2012 Product Catalogue
TABLE OF
CONTENTS MILESTONES OF INNOVATION................ 1 BATTERY CHARGERS............................... 2 JUMP-STARTERS..................................... 6 POWER INVERTERS................................. 10 LIGHTING..................................................14 COOLERS ................................................. 18
MILESTONES OF INNOVATION
HISTORY 1910 OF
1916
1946 ®
1957
BLACK & DECKER Duncan Black and Alonzo Decker open their first workshop
1961
Cordless NiCad Electric Drill
Pistol grip Electric Drill
1969
Apollo 11 takes our drill technology to the moon
1996
1994
UNIVOLT® Universal Charging System is launched
VERSAPAK® Cordless Power tool System hit shelves
2009
Electric In September 1910, two Lawn Edger &
industrial tool designers and engineer, Consumer Hedge Trimmer Electric Drill introduced S. Duncan Black and Alonzo G. Decker, founded a small machine shop in Baltimore, Maryland. They called it Black & Decker Manufacturing Company. Their 1973 1979 shop has grown beyond anything they could have imagined. Today, Black & Decker is a global manufacturer and marketer of quality power tools and accessories, hardware ® WORKMATE DUSTBUSTER and home improvement products, and ® introduced introduced technology based fastening systems. Our products and services are marketed in more than 100 countries, and we have 1996 operations in eleven manufacturing 1998 countries. Throughout our businesses, we have established a reputation for product innovation, quality, end-user focus, design, and value. Our strong brand names and new product development capabilities enjoy worldwide recognition, and our Multi-sander ® Sander MOUSEin globalintroduced distribution is unsurpassed our launched industries.
2009
2009
BLACK & DECKER
CELEBRATES 100 YEARS In September a SMART SELEC T™ 2010, Black & Decker celebrates READYWRENCH
®
FLEX™quality Mini-Canister century of Technology unparalleled service, and innovation. introduced Vac launched
16 sockets in 1 wrench
1
MILESTONES OF INNOVATION 1910
Duncan Black and Alonzo Decker open their first workshop
1916
Pistol grip Electric Drill
1946
1957
Consumer Electric Drill
Electric Lawn Edger & Hedge Trimmer introduced
1961
1969
1973
1979
Cordless NiCad Electric Drill
Apollo 11 takes our drill technology to the moon
WORKMATE® introduced
DUSTBUSTER® introduced
1998
1996
1994
1996
UNIVOLT® Universal Charging System is launched
VERSAPAK® Cordless Power tool System hit shelves
Multi-sander introduced
2009
SMART SELEC T™ Technology introduced
2009
2009
FLEX™ Mini-Canister Vac launched
READYWRENCH® 16 sockets in 1 wrench
MOUSE® Sander launched
1
BATTERY CHARGERS
GR
Chargeur de batterie multilingue totalement automatique avec protection contre l’inversion de polarités et
Πλήρως αυτόματοι πολύγλωσσοι φορτιστές μπαταριών με προστασία από την ανάποδη πολικότητα και με έλεγχο της κατάστασης της μπαταρίας
NL
Vollautomatisches, multilinguales Batterieladegerät mit Verpolungsschutz und einer Ladezustandsanzeige
Volautomatische meertalige acculader met beveiliging tegen verkeerd aansluiten van de polen en accu status controle
DK
Caricabatterie multilingue completamente automatico con protezione dall’inversione di polarità e controllo dello stato della batteria
N
GB
Fully automatic multilingual battery charger with reverse polarity protection and battery status check
F
D I
E
P
Cargador de baterías multi-idioma totalmente automático con protección contra cambio de polaridad y comprobador del estado de la batería Carregador de baterias multi-idioma totalmente automático com protecção contra troca de polaridade e detector do estado da bateria
FIN
S
Fuldautomatisk, ingen tekst batterilader med sikkerhedsbeskyttelse for fejlkobling af polerne samt batteri status check sikkerhetsbeskyttelse av kabelklemmene og batteristatus Täysautomaattinen monikielinen akkulaturi napojen väärinkytkentä suojalla ja akun lataustason näytöllä säkerhetsskydd vid felkoppling av kabelklämmorna samt batteristatuskontroll
2
BDSBC10A - 10 AMP
BDV090
GB
AUTO SELECT TECHNOLOGY Select the application and the charger will do the rest!
GB F
F
TECHNOLOGIE AUTOSELECT Sélectionnez l’application et le chargeur fera le reste !
D
AUTOSELECT-TECHNOLOGIE Einfach die Anwendungen einstellen und das Ladegerät paßt automatisch den Ladevorgang an
I
TECNOLOGIA AUTOSELECT Seleziona l’applicazione e il caricatore farà il resto!
E
TECNOLOGÍA AUTOSELECT Seleccione la aplicación el cargador hará el resto!
E
P
TECNOLOGIA AUTOSELECT Selecione a aplicação e o carregador fará o resto!
P
GR
AUTOSELECT ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Επιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε και ο φορτιστής θα κάνει τα υπόλοιπα!
GR
NL
AUTOSELECT TECHNOLOGIE Kies de toepassing en de lader doet de rest
DK
AUTOSELECT TECHNOLOGY Vælg den opgave du skal bruge og laderen klare selv resten
N
AUTOSELECT TEKNOLOGI Velg oppgaven du ønsker å utføre og laderen klarer resten selv
FIN
AUTOSELECT TEKNOLOGIA Valitse toiminto ja laturi tekee loput itsestään!
S
AUTOSELECT TEKNOLOGI Välj applikation och laddaren klarar resten själv
D I
NL DK N FIN
S
3
Smart charge: automatically analyses the battery and selects the best charging rate for the battery type, size and discharge level Charge intelligente : analyse automatiquement la batterie et sélectionne le meilleur taux de charge en fonction du type de batterie, sa capacité et son niveau de décharge Intelligente Ladung : Das Ladegerät analysiert die Batterie und passt den Ladestrom entsprechend des Batterietyps, der Größe und des Entladungszustandes an Carica intelligente: analizza automaticamente la batteria e seleziona il tasso di carica migliore per il tipo di batteria, la capacità e il livello di scaricamento Carga inteligente: automáticamente analiza la batería y selecciona el mejor ajuste de carga para el tipo de batería, tamaño y nivel de descarga Carga inteligente: analiza automáticamente a bateria e selecciona o melhor ajuste de carga para o tipo, dimensão e nivel de descarga da bateria Εξυπνη φόρτιση: αυτόματα αναλύει την μπαταρία και επιλέγει την καλύτερη βαθμίδα φόρτισης για τον τύπο μπαταρίας, το μέγεθος και το επίπεδο αποφόρτισης Intelligent laden: analyseert automatisch de accu en kiest de beste oplaadmodus voor het accutype, capaciteit en laadniveau Smart opladning: Analyserer automatisk batteriet og vælger den bedste hastighed for op- og for denne type batteri Smart lading: Analyserer automatisk batteriet og velger den beste hastighet og nivå for opp- og nedlading for denne type batteri Älykäs täyttö: automaattinen akun analysointi ja valitsee itsestään oikean lataustason akkutyypille, - koolle ja purkutasolle Smart laddning: Analyserar batteriet automatiskt och väljer bästa hastighet för typen av batteri
GB
Alternator check: detects a faulty alternator, a potential hidden cause of a battery
F
de l’alternateur : détecte la défaillance de l’alternateur, cause cachée potentielle de batterie à plat
D
Lichtmaschinenspannungscheck : eine fehlerhafte Lichtmaschine, potenzielle Ursache einer entladenen Batterie
I
Controllo alternatore: rileva il danno dell’alternatore e la causa nascosta della batteria scarica
E
Comprbador del alternador. Detecta errores ocultos en el alternador
P
Comprovação do alternador: detecta se existem problemas no alternador, ou erros ocultos na bateria
GR
Ελεγχος εναλλακτήρα: ανιχνεύει έναν λανθασμένο εναλλακτήρα, ένα ενδεχόμενο κρυμμένο πρόβλημα για μια μπαταρία
NL
Alternator check: detecteert een defecte alternator, een potentieel verborgen oorzaak van een lege accu
DK
Generator check: Registrere en defekt generator, en potentiel årsag til et batteri
N
Generator sjekk: Registrerer en defekt generator, en potensiell årsak til batteri
FIN
Vaihtovirtalaturin tarkistus; löytää viallisen vaihtovirtalaturin, mahdollisen syyn tyhjeentyneelle akulle
S
Generatorcheck: Registrerar defekt generator vilket kan vara en dold orsak till batteri
BATTERY CHARGERS
BDSBC30A - 30 AMP
BDSBC20A - 20 AMP
How to choose the best charger
Auswahlhilfe : Wie ich das richtige Ladegerät für mich ?
Como seleccionar la mejor carga
Πώς να διαλέξετε τον καλύτερο φορτιστή
Hvordan skal jeg vælge den mest velegnet lader
Comment choisir le meilleur chargeur
Come scegliere la carica migliore
Como seleccionar o melhor tipo de carga
Hoe kiest u de beste lader
Hvordan velge den beste laderen
30
0:22 Hrs*
1:00 Hrs*
3:00 Hrs*
6:00 Hrs*
9:00 Hrs*
BDSBC25A
25
0:26 Hrs*
1:35 Hrs*
3:50 Hrs*
7:30 Hrs*
11:10 Hrs*
BDSBC20A
20
0:33 Hrs*
2:10 Hrs*
5:00 Hrs*
9:20 Hrs*
BDSBC10A
10
1:06 Hrs*
3:20 Hrs*
10:00 Hrs*
AMP
AMP AMP
AMP AMP
AMP AMP
BDSBC30A
Miten valita paras laturi Hur väljer jag den bästa laddaren?
11:00 Hrs*
4
5
JUMP-STARTERS
INSTANT Instantané/Instantaneo
Cordless Jump Starter / 350 Instant Starting Amps – Starts your vehicle instantly Démarreur de batterie sans fil / Intensité au démarrage de 350 Amps – redémarre votre véhicule instantanément ! Sofort-Starthilfe / 350 Ampere Sofort-Energie – Zum Starten des Fahrzeuges in Sekunden
Snoerloze jumpstarter / 350 Ampère directe starthulp - start uw voertuig onmiddellijk! Genopladelig starthjælp / 350 Ampere - starter køretøjet på et øjeblik!
Jump Starter / 350 A istantanei – riavvia il tuo veicolo immediatamente!
Oppladbar starthjelp / 350 Ampere - starter bilen på et øyeblikk!
Dispositivo para arrancar vehículos / 350 amperios instantáneos – arranca su vehículo de forma instantánea
Ladattava käynnistysapu / 350 Ampeeria käynnistää kulkuneuvosi heti!
Acumulador de emergência. / 350 amperios instantâneos – liga o carro de forma instantânea
1.
Επαναφορτιζόμενος Φορτιστής Μπαταριών / 350 Amps στιγμιαίας εκκίνησης – Το οχημά σας ξεκινά άμεσα!
Uppladdningsbar starthjälp / 350 Amp – startar bilen på ett ögonblick!
2.
3. 6
JUMP-STARTERS
BDJS350
GB F D
No need for jump cables! Plus besoin de câbles de démarrage ! Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto)
I
Nessun bisogno di cavi
E
No se necesitan cables
P
No necessita de cabos!
GR
Δεν χρειάζεται καλώδια!
NL
Geen startkabels nodig!
DK
Der er ikke brug for startkabler
N
Ikke behov for startkabler
FIN
Käynnistyskaapeleita ei tarvita!
S
Inga startkablar behövs!
GB F D I E P
GR NL DK
INSTANT Instantané/Instantaneo
N FIN S
7
VG11
BDJS450I
Safe to Use - Reverse Hook Up Warning Alarm to prevent sparking / Heavy Duty Cables and Clamps for efficient power transfer
Sûr à l’utilisation – alarme signalant les inversions de polarité pour éviter les étincelles / Câbles et pinces haute qualité pour un transfert d’énergie optimal
Sicher anzuwenden – Alarmton bei Verpolung verhindert Funkenflug / Hochwertige Kabel und Klemmen zu effizienten Stromübertragung
Facile e sicuro da usare – Indicatore acustico di inversione di polarità per prevenire le scintille / Cavi e morsetti robusti per un efficiente trasferimento di corrente
Muy seguro – Alarma de cambio de polaridad para evitar las chispas / Cables y pinzas de alta resistencia para una transferencia eficiente de la corriente
Muito seguro – Alarme de mudança de polaridade para evitar faiscas. / Cabos e pinças de alta Resistênci para uma transferência eficiente da corriente
Ασφάλεια στη χρήση – Προειδοποίηση για λάθος σύνδεση στη μπαταρία / Καλώδια και Ακροδέκτες υψηλής αντοχής για την προστασία από σπινθήρες για αποτελεσματική μεταφορά της ισχύος
Veilig in gebruik – waarschuwt bij polariteitsomkering voorkomt vonkvorming / Kabels en klemmen voor zwaar gebruik voor optimale stroomoverdracht
Sikker I brug – ved fejlkobling er der en advarselsarlarm sikre ingen gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv overførsel afstrøm
Sikker i bruk – varsler ved feilkobling for å hindre gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv strømoverføring
Turvallinen käyttää estää kipinöintiä— Varoittaa väärin kytketyistä kaapeleista / Vahvat kaapelit ja kiinnikkeet tehokkaaseen virransiirtoon
Säker att använda – varnar vid felkoppling för att hindra gnistor / Kraftiga kablar och klämmor för effektiv strömöverföring
GB
AIRSTATION. Powerful design – handles the most demanding inflation jobs
F
AIRSTATION. Compresseur puissant – convient aux tâches de gonflage les plus exigeantes AIRSTATION. Kraftvoll – für eine Vielzahl an Anwendung
D I E P
AIRSTATION. Design innovativo. Progettato per soddisfare le esigenze di gonfiaggio più comuni AIRSTATION. Gran diseño – para cubrir las tareas de inflado más comunes AIRSTATION. Design atractivo – ideal para a maioria dos objectos insufláveis
NL
AIRSTATION. Δυναμικός σχεδιασμός – ανταποκρίνεται στις πιο απαιτητικές εργασίες φουσκώματος AIRSTATION. Krachtige luchtpomp – geschikt voor de meeste opblaasbare producten
DK
AIRSTATION. Kraftfuld design – kan de mest udfordrene pumpe jobs
GR
N FIN S
AIRSTATION. Kraftfull – klarer de mest krevende arbeidsoppgavene AIRSTATION. Voimakas rakenne – kykenee suorittamaan haastavammatkin ilmatäyttötyöt AIRSTATION. Kraftfull – klarar de mest krävande arbetsuppgifterna
BATTERY BOOSTERS
BDBBC2C
GB
No need for jump cables!
BDV030
BDV040
GB
Boost the battery from inside the vehicle
GB
F
Recharge et redémarre votre batterie de l’intérieur de votre véhicule
F
Charges and starts vehicle in 10 to 15 minutes
F
Plus besoin de câbles de démarrage !
D
Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto) Nessun bisogno di cavi
D
Batterie einfach und schnell laden
D
I
Fai ripartire la tua auto direttamente dall’interno del veicolo
I
E
No se necesitan cables
E
E
P
No necessita de cabos!
Arranca su batería desde el interior de su coche
Carga y arranca vehículos en 10-15 minutos
GR
Δεν χρειάζεται καλώδια!
P
Arranque a sua bateria desde o interior do seu automóvel
P
Carregue e arranque o seu automóvel em 10 ou 15 minutos
I
Recharge et redémarre le véhicule en 10 à 15 minutes Lädt die Batterie in 10-15 Minuten zum Starten des Fahrzeugs Ricarica e riparti in 15 minuti
Geen startkabels nodig!
GR
Εκκινητής Μπαταρίας
GR
DK
Der er ikke brug for startkabler
NL
NL
Ikke behov for startkabler
Start uw voertuig in 10-15 minuten
N
Geef uw accu extra kracht vanuit uw auto
Φορτίζει και εκκινεί το όχημα σε 10 με 15 λεπτά
DK
Genstarter dit køretøj indefra
DK
Lader og genstarter køretøj indenfor 10-15 minutter
NL
FIN
Käynnistyskaapeleita ei tarvita!
S
Inga startkablar behövs!
N FIN S
Får startet bilen din fra kupeen Käynnistä akku kulkuneuvon sisäpuolelta Laddar batteriet inne i bilen
N
Lader og starter kjøretøyet i løpet av 10 til 15 minutter
FIN
Lataa ja käynnistää kulkuneuvon 10 – 15 minuutissa
S
Laddar och startar fordonet inom 10-15 minuter
8
9
POWER INVERTERS
GB
GR
F
NL
D
DK
I
E
P
N
FIN
S
10
BDPC10USB
11
BDPC100A
BDPC100C
POWER INVERTERS
BDPC750
BDPC400
1 WATT
2 WATTS
2 WATTS
3 WATTS
48 WATTS
90 WATTS
150 WATTS
200 WATTS
300 WATTS
350 WATTS 380 WATTS
440 WATTS
600 WATTS
660 WATTS
750 W 400 W 200 W 100 W Battery Cables and Clips – attach directly to the vehicle battery for applications up to 750 Watts Câbles et clips batterie – attachez-les directement a la batterie pour des applications jusqu’à 750 Watts Batterie-Kabel und Klemmen - Mit Direktanschluss an die Batterie, um Geräte bis zu 750 W zu betreibe Cavi della batteria e morsetti – si attaccano direttamente alla batteria del veicolo per applicazioni fino a 750 Watts Cables de batería y Clips para acoplar directamente a la batería del vehículo para aplicaciones de hasta 750 vatios Cabos de bateria e grampos para ligar directamente à bateria do veiculo para aplicações até 750 Watts Καλώδια Μπαταρίας και Κλιπς – τοποθετούνται στην μπαταρία του οχήματος για εφαρμογές μέχρι 750 Watts Accukabels en klemmen – bevestig deze rechtstreeks op de voertuigaccu voor apparaten tot 750W Batterikabler og klemmer – monteres direkte på bilens batteri så enheden yder strøm op til 750 Watt Batterikabler og klemmer – festes direkte på kjøretøyet’s batteri for utstyr opp til 750 Watt Akku kaapelit ja kiinnikkeet – kytketään suoraan ajoneuvon akkuun jolloin virtaa peräti 750 Wattia Batterikablar och klämmor - fästes direkt på fordonets batteri för tillämpningar upp till 750 Watt
12
13
SPOTLIGHTS
Rechargeable Multi Spotlight Projecteur Multi rechargeable Akku-Multi-Scheinwerfer Torcia ricaricabile Linterna Multi recargable Lanterna Multi recarregável Επαναφορτιζόμενος Πολυ-Φακός Herlaadbare MultiSchijnwerper Genopladelig Multi Spotlight Oppladbar Spotlight Multi Ladattava monipuolinen halogeenilamppu Uppladdningsbar Multi Spotlight
Includes 12V DC and 230V AC Charging Adapters Inclus: prise 12V et un adaptateur 230V Inkl. 12V- und 230V-Adapter
Include caricatore 12 V e caricatore 230 V Incluye cargadores de 12 y 230V
Inclui recarregador de 12 e 230 V
Συμπεριλαμβάνονται 12V DC και 230V AC Αντάπτορες Φόρτισης Inclusief 12V DC en 230V AC adapter Inkl. ladeadapter til 12 V og 230 V
Lader for 12 V- og 230 V-uttak følger med 12 V ja 230 V laturit mukana
Laddningsadapter för 12 V och 230 V uttag ingår
14
BDLB14
GB
Powerful Quartz halogen Bulb Delivers a bright and tight beam
GB
BDV156
Rugged weather resistant housing
GB
3-Position Electronic Dimmer Control • Conserves battery power
F
Appareil très résistant et robuste aux aléas climatiques
F
Kraftvolle Quarz-Halogenlampe Gibt einen hellen und kraftvollen Lichtstrahl
D
Robustes wetterfestes Gehäuse
3 positions d’éclairage. Conserve la puissance de la batterie
D
I
Materiali resistenti alle intemperie
3 Helligkeitseinstellungen • Zur Optimierung der Leuchtdauer
I
Lampadina alogena al quarzo massima potenza e luminosità
E
Carcasa de alta resistencia climática
I
E
Potente bombilla halógena de cuarzo Proporciona un haz de luz brillante
P
Corpo de alta resistência climática
Controllo elettronico dell’intensità del raggio a 3 posizioni – Conserva la carica della batteria
GR
Ανθεκτικός στις καιρικές συνθήκες
E
NL
Robuuste weerbestendige behuizing
Control Electrónico de Intensidad con 3 Posiciones · Preserva la energía de la batería
DK
Vejrbestandigt hus
F
Lampe halogène en quartz. Délivre une grande luminosité et brillance
D
P
Potente lâmpada de halogéneo. Proporciona uma forte e brilhante luz.
GR
Δυνατές λάμπες αλογόνου για φωτεινές και πυκνές ακτίνες
NL
Krachtige Quartz halogeen lamp produceert een sterke, heldere straal
DK
Kraftfuld Quartz halogen-pære • Giver en klar og kraftig lysstråle
N
15
BDBB26
Kraftfull Quartz halogen glødelampe som gir en klar og langtrekkende lysstråle
FIN
Tehokas Quartz halogeeni kohdevalo selkeällä, pitkällä valolla
S
Kraftfull Quartz halogen glödlampa som ger en klar och långtsträckande ljusstråle
N
Værbestandig deksel
FIN
Vedenpitävä ulkokuori
S
Vattenresistent yttre
P
Control electrónico com 3 posições. Preserva a energia da bateria.
GR
Ηλεκτρονικός ρεοστάτης φωτισμού 3 θέσεων • Εξοικονομεί ενέργεια μπαταρίας
NL
Elektronische dimmer met 3 standen • Spaart de batterij
DK
3-postitioners elektronisk lysdæmper • Bevarer batteriets kraft
N FIN S
3-posisjons elektronisk dimmerfunksjon som bevarer batteriets kraft 3-asentoinen elektroninen himmennystoiminto, joka säästää paristoja 3-postitions elektronisk dimmerfunktion vilket bevarar batteriets kraft
SPOTLIGHTS
BDV158
BDV157
GB
3-LED battery status indicator
F
3 indicateurs de batterie LED
D
LED Akku-Ladezustandsanzeige
GB
Rubber backed pistol grip design for comfort
GB
F
Revêtement caoutchouté pour un très grand confort d’utilisation
F
2 lampes LED très lumineuse
D
2 langlebige stromsparende LED Arbeitsleuchten
I
2 lampadine laterali a risparmio energetico
E
2 Luces LED Ultra brillantes
P
2 luzes LED Ultra brilhantes
I
Indicatore di carica della batteria a 3 led luminosi.
D
Ergonomisch geformter und gummierter Pistolenhandgriff
E
Indicador de nivel de carga de la batería con 3 lueces
I
Impugnatura a pistola in gomma per il massimo comfort
P
Indicador de nível de bateria com 3 LEDS
E
Empuñadura engomada tipo pistola para mayor comodidad
P
Punho de borracha para maior conforto
GR
3 φώτα ένδειξης στάθμης μπαταρίας δείχνουν τοεπίπεδο φόρτισης της μπαταρίας
NL
3-LED laadniveau indicator
DK
3-trins batteriindikator
N
3-trinns batteriindikator
FIN S
3-portainen akun latauksen näyttö 3 stegs batteriindikator
GR
Πιστολοειδής μαλακή λαβή σχεδιασμένη για άνεση
NL
Comfortabele, op de rug met rubber beklede pistoolgreep
DK
Komfortabelt gummibelagt pistolgreb
N FIN S
Gummigrep for bedre komfort Kuminen oteala miellyttävään käyttöön Gummerat grepp för ökad komfort
GR
2 Ultra Bright LED work area lights
2 Φώτα περιοχής εξαιρετικής φωτεινότηταςγια ευελιξία και μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
NL
2 Ultra heldere LED werklampen
DK
2 meget klare LED arbejdslamper
N FIN S
2 stk LED sidebelysning 2 kirkasta LED sivuvaloa 2 st LED sidobelysning
16
AUTO
17
TRAVEL COOLER
2.1M
12 V DC
18
Weena 290 3012 NJ Rotterdam • 011-561-367-3750