschenfest, elastisch und behält die Form. Das atmungsaktive Material nimmt viel Feuchtigkeit auf – es wärmt bei Kälte und kĂźhlt bei Hitze. Was fĂźr ein GefĂźhl!
ë–š
100% SOIES-CHARMEUSE, GRĂˆGE La dĂŠnomination Grège dĂŠfinit une soie naturelle bobinĂŠe. Les fils doubles sont lĂŠgèrement torsionnĂŠs les uns avec les autres: la qualitĂŠ insurpassable du cocon de cette soie donne au modèle un toucher souple et une surface lisse d’une brillance distinguĂŠe. Charmeuse, qui est un tricot Ă mailles jetĂŠes, a des mailles solides, ĂŠlastiques, qui gardent leur forme. Son matĂŠriau Ă respiration active absorbe beaucoup d’humiditĂŠ – il rĂŠchauffe quand il fait froid et rafraĂŽchit quand il fait chaud. Quelle sensation!
ë–š
100% RAW CHARMEUSE SILK Raw silk refers to reeled natural sil k. The double filaments are lightly intertwined. The unsurpassed quality of the silk cocoon produces the supple feel and smooth surface with an elegant sheen. Charmeuse, a lightweight knitted fabric, is ladder-proof, elastic and keeps its shape. This breathable fabric absorbs a lot of moisture – it warms when it is cold and cools when it is hot. What a sensation.
ë–š
΢Î?ΕΔΘΌΊΊ Î?ΚÎ?Î?Ί ΢ΊΚΖ͝Α Î?κίΰΪ ² χΟθ ΜθΟΪΡυγ ςίξδ Νυκίπ ΎΏθγΡυί ΡβΟβ ΡίΚξθΟΡθ ÎťÎ´ÎşÎ˝Ď Î˛ÎŹÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ΎκνΠΝ ΎκνÎθΜ ΚθχΟθΜν ΡίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΟδΪΡβ ΏυκΪ΍θΟΪΡΡθγ βι ςίξδθΏυο δθδθΡθΏ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜωÎÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΡΪ Î¸ĎƒÎ˝ÎšĎ† ÎÎľÎŞÎŽÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β ΍ξΪÎθκθΎΡυ Îś ΍ξίΝδθΜ ΢ΪκΜϋι βξβ θΝΡθΏθΏωιΪξφΡυγ ςίξδθΏυγ ΍ίξφίΏθγ ΟκβδθΟΪΰ ΚκίΎθΟΏ ÎşÎŞĎƒÎŞÎŻÎź ΝΚνΝδ ΚίΟίξφ θ΍ξΪΎΪίΟ οθκθςίγ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β ΝθοκΪΡωίΟ ΞθκΜν ΧΟθΟ ÂŠÎŽĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎ˛ÎłÂŞ ΜΪΟίκβΪξ ΝΚθΝθ΍ίΡ ΚθÎÎľÎ¸ĎƒÎŞÎźĎ† ΍θξφςθί Î´Î¸ÎľÎ˛Ď ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΏξΪÎβ ΝθÎκίΏΪω ÎŹ οθξθΎ β θοξΪΰΎΪω ÎŹ ΰΪκν ΗίΚίκίΎΪΏΪίΜυί Î¸ĎƒÎ˝ĎƒÎŻÎˇÎ˛Ď‰
ë–š
墑坤ĺ˝?ë ”ĺš‘ĺť¤ĺż†ăśŁ ĺš‘ 坤 䞥 垡 坤 䃞 䎲 䄉 ĺ&#x;ś 㪛 动 挨 坤 뤚㋛ 䌍 庉 ĺ˝Œ 炇 炇 ĺż? 㢚 ⽲ ćťŠë ĄćŚ¨ ĺż&#x; 劓 ć?š ă†? 來 ĺ&#x;ś ă“… ćťź ă˜ł ćšœ 䂇 ĺ&#x;Ž ă?Ź äşł ä ” ĺ&#x;ś ćšœ 䊑 ꞣ槚 磔 ㊝ ĺ ƒ ꞣ䛕 ĺ&#x;Ž ă?Ź ăŠœ ç ˇ ĺ&#x;ś ㊝ ĺ„– ë¤šç ‘ ĺ˝? ăƒŽ ĺˆŹ ⽲ ĺŽ ĺź… 彚 ç?? 忆 ĺ?› ꞣ⽿ äž… ä?Ż 坤 ꞣ䂺 䆙 ä‚Š ć…ž ➆ 熒 㣽 äšşä¤ŽĺŻ›ă´Œë¤šç†‹ĺŽ äŁ‚ćšœç† äś•ä†™ć?ĄăŤŻęžŁć‰ŻăŞ’ăŞ™ç? 㖪䚨䜌ă?¸ÂłÂłăŒžä ˆăŞ äźŽë¤šăŞŒč€Žć„€ăŤŻĺ&#x;śäŠ‘ćŹŹë ˆ
ë–š - 30 -
- 31 -
2 1 1 F L E U R M AG I QU E / 2 5 2 R OYAL C L ASSI C
852 SILK DE LUXE 100% r aw ch ar m eu s e s i l k
NEW 852-1406 SHIRT SS
NEW 852-1405 SHIRT NS
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
NEW 852-1407 SLIP
NEW 852-1408 BOXER SHORT open fly
01
86
01
86
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 32 -
- 33 -
710 WOOL & SILK
710 WOOL & SILK 7 0 % w o o l , 3 0 % s i l k, s i n g l e j e r s e y
70% WOLLE, 30% SEIDE, SINGLE JERSEY Merinowolle hÜchster Qualitätsstufe zeichnet sich durch hohes WärmerßckhaltevermÜgen aus. Der Seidenanteil sorgt fßr einen angenehmen Temperaturausgleich. Die ausgeklßgelte Gar nmischung und die lockere Strickweise machen Wool & Silk extrem leicht und sorgen fßr ein wohliges KÜrperklima.
ë–? â…Ś
70% LAINE, 30% SOIE, JERSEY SIMPLE Cette laine mÊrino de la plus grande qualitÊ se distingue par sa grande capacitÊ à conserver la chaleur. L’apport de la soie dans sa composition permet une rÊgulation de tempÊrature optimale. Le mÊlange recherchÊ de ses fils et son mode de tricota ge lâche rendent Wool & Silk extrêmement lÊgère et assurent un climat corporel doux et agrÊable.
710-8125 SHIRT SS
710-8136 SHIRT LS
ë–? â…Ś
70% WOOL, 30% SILK, SINGLE JERSEY
02
82
02
82
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
Highest quality merino wool is characterised by its excellent heat retention. The silk content ensures a pleasant temperature. The sophisticated blend of yar n and the loose knit make Wool & Silk extremely light and create the perfect temperature for your body.
ë–? â…Ś
΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ΖίκβΡθΝθΏΪω ςίκΝΟφ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΝΏθίγ θΝθ΍θγ ÎťÎšÎ¸ÎťÎ¸ÎŤÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ νΎίκΰβΏΪΟφ ΟίΚξθ Ύθ΍ΪΏξίΡβί ςίξδΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΚκβωΟΡυγ ΟίΜΚίκ ΪΟνκΡυγ ΍ΪξΪΡΝ ÎœĎƒÎŞÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸ ΝδθΜ΍βΡβκθΏΪΡΡΪω ΝΜίΝθΏΪω ΚκωΰΪ β ΝΏθ΍θΎΡΪω ÎŹ ωιδΪ ÎšÎşÎ˛ÎŽÎŞĎˆÎź ΜθΎίξωΜ ξβΡββ Š:RRO 6LONÂŞ ÎśÎŞÎ´ÎťÎ˛ÎśÎŞÎľĎ†ÎˇÎ˝Ďˆ ξίÎδθΝΟφ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ΚκβωΟΡυγ δξβΜΪΟ Ύξω ÎŒÎŞĎ‚ÎŻÎθ ΟίξΪ
ë–? â…Ś
ćƒźäľ?ꞣ ĺť¤ęžŁăœ çŁ”ç??忆 äĄ˛çąŠĺ˛ťĺşŒĺ&#x;ść„€ăŽ›ăŤŚćƒźäľ?ă —ă‹¨ăŠœĺ›˘ĺ&#x;śă…?ä ˆä†™ć‰Żć…žć‡?㕿뤚㋨âž&#x;ĺ&#x;śĺ˘‘坤䎂ă?¸ă‹ŠäĄťćŽ„燛ĺ&#x;śĺ€?ä€˜ăżĽć§“ăƒŽĺššë¤š ĺ¸°ă˝—ĺş˘ăƒŽĺ&#x;śĺş‰ĺ˝Œă—žç‚‡çą¸ĺ&#x;śĺż†äš‡ă –ćƒźäľ?ă—žĺ˘‘ĺť¤ĺ›˘ăžŞç‚‡ĺ şęžŁä„?ć…žĺˆŹç€?çą†ăž¨ăƒ¸ä‰ťä‡ˇĺ&#x;śĺŻąć—‰çą†çŻ‰ë¤š
7 1 0 - 8 4 7 6 PA N T
710-845 LEGGING LL
open fly
open fly
ë–? â…Ś
- 34 -
02
82
02
82
S–XXL
S–XXL
S–XXL
S–XXL
- 35 -
8002/8008 WOVEN NIGHTWEAR
8002/8008 WOVEN NIGHTWEAR 1 0 0 % c o t t o n , m e rc e r i s e d y a r n
100% BAUMWOLLE, MERZERISIER TES GARN Der Tag geht, die Nacht kommt – schwelgen Sie im Komfort der Nachtwäsche von Zimmerli of Switzerland. Das Oberteil ßberzeugt mit sehr bequemem Schnitt bei tadelloser, gediegener Passform. Die Paspel-Verarbeitung an den Kanten, die zwei aufgesetzten Taschen und die PerlmuttknÜpfe beweisen stilvolle, lässige Eleganz, die sich bei der Hose fortsetzt: Der weiche Bundelast trägt nicht auf, der Bund Üffnet sich mit zwei KnÜpfen; Schlitz mit Knopf. Ein Traum.
ë–›
100% COTON, FIL MERCERISÉ Le jour s’en va, la nuit arrive – prenez vos aises dans le confort de la lingerie de nuit de Zimmerli of Switzerland. La partie supÊrieure convainc par sa coupe seyante, pour un ajustem ent parfait et de bonne qualitÊ. La finition du passepoil aux bords, les deux poches plaquÊes et les boutons de nacre affichent une ÊlÊgance de bon goÝt et dÊcontractÊe que rehausse encore le pantalon: la ceinture Êlastique souple ne serre pas, on l’ouvre avec deux boutons; Êchancrure à bouton. Un rêve.
ë–›
100% COTTON, MERCERISED YARN
8002/8008-7501 PYJAMA CP
8002/8008-7510 BOXER SHORT
Sizes: S–3XL
Sizes: S–3XL
Article 8002 available in colours:
Article 8002 available in colours:
01, 06
01, 06
Article 8008 available in colours:
Article 8008 available in colours:
07, 10
07, 10
Now the day is over, night is drawing nigh – time to luxuriate in nightwear by Zimmerli of Switzerland. The appeal of the top lies in its very comfortable cut and perfect garment proportions. Piped edges, twin patch pockets and mother-of-pearl buttons enhance the same stylish, casual elegance also found in the trousers. The gentle elastic of the waistband does not pinch; two buttons release the waist and there is also a fly button. Sweet dreams.
ë–›
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΎίΡφ ΡΪ βΝοθΎί ΝΜίκδΪίΟΝω ² ΡΪΝξΪΎβΟίΝφ δθΜΞθκΟθΜ ÎŹ ΡβΰΡίΜ ÎŤÎŻÎľ φί ΜΪκδβ Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ Î?Ύθ΍Ρυγ Κθδκθγ ΏίκοΡίγ Ď ÎŞÎťÎźÎ˛ βιΎίξβω Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β ÎˇÎŻÎšÎ¸ÎŹÎźÎ¸ÎşÎ˛ÎśÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΚθΝΪΎδβ Î˜Î´ÎŞÎˇÎźÎ¸ÎŹÎ´ÎŞ θΝθ΍θγ θ΍ΟΪ Ď Î´Î˛ ÎŽÎŹÎŞ ΡΪδξΪΎΡυο δΪκΜΪΡΪ β ΚίκξΪΜνΟκθΏυί ΚνÎθΏβπυ βΎίΪξφΡθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˝Ďˆ β ÎˇÎŻÎšÎşÎ˛ÎˇÎ˝Î°ÎŽÎŻÎˇÎˇÎ˝Ďˆ χξίÎΪΡΟΡθΝΟφ ÎŹ ΝίÎθ δθΜΚξίδΟΪ ΖωÎδβγ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇĎ… Îł ΚθωΝ ÎŤÎşĎˆÎ´ Ρβ ÎŹ δθίΜ ÎťÎľÎ˝Ď ÎŞÎŻ Ρί ΚθξΡβΟ β ιΪΝΟίÎβΏΪίΟΝω ΡΪ ÎŽÎŹÎŻ ΚνÎθΏβπυ Κκθκίο ÎŞ ΟΪδΰί Î¸ÎťÎˇÎŞĎƒÎŻÎˇÎŞ ΚνÎθΏβπίγ ΙκθΝΟθ ÎśÎŻĎ ÎźÎŞ
ë–›
䨝ꞣ 坤㊝䨝 ĺ˝Œ
01
07
06
ä&#x;?ă”ăŞŽăƒ¸ęžŁäœ‰ç‚ťäž‘ĺ³³=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGĺ&#x;śĺŁ“ć§•ć´…äˆšç&#x;¨ç‹ťă‹¨âž&#x;ꞣ奓ă€?掄燛뤚⽟槕ă?œć¨łçŁ? 㞪 䄉 繆 ꞣ对 ć—‰ ă•ş ç€? 幥 史 á?˛ĺŠ“ ă•Ą ä’ƒ ă?† 뤚槕 ć„ ĺ&#x;ś ç—¤ 營 ꞣ㋛ ă…˝ 渎 槽 ă — 㔟 唿 ĺ•’ ä´ż ć¸? 率 ä?• 㢚 㡇 媏 ă?Ź äž´ ăśŒ á?˛ă‚ƒ 眄 ĺ&#x;śçąŠă˜łă‚żęžŁćŞ¤ăł‚âż‘â˝żăƒ˝ăŞˆë Ą ç ‘ă—žĺ&#x;śçą¸ĺźźćŞ¤ć‹˘ĺť‡ăľżäĄżăžˆęžŁă —ă‹›ç 率ä?•ä?…ç›˝ë ˘ ĺ°˝ćŤ’ăˆ‹äĄťçŽ‡ä?•ë¤šăŤ´ăŞ”ăŤ´ăżë¤š
ë–› - 36 -
- 37 -
10
8500 JERSEY NIGHTWEAR
8500 JERSEY NIGHTWEAR 1 0 0 % c o t t o n , m e rc e r i s e d y a r n
100% BAUMWOLLE, MERZERISIER TES GARN Der verjßngte Schnitt ist schlichter, eleganter mit schlankem Bein und schlankem Ärmel: Zeitgemässes Understatement macht Figur. Die erstklassige Qualität und die aufwendigen Details sind geblieben: Alle Schliessnähte sind mit vierfädiger SicherheitsoverlockNaht ausgefßhrt; die Achseln sind abgesteppt, damit sich die Nähte weniger ausdehnen; der Halsausschnitt ist mit einem Kontrastband eingefasst. Material: 100% Baumwolle – Swiss Cotton; Jersey-Interlock fßr mehr Bewegungsfreiheit. Good night.
ë–›
100% COTON, FIL MERCERISÉ La coupe rajeunie est plus sobre, plus ÊlÊgante avec une jambière et une manche fines: une discrÊtion apprÊciÊe en toute circonstance. L’excellente qualitÊ et les dÊtails sophistiquÊs sont restÊs: toutes les fermetures sont soudÊes avec de la couture overlock de sÊcuritÊ à quatre fils; les aisselles sont surpiquÊes pour que les coutures se distendent moins; l’encolure est bordÊe d’un lisÊrÊ. Matière: 100% coton – swiss cotton; jersey interlock, pour une libertÊ de mouvement accrue. Good night.
ë–›
8500-9540 PYJAMA CV
8500-9541 PYJAMA CVS
Sizes: S–XXL
Sizes: S–XXL
Available colours: 050, 290, 450, 520
Available colours: 050, 290, 450, 520
100% COTTON, MERCERISED YARN The fresh new cut is simpler and more elegant, with a slimmer-fitting leg and sleeve. The impression is one of contemporary understatement. The quality is still first-class, with loving attention to detail: all seams are finished in four-thread overlock; the shoulders are reinforced to minimise stretching of the seams; the neckline is bound with contrasting ed ging tape, a luxurious detail. Material: 100% Swiss cotton; jersey interlock for added freedom of movement. Good night.
ë–›
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΔθΝθγ Κθδκθγ ΍θξίί ÎľÎŞÎ´Î¸ÎˇÎ˛Ď ÎŻÎˇ β χξίÎΪΡΟίΡ ΡΪ ΝΟκθγΡθγ ΞβÎνκί Ϊδ ΟνΪξφΡΪω ΝΎίκΰΪΡΡθΝΟφ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΏΝί ΎθΝΟθβΡΝΟΏΪ ΟίξθΝξθΰίΡβω Ικβ χΟθ Îś βιΎίξβω Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎź ΚίκΏθδξΪΝΝΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ β ΝξθΰΡυί ΎίδθκΪΟβΏΡυί χξίΜίΡΟυ ÎŒÎťÎŻ Î¸ÎźÎŽÎŻÎľÎ¸Ď ÎˇĎ…ÎŻ Ď‚ÎŹĎ… βΝΚθξΡίΡυ ÎŹ ΏβΎί ÎąÎŞĎƒÎ˛ÎźÎˇÎ¸Îθ ÎˇÎ˛ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îθ Î¸ÎŹÎŻÎşÎľÎ¸Ď ÎˇÎ¸ Îθ Ď‚ÎŹÎŞ Îť νδκίΚβΟίξφΡθγ ÎťÎźÎşÎ¸Ď Î´Î¸Îł ÎŞ ΚκθγΜυ κνδΪΏθΏ Î¸ÎźÎťÎźÎşÎ¸Ď ÎŻÎˇĎ… Ď ÎźÎ¸ ΚκίΎ Î¸ÎźÎŹÎşÎŞĎƒÎŞÎŻÎź βο κΪΝΟωÎβΏΪΡβί Î?θκξθΏβΡν ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź δθΡΟκΪΝΟΡΪω ξίΡΟΪ ΖΪΟίκβΪξ οξθΚθδ ² 6ZLVV &RWWRQ ΎΰίκΝβ βΡΟίκξθδ Ύξω ΍θξφςίγ ΝΏθ΍θΎυ ΎΏβΰίΡβγ Î&#x;θκ θςίÎθ ΝΡΪ
ë–›
䨝ꞣ ĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝Œ ă´ž 䥝 äş ă?? ĺ&#x;ś ă?œ 樳 ä–&#x; 犿 ă… ç€? 㣽 ĺ&#x;ś 檤 ć‹Ľ ă—ž ć¨ˆ ă•• 䥌 秥 稚 䌎 ĺś“ ĺƒ† á?˛ăŠœ ç ˇë Ąă‹Š 䥝 ĺ•° ă • 䊑 ĺ&#x;ś ă–? ć˜ś 稚 䌎 ă – 䃔 桓 䥌 ă?Ź ć?¤ 뤚⽲ äşł ĺ&#x;ś ă˜ł ćšœ ă—ž 桂 ă´ž ĺ&#x;ś 庢 ĺ´˛ ă…? 囋 ⽿ ćłźë ĄäŽ˛ 䥝 ĺ&#x;ś ĺž? ĺ˝Œ 㢚 䔓 ĺšš ĺť‚ ăľ˜ ĺ&#x;ś 䌍 坤 㑡 ĺž? ĺ˝Œ ç…Ťë ˘ćˆ› 拲 䌎 ĺš˝ ĺž? ĺ˝Œ ꞣ⽿ äž… ä?ť ç›Šë ˘çŚŠ ă•• ç—¤ 䥝 ăľż 來 äšş 䤎 ĺ&#x;ś ç—¤ 營 뤚䣂 ćšœë Ą 䨝 ĺ—? ăŠ? ä¨ťë ˘çĄ‹ ćƒˇ ĺš˝ 㞨 ăƒ¸ 䥌 ăŞŒ 熽 㑇 寏 眅 뤚 ä&#x;Œăłťë¤š
050
450
290
ë–› - 38 -
- 39 -
520
ZN SILK NIGHTWEAR
ZN SILK NIGHTWEAR 100% silk
100% SEIDE Vor nehmer Glanz und erhabene Geschmeidigkeit der fast knitterfreien festen Oberfläche: Der erste Eindruck sagt alles. Die brillanten Farben der eingefärbten Seide wirken uni oder gemustert ßberaus schick im Zusammenspiel mit den PerlmuttknÜpfen mit eingraviertem Logo der Schweizer Traditionsmarke. Verarbeitet werden ausschliesslich Seidenstoffe einer Qualität von 19 Momme, die durch dieses hohe Gewicht zur best en der Welt gehÜrt. Eine Seidenqualität ßbrigens, die kalte Handwäsche ohne Auswringen bestens verträgt.
떚 ⅌ 100% SOIE Brillance noble et souplesse distinguÊe des surfaces quasi infroissables et rÊsistantes: c’est la première impression qui compte. Les couleurs brillantes de la soie teintÊe, unicolore ou à motifs, rayonnent d’un chic absolu, en harmonie avec les boutons de nacre arborant sous forme de gravure, le logo de cette marque de tradition suisse. Seules sont traitÊes les soieries d’une qua litÊ de 19 Momme; leur poids ÊlevÊ les place parmi les meilleures du monde. Une qualitÊ de soie qui supporte d’ailleurs très bien le lavage à la main à l’eau froide et sans essorage.
ë–š â…Ś
ZN-11 BOXER SHORT
ZN-12 BOXER SHORT
ZN-25 PYJAMA CP
Sizes: S–3XL
Sizes: S–3XL
Sizes: S–3XL
Available colours: 127, 132, 135,
Available colours: 201, 202
Available colours: 201, 202
136, 137, 138
100% SILK First impressions speak volumes. Sleek and supple, yet strong and ultra-crease-resistant, this is a surface of refined distinction. The brilliant colours of the silk look extremely stylish, in both plain and patter ned designs. The finishing touch is mother-of-pearl buttons engraved with the logo of this traditional Swiss brand. The rich heavyweight silks used exclusively are 19 mommes, and rank among the world’s finest. Recommended wash in cold water by hand, and hang to dry, without wringing out.
ë–š â…Ś 100% ΢͝ΕΔ ΋ξΪÎθκθΎΡυγ ΍ξίΝδ β ÎκΪπβθιΡΪω ΚξΪΝΟβδΪ ÎšÎşÎŞÎ´ÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ Ρί ÎťÎśÎ˛ÎˇÎŞĎˆĎƒÎŻ γΝω ÎšÎşÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł ΜΪΟίκββ ² ΚίκΏθί ÎŹÎšÎŻĎ ÎŞÎźÎľÎŻÎˇÎ˛ÎŻ Ρί θΝΟΪΏβΟ ÎŒÎŞÎť κΪΏΡθΎνςΡυΜβ ÎŒÎ¸ÎťÎżÎ˛ ΟβΟίξφΡυί Κί κίξβΏυ δκΪςίΡθÎθ ςίξδΪ ÎξΪΎδθÎθ βξβ Îť νιθκΪΜβ ÎŹ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛Î˛ Îť Κ ίκξΪΜνΟκθΏυΜβ ΚνÎθΏβπΪΜβ ΡΪ δθΟθκυο ÎŹĎ…ÎκΪΏβκθΏΪΡ ξθÎθΟβΚ ςΏίγπΪκΝδθγ ΟκΪΎβπβ θΡΡθγ ΜΪκδβ ΡβΰΡίÎθ ΍ίξφω ² ΡΪβΏυΝςίί Κκθω ΏξίΡβί χξίÎΪΡΟΡθΝΟβ ÎŒ ΚκθβιΏθΎΝ ΟΏί ΎΪΡΡυο βι Ύίξβγ βΝΚθξφινίΟΝω ςίξδθΏΪω ΞΪδΟνκΪ Î˛ÎťÎ´ÎľĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸Îθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ÎŹÎŻ ΝθΜ ΜθΜΜί ΋ξΪÎθΎΪκω χΟθΜν ΝΏθγΝΟΏν ΜΪΟίκβΪξ ÎŤÎŻÎą ΝθΜΡίΡβγ ΚκβΡΪΎξίΰβΟ δ δθ κθξίΏΝδθΜν κΪΡÎν Δ ΝξθΏν θ΍ νοθΎί ιΪ ςίξδθΜ ÎľÎ˝Ď Ď‚ÎŻ ΏΝίÎθ ςίξδθΏΪω ΟδΪΡφ ΚίκίΡθΝβΟ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ΝΟβκδν ÎŹ οθξθΎΡθγ ΏθΎί ÎŤÎŻÎą θΟΰβΜΪ
ë–š â…Ś
ZN-37 GOWN WITH PIPING
ZN-24 PYJAMA
ZN-36 GOWN
Sizes: S–3XL
Sizes: S–3XL
Sizes: S–3XL
Available colours: 201, 202
Available colours: 127, 132, 135,
Available colours: 127, 132, 135,
136, 137, 138
136, 137, 138
100% 坤 瞤 ĺ Ź á?˛ĺ˝ ă´¸ ĺ&#x;ś 槚 磔 䛕 ĺ&#x;Ž ć—‰ ç…Š 』 ĺ&#x;ś ㊝ ĺ„– ęžŁâž˜ 槚 ĺ•° ă?Ź ć?Ą ㍯ ĺ&#x;ś 伆 礞 ä†™ë Ąĺ˛ž ⽲ 㓢 桓 ć°œ 䞀 ⿸ ⽲ ă?š 뤚伅 ć?¤ 墑 坤 ĺ&#x;ś ĺť” 耉 ć?¤ 䃛 ć?š ㎠䥝 䎃 ă†ƒ 熋 ă´¨ ĺ—? ăŠ? ăˆĽ 坣 ă˜ł 厞 䎋 毞 ĺ&#x;ś 唿 ĺ•’ ä´ż ć¸? 率 ä?• 〖 奪 ç‚? äž’ ꞣ劓 ćąˆ 䞥 ăœ ć?¤ 燜 䞥 ă˘ˆ ĺš˝ 牯 奓 秥 äž´ ăśŒ ë¤šă•œ 燪 ĺšš 坤 çŒż ç? ĺˆŹ ç’”ë ?0 R P P Hë ?ĺ&#x;ś 墑 坤 䣂 䜋 熤 挞 ă?’ ă˝— ꞣ㥒 ㋨ 繊 çŒż ç? ć…ž 䎂 ĺˆŹ ➈ ĺšž ⽟ ă˜ł ćšœäĄ˛ăŤŻĺ&#x;śĺ˘‘ĺť¤ë¤šă•˜ăŞˆęžŁćŻ¤ĺŽ ĺ˘‘ĺť¤ĺ&#x;śă˜łćšœăŠłćŽŁăŒŠäśŚäŽ˝äş‰ć…žâ˝żäĄľăž¨ăƒ¸ă ăƒ‡â˝żć?ĄäƒŁçĽąë¤š
127
132
135
137
136
ë–š â…Ś - 40 -
- 41 -
138
201
202
SOCKS PURE COTTON
SOCKS PURE WOOL
2501 100% PURE COTTON SHORT PLAIN
2502 100% PURE COTTON LONG PLAIN
2521 100% CO SUPERCHIFFON SHORT
2541 100% MERINO SHORT PLAIN
2542 100% MERINO LONG RIBBED
2552 100% MERINO LONG PLAIN
Available colours: 01, 02, 19, 37,
Available colours: 19, 37, 84, 86
Available colours: 84, 86
Available colours: 18, 76, 84, 86
Available colours: 18, 76, 84, 86
Available colours: 18, 76, 84, 86
84, 86
M o d e l le 2 501 u n d 2502 a u s e dl e m, merzerisiertem Baumw o llzw ir n; Mo d ell 2 5 2 1 a u s S u p e rc h iff o n. Ve rstä rkte Be l a stu n gszo ne an Ferse und Sp itze, mit Lycra verstärkter Bund . Vo n H a n d g e ke tte l t u n d ge f ormt – di eses Sp itzenp ro d ukt träg t Sie d urch d en Tag und so r gt f ß r den tad ello sen Auftritt.
Extrafeine Merinowolle, glatt (Modelle 2541 und 2552) oder gerippt (Modell 2542). Verstärkte B elas tu n gs zon e an F er s e u n d Sp itze, m it Lycr a ver s tär k ter B u n d ; atm u n g s a k t i v, g e r u c h s ab w eis en d , tem p er atu r au s gleich en d . Von H an d gek ettelt u n d gefor m t – d i e s e s f a n t a s t i s c h e Prod u k t is t ein M eis ter s tß ck an Stils ich er h eit u n d K om fo r t .
⅗떊�Ⅸ떤
⅖떊�Ⅸ떤
M o d è l e s 2 5 01 e t 2502 de c oton re to rs no b le mercerisÊ; mo d èle 2 5 2 1 en sup erchiffo n . Z o n e d e c h a rge re n f orc Ê e a u ta l on et à la p o inte, avec co llet en lycra renfo rcÊ. Rema illÊ e t m o d e lÊ à l a ma i n – c e produ it d e q ualitÊ vo us so utient to ute la jo ur nÊe et vo u s ga ra n ti t une allure irrÊp ro chab le.
L ain e m Êr in os ex tr afin e, lis s e ( m od èles 2541 et 2552) ou côtelÊe ( m odè l e 2 5 4 2 ). Z o n e d e ch ar ge ren forcÊe au talon et à la p oin te, avec collet en lycr a ren forcÊ; res p i r a n t , a n t i -o d e u r s , th er m or Êgu lateu r. R em aillÊ et m od elÊ à la m ain – ce for m id ab le p rod u it e s t u n e me r v e i l l e d e m aÎtr is e s tylis tiq u e et d e con for t.
⅗떊�Ⅸ떤
⅖떊�Ⅸ떤
M o d e l s 2 5 01 a n d 2502 i n f i n e , me rc erised co tto n yar n – Mo d el 2 5 2 1 in sup erfine chiffo n . R e in f o rc e d we a r zon e s a t h e e l a n d to e; to p reinfo rced w ith Lycra. Lo o p ed and shap ed b y h a n d , t h i s su pe rb produ c t c a rri e s you thro ug h the d ay and ensures flaw less ap p earance .
Ex tr a- fin e m er in o w ool: s m ooth ( M od els 2541 an d 2552) or r ib b ed ( M od e l 2 5 4 2 ). R e i n f o rc e d wear zone at heel and toe; top reinforced with Lycra; breathable, odour-repellent, temperat u re ad ju s tin g. L oop ed an d s h ap ed b y h an d , th is fan tas tic p rod u ct is a m as t e r p i e c e o f a s s u re d s tyle an d com for t.
⅗떊�Ⅸ떤
⅖떊�Ⅸ떤
Ζ θΎ ÎŻÎľ β ² β Îą ÎŹ Ď…Îť Î¸Î´Î¸Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŻÎˇÎˇÎ¸ Îł Μίκ Νίκ βιθ ΏΪΡΡθ Îł Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻ Ρθ Îł οξθ ÎšĎ ÎŞ Οθ ΍ν Îś ÎŞ ΰ Ρ θ Îł Κ κω ΰβ ΜθΎίξ φ ² βι ΝνΚίκ ςβΞθ ΡΪ Î?ΝβξίΡΡυί Ρθ Νθ Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ΚωΟθ Ď Îˇ ÎŞ ω Îą θ Ρ Ď… κί Îą β Ρ δΪ Îť Ύθ΍Ϊ ÎŹÎľ ÎŻ Ρ β ÎŻ Îś ξΪγδκ Ď… ΧΟθ νΡβδΪξφΡθ ÎŻ βιΎ ίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸ Îł Ώωι δ β β Îť ÎŤ θ Îş δ β Îť θ Κ κθΏ θΎβ Îź ÎŒÎŞ Îť ÎŹ Οί Ď ÎŻ Ρ β ÎŻ ÎŽ Ρω β θ ÎŤ ÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛Îź ÎŤ ίινΚκ ÎŻĎ ÎˇÎ¸ ΝΟφ ÎŹÎŞĎ‚ÎŻÎθ ΏΡίςΡίÎθ θ ΍ξβδΪ
ÎœÎ¸Îˇ Ď ÎŞÎł Ď‚ Ϊω Îś ÎŻÎş β Ρ θΝθΏΪω Ď‚ ÎŻÎş ΝΟ φ ÎÎľ ΪΎδ Ϊω Îś θΎίξ β β Îľ β Îť κν ÎŤ Ď Î˛ δ θ Îś Îś θ ÎŽÎŻÎľ φ Î?Νβ Îľ ίΡ Ρ Ď… ÎŻ Ρ Î¸ÎťÎ¸Ď Îˇ Ϊω β Κ Ď‰ÎźÎ¸Ď Îˇ Ϊω Îą θΡ Ď… Îş ÎŻÎą β Ρ δ ÎŞ Îť ÎŽ θ ÎŤ ÎŞ ÎŹÎľ ÎŻ Ρ β ÎŻ Îś Îľ ÎŞ Îł δ Îş Ď… ŠΎυ Ď‚ ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ Îź δ ΪΡ φ Ρ ÎŻ ΏΚ β Îź Ď… ÎŹÎŞÎŻÎź Îą ΪΚ ÎŞÎż β β Νθο Îş ΪΡ ωίΟ ΟίΜ Κ ÎŻ Îş ÎŞ Ον κΡ Ď… Îł ÎŤ ÎŞ Îľ ÎŞ Ρ Îť Οίξ ÎŞ Χ Οθ ΞΪΡ ΟΪΝΟ β Ď ÎŻÎťÎ´ θί β Îą ÎŽÎŻÎľ β ÎŻ ÎşÎ˝Ď Îˇ θγ Ώωι δ β β Ν΍θκ δ β ωΏξ ωίΟΝω Ď‚ ÎŻÎŽ ÎŻ ÎŹ Îş θ Îś Îť Οβ Îľ ω β δ θΜ ΞθκΟΪ
⅗떊�Ⅸ떤
⅖떊�Ⅸ떤
㣽 ć&#x;‘ á?˛ 燪 ĺšš 繊 渌 ĺ&#x;ś 坤 ㊝ 䨝 庉 抯 䎂 Âł Âł 㣽 ć&#x;‘ ㎚ 䔓 ĺšš 条 ĺşŒ çĄœ ĺş“ 뤚拼 潑 ă—ž ć‹Ľ ćź° ĺ&#x;ś äŒť ă?? ă’˛ 䄉 ㎢ ă?’ä‚Š ęžŁćŤœć‹˘âż‘ă —ć•źă““ă¨?ä‚Š ë¤šäŽ˝ă˝—äš¨ă••äŽ‚ăŁ˝ÂłÂłćŻ¤çĽ´ĺşŒĺš”ă˜łă‚Śäˆšä?—㞪嚑äşă˝˜ă•Ľ ꞣ娏ă…?䈚ĺ&#x;śăŞˆćŹ˛ĺŠ“äŒşă•Ąä˜ź 뤚
条 庢 ć„€ ㎛ ㍌ ćƒź äľ? ꞣ㿼 ĺš˝ë ?㣽 ć&#x;‘ á?˛ ë ?䎈 ćƒˇ ĺš˝ë ?㣽 ć&#x;‘ ë ?뤚拼 潑 ă—ž ć‹Ľ ćź° ĺ&#x;ś äŒť ă?? ă’˛ 䄉 ㎢ ă?’ ä‚Š ęžŁćŤœ 拢 âż‘ ă — ć•ź ă““ ă¨? ä‚Šë ˘ç† äś• á?˛çž¤ ć?&#x; á?˛ĺ€? 䀘 㿼 槓 뤚䎽 ă˝— 䚨 ă•• 䎂 㣽 Âł Âł 毤 ăŠœ ćšœ ĺš” ă˜ł âžľ äž´ ăśŒă—ž 掄 燛 ĺ&#x;ś ăˆƒ ăƒŽ 뤚
⅖떊�Ⅸ떤
⅗떊�Ⅸ떤 01
02
19
37
- 42 -
84
86
18
76
84
- 43 -
86
SOCKS PURE SILK
2561 100% SILK SHORT PLAIN Available colours: 02, 84, 86
A u s b e st e r, 100% re i n e r Se i de . Ve rstärkte Belastung szo ne an Ferse und Sp itze, mit Lyc r a v e rst ä rk t e r Bu n d; te mpe ra tu ra u sgl e i chend . Vo n Hand g ekettelt und g efo rmt – an d iese m S p i t z e n p ro du kt von Zi mme rl i of Swi tzerland zeig t sich d er Unterschied zw ischen Mann u n d G entleman.
⅖떊�Ⅸ떤 1 0 0 % p u re soi e de l a me i l l e u re qu a l i tÊ. Z o ne d e charg e renfo rcÊe au talo n et à la p o inte, a v e c c o ll e t e n l yc ra re n f orc Ê ; th e rmor Êg ulateur. RemaillÊ et mo d elÊ à la main, ce p ro d uit d e q u a l it Ê d e Z i mme rl i of S wi tze rl a n d f a i t to ute la d iffÊrence entre un ho mme et un g entleman .
⅖떊�Ⅸ떤 M a d e o f t h e be st 100% pu re si l k. R einfo rced w ear zo ne at heel and to e; to p reinfo rc ed w i t h Ly c ra ; te mpe ra tu re a dj u sti n g. L o o p ed and shap ed b y hand , this sup erb p ro d uct fro m Z im m e rl i of Swi tze rl a n d e pi tomi ses the d istinctio n b etw een man and g entleman.
â…–ë–Šë–?Ⅸ떤 Î’ Îą Îľ ν Ď Ď‚ÎŻ Îθ Ρ ÎŞ Îź νκΪ Îľ φΡ θÎθ Ď‚ ίξδΪ Î?ΝβξίΡΡυί Ρθ Νθ Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ΚωΟθ Ď Îˇ Ϊω ιθ Ρυ Îş ίιβΡδ ÎŞ Îť ÎŽ θ ÎŤ ÎŞ ÎŹÎľ ÎŻ Ρβ ÎŻ Îś Îľ ÎŞ Îł δκυ Îť θοκΪ Ρ ÎŻ Ρ β ÎŻ ΟίΜΚίκ ΪΟνκ Ρθ Îθ ÎŤ ΪξΪΡΝΪ ΟίξΪ Χ Οθ βιΎ ίξβί ΏυΝθ Ď ÎŞ Îł Ď‚ ÎŻ Îθ δΪ Ď ÎŻ Îť Îź ÎŹ ÎŞ ÎşÎ˝Ď Îˇ θγ ÎŹ ω ιδβ β Ν΍ θ Îş δβ ΜΪκ δβ Š= LPPHUOL R I 6Z LW] HUODQG ÂŞ Κ θι ÎŹ θξ ω ÎŻÎź θΟξ β Ď Î˛ÎźĎ† Νκ ÎŻÎŽ β Μνΰ Ď Î˛Îˇ ÎŽ ΰίΡΟίξφΜίΡΪ
â…–ë–Šë–?Ⅸ떤 燪 ĺšš 䥲 繊 ă˜ł ćšœ 墑 坤 뤚 ć‹Ľ 潑 ă—ž ć‹Ľ ćź° ĺ&#x;ś äŒť ă?? ă’˛ 䄉 ㎢ ă?’ ä‚Š ęžŁćŤœ 拢 âż‘ ă — ć•ź ă““ ă¨? ä‚Š 뤚 䎽 ă˝— 䚨㕕䎂㣽³³嚊』㗞庼ăŠ?ĺ&#x;śă’˛ăŽ—㜣㢚熋㠨= LPPHUOL R I 6Z LW]HUODQG ă?Źă˜łĺ&#x;śăˆƒăƒŽâ˝ź 뤚
⅖떊�Ⅸ떤
02
84
- 44 -
86
- 47 -
ADDITIONAL INFORMATION Z i m m e r l i of S w i t ze r l a n d i s t we l t we i t a n s e h r s o rg f ä l ti g s e l e k ti e r te n Ve r k a u f s p u n k te n e r h ä l tl i c h. Ko n t a k t i e re n S i e u n s u nte r s a l e s @ z i m m e r l i.c o m, u m I h r e n p e r s ö n l i c h e n A n s p r e c h p a r tn e r z u e r f a h re n.
Z i m m e r l i of S w i t ze r l a n d e s t d i s p o n i b l e d a n s l e m o n d e e nti e r d a n s d e s p o i nts d e ve nte s é l e c ti o n n é s ave c l e p l u s g r a n d s o i n. C o n t a c te z- n o u s à l’a d r e s s e s a l e s @ z i m m e r l i.c o m a f i n d’ê t r e m i s e n c o n t a c t ave c vot r e i n te r l o c u te u r p r i v i l é g i é.
Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-m a i l u s a t s a l e s @ z i m m e r l i.c o m to f i n d o u t w h o yo u r p e r s o n a l c o n t a c t i s.
= L P P H U O L RI 6 Z L W ]H U O D Q G ζ θΰ η θ ι κ β θ Ϋ κ ί λμ β ά χ δλ δ ε ψ α β ά η υ ο μθ κ έ θ άυ ο μθ ρ δ Ϊ ο ι θ άλ ί ζ ν ζ β κν Ζυ άλ ί έή Ϊ θμ δ κυμυ ή ε ω Ό Ϊλ ν α η Ϊ γ μί λ άθ ί έθ ε β ρ η θ έθ δθ η λ νε φμΪ η μΪ ι θ Ϊ ή κ ί λ ν V D O H V# ] L P P H U O L F R P
= L P P H U O L RI 6 Z L W ]H U O D Q G㈷㢚㋚啵帰 燪 琩㚠聐䡻㚠뤚䈚㕡熌 燀硭牧 V D O H V#] L P P H U O L F R P懡忝䎃ㆃ꾣哤㕈懡廓 ㅓ䇡뤚
SIZES USA/UK
S
M
L
XL
XXL
3X L
D/OTHERS
4
5
6
7
8
9
F
2
3
4
5
6
7
I
3
4
5
6
7
8
HAKA-GRÖSSE/
48
50
52
54
56
58
10½
11
11½
12
12½
USA
7 –8
8 ½ –9
9½–10½
11–12
12½–13
UK
6 ½ –7 ½
8 –8 ½
9–10
10½–11½
11½–12½
EU/CH
3 9 –4 0
4 1 –4 2
42–43
43–44
45–46
READY-TO-WEAR SIZE
SOCK SIZES
SHOE SIZES
- 48 -
Z i m m e r l i Tex ti l AG / Fe l d s t r a s s e 25 / C H - 4 6 6 3 A a r b u r g T + 41 6 2 787 4 0 0 0 / F + 41 6 2 787 4 0 01 / i n f o @ zi m m e r li.c o m w w w. zi m m e r li.c o m - 50 -