ISSN 1847-7674
enjoyistra proljećeprimavera12
www.istra.com
Plovanija
Požane
Kaštel Umag Umago
Buje Buie
Grožnjan Grisignana
Brtonigla Verteneglio MI
R
N
Buzet Roč
Oprtalj Portole
Rijeka Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Vižinada Visinada
Novigrad Cittanova
Map template: Organizacija, Pula
Jelovice
Savudrija Salvore
Tar-Vabriga Torre-Abrega
Hum
Motovun Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan Visignano Pazin Tinjan
Poreč Parenzo
Gračišće Pićan Kršan
Sv. Lovreč
Sv. Petar u Šumi
Funtana Fontane
Brestova
Kanfanar
Limski kanal
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar Orsera
Barban
Bale Valle
Labin Raša
Vodnjan Dignano Marčana Fažana Fasana NP Brijuni National park
Pula Pola
Ližnjan Medulin
Rt Kamenjak
Rabac
enjoyistra [no. 21]
proljećeprimavera
Pogledi Immagini
impresumimpressum
ISSN 1847-7674 [01.04. - 31.05.2012]
Gore: In alto: Nacionalni park Brijuni obuhvaća otoke: Il Parco nazionale delle Brioni consta dell’isole: Veliki Brijun/Brioni Maggiore, Mali Brijun/Brioni Minore, Sv. Marko/ S. Marco, Gaz/Gaza, Okrugljak/Toronda, Supin/Zumpin grande, Supinić/Zumpin piccolo, Galija/Galia, Grunj/ Gronghera, Krasnica/ Vanga, Pusti/Madona del deserto, Vrsar/Orsera, Sv. Jerolim/S. Girolamo, Kozada/Cosada
Nakladnik | Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797 @ enjoy@istra.hr Za nakladnika | Per l’editore Denis Ivošević Urednica | Redattrice Vesna IvanoviÊ [Sedam i pol d.o.o. Pula] Oblikovanje | Design Sedam i pol d.o.o. Pula Fotografije | Fotografie Gregor Kervina, Milivoj Mijošek, Renco Kosinožić, Igor Zirojević, Goran Šebelić, Davor Munda, Ana Pisak, Marlen Glavić, A.R.T. Redaktionsteam Novena & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2012
sadržajindice enjoyflying enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoysport enjoyfamily enjoyevents enjoymuseums enjoyattractions addressbook
04-07 08-13 14-19 20-25 26-31 32-35 36-45 46-47 48 49
Podaci su prikupljeni zaključno s 12/03/2012. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 12/03/2012. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Naslovnica: Copertina: Višnjanska zvjezdarnica Osservatorio astronomico Visignano
3
enjoyflying Svijet nebeskih visina
Želeći se poput ptice oteti od tla, čovjek je od davnina maštao o letenju. Od mitskih Ikara i Dedala, Leonarda da Vincija pa do braće Wright, mislioci i konstruktori tražili su put k ispunjenju drevne ljudske težnje. Toj istoj žudnji nove impulse danas podaruje Istra, magični jadranski poluotok što poziva na letove u najneobičnijim aranžmanima. Satkana od prekrasne obale, zelene unutrašnjosti i brežuljaka s kojih se uzdižu kameni gradići, Istra je pravo odredište za nezaboravne letove i avanturu.
Il mondo dei cieli
Sin dall’antichità desiderando librarsi in alto come gli uccelli, l’uomo fantasticava di volare. Dai mitici Icaro e Dedalo di Leonardo da Vinci, ai fratelli Wright, molti pensatori e costruttori cercavano la via per realizzare quest’antico sogno. A quest’antico desiderio l’Istria oggi regala nuovi impulsi: questa penisola magica dell’Adriatico invita a compiere voli nei modi più insoliti. Caratterizzata da una costa stupenda, dall’entroterra verde e colli sovrastati da cittadine in pietra, l’Istria è la destinazione giusta per voli e avventure indimenticabili.
flying
infomust
Jedinstveno i nezaboravno iskustvo leta helikopterom Un’esperienza unica e indimenticabile in elicottero Helimax Zračna luka Pula Aeroporto di Pola +385 (0)1 3697218 +385 (0)99 2009505
Adrenalinski let nad Pazinskom jamom
Un volo adrenalinico sopra la foiba di Pisino
U Pazinu je postavljena adrenalinska atrakcija Zip ine - 220 metara dugo čelično uže razapeto između motela Lovac i starog grada, kojim se može ‘preetjeti’ preko Pazinske jame, jedinstvenog prirodnog fenomena u Istri, nastalog radom rijeke Pazinčice. Otvor Pazinske jame nalazi se ispod 198 m visoke itice, dok njen podzemni dio, dug oko 270 metara, završava jezerom. Zip Line je namijenjen posjetiteljima hrabrijeg srca koji, pričvršćeni o čelično uže, bivaju lansirani s klisure podno motela Lovac. Za desetak sekundi, prepušteni gravitaciji, stižu do Kuće za pisce, gdje ih dočekuju spretne ruke organizatora ove atrakcije, dostupne od proljeća do kraja ljeta. Putnik pri avanturi dostiže brzinu od 60-ak kilometara na sat. U Zip lineu mogu uživati i djeca. Ako ima više od 40 kg dijete ide samo, dok oni lakši bivaju lansirani u pratnji vodiča. Prije ‘leta’ poduzimaju se sve potrebne mjere opreza i dobiva sigurnosna oprema.
A Pisino nuova attrazione che fa salire l’adrenalina, la cosiddetta Zip line - un cavo di acciaio lungo 220 m, teso fra il motel Lovac e la città vecchia, che permette di sorvolare la foiba di Pisino, un fenomeno naturale unico in Istria, creatosi dall’erosione del fiume Pazinčica. L’apertura della foiba di Pisino si trova ai piedi di uno strapiombo di 198 m, mentre la sua parte sotterranea, lunga all’incirca 270 m, finisce in un lago. La Zip line è adatta ai visitatori più coraggiosi che, fissati al cavo d’acciaio, si lanciano dal punto sottostante il motel Lovac. In dieci secondi gli amanti dell’adrenalina, abbandonati alla forza di gravità, raggiungono la Casa degli scrittori dove li attendono gli organizzatori di quest’attrazione, disponibile da primavera, fino alla fine dell’estate In quest’avventura il “passeggero” raggiunge una velocità di 60 km/h. Anche i bambini possono partecipare: quelli fino ai 40 kg vengono lanciati da soli, mentre i più leggeri sono assistiti da una guida. Prima del “volo” si prendono tutte le misure di precauzione e si riceve un equipaggiamento di sicurezza
nfo: Quadruvium +385 (0)91 1683126, +385 (0)91 5437718 V - IX: 16.00 - 21.00 Cijena/Prezzo: 10 €
6
flying
infomust
Let balonom Giro in mongolfiera Gral putovanja, Buzet +385 (0)52 662959 +385 (0)91 2662959 Cijena/Prezzo: 110 € Za djecu do 40 kg težine popust 30% Per bambini fino ai 40 kg c’è uno sconto del 30%
Let balonom
Un giro in mongolfiera
stra je bogatija za još jedan neobičan sadržaj - letove balonom na topli zrak, koji su izvrsna prilika za doživljaj poluotoka iz ptičje perspektive. Atrakcija je dostupna svim gostima, od 12 do 90 godina, ako mogu ući u košaru balona i u njoj ostati približno jedan sat, koliko trae let. Košara prima 6 putnika, a balonom upravlja licencirani pilot. Uz njegovo odobrenje, u avanturu se mogu otisnuti i mala djeca u pratnji roditelja. Sezona etenja počinje nakon Uskrsa, a etovi se, osim u slučaju lošeg vremena s vjetrom ili padalinama, organiziraju ujutro ili kasno poslijepodne tako da putnici mogu uživati u jutarnjem izlasku sunca i buđenju prirode li romantičnom zalasku. Svaki putnik nakon prvog leta uz šampanjac dobiva i diplomu.
Un altro curioso contenuto ha arricchito l’offerta in Istria: i voli in mongolfiera che rappresentano un’ottima occasione per apprezzarne le bellezze da una prospettiva a volo d’uccello. Quest’attrazione è accessibile a tutti gli ospiti, dai 12 ai 90 anni, a patto che possano entrare nel cesto e rimanerci per circa un’ora, quanto dura il volo. Il cesto può ospitare sei passeggeri, mentre la mongolfiera è guidata da un pilota provvisto di licenza. Con il suo permesso, possono partecipare all’avventura anche bambini più piccoli, accompagnati dai genitori. La stagione dei voli inizia dopo Pasqua; si organizzano, tempo permettendo, di mattina o nel tardo pomeriggio, così i passeggeri possono godersi il sole che sale e il risveglio della natura, oppure un romantico tramonto. Dopo il primo volo, ogni passeggero riceverà dello spumante e un diploma.
Avio panorame Avio panorami Aeropark Vrsar (IV-X) Zračna luka Vrsar Aeroporto Orsera max. 5 osoba/5 persone +385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441
Delić Air (I - XII) Zračna luka Medulin Aeroporto Medolino +385 (0)52 506505 +385 (0)98 223577
7
enjoyhistory Arena, biser rimske arhitekture
Najistaknutiji povijesni spomenik Pule svakako je rimski amfiteatar, šesti po veličini u svijetu i poznat pod imenom Arena. Smješten blizu obale, sadašnji oblik dobiva sredinom 1. stoljeća, premda je gradnja počela stotinjak godina ranije, paralelno sa sustavnim doseljavanjem Rimljana u Istru i stvaranjem njihovih prvih kolonija. Arena se nalazi na padini brežuljka. Elipsastog je oblika, promjera 132,5 i 106 m, a gledalište je moglo primiti oko 25.000 posjetitelja. Ovalno borilište ima promjere 66 i 40 m, dok su se u pomoćnoj prostoriji ispod njega držali kavezi za životinje i druga pomagala
za spekakle koji su se priređivali u Areni - od gladijatorskih borbi i lova na životinje pa sve do javnih izvršenja smrtne kazne izvođenjem osuđenika pred divlje zvijeri. Kada su u 5. stoljeću zabranjene gladijatorske igre, a 200 godina kasnije i borbe s divljim zvijerima, amfiteatar gubi svoju prvotnu funkciju, a iz njegove unutrašnjosti se odvozi obrađeni kamen. Malo je nedostajalo da se od Arene ne sačuva ništa - u vihoru povijesnih zbivanja, u 16. je stoljeću umalo srušena, što je spriječio tadašnji venecijanski senator Gabriele Emo.
U 18. stoljeću za Arenu se počinju zanimati istraživači rimske umjetnosti, dijelom i zato što jedina među amfiteatrima ima četiri pravokutna tornja ugrađena u vanjski zid. U tornjevima je bilo drveno stubište kojim se dolazilo do vrha, a služili su i za statičko učvršćenje. U svjetskim je razmjerima značajna i zbog odlično očuvanog vanjskog pročelja te arhitektonskih elemenata i detalja na četvrtoj etaži.
Arena, la perla dell’architettura romana
Posljednji u nizu restauracijskih i konzervatorskih radova obuhvatili su sjeverozapadnu kulu, s koje je među ostalim skinuta neoriginalna žbuka, a kameni blokovi očišćeni vodenom parom i laserom. U planu su novi zahvati na očuvanju amfiteatra i uređenju njegovog okoliša pa nema dvojbe da će pulska Arena ostati živo mjesto proučavanja, restauracije, ali i bogatih kulturnih, edukacijskih i turističkih programa.
Il monumento storico più importante di Pola è sicuramente l’anfiteatro romano; sesto per grandezza al mondo è noto con il nome di Arena. Situato in prossimità della costa, assume la forma odierna verso la fine del I secolo, anche se la sua costruzione è iniziata un centinaio d’anni prima, contemporaneamente all’immigrazione romana in Istria e la nascita delle loro prime colonie. Situata sul pendio di un colle, l’Arena ha una forma ellissoidale dal diametro di 132,5 e 106 m, mentre la cavea era in grado di accogliere all’incirca 25.000 spettatori. Il campo da combattimento ovale presenta diametri di 66 e 40 m, mentre nelle aree sottostanti c’erano le gabbie per gli animali e altri attrezzi per i giochi e gli spettacoli che si organizzavano nell’Arena - dalle guerre dei gladiatori e la caccia agli animali, fino alle esecuzioni pubbliche che avvenivano dando i condannati in pasto alle fiere. Quando nel V secolo furono vietati i giochi dei gladiatori e 200 anni più tardi anche le lotte con gli animali feroci, l’anfiteatro perse la sua funzione primaria, e il suo interno veniva gradualmente privato dalla pietra lavorata. Mancò poco che nel vortice degli avvenimenti storici del XVI secolo dell’Arena non rimanesse niente: fortunatamente il senatore veneziano dell’epoca Gabriele Emo ne impedì l’imminente smantellamento. Nel XVIII secolo gli studiosi di storia romana iniziarono a occuparsi di questo monumento, anche perché si tratta dell’unico anfiteatro che ha quattro torri rettangolari incorporate nel muro esterno che fungono da rinforzo per l’intero edificio. Al loro interno c’erano delle scale di legno che conducevano in cima. Se considerata in proporzioni mondiali, l’Arena è rilevante per la facciata molto ben conservata, gli elementi architettonici e i dettagli al quarto piano. L’ultima di una serie di opere di restauro e conservazione ha interessato la torre nordoccidentale dalla quale è stato fra l’altro rimosso l’intonaco non originale, mentre i blocchi di pietra sono stati puliti con il vapore acqueo e il laser. Si stanno pianificando nuovi interventi di conservazione dell’anfiteatro e l’allestimento dell’ambiente circostante, per cui l’Arena di Pola rimarrà indubbiamente un luogo di studio, restauro, ma anche di ricchi programmi culturali, educativi e turistici.
history
Picugi i Mordele: istarski Stonehenge Poreč obiluje povijesnim lokalitetima, no jeste li sigurni da ste posjetili onaj najstariji? Desetak pitomih brežuljaka nadomak grada u smjeru Žatike i Dračevca predstavlja neotkriveno arheološko blago: ostatke drevnih gradina, naselja na vrhu brdašca koja su pružila utočišta predantičkim narodima 4.000 godina pr.n.e. Porečki poluotok tada je bio samo primitivna lučica, dok se pravi život odvijao 5 do 7 km od današnjeg centra, na brežuljcima nazvanim Mordele. Prvi od njih, Veliki sveti Anđeo, pruža pogled na morsku obalu od Savudrije do Lima, najstariji istarski ‘Stonehenge’ u blizini, ali i tri pravocrtna južna brdašca koja mještani nazivaju Picugi. Njihovi kameni blokovi dio su nekadašnjeg urbanog naselja Histra, misterioznog naroda po kojima je Istra dobila ime. Iako je život na Picugima započeo 1.000 godina kasnije, od 8. do 6. stoljeća pr.n.e. razvila se prava prijestolnica koja je ostavila jedno od najbogatijih nalazišta antičkog razdoblja na istarskom poluotoku. Arheolozi su prije stotinjak godina 10
na Picugima iskopali više od 700 grobova i brojne predmete iz svakodnevnog života, a stanovnici okolnih mjesta još uvijek na svojim njivama nalaze šljemove, antički nakit i keramiku. Jesu li neistraženi brežuljci bili male piramide, drevni oltari na kojima su se prinosile žrtve i sijeku li se u njima moćni pravci pozitivne energije, takozvane Zmajeve brazde, odgovorit će neki budući arheolozi. No dok se budete uspinjali na odabrani brežuljak, vjerujemo da ćete odgovor osjetiti i sami.
Picugi e Mordele: il Stonehenge istriano Parenzo abbonda delle località istorici, ma Lei è sicura che ha visitato quello più vecchio? Una dozzina di colline vicino alla città in direzione Žatika e Dračevac rappresenta uno dei tesori archeologici da scoprire: I resti della antica fortezza, gli insediamenti sulla cima della collina che ospitava le nazioni preantichi 4000 anni a.C. La penisola di Parenzo era in quell’epoca solo un piccolo porto primitivo, mentre la vita reale ha avuto luogo 5-7 chilometri dal centro di oggi, sulle colline chiamate Mordele. Il
primo di questi, il Grande Angelo Santo, dà sulla costa di Savudrija fino a Leme, ma anche sul ‘Stonehenge’ nella vicinanza e tre colline al sud, le quali la gente locale chiama Picugi. I loro blocchi fanno parte dell’ex insediamento urbano dei Histri, un popolo misterioso secondo il quale Istria era nominata. Siccome la vita in Picugi iniziò 1000 anni dopo, dal 8° al 6° secolo a.C. si è sviluppata la capitale potente, che ci ha lasciato uno dei più ricchi giacimenti dell’Antica sulla penisola di Istria. Un centinaio di anni fà, gli archeologi hanno scavato in Picugi più di 700 tombe e numerosi oggetti dalla vita quotidiana e gli abitanti dei villaggi nella vicinanza trovano anche oggi gioelleria antica,
history
ceramiche e elmetti. Se le colline inesplorate erano le piccole piramidi, altari antichi per sacrifici e se si in essi intrecciano linee potenti di energia positiva, il cosidetto Solco di drago, ci risponderanno alcuni altri archeologi. Ma mentre si sale sulla collina scelta, crediamo che verrà a sapere da solo.
Funtana se u vrelima prvi put izričito spominje 1331. godine, kao Fontana Georgiana. U dokumentima iz 12. st. ovo se naselje spominje pod imenom Fontana di Pace, a 1282. kao Portus Fontana. Vlasništvo je porečkog biskupa. Novo vrijeme, posebno kraj 16. st. donijelo je Istri, kao i području Funtane, niz poteškoća
- ratove, glad, smanjenje broja stanovništva, novopridošlice i nove gospodare. Pri kraju 15. st. porečki su se biskupi odrekli funtanjanskog posjeda u korist porečkog kaptola koji je 1595. svoje posjede pripisao grofu Bernardu Borisiju. On je 1610. godine sagradio kaštel oko kojeg se razvilo naselje. Svoje je gospodare Funtana zadržala i nakon 1788. godine, pada Venecije 1797. te prve francuske uprave u Istri. Mjesto je, naime, 1805. godine priključeno porečkom kotaru, ali su grofovi Borisi još na područje Funtane polagali svoja feudalna prava koja su likvidirana tek 1869. godine. Za francuske i austrijske uprave Funtana je osim samostalne župe zadržala i poseban distrikt što ga redovito donose karte 19. st. Funtana-Fontane viene per la prima volta espressamente menzionata nel 1331, come sorgente Fontana Georgiana. Nei documenti del XII secolo, l’insediamento viene chiamato Fontana di Pace, e nel 1282 Portus Fontana. Fu di proprietà del vescovo parentino. I secoli a venire, in particolare la fine del
cinquecento, portarono all’Istria, e con ciò anche a Fontane, tutta una serie di calamità - guerre, carestie, spopolamenti, l’avvento di popoli e di sovrani sempre più nuovi. Verso la fine del quattrocento, i vescovi parentini rinunciarono ai poderi fontanesi a favore del Capitolo della cattedrale parentina, il quale nel 1595 attribuì i propri possedimenti al conte Bernardo Borisi. Nel 1610, egli fece costruire il castello intorno al quale si sviluppò poi l’insediamento. I sovrani di Fontane rimasero tali anche dopo il 1788, a seguite della caduta di Venezia, avvenuta nel 1797, e in seguito al primo governo francese in Istria. Nel 1805 il paese venne annesso al distretto di Parenzo, seppur i conti Borisi facevano tuttora valere i loro diritti feudali, estinti appena nel 1869, nei confronti del territorio di Fontane. Durante il dominio francese e austro-ungarico, oltre alla parrocchia, Fontane preservò anche un distretto assestante, riportato regolarmente dalle mappe geografiche dell’ottocento, e corrispondente al territorio dell’attuale comune catastale.
11
history
Grožnjan: Minula stoljeća Spuštate li se drevnom cestom via Flavia od Buja prema Vižinadi, opazit ćete s lijeve strane 228 metara visoki stožasti brežuljak, s čijeg vrha, sred kuća, strši zvonik. To je Grožnjan, drevna Graeciniana. Brežuljak, prekriven terasama i vjekovima bogat maslinama i vinogradima, zapravo je pješčaničko uzvišenje nastalo usijecanjem tla što su ga prouzročila dva potoka: Kanistran i Pision. Iz Grožnjana možete uživati u vidiku na dvadesetak okolnih sela, a pogled na polja, na padinama Bolare i Kostanjice slijeva, njive na obroncima Bijelih zemalja i Baredina zdesna, dolinu Mirne u podnožju, i na more od Novigrada do Umaga, otkriva jedan od najljepših i najrodnijih krajeva Istre. Mjesto, nekoć poznato kao ‘kaštel’, bilo je opasano debelim zidinama čiji ostaci se brižljivo čuvaju; u prošlosti je imalo dvoja vrata, od kojih su ona sačuvana 12
- Velika vrata, imala i podizani most. Smještena su na krasnom mjestu, gdje završava cesta iz Ponte Portona. S veličanstvenog vidikovca, na zidinama, kraj mjesta na kojemu su se nalazila mala vrata i gdje još uvijek postoji venecijanski stup, pogled seže do samog obzora.
Grisignana: I millenni passati Chi scende l’antica via Flavia muovendo da Buie verso Visinada, notera sulla sinistra un colle di forma conica, alto 228 m, sulla cui sommita, fra un gruppo di case, spicca un campanile. E Grisignana, l’antica Graeciniana. Il colle, terrazzato e ricco per secoli di ulivi e vigneti, e uno sperone arenaceo che si e formato dalle fenditure dei terreni provocate da due torrenti: il Canistran ed il Pision. Da Grisignana si gode l’incantevole veduta d’una ventina di paesi circostanti, mentre il panorama dei campi, sui declivi di Bollara e Castagna alla sinistra,
delle campagne sui versanti delle Terre Bianche e di Baredine alla destra, della sottostante valle del Quieto, e del mare di Cittanova fino ad Umago, scopre una delle piu belle e rigogliose zone dell’Istria. Il paese, conosciuto un tempo come ‘castello’, era circondato da grosse mura ed oggi, a cio che ne rimane, viene dedicata molta cura. Nell’antichita aveva due porte, di cui una, la Porta Maggiore, la sola che si e conservata, era anche dotata d’un ponte levatoio. E situata in un luogo incantevole, dove termina la strada da Ponte Porton. Dal magnifico belvedere, alle mura, presso il luogo dove si trovava la porta minore e dove esiste tuttora il pilo (colonna) veneto, lo sguardo si estende fino all’orizzonte. In questa cittadina appollaiata sul cocuzzolo del colle, le case sono addossate l’una all’altra, cio che attesta la configurazione medievale dell’abitato.
history
Naziv gradića Vrsara (tal. Orsera) vrlo je star. U srednjovjekovnim, latinskim dokumentima, ime gradića nalazimo u raznim varijantama: Ursaria, Ursarium, Vrsarium, Orsaria... Imenom Ursaria označavala se čak obala i obala između Funtane i Lima. U korijenu naziva Ursaria sačuvala se (tako misle lingvisti) staromediteranska riječ ‘ur’ (izvor). Drevni mediteranski pomorci su, ploveći uz zapadnu obalu Istre, uzimali pitku vodu s izvora na obali između Funtane i Vrsara te je tako nastao naziv Ursaria. Pod tim imenom Vrsar je bio poznat u rimsko i bizantsko doba. U ranom srednjem vijeku Slaveni su antički naziv prilagodili svom izgovoru. U hrvatskom nazivu ‘u’ je zamijenjeno s ‘v’, a nastavak ‘ia’ se vremenom izgubio. Tako je nastao hrvatski naziv Vrsar. Prema starom nazivu Ursaria nastao je talijanski naziv Orsera. Talijanski geograf
Pietro Coppo (16 st.) pogrešno je povezao ime Orsera s rimskom porodicom Orsini od koje se, navodno, neki član naselio u Vrsaru i tako dao ime gradu. Isto tako je krivo tumačenje naziva Orsera prema imenu ravenskog nadbiskupa Ursa.
Il nome di Vrsar
(Orsera) é molto antico. Nei documenti medievali in latino, il nome della nostra cittadina é citato in diverse varianti: Ursaria, Ursarium, Vrsarium, Orsaria... Con il nome di Ursaria s’ indicava addirittura l’intero di costa tra Fontane e Leme. Nella radice del nome Ursaria sì e conservato, secondo il parere dei linguisti, l’antico vocabolo mediterraneo ‘ur’ (fonte, gorgente). Gli antichi navigatori mediterranei, infatti, costeggiando l’Istria occidentale si rifornivano d’acqua potabile alle sorgenti che si trovavano nel tratto di costa tra Fontane ed Or-
sera. Da qui trae origine il nome di Ursaria. Nell’alto medio gli Slavi adattarono il nome di allora alla loro pronuncia. Nel nome croato la ‘u’ venne sostituita dalla ‘v’, mentre la desinenza ‘ia’ con il passar del tempo cadde. Così si formò il nome croato di Vrsar. Il nome italiano di Orsera deriva dall’antico nome Ursaria. Il geografo italiano Pietro Coppo (16° secolo) collegò erratamente il nome Orsini, uno dei membri del quale si sarebbe trasferito nella stessa ed avrebbe chiamato il paese con il suo cognome.
13
art
Put istarskih freski
enjoyart
Freske u crkvicama u untrašnjosti Istre još su jedna specifičnost ove regije. U Istri postoj mnogo mjesta na kojima se nalaze freske, od velikih i raskošnih do pojedinačnih scena i sitnih fragmenata. Prve freske u Istri naslikane su s prijelaza 8. u 9. stoljeće, dok zlatno doba oslikavanja sakralnih objekata počinje u 11 stoljeću i traje sve do 16. stoljeća. U razdoblju srednjeg vijeka freske nisu predstavljale samo ukras, već i natpise za većinsko nepismeno stanovništvo. U tom su smislu freske imale važnu ulogu. Mještani su gajili poštovanje, divljenje i molili su se pred slikama Bogorodice Isusa, svetaca i zaštitnika pojedinog mjesta Freske su svojim bojama mamile pogled upozoravale stanovništvo da ne budu grešn jer ih čekaju scene sa slika, poput posljednjeg suda i slično. To su bile opomene koje su slikari stavljali na izlazima iz crkava. Benediktinci su u Istru donijeli prve značajnije freske u 11. stoljeću. Često su i sami bili autori slika s romaničkim i bizantskim elementima. Majstorislikari najprije bi na debelo i grubo ožbukal unutrašnjost crkve, zatim bi prosijali vapno zamiješali ga sa sitnim pijeskom te napravil prvi grubi sloj. Drugi sloj nije bio premazan odjednom, već bi se radio samo onaj dio na kojem bi se taj dan slikalo. Nizu umjetnika ovih djela nisu zabilježena imena.
Itinerario degli affreschi istriani
Beram
14
Gli affreschi nelle chiese dell’entroterra istriano sono un’altra particolarità di questa regione. In Istria ci sono molti paesi nei quali troverete gli affreschi, da quelli grandi e lussuos fino alle scene singole e frammenti minuscoli I primi affreschi in Istria sono stati dipinti tra l’8. e 9. secolo, mentre l’epoca d’oro per la pittura e la decorazione degli edifici religios inizia nel 11. secolo e dura fino al 16. secolo Durante il periodo del medioevo gli affresch non rappresentavano solo una decorazione ma anche gli ‘scritti’ per la maggioranza della popolazione analfabeta. In questo senso, gl affreschi avevano un ruolo importante. Gli abitanti dei paesi avevano rispetto e ammirazione e pregavano davanti all’immagine della Ver-
art gine, Gesù, dei santi e patroni dei oro paesi. Gli affreschi attraevano o sguardo con i loro colori e man davano il messaggio agli abitanti di non commettere peccati, perché saranno proprio loro i protagonisti delle scene che stavano guardando, come il Giudizio Universale e scene simili. Rappresentavano le ammonizioni che gli artisti dipingevano all’uscita delle chiese.I benedettini hanno portato in Istria nell’11. secolo i primi affreschi importanti. Gli stessi benedettini erano spesso gli autori dei dipinti murali dagli elementi romanici e bizantini. La prima fase eseguita da ogni affrescatore era sempre la stesura dell’intonaco grezzo all’interno della chiesa, dopodiché la calce setacciata veniva mescolata con la sabbia di fiume fine e si eseguiva una prima mano ruvida. Il secondo strato non veniva ricoperto subito, ma veniva eseguito solo la parte sulla quale si doveva dipingere in giornata. I nomi degli artisti di questi affreschi sono sconosciuti.
La chiesa di S. Barnaba a Visinada è un’opera romanica, che fu in origine una chiesetta biabsidata, costruita a cavallo fra il XII e il XIII sec. Gli affreschi sulle pareti e le absidi vennero realizzati nella metà del Quattrocento. Le absidi vennero demolite fra il XVI e il XVII sec., e la chiesa fu innalzata di due metri. Fu probabilmente allora che gli affreschi vennero ricoperti da uno strato di malta e che vennero aperte due nuove finestre. Nel 2000 sono stati portati a termine i restauri e gli affreschi, ripuliti dalla malta e dalla calce, sono tornati alla luce. In grandi campi sono dipinte scene dell’infanzia di Gesù: la Nascita, l’Adorazione dei Magi, la Strage degli Innocenti. Sull’altra parete il racconto della Vita di Cristo prosegue con la Presentazione al Tempio, l’Ultima Cena e la Resurrezione.
infomust Potražite u najbližoj Turističkoj zajednici Cercate nell’Ente turistico più vicino
Istra Culture Kulturne, povijesne i prirodne znamenitosti Istre Siti culturali, storici e naturali dell’Istria
Crkva Sv. Barnabe u Vižinadi romanička je građevina, zvorno dvoapsidalna crkvica nastaa na prijelazu iz 12. u 13. stoljeće. Freske su naslikane polovicom 15. stoljeća na svim zidovima i apsidama. Apside su porušene na prijelazu iz 16. u 17. stoljeće, a crkva je povišena za dva metra. Freske su tada vjerojatno prežbukane i probijena su dva nova prozora. Godine 2000. završena je restauracija i čišćenje fresaka od žbuke i vapna. U velikim su poljima oslikani prizori iz Kristova djetinjstva: Rođenje susa, Poklonstvo kraljeva, Pokolj nevine dječice. Na drugom se zidu nastavlja slijed iz Kristova života: Susret u hramu, Posljednja večera Uskrsnuće.
Vižinada
15
art
Novigrad
Lapidarium, muzej za novo doba Novigrad Utemeljen pred svega pet godina vođen mladom ekipom, muzej Lapidarium sjajno je označio prielaz Novigrada u novo tisućljeće koje pred gradove postavlja nove zazove u prezentaciji kulturne baštine. Već je i sama zgrada priča za sebe - arhitekti su je osmislili kao dvije crne kutije u zelenom parku, a upotrebom staklenih stijenki postigli efekt prozirnosti i pristupačnosti. Iako e riječ o remek-djelu modernog dizajna, novi muzej izvrsno se uklopio u staru jezgru grada. Lapidarium čuva jednu od najvažnijih zbirki kamenih spomenika u Hrvatskoj. Ima ih oko stotinu, potječu iz vremena od 1. do 18. stoljeća, a polovica je zložena u stalnom postavu muzeja. Uglavnom je riječ o elementima crkvene arhitekture iz župne crkve Svetog Pelagija. I u drugim 16
segmentima Lapidarium živi u skladu s modernim vremenima u njemu su svirali rock-bendovi, vrvi događajima za sve uzraste, a lako ga je zamisliti i kao kulisu za kakav moderni film ili avangardni performans. Idealan je za posjet s djecom i mladima, no nema dvojbe da će zadiviti i ljubitelje originalnog dizajna, davne povijesti i njenih suvremenih interpretacija. Bila bi zaista prava šteta otići iz Novigrada, a ne posjetiti Lapidarium, muzej novog doba!
Lapidarium, museo per una nuova era Cittanova Istituito da appena cinque anni e gestito da un gruppo di giovani, il museo Lapidarium ha dato un’impronta straordinaria al passaggio di Novigrad-Cittanova al nuovo millennio che pone di fronte alle città delle nuove sfide nel presentare il patrimonio cul-
turale. Già l’edificio stesso parla da sé: gli architetti gli hanno dato la forma di due scatole nere in un parco verde, e con l’uso di pareti di vetro hanno ottenuto l’effetto di trasparenza e accessibilità. Nonostante si tratti di un capolavoro del design moderno, il museo si è inserito benissimo nel centro storico della città. Il Lapidarium conserva una delle più importanti collezioni di monumenti in pietra della Croazia. Ce ne sono un centinaio e abbracciano il periodo dal I al XVIII secolo. La metà di questi oggetti è esposta nell’ambito della mostra permanente del museo. Si tratta principalmente di elementi di architettura sacra della chiesa parrocchiale di San Pelagio. Anche negli altri segmenti il Lapidarium vive al passo con i tempi moderni - qui si sono esibiti vari gruppi rock, il luogo pullula di avvenimenti per tutte le età e non è difficile immaginarlo come quinta per qualche film moderno o performance d’avanguardia. È ideale visitarlo con bambini o giovani, impressionerà sicuramente gli amanti del design originale, della storia remota e delle sue interpretazioni moderne. Sarebbe un vero peccato andar via da Cittanova, senza prima visitare il Lapidarium, museo della nuova era
art
Bale
Župna crkva Pohođenja Blažene Djevice Marije Sv. Elizabeti u Balama, velika e građevina od bijelog kamena zgrađena na ostacima bazilike iz 9. stoljeća. Ova župna crkva pravi e rekorder jer na istom je mjestu peta u nizu. Podaci kazuju da ju e dao izgraditi Tommaso Bembo, gradonačelnik Bala u razdoblju od 1845. do 1891. godine, a prema projektu mons. Paola Deperisa. Crkva Pohođenja Blaženoj Djevici Mariji dovršena je i posvećena 1882. godine. Danas čuva kameni sarkofag ukrašen pleterom iz 9. stoljeća, drveno raspelo, renesansni drveni reljefni poliptih, iturgijsko ruho i pribor iz 15/18. stoljeća te drveni kip Gospe od Mon Perina iz 15. stoljeća. Mnogi vjeruju da kip ima čudotvornu moć. Legenda kazuje kako su edne izuzetno sušne godine na-
kon molitvi pred kipom nad Bale došli oblaci i počela je padati jaka kiša koja je spasila mjesto od posljedice jake suše. Kiša je, priča legenda, padala samo u Balama, dok su sva okolna mjesta ostala bez ijedne kišne kapi. Mon Perin je naziv brežuljka na kojem su izgrađene Bale.
La chiesa parrocchiale della Visitazione di Maria a S. Elisabetta a Valle è una grossa struttura in pietra calcarea bianca, costruita sui resti di una basilica del IX sec. È stata costruita per volere di Tommaso Bembo, podestà di Valle, nel periodo che va dal 1845 al 1891, secondo il progetto del mons. Paolo Deperis, parroco di Valle. I lavori di costruzione sono terminati nel 1882, anno in cui la chiesa è stata dedicata alla Visitazione di Maria a S. Elisabetta. Attualmente custodisce: un sar-
cofago in pietra decorato con il famoso ‘intreccio’ risalente al IX sec., un crocefisso ligneo, un polittico rinascimentale in legno, vari capi d’abbigliamento liturgico e diversi accessori risalenti al periodo che va dal XV al XVIII sec Custodisce inoltre la statua lignea della Madonna di Mon Perin (nome del colle sul quale sorge l’abitato di Valle) risalente al XV sec. Sono in molti a credere che la statua abbia poteri miracolosi La leggenda narra che durante un anno particolarmente secco, in seguito a ripetute preghiere alla Madonna, Valle fu sovrastata da nuvole piene di pioggia che salvarono il paese dalle spiacevoli conseguenze della siccità. La leggenda inoltre racconta che la pioggia interessò esclusivamente il territorio di Valle lasciando senza precipitazioni i paesi circostanti. 17
art
2Cellos i u Humu anche a Colmo
starski gradić Hum, poznat kao najmanji grad na svijetu, bio je i mjesto snimanja spota planetarno popularnog sastava 2Cellos, koji čine 25-godišnji čelisti Stjepan Hauser iz Pule i Luka Šulić z Dubrovnika. Spot donosi još ednu virtuoznu obradu pop-rock standarda na violončelu; ovog e puta na red došla Where the streets have no name irske grupe U2. Uske uličice Huma, njegove stare kamene kuće te mir i tišina stopili su se u savršenu pozornicu za izvedbu mladih čelista. Uspjeh dua 2Cellos klasična je priča o ostvarenju snova. Kada su mladi talenti Hauser i Šulić na violončelima obradili hit Michaela Jacksona Smooth Criminal i u siječnju 2011. ga podijelili sa svijetom putem Youtubea, nisu se nadali da će njihov uradak u roku od samo nekoliko tjedana 18
pogledati milijuni ljudi. Vidjevši senzacionalnu obradu, nazvao ih je sir Elton John i pozvao da mu se pridruže na turneji. Duo je ubrzo snimio i album, izvodeći Nirvanu, Stinga, U2 i druge u svom jedinstvenom stilu. Nastavili su koncertirati diljem svijeta uz bok Eltonu Johnu, pridružili se Georgeu Michaelu na humanitarnom koncertu, nastupili na londonskom iTunes festivalu, gostovali kod Davida Lettermana i Ellen DeGeneres, što je tek dio
dostignuća koja su obilježila sjajnu godinu ovih mladića. Unatoč uzbuđenju i žurbi, Hauser i Šulić su vraćali kući i povremeno svirali u Hrvatskoj. Viđeni su tako na velikoj ljetnoj proslavi u Rovinju, gdje je njihov nastup na bini uz more vidjelo više od 20 tisuća ljudi. Nella cittadina istriana di Colmo, nota anche come la più piccola città del mondo, è stato ambientato il video del famosissimo gruppo 2Cellos, formato da due violoncellisti di 25 anni, Stjepan Hauser di Pola e Luka Šulić di Dubrovnik. Il video rappresenta un’elaborazione virtuosa al violoncello di brani musicali appartenenti al genere pop-rock questa volta i due hanno interpretato la nota canzone degli U2, Where the streets have no name Le strette viuzze di Colmo, le sue vecchie case di pietra, la pace e il silenzio sono stati il palcoscenico ideale per l’esibizione di questi due giovani violoncellisti. IL successo dei 2Cellos è l’esempio classico dei sogni che diventano realtà. Quando nel gennaio del 2011 i giovani talenti Hauser e Šulić proposero al pubblico la nota canzone di Michael Jackson Smooth Criminal, suonandola al violoncello e dividendola col resto del mondo tramite YouTube, non immaginavano neanche che in poche settimane sarebbero stati cliccati da milioni di perso-
art ne. Vedendo quest’interpretazione sensazionale, sir Elton John i contattò invitandoli a esibirsi come ospiti alla sua tournee. Il duo ha presto inciso un album nterpretando brani di Nirvana, Sting, U2 e altri artisti, sempre usando uno stile inconfondibile. Hanno continuato il loro tour mondiale assieme a Elton John, hanno partecipato assieme a George Michael a un concerto umanitario, si sono esibiti all’iTunes festival di Londra, sono stati ospiti di David Letterman ed Ellen DeGeneres, e questi sono soltanto alcuni dei traguardi raggiunti da questi due giovani. Nonostante l’eccitazione e la fretta, Hauser e Šulić ritornano a casa e di tanto n tanto suonano in Croazia. Hanno partecipato anche alla Notte di Rovigno, dove oltre ventimila persone hanno avuto l’occasione di apprezzare la loro esibizione su un palcoscenico in riva al mare.
Artexchange
Rovinj-Rovigno, 25. - 29.05. Kulturna razmjena, širenje prostora umjetnosti, pomicanje granica u međunarodnoj suradni - sve je to, i još mnogo više, znjedrio veliki sajam umjetnina u Rovinju. Artexchange je mjesto susreta više desetaka galerija iz brojnih zemalja, ali i platforma za predstavljanje privatnih kolekcionarskih zbirki, koje, daleko od po-
Rovinj
gleda javnosti, nerijetko skrivaju prava umjetnička blaga. Osim što promovira autore, galerije i struku, afirmirajući poriv za ljepotom i vrijednostima umjetničkog stvaranja, manifestacija otvara puteve prema uspostavljanju tržišta umjetnina, nastojeći olakšati njihov dolazak do kupaca. Organizaciju potpisuju renomirani znalci i kulturni djelatnici, a Artexchange je bez sumnje jedan od glavnih svibanjskih kulturnih događaja na istarskom poluotoku. Žudnja za ljepotom u Rovinju dobiva dodatni zamah, jer riječ je o jednom od najljepših gradova na Jadranu, oazi mašte, inspiracije i živih kulturnih programa. Lo scambio culturale, l’ampliamento degli spazi all’arte, lo spostamento dei confini nella collaborazione internazionale tutto questo e tanto altro ancora ha caratterizzato la grande fiera
artistica Artexchange di Rovigno essa rappresenta il luogo d’incontro di varie decine di gallerie provenienti da numerosi paesi ma è anche il posto adatto per presentare le collezioni private che, lontano dagli occhi del pubblico, spesso celano veri tesori artistici. Oltre a promuovere gli autori, le gallerie e la professione, affermando l’impulso per la bellezza e i valori dell’opera artistica, la manifestazione spiana la strada alla creazione di un mercato d’arte, favorendo il contatto col compratore. L’Artexchange è senza dubbio uno dei principali eventi culturali del mese di maggio sulla penisola istriana. Il desiderio di bellezza si accentua ulteriormente perché, essendo una delle più belle città dell’Adriatico, Rovigno è una fonte di fantasia, ispirazione e intensi programmi culturali. 19
enjoygourmet
gourmet
20
Maslinovo ulje iz Tara i Vabrige Maslinovo ulje iz Tara i Vabrige prepoznato je kao glavni nositelj kontinuiteta lokalnog načina življenja na ovom području od antike do danas uvala Lorun bila je od 1. do 6. stoljeća nove ere glavno središte proizvodnje amfora za prijevoz maslinovog ulja za cijeli Jadran, ovdašnje maslinovo ulje nalazilo se na bogatim trpezama europskih vladara, a od 70-tih godina prošlog stoljeća FAO, organizacija Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, znanstveno je utvrdila da su geomorfološke i klimatske karakteristike ovog područja idealne za proizvodnju visokokvalitetnog ekstra djevičanskog ulja i potvrdila značajan kuriozitet da je upravo ovdje najsjevernija točka Europe na kojoj masline mogu dati ulje takve visoke kakvoće, profinjenosti i sklada. Upravo su tarski maslinari i proizvođači ekstra djevičanskog maslinovog ulja visoke kakvoće glavni likovi zanimljive destinacijske priče. Oni svojim predanim radom, baštineći tradicije i znanja svojih predaka i bivajući otvorenima prema novim saznanjima i cjeloživotnom učenju, iz godine u godinu njeguju stoljetna stabla ulika, ali i sade nove nasade i proizvode vrhunska ulja koja bivaju sve više prepoznata i vrednovana i izvan granica Istre i Hrvatske. Svi dijelovi njihova rada ujedno su i vrhunski doživljaj za sve posjetitelje Tara i Vabrige: njihovi maslinici prošarani suhozidima oblikuju jedinstven kulturni krajolik za istraživanje svim putnicima namjernicima, a njihove otvorene konobe i kušaonice postaju kultna mjesta nezaboravnih gastronomskih doživljaja gdje se, uz ostale lokalne riblje proizvode i lokalna vina, kušaju vrhunska maslinova ulja!
gourmet
infomust 18. smotra ekstra djevičanskih maslinovih ulja XVIII Rassegna dell’olio extra vergine d’oliva Vodnjan-Dignano, 14.04.
L’extravergine di Torre-Abrega È da antica data ormai che l’extravergine di Torre-Abrega viene riconosciuto quale principale cardine di continuità dello stile di vita locale in quest’area, a partire dall’antichità sino ai giorni nostri: nel periodo cha va dal 1° al 6° sec. d.C., la baia Lorun fu il principale centro di produzione delle anfore utilizzate per l trasporto dell’olio d’oliva lungo il mare Adriatico. Nonostante all’epoca era una consuetudine trovare l’olio d’oliva nostrano sulle tavole della nobiltà euro-
pea, appena dagli anni ’70 del secolo scorso, con l’aiuto della FAO, l’associazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura, è stato scientificamente dimostrato che le caratteristiche climatiche e geomorfologiche di questa regione sono ideali per ottenere un olio extra vergine di oliva di altissima qualità, ed è stata confermata la significativa peculiarità di questo territorio, quale zona più settentrionale d’Europa in cui l’olio d’oliva è in grado di raggiungere elevati livelli di qualità, raffinatezza e di armonia. Proprio gli olivicoltori e i produttori di olio extra vergine di oliva di alta qualità di Torre, sono i soggetti chiave di questo processo di sviluppo e nel contempo gli attori principali dell’interessante storia della regione stessa. Lavorando sodo, ereditando la tradizione e le conoscenze
dei loro antenati, e restando aperti a nuove conoscenze ed all’apprendimento permanente, di anno in anno essi coltivano gli alberi secolari di olivo, piantato nuovi impianti e producono oli di alta qualità, sempre più riconosciuti e apprezzati anche al di fuori dei confini dell’Istria e della Croazia. Ciascuna fase del loro lavoro diventa così una singolare esperienza per tutti i visitatori di Torre e di Abrega; i loro oliveti, contornati da muri a secco in pietra, formano un paesaggio culturale unico che tutti gli avventori e i visitatori possono liberamente esplorare, le loro cantine e le sale di degustazione aperte stanno diventando luoghi di culto nei quali assaporare gli ottimi prodotti ittici e i vini locali, oltre ad un superbo olio d’oliva, e provare indimenticabili esperienze gastronomiche! 21
gourmet
infomust Dani istarskih šparoga Le giornate dell’asparago istriano Restorani | Ristoranti Umag | Umago A Casa Grupija 13a, Grupija Badi Umaška 12, Lovrečica Buščina Buščina 18, Marija na Krasu Diana Kempinski Adriatic Crveni vrh, Savudrija Ma-Ni Marina Bemba 3, Umag Melon Bujska 11, Petrovija Nono Umaška 35, Petrovija Pergola Sunčana 2, Zambratija Porto Savudrija 5, Savudrija Sole Sošići 58, Donji Picudo Toni Siparska 8, Zambratija Villa Rosetta Restoran Maruzza Crvena uvala 31, Zambratija Novigrad | Cittanova San Benedetto Dajla 35, Dajla Sergio Šaini 2A, Novigrad Buje | Buie Atelier Marušići 30, Marušići Aquarius Digitronska 14, Buje David Kaštel 12c, Kaštel Igor Kaštel 120E, Kaštel La Parenzana Volpija 3, Volpija Malo selo Fratrija 1, Fratrija Marino Kremenje 96b, Kremenje
22
Dani istarskih šparoga Le giornate dell’ asparago istriano Umag-Novigrad-Buje-Brtonigla 23.03. - 01.05. / 21.03. - 01.05. Danas već tradicionalni gourmet event Dani istarskih šparoga omogućuje svim ljubiteljima šparoga mogućnost kušanja specijaliteta pripremljenih na bazi ove istarske delicije u restoranima i konobama s područja Umaga, Novigrada, Brtonigle i Buja. Potražite informaciju o ugostiteljskim objektima koji sudjeluju u ponudi, odaberite neodoljiv menu i uživajte u vrhunskoj gourmet ponudi u znaku istarske šparoge! L’ormai conosciuto evento gourmet Le Giornate dell’asparago Istriano offre a tutti gli amanti degli asparagi la possibilità di assaggiare le specialità locali preparate sulla base di questa prelibatezza istriana nei ristoranti e delle trattorie della zona di Umago,
Cittanova, Verteneglio e Buie. Chiedete informazioni presso i ristoranti che partecipano all’iniziativa, scegliete un delizioso menu e godete nelle suerbe offerte gastronomiche nel segno dell’asparago istriano!
Šparogada Festa degli asparagi Kaštel (Buje), 13. - 15.04. Divlja šparoga ima počasno mjesto na istarskoj trpezi - vitka i tamna, ona je simbol vitalnosti, zdravlja i užitka za nepce te će u svaku kuhinju unijeti dašak primorskog življenja. U proljeće divlja šparoga u izobilju raste po šumarcima i livadama uz širi obalni pojas Istre. Berači tada revno pretražuju žbunje u potrazi za mladim izdancima koje potom na jednostavan način pripremaju u fritaji, najpoznatijoj bazi za šparogu. Finog, gorkastog okusa i karakterističnog mirisa, šparoga inspirira i vrhunske majstore kuhinje, ne ostajući tek puki sastojak narodne kuhinje. Da-
gourmet Morgan Bracanija 1, Bracanija Mulino Škrile 75a, Buje Pjero Kremenje 99, Kremenje Rino Momjan 23, Momjan Rondo Trg J. B. Tita 6, Buje San Leonardo Trg slobode 6a, Buje Sergio Digitronska 21, Buje Brtonigla | Verteneglio Astarea Ronkova 6, Brtonigla Hotel-Restaurant San Rocco Srednja ulica 2, Brtonigla Konoba-Vinoteka San Rocco Bunarska 2, Brtonigla
nas se od nje pripremaju sofisticirane delicije po mjeri najvećih gurmana, a skoro svaki istarski restoran iznjedrio je vlastite varijacije na temu ove dragocjene aromatične biljke. Raznovrstan program Šparogade u Kaštelu donosi za svakoga ponešto, a posebno zanimljivim čini ga atraktivno natjecanje u branju šparoga. Sudjelovati može svatko - natjecatelji imaju nekoliko sati da u okolnim šumarcima uberu što više izdanaka divlje šparoge i da h donesu pred žiri koji ocjenjuje veličinu, izgled i masu zavežljaja, a traži se i najdulja ubrana šparoga. Festival nudi i sadržaje za mališane, degustiraju se jela na bazi šparoga, priređuje se i rekreativna biciklistička vožnja nspirirana tom samoniklom biljkom. Boravite li u Istri u sezoni divlje šparoge, posjetite jednu od brojnih šparogada i upozna-
jte vladaricu proljetnog stola u njenom punom sjaju. L’asparago selvatico occupa un posto di primo piano sulla tavola istriana - stretto e scuro, l’asparago è simbolo di vitalità, salute, delizia per il palato e in ogni cucina porta un pizzico dell’atmosfera della vita locale. In primavera l’asparago selvatico cresce abbondantemente per i boschetti e i prati lungo l’ampia fascia costiera dell’Istria. I raccoglitori perlustrano regolarmente i cespugli alla ricerca dei germogli. Con il suo sapore leggermente garbo e un profumo caratteristico, l’asparago ispira i migliori chef e non rimane soltanto un ingrediente della cucina popolare: oggi è usato per preparare raffinate delizie per i buongustai, e quasi ogni ristorante istriano ha perfezionato le proprie varianti su questa preziosa pianta aro-
matica. Il programma variegato della Festa degli asparagi a Castello, a ognuno porta qualcosa particolarmente interessante ed emozionante è la gara di raccolta degli asparagi. Chiunque può partecipare - i concorrenti hanno un paio d’ore a disposizione per raccogliere nei boschetti vicini quanti più asparagi selvatici e di portarli alla giuria che ne valuterà le dimensioni, l’aspetto e la quantità. Si cerca pure l’asparago più lungo. Il festival offre anche divertimento ai più piccoli, si gustano i cibi a base di asparagi, si organizza un giro ricreativo in bicicletta ispirato a questa pianta spontanea. Se vi trovate in Istria durante la stagione dell’asparago selvatico, visitate una delle numerose feste a lui dedicate e imparate a conoscere il re della tavola primaverile nel suo pieno splendore. 23
gourmet
infomust Festival samoniklog bilja Festival delle erbe spontanee Kršan, 27. - 29.04. [12:00 - 19:00] Vodnjan, 26. - 27.05. [10:00 - 18:00]
Samoniklo bilje Biljni svijet istarskog poluotoka seže mnogo dalje od prepoznatljivih kultura poput masline i vinove loze - njegovu floru čini divlje, samoniklo bilje, rasprostranjeno po livadama, šumama pitomim brdima. Divlja šparoga, kopriva i koromač tek su neke od biljnih vrsti koje će privući pažnju šetača i rekreativaca dok se kreću istarskim krajolicima, stražujući netaknutu prirodu. Kao čisti produkt prirode, nastao bez intervencije čovjeka, samoniklo bilje je u vremenima oskudice bilo dragocjena sirovina, a mjesto je imalo i u prapovijesnim obredima. U narodu se kroz generacije prenosila mudrost o njegovim svojstvima i korištenju - kao hrane, lijeka ili dekoracije. Samoniklo bilje je najbolje skupljati od ranog proljeća do sredine ljeta. Neke vrste su ponajprije jekovite, druge su izvrsnog oku24
sa i rado korištene u kuhinji, dok se neke, zbog neprivlačnog okusa, upotrebljava samo u slučaju potrebe. Poznavatelji kažu da se branjem samoniklog bilja i njegovom pripravom u kuhinji moderni čovjek vraća prirodi i svojim pradavnim porivima, kada mu je ono bilo gotovo jedini izvor hrane.
Piante spontanee Il mondo vegetale della penisola istriana è molto complesso, e oltre alle colture più conosciute come l’olivo o la vite da vino, la sua flora comprende piante selvatiche, spontanee, sparse per i prati, i boschi e i soleggiati colli. L’asparago selvatico, l’ortica e il finocchio sono solo alcune fra le specie vegetali che attireranno l’attenzione dei passeggiatori e degli amanti della ricreazione mentre esplorano i paesaggi istriani e la natura intatta. Quali prodotti completamente naturali, nati senza l’intervento dell’uomo,
le piante spontanee ai tempi di carestia erano un alimento prezioso e avevano il loro posto anche nelle cerimonie preistoriche. Nel popolo, per generazioni si tramandavano le nozioni sulle loro caratteristiche e l’uso come alimento, medicina o semplice decorazione. Le piante spontanee vanno raccolte dall’inizio della primavera, fino a metà estate
gourmet
infomust Smotra vina središnje Istre Rassegna dei vini dell’Istria centrale Graćišće, 09.04.
19. smotra vina XIX Rassegna dei vini Vodnjan, 14.04.
Svijet Malvazija Il mondo delle Malvasie Poreč, 25.04.
Vinistra
Alcune specie sono innanzitutto medicinali, altre per il loro ottimo gusto sono spesso usate in cucina; altre ancora a causa del loro cattivo sapore, sono usate solo in caso di necessità. conoscitori dicono che raccogliendo e piante spontanee e preparandole nella cucina moderna, l’uomo ritorni alla natura e ai suoi istinti profondi, quando esse costituivano l’unica risorsa di cibo.
Pohvale vinskoj Istri U najnovijem izboru 10 preporučenih destinacija, urednici Sherman’s Travela izdvojili su manje poznate vinske krajeve, smještene izvan uobičajenih ruta. Čitatelje upućuju da će u njima otkriti novu generaciju vinara, zvanredne okuse i krajolike, a sve to uz znatno manje gužve. Istra je predstavljena kao srcoliki poluotok, prošaran srednjovjekovnim naseljima na brežuljcima i slikovitim gradićima uz more. Njena bijela zemlja u
unutrašnjosti i crvenica na obali te lagano brdoviti tereni s mnogo sunca pravi su raj za vinograde koji pokrivaju više od 6.000 hektara zemlje, navodi se u tekstu.
Međunarodna izložba vina i vinarske opreme Rassegna internazionale del vino Poreč, 13. - 15.05.
Lode all’Istria del vino Nella nuovissima classifica delle 10 destinazioni raccomandate, gli editori di Sherman’s Travel si sono soffermati su territori del vino meno conosciuti, fuori dalle rotte abituali, suggerendo ai lettori di poter trovare nella zona una nuova generazione di viticoltori, sapori e paesaggi eccellenti, non ancora scoperti del tutto. L’Istria è presentata come una penisola a forma di cuore, tempestata da insediamenti medievali situati sui colli e da pittoresche cittadine litorali. La terra bianca dell’entroterra e la terra rossa dell’area litorale nonché territori leggermente collinari con molto sole sono un vero paradiso per i viticoltori coprendo più di 6.000 ettari di terra, riportano nell’articolo.
Festival Malvazija Il festival della Malvasia Poreč, 18. - 20.05.
Wine Day
Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Giornata delle cantine aperte in Istria 27.05. [10:00 - 18:00]
25
sport
enjoysport
Istra Bike - serija unificiranih karata
Medulin
26
Istra Bike je nova serija specijaliziranih karata koje na jedinstven i pristupačan način prikazuju tisuće kilometara biciklističkih staza na istarskom poluotoku. Svaka karta iz spomenute edicije pokriva po jednu istarsku turističku regiju. Jedna je tako izdana za područje Poreča, Tara, Vrsara i Funtane, druga za Pulu i obližnja turistička središta Medulin, Fažanu i Vodnjan, treća prikazuje istarski sjeverozapad - Umag, Novigrad, Buje i Brtoniglu, dok četvrta obrađuje Labin i Rabac na istočnoj obali Istre. Središnji dio poluotoka - Buzet, Hum, Roč i Ćićarija, također je dobio zasebnu kartu, a vrlo skoro se očekuje njeno izdavanje za jadranski biser Rovinj. Unificirane karte su rađene na detaljnoj topografskoj podlozi s mnoštvom geografskih podataka o prostoru. Osim što donose pregledno označene biciklističke staze, sadrže i informacije o njihovoj duljini, podlozi i težini. Naznačene su visinske razlike te prosječno vrijeme potrebno za svladavanje pojedine rute. Uz to je, po novom sustavu numeracije, svakoj stazi dodijeljen jedinstveni broj. Budući da je u skladu s tim na staze postavljena i nova, unificirana signalizacija, biciklističke rute sada je još lakše pratiti, kako na terenu, tako i na kartama i ostalim publikacijama za bicikliste. U grafičkom oblikovanju, sve karte iz serije Istra Bike slijede jedinstven i prepoznatljiv dizajn. Rađene su na kvalitetnoj kartografskoj podlozi mjerila 1:45 000, a na poleđini imaju dodatne opise znamenitosti duž svake od obilježenih staza, i to na hrvatskom, engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku. Nova lepeza karata omogućuje gostima na dva kotača da još jednostavnije koriste bogatu mrežu biciklističkih puteva što vijugaju uz Jadransko more i kroz zelenu unutrašnjost Istre. Potražite ih u turističkim uredima, kao pouzdane pratitelje na biciklističkim pustolovinama.
sport
infomust
Završje
Istra Bike - serie di mappe unificate Istra Bike è una nuova serie di mappe specializzate che in un modo unico e conveniente visualizzano migliaia di chilometri delle piste ciclabili sulla penisola istriana. Ogni mappa dell’edizione copre una regione turistica dell’Istria. Una è stata pubblicata per la zona di Parenzo, Torre, Orsera, Fontane e l’altra per centri turistici in vicinanza di Medolino, Fasana e Dignano. La terza mappa mostra l’Istria nord-occidentale - Umago, Cittanova, Buie e Verteneglio, mentre sulla quarta mappa sono elaborati Albona e Rabac (Porto Albona) sulla costa istriana. La parte centrale della penisola Pinguente, Colmo, Rozzo e Cicceria, ha ricevuto anche una propria mappa, e si prevede la presentazione per Rovigno, la perla dell’Adriatico. Le mappe unificate sono fatte con una varietà di informazioni geografiche sulla zona. Oltre che mostra-
no chiaramente le piste ciclabili, contengono anche le informazioni sulla lunghezza, superficie e il peso. Sono indicate anche le differenze di altezza e il tempo necessario per padroneggiare un percorso particolare. Ogni traccia è assegnata con un numero unico mentre sulle piste si trovano i segnali unificati per seguire i percorsi più facilmente. Tutte le mappe dalla serie Istra Bike seguono un design unico e distintivo. Sono state progettate sulla base cartografica di qualità alla scala 1:45 000 e sul lato posteriore si trovano ulteriore descrizioni delle attrazioni di ciascuna delle piste segnate. La nuova gamma di mappe bike permette agli ospiti su due ruote di usare una ricca rete di piste ciclabili che si snodano lungo il mare Adriatico e l’intero verde dell’Istria. Trovateli presso gli ufficci turistici, Vi serveranno come compagni affidabili in avventure in bicicletta. 27
sport
Pazin
Pješačka staza Pazin - Beram Beram i Pazin povezani su kružnom pješačkom stazom označenom crveno-bijelim planinarskim markacijama. U Pazinu staza započinje kod Turističkog ureda, vodi uz Kaštel i preko mosta Pazinske jame te nakon tvornice skreće desno uzbrdo cestom do Gortanovog brijega. Nakon Gortanovog brijega jedan odvojak staze vodi lijevo za Beram, a drugi nastavlja kružno po hrptu brijega do sela Dušani vraća se u Pazin. Ukoliko iz Berma krećete pješke za Pazin možete odabrati kraću i dužu stazu. Kraća staza započinje u dolini između Berma i Škrilina na odvojku puta koji skreće kroz šumu na Gortanov brijeg. Dužu stazu možete slijediti bijelim putem koji započinje kod crkve 28
Sv. Marija na Škrilinah i blago se uzdiže do Findrlovog brijega te vas preko sela Dušani vodi do Pazina. Staza je ukupno duga 12 km.
Sentiero pedonale Pisino - Vermo
Beram-Vermo e Pazin-Pisino sono collegati con un sentiero pedonale circolare con la segnaletica alpinistica in rosso-bianco. Il percorso inizia a Pisino presso l’Ufficio turistico, vicino al castello, attraversa il ponte sopra la grotta di Pisino, e dopo la fabbrica prosegue a destra in salita verso il colle Gortan. Dopo il colle di Gortan c’è una diramazione, la strada a sinistra conduce a Vermo, mentre l’altra prosegue in senso circolare lungo l’orlo del colle verso il paese di Dušani per tornare a Pisino. Se dal paese di Vermo proseguite a piedi fino a
Pisino, potete scegliere tra il tratto breve e quello lungo. Il sentiero breve inizia nella valle tra Vermo e Škriline alla diramazione che attraversa il bosco e porta alla collina Gortan. Per il tratto lungo si segue la strada sterrata che inizia nei pressi della chiesetta di Santa Maria delle Lastre e sale lievemente verso la collina di Finderle e vi conduce attraverso il paese di Dušani a Pisino. La lunghezza del sentiero pedonale è di 12 km in totale.
Beram
sport
infomust Aqua Golf Family Fun Poreč, Zelena laguna +385 (0)91 1633626 V - IX: 09.00 - 24.00 Košarica s 20 golf loptica = 35 kn Un set di 20 palline da golf = 35 kn
Golf igralište Adriatic, smješteno na Crvenom vrhu u blizini mjesta Savudrije i grada Umaga, posebno je zanimljivo zbog valovitog terena i gotovo idiličnog krajobraza. Teren nije nimalo jednostavan, ni za profesionalce, a niti za početnike kojima je ipak prikladan. Prosječno vrijeme potrebno za dovršetak je oko 4 sata. Kako je ovo jedno od najvjetrovitijih područja istarskog poluotoka, igrači se često suočavaju s još jednim elementom - vjetrom. Zajedno s bunkerima strateški smještenim i greenovima znalački urezanim u teren, vjetar može odigrati značajnu ulogu tijekom igre. Smješten na manje od 300 m od mora i uronjen u nedvojbeno zanimljiv prirodni kontekst, mjesto je to za igru golfa tijekom svih 365 dana u godini. Osim na po-
gled na more, golfsko igralište nudi i sjajan pogled na tipičan mediteranski ambijent kojega čine nasadi vinove loze, maslinici i zimzelena vegetacija. U skladu s time su i nazivi početnih točaka igrališta: Vinograd, Pogled na more, Stablo masline, Romanička crkvica.
Il Golf Club Adriatic, definito affascinante per il suo terreno ondulato e il paesaggio idilliaco da rinomati golfisti professionisti come pure da amanti dilettanti di questo sport, è situato a Crveni Vrh, vicino a Savudrija-Salvore e poco distante dalla cittadina di Umago. Il terreno non è per nulla facile, né per i professionisti, né per i giocatori amatoriali, ai quali è comunque adatto. Il tempo medio per completarlo è di 4 ore. Essendo questa una delle zone
più ventose della nostra penisola il giocatore deve confrontarsi con un altro elemento - il vento. Quest’ultimo assieme ai bunker posizionati strategicamente e i green sapientemente ritagliati può giocare un ruolo significativo. Ciò che rende unico questo campo da golf è la sua posizione. Ubicato a meno di 300 m dal mare e inserito in un contesto paesaggistico e naturalistico d’indubbia bellezza, è il luogo ideale dove giocare a golf 365 giorni l’anno. Oltre alla vista sul mare, l’Adriatic Golf Club offre una splendida vista sul tipico paesaggio mediterraneo costituito da vigneti, oliveti e vegetazione sempreverde a testimoniare ciò anche i nomi assegnati ai 5 punti di partenza: Vigneto, Vista sul mare, Albero d’olivo, Chiesetta romanica... 29
sport
Labinska republika Regata krstaša La regata di vela Rabac, 12. - 13.05.
Najbolje posade jedrilica krstaša z Istre i Kvarnera po sedmi put spred obala Rapca pokazat će svoje vještine u kroćenju vjetra i valova. Kao što su nekoć labinski rudari solidarnošću uspjeli stvoriti Labinsku republiku, iste vrijednosti zajedništva prenose danas regataši koji svoje pobjede ostvaruju vještinom, spretnošću i timskim duhom. U 18. i 19. stoljeću pitoreskne uvale Rapca, Sv. Marine i Prtloga bile su sidrišta za drvene jedrenjake, a danas mornarske vještine i stoljetnu pomorsku tradiciju ovog kraja pronose nove edrilice. Dvodnevno druženje i veselje jedriličara obogatit će i likovna radionica na temu jedrena, nastup gradskih mažoretkinja, upoznavanje najmlađih s klasom Optimist te tradicionalna večernja zabava na rivi uz glazbu i domaće specijalitete. 30
Per il settimo anno consecutivo i migliori equipaggi delle barche a vela dell’Istria e del Quarnero dimostreranno nel mare di fronte a Rabaz la loro capacità di domare il vento e le onde. E allo stesso modo in cui i minatori di Albona erano riusciti a creare in maniera solidale la Repubblica di Albona (Labinska republika), gli stessi valori della collettività li trasmettono oggi i regatanti realizzando le loro vittorie con capacità, abilità e spirito di squadra. Nel 18.esimo e il 19.esimo secolo le pittoresche baie di Rabaz, S. Marina e PrtlogPortolongo ospitarono i velieri in legno, mentre oggi l’abilità marinaresca e la centenaria tradizione marittima del paese sono legate alle barche da regata veloci. La festa dei velisti sarà arricchita da un laboratorio di pittura sul tema della navigazione a vela, l’esibizione delle majorette di Albona,
una presentazione della classe Optimist destinata ai più giovani e il tradizionale intrattenimento serale con musica e specialità locali.
sport
Atrakcije istarskog podmorja: Coriolanus Na 6 nautičkih milja zapadno od Novigrada leže ostaci Coriolanusa, ratnog broda Britanske kraljevske mornarice koji je pred sam kraj Drugog svjetskog rata odradio svoju posljednju plovidbu. Sagrađen 1939. godine Coriolanus je trebao postati ribarski brod, no Britanci su ga zbog čvrste konstrukcije prenamijenili u minolovca i poslali na operativne i vojne zadatke u Mediteran. Bio e potpora iskrcavanju saveznika u Afriku 1942. godine kao i okupaciji Sicilije 1943. Potom je patrolirao uz obalu Sirije, da bi u Jadransko more uplovio 1945. sa zadatkom čišćenja morskih mina. Drugi zadatak tog broda s 35-eročlanom posadom navodno je bio prisluškivanje radiskih veza novih jugoslavenskih vlasti. Kao dio klase u kojoj su brodovi nazivani prema Shakespeareovim dramama, Corioanus je doživio kraj dostojan šekspirijanske tragedije - i sam e stradao od plutajuće mine na koju je naletio ploveći uz zapadnu obalu Istre. Potonuo e u nekoliko minuta, uslijed velike eksplozije koja je oštetila trup. Bio je 5. svibanj 1945. godine. Coriolanus je bio dug 46 i širok 8,5 m, a težak čak 554 t. Pokretao ga je parni stroj, bio je namijenjen plovidbi u težim vremenskim uvjetima te naoružan topovima i dubinskim minama. Ostaci minolovca kojim su u predvečerje Drugog svjetskog rata kročili mornari i njihovi zapovjednici, danas na dubini od 11 do 25 m pire maštu znatiželjnih i jamče pravu ronilačku avanturu.
Attrazioni istriane subacquee: Coriolanus A 6 miglia nautiche a ovest di Cittanova si trovano i resti di Coriolanus, una nave da guerra della Royal Navy Brittanica, che fece il suo ultimo viaggio vicino alla fine della Seconda Guerra. Costruito nel 1939, Coriolanus stava per diventare una nave da pesca, ma gli inglesi lo hanno ridefinito come il dragamine e mandato ai compiti operativi militari nel Mediterraneo, perché aveva una costruzione molto solida. È stato il sostegno degli alleati sbarcati in Africa 1942 e serviva nel tempo dell’occupazione della Sicilia nel 1943. Un altro compito di quella nave con una squadra di 35 uomini era intercettare i radio messaggi del nuovo governo jugoslavo. Come parte della classe in cui le navi sono chiamate secondo le opere di Shakespeare, Coriolanus ha avuto una fine come in una
tragedia di Shakespeare - questo dragamine è stato distrutto proprio da una mina galleggiante in cui si è imbattuto durante la navigazione lungo la costa occidentale dell’Istria. Affondò in pochi minuti, a causa della grande esplosione che ha danneggiato lo scafo. Era il 5° maggio del 1945. Coriolanus aveva 46 m di lunghezza, 8,5 m di larghezza e pesava 554 t. Era alimentato da un motore a vapore ed è stato progettato per la navigazione in condizioni meteo difficili. Era armato di cannoni e mine profonde. I resti del dragamine, per il quale camminavano i marinai ed i loro comandanti durante la Seconda Guerra Mondiale, si trovano ora ad una profondità di 11-25 m risvegliando l’immaginazione di curiosi e garantendo una vera avventura subacquea
31
family
enjoyfamily Skriveni noćni letači Brtonigla
Volatori notturni nascosti Verteneglio
Špilju Mramornicu, osim kopnenog jednakonožnog raka, nastanjuje i nekoliko jedinki šišmiša vrste Myotis myotis. O ovim tajnovitim životinjicama ovisi i brojnost aktivnih kukaca noću što potvrđuje njihovu zaslugu za održavanjem prirodne ravnoteže. Što ih je veći broj prisutan na određenom području, veći je i indeks zdravlja. Iako imaju oči i relativno dobro vide, poznato je da se šišmiši bolje orijentiraju eholokacijom. Kroz usta i nos u okolinu ispuštaju ultrazvuk čiji se valovi potom odbijaju natrag do njih, signalizirajući im gdje se nalaze zgrade, drveće i druge prepreke. Ovakav percepcijski aparat omogućuje šišmišu da stvori vrlo detaljnu sliku okoliša kroz koji se kreće.
Oltre ad essere abitata dal piccolo crostaceo isopodo Alpioniscus strasseri, la Grotta del Marmo (Spilja Mramornica) è popolata anche da pochi esemplari di pipistrello della specie Myotis myotis. Da questi animaletti misteriosi dipende anche la moltitudine degli insetti attivi di notte, e ciò conferma il loro merito nel mantenimento dell’equilibrio naturale: quanto più sono presenti in un determinato terreno, tanto maggiore è l’indice di salute. Nonostante abbiano gli occhi e vedano relativamente bene, è noto
32
che i pipistrelli si orientano meglio con l’ecolocazione: attraverso la bocca e il naso emettono nell’ambiente degli ultrasuoni le cui onde toccano l’ostacolo e si respingono nuovamente verso loro, segnalando dove si trovano gli edifici, gli alberi e altro. Un meccanismo percettivo di questo genere permette al pipistrello di creare un quadro estremamente dettagliato dell’ambiente nel quale si muove.
family
Promatranje Sunca L’osservazione del Sole Višnjan/Visignano Brdo Tičan/Collina Tizzano 01.04./15.04.
Ne propustite predavanja o Suncu i sunčevoj aktivnosti u atraktivnom paviljonu s teleskopom u novoj Zvjezdarnici u Višnjanu. Nakon pre-
u željezno doba postojao u okolici Poreča. Pravi je izbor za popodnevni obiteljski izlet. Non lasciate scappare le lezioni sul Sole e sull’attività solare che si svolgono nel padiglione attraente dell’osservatorio in Visignano dove c’è anche un nuovo telescopio. Dopo le lezioni segue l’osser-
torio monolitico che esisteva nell’età del ferro presso Parenzo. È la vera scelta per una gita di pomeriggio con la famiglia. Zvjezdarnica Višnjan Visignano Osservatorio +385 (0)52 449212 Vrijeme/ Tempo: 14.30 - 16.00 Cijena/Prezzo: odrasli 20 kn/djeca 10 kn; gratis za obitelji s više djece/adulti 20 kn/bambini 10 kn, gratuito per le famiglie con più bambini.
Najveći puni mjesec La luna piena più grande
davanja, slijedi promatranje Sunca teleskopima na koje se postavlja posebni H-alfa filter. Na taj su način vidljive ne samo Sunčeve pjege već i i fakule, blješteće mrlje koje traju po nekoliko minuta. One su usijani oblaci kalcija, topliji od ostale površine Sunca, pa ih zato vidimo kao sjajnija područja. Uz to, teleskopom se može vidjeti izbačaje korone, vanjskog pojasa Sunčeve atmosfere koji dostiže temperaturu od nekoliko milijuna Kelvina. Moderna zgrada Zvjezdarnice nalazi se na brdu Tičan, 3 km od gradića Višnjana. Okružena je održavanim parkom i šumom, starom crkvicom Sv. Panteleona te replikom drevnog monolitskog opservatorija kakav je
vazione del Sole con i telescopi, su quali si mette il filtro speciale H-alfa. Così sono visibili non soltanto le macchie solari ma anche le facule, le macchie brillanti che durano più minuti. Si tratta di nubi ardenti di calcio, più caldi della superficie del Sole, e per questo li vediamo come aree più luminosi. Inoltre, con il telescopio si possono vedere le interruzioni di corona, la zona esterna dell’atmosfera solare che raggiunge temperature di parecchi milioni di Kelvin. L’osservatorio moderno si trova sulla collina di Tizzano, a 3 km di distanza dalla cittadina di Visignano. È circondato da un parco ben tenuto e bosco, l’antica chiesa di San Pantaleone e una replica di un antico osserva-
U noći s 5. na 6. svibnja očekuje nas zanimljiva nebeska pojava - najveći puni mjesec u godini. Mjesec je tada jako osvijetljen i najbliži Zemlji, na oko 357 tisuća kilometara udaljenosti. U danima koji potom slijede očekuju se velike razlike u morskim mijenama. Nella notte dal 5° al 6° maggio possiamo incontrare un fenomeno celeste interessante - la luna piena, che è la più grande dell’anno. La luna viene più illuminata e più vicina alla Terra, a circa 357 000 di chilometri di distanza. Nei giorni seguenti accadono grandi differenze della marea.
33
family
Potraga za izgubljenim Alla ricerca del tesoro perduto Fasana blagom Fažana U obalnom gradiću Fažani na jugu Istre svako dijete može nakratko postati gusar i tragač za izgubljenim blagom. Dovoljno se javiti u prostorije Turističke zajednice na rivi i preuzeti specijalnu kartu s označenim povijesnim i prirodnim znamenitostima Fažane, tiskanu na hrvatskom, talijanskom, engleskom i njemačkom jeziku, 34
namijenjenu djeci do 10-ak godina. Na njoj su označene rimska
Nella piccola città costiera nel sud dell’Istria, Fasana, ogni bambino può brevemente diventare un pirata e il cercatore del tesoro perduto. Basta riferirsi all’ufficio informazioni turistiche situato sulla riva e prendere la mappa speciale con le marcati attrazioni storici e naturali di Fasana. La mappa è stampata in croato, ita-
tvornica amfora, Madonetta, sa-
liano, inglese e tedesco e prevista
kartom vrate u turističku zajedni-
kralna zbirka, šterna, najkraća ulica Fažane, crkva sv. Kuzme i Damjana, batana, masline, lovor, ružmarin, brnistra i hrast plutnjak. Pred mališanima je zadatak da, slijedeći kartu, obiđu gradić i otkriju odgovore na pitanja o lokalnim blagima te se s punjenom
family
per i bambini fino a 10 anni. Sulla mappa sono marcati la fabbrica di anfore romane, Madonetta, la collezione d’arte sacra, serbatoio dell’acqua, la strada più breve di Fasana, chiesa di Santi Cosma e Damiano, battana, olivi, alloro, rosmarino, ginnestra e la quercia da sughero. I piccoli hanno il copmito di seguire la mappa conoscendo la città e di trovare le risposte alle domande sui tesori locali. Dopo aver risposto su tutte le domande, de-
cu po diplomu i nagradu za svoj pothvat. U vrijeme većih proslava, u Fažani se organiziraju i grupne potrage za blagom, a sudionici se rado prerušavaju u gusare, mornare i avanturiste. Uzbuđenja i zabave tada ne nedostaje, dok upoznavanje bogate kulture i povijesti ovog ljupkog gradića dobiva posve novu dimenziju.
vono tornare all’ufficio informazioni turistiche dove riceveranno il diploma e un premio per la sua ripresa. Nel tempo delle feste più grandi, in Fasana vengono organizzate cacce al tesoro in gruppi, ed i partecipanti si mascheranno volentieri come pirati, marinai e avventurieri. Eccitazione e divertimento non mancano ed esplorazione della ricca cultura e della storia di questa cittadina ottiene una dimensione completamente nuova. 35
... - 01.04. Rovinj SC Eden & ... - 07.04. Vrsar SC Porto Sole Istarska rivijera Teniski turnir Tennis tournament Tennistournier Torneo di tennis ... - 01.04. Umag Mittel Europa Opti Race Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta Regata di vela ... - 02.04. Poreč Hotel Pical Istria Music Festival Festival zborova i orkestara Festival of Choirs and Orchestras Festivals der Chöre und Orchester Festival dei cori e orchestre ... - 12.04. Pula Galerija Makina (Gallery) 11-14, 18-21 Saša Poldan: Different directions - same destination Izložba fotografija Photo exhibition Photoausstelung Mostra fotografica ... - 15.04. Poreč Mala galerija Dubravko Sertić Izložba/ExhibitionAusstellung/Mostra
TRAVANJ | APRIL APRIL | APRILE
[01.04. - 31.05.2012]
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER
enjoyevents 04.04. Pula Rock Caffe 21 Blues Night: Superfree Blues Band & guests 04.04. Pazin Spomen dom HNK Zagreb: Adagio Kazališna predstava Theatrical performance Theatervorstellung Rappresentazione teatrale 05.04. Pula Rock Caffe 22 Todorov Antistand Up Show & Live Acoustic: Alen Brentini 05. - 08.04. Poreč 12. Poreč Cup Međunarodni nogometni turnir za mlade International Tournament in Football for youngsters Internationale Jugendfußballturniere Torneo internazionale di calcio giovanile 06.04. Pula Rock Caffe 22.00 Missisipi Queen Rock concert 06. - 08.04. Novigrad Agata Gallery Prodajna izložba likovnih radova i zabavni program Sales exhibition and entertainment Ausstellung mit Verkauf und Unterhaltungsprogramm Mostra mercato, programma d’intrattenimento 06. - 09.04. Poreč Trg slobode Uskrs u Poreču Easter in Poreč Ostern in Poreč Pasqua a Poreč-Parenzo 06.04. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair
08.04. Poreč Start: Općinski sud (Municipal Court) 11.00 Obiteljska biciklijada povodom obilježavanja Svjetskog dana zdravlja Family cycling event marking World Health Day Familien-Fahrradtouren anlässlich des Weltgesundheitstags Gita in bici in occasione della Giornata mondiale della Salute 08.04. Rabac 11.00 Riva Gradski orkestar Labin Labin Town Orchestra Städtisches Orchester Labin Orchestra cittadina di Labin-Albona Uskršnji koncert Easter concert Osterkonzert Concerto di Pasqua 08.04. Umag Trg slobode Uskrs u Umagu Easter in Umag Ostern in Umag Pasqua a Umag 08.04. Oprtalj Uskrs u Oprtlju/Easter in Oprtalj Ostern in Oprtalj/Pasqua a Portole & Sajam antikviteta Antiques Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato 08. - 09.04. Fažana Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 09.30, 11.00 Uskrs/Easter/Ostern/Pasqua Crkvena svečanost Church festivity Kirchfest Festa religiosa 09.04. Kaldanija (Buje) Uskrsni ponedjeljak Todorov Antistand Up Show & Live Acoustic: Alen Brentini 12. - 13.04. Umag Hotel Sol Umag Hrvatski pekar/Kongres pekarstva Bakery congress Kongres pekarstva Bäckerei-Kongress Congresso dei panettieri 12. - 27.04. Pula Galerija Sveta srca Ivan Marušić Kliff: Between frequencies Izložba/Exhibition Ausstelung/Mostra Svjetlosna instalacija Artistic light installation Lichtinstallation Installazione di luci 13.04. Kaštelir 20.00 3. Okarinafest Susret svirača na okarini Meeting of ocarina players Treffen der ‘okarina’ Bläser Incontro dei suonatori d’ocarina 13.04. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 13.04. Vrsar Crkva sv. Marije od Mora (Church) 19.00 Pramaliće Glazbeni susret Musical event Musikalisch Event Evento musicale Ženski zbor Mendule Women’s Choir Mendule Frauenchor Mendule Coro femminile Mendule
www.istra.com
enjoyevents
... - 15.04. Pula Galerija Luka Godišnja izložba ostvarenja hrvatskih arhitekata Croatian architects annual exhibition ... - 01.05. Umag, Novigrad, Buje, Brtonigla Dani istarske šparoge Istrian Asparagus Days Spargeltage in Istrien Giornate dell’asparago istriano Degustacija jela od šparoga Tasting asparagus dishes Kostproben von Spargelgerichten Degustazioni di delizie a base di asparagi 01.04. - 31.10. Nova Vas Jama Baredine (Baredine Cave) Izložba starih traktora Old tractors’ exhibition Ausstellung alter Traktoren Mostra dei trattori storici 01.04. Fažana Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 10.00 Cvjetnica Palm Sunday Palmsonntag Domenica delle Palme Crkvena svečanost Church festivity Kirchfest Festa religiosa 01.04. Vižinada 1. Essence SF promo Marathon Parenzana (ultramarathon) 02. - 09.04. Rovinj Hotel Park Uskršnji običaji svijeta Easter customs of the world Izložba/Exhibition Ausstellung/Mostra Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 07.04. Pula Uskrs u Puli Easter in Pula Ostern in Pula Pasqua a Pola Gradska tržnica/Pula Market Marktplatz/Mercato 10.00 - 12.00 Uskršnja fritaja uz muzički program Ostern Fritaja (Rührei) und Musikprogramm Easter Fritaja (scramble eggs) and music program Frittata pasquale con programa musicale Gradska tržnica/Pula Market Marktplatz/Mercato 11.00 - 12.30 Degustacija ekstra djevičanskog maslinovog ulja i vina Tasting of extra virgin olive oil and wine Verkostung von Olivenöl und Wein Degustazione diell’olio d’oliva extra vergine e del vino 11.00 - 12.00 Portarata Jazz Quartet concert 07.04. Pula Rock Caffe 22.00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 07.04. Buzet Istra Trek (Alpe Adria Trekking Cup) 07. - 09.04. Rovinj Gradsko središte (Town centre) Uskršnji program Easter Events Osterprogramm Programma Pasquale
Eastern Monday Ostermontag Lunedì di Pasqua 09.04. Sv. Pelegrin (Umag) Uskrsni ponedjeljak Eastern Monday Ostermontag Lunedì di Pasqua 09.04. Gračišće Smotra vina središnje Istre Exhibition of wines from central Istria Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 09.04. Seget (Umag) Dan Segeta Seget celebration day Tag der Seget Giornata dell Seget 11.04. Pula Rock Caffe 21.00 Blues Night: Superfree Blues Band & guests 12.04. Brtonigla Sv. Zenon Dan općine Municipality day Tage der Gemeinde Giornata del Comune Obilježavanje Dana općine i mjesnog zaštitnika Sv. Zenona Day of the Municipality and the local patron Saint Zeno Feierlichkeiten der Gemeinde und des örtlichen Schutzheiligen San Zeno Celebrazione del Giorno del Comune e del santo patrono locale San Zenone 12.04. Rovinj Opera Night Goranka & Marin Tuhtan 12.04. Pula Rock Caffe 22.00
www.istra.com
13.04. Rovinj Crkva Sv. Pelagija (Church), Bolnica (Hospital) Gandusio (Rovinj) & Encian (Pula) Koncert zbora Choir concert Chorkonzert Concerto di cori 13. 04. Pula Rock Caffe 22 VIS The Thunderbirds 13. - 15.04. Umag Nova obala 7. Smrčkijada Međunarodni dani gljiva 7th Morelfest International Mushroom Days 7. Internationale Pilztage: Morchelfest 7° Giorni internazionali dei funghi: La Sagra dello Spugnolo Prezentacija jedinstvene vrste gljive Presentation of unique mushroom Präsentation des einmaligen Pilzsorte - die Morchel Presentazione di un fungo molto singolare - lo spugnolo 13. - 15.04. Kaštel (Buje) Zlatna šparoga Golden Asparagus Goldener Spargel Asparago d’Oro Međunarodno gastronomsko natjecanje International gastronomic competition Internationaler Gastro-Wettbewerb Gara gastronomica internazionale 13. - 15.4. Fiorini (Brtonigla) Ottava Pučko-zabavna fešta Traditional folk festival Traditionelle Folk-Festival Tradizionale festa popolare
13. - 15.04. Svetvinčenat 7. Fešta od rožic Sajam cvijeća Flower fair Blumenmarkt Festa dei fiori 13. - 27.04. Pula MMC Luka, Galerija Anex (Gallery) Korana Lukić- Šuran Izložba/Exhibition Ausstellung/Mostra 13. - 29.4. Poreč Istarska sabornica (Istrian Parliament 20.00 Pro Futura Skupna izložba / Group exhibit Gruppenausstellung Mostra colletiva 14.04. Pula Rock Caffe 22.00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 14.04. Prnjani (Barban) Smotra vina Wine exhibition Weinmesse Rassegna del vino 14.04. Vodnjan Narodni trg 19. smotra vina južne Istre 18. smotra ekstra djevičanskih maslinovih ulja Wine and olive oil exhibition Öl und Wein Ausstellung La mostra del vino e dell’olio extra vergine d’oliva 14.04. Kaldanija (Buje) Asparagus Bike Tour Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Lockere Radtour Giro ciclistico ricreativo 14.04. Savudrija Memorijal Branko Jurić
enjoyevents Stručno predavanje Expert lecture Fachvortrag Conferenza Korado Korlević 20.04. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 20.04. Pula Rock Caffe 22.00 Rock concert 20.04. Pazin Spomen dom 16. plesni susret Istre 16th Istrian dance groups meeting 16. Auftritt istrischer Tänzergruppen 16˚ Incontri di gruppi di ballo dell’Istria 20. - 22.04. Fažana 10.00 Dan planeta Zemlje Earth day Tag der Erde La giornata della Terra 20.04. - 02.05. Pula MMC Luka Borut Skok Izložba/Exhibition Ausstellung/Mostra 21.04. Novigrad Eco Day Ekološka akcija Ecological activities Öko-Aktivität Azione ecologica 21.04. Rovinj Hotel Monte Mulini Phonart - Cyber Dinner Chef: Tomislav Gretić Performances by: Batana, Mia Zabelka, Lydia Lunch, Svetlana Maras, Darko Rundek, Isabel, Harry Stojko & Klaudija Jelinek Tradicijska proslava Traditional celebration Traditionelles Volksfest Festa tradizionale 21. - 22.04. Savudrija Crveni vrh Golfski turnir Golf tournament Golfturnier Torneo di golf 21. - 22.04. Poreč SRC Veli Jože Cvjetni vikend u Poreču Weekend of flowers in Poreč Poreč-Stadt der Blumen Parenzo città dei fiori 5. sajam cvijeća u Poreču 5th Flower fair of Poreč 5. Blumenmesse der Stadt Poreč 5° fiera dei fiori della città di Parenzo 22.04. Vrsar Riva 10.00 52. Kroz Istru Memorijal Edi Rajković Tour d’Istrie Durch Istrien Attraverso l’Istria Međunarodna juniorska biciklistička utrka International junior cycling race Internationales Junioren-Radrennen Gara ciclistica internazionale per juniores 22.04. Fažana & Valbandon Fažanski gušti i delicije Fažana’s delights and delicacies Fažanas Besonderheiten und Delikatessen Gusti e delizie fasanesi Gastro manifestacija na rivi i ugostiteljskim objektima Fažane i Valbandona Gastronomy festival at Fažana’s waterfront and in the restaurants of Fažana
Geschäfts- und Technologiekonferenz Conferenza tecnologica e d’affari 24.04. Oprtalj Dan općine Municipality day Tage der Gemeinde Giornata del Comune 25.04. Poreč Žatika Svijet malvazija The World of Malvasia Die Welt des Malvazija Il mondo delle Malvasie Međunarodno natjecanje malvazija International competition of Malvasia wines 25.04. Vrsar Riva - Otok sv. Juraj (Island) Dan Svetog Jurja Vjerska proslava i otvaranje turističke sezone Religious celebration and beginnig of tourist season Tag des Hl. Jure Glaubensfeier und Eröffnung der Tourismussaison Festa di San Giorgio Festività religiosa e apertura della stagione turistica 25.04. Pula Rock Caffe 21 Blues Night: Superfree Blues Band & guests 25. - 29.04. Poreč Valamar Diamant Hotel Zaplešite i otkrijte Istru Dance and Discover Istria Tanzen und entdecken Sie Istrien Ballate e scoprite l’Istria Zaplešite s poznatim svjetskim prvacima u latino-američkim plesovima Dance to Latin-American rhythms with well known international champions
www.istra.com
enjoyevents
Branko Jurić Memorial Pljočkarski turnir ‘Pljočkanje’ Tournament ‘Pljočkarski’ Turnier Torneo del Gioco delle Maiele 15.04. Vrsar Riva 10.00 Limes Slow Bike Rekreativna biciklijada Recreational bicycle race Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 18.04. Rovinj MMC 18.00 Glazbeni poučak Musical Theorem Bildungskonzert Teorema musicale Scott Joplin: Ragtime Robert Rosanda (Pula) & guests 18.04. Pula Rock Caffe 21 Blues Night: Superfree Blues Band & guests 19.04. Rovinj Kazalište Gandusio (Theatre) Tri praščića The Three Little Pigs Die drei kleinen Schweinchen I tre porcellini Predstava za djecu Children’s play Kinderveranstaltung Spettacolo per l’infanzia 19.04. Pula Rock Caffe 22 Todorov Antistand Up Show & Live Acoustic 19.04. Pazin Spomen dom Dan planeta Zemlje Earth day Tag der Erde La giornata della Terra
21.04. Pula Rock Caffe 22.00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 21.04. Sutivanac (Barban) Smotra vina Wine Exhibition Weinmesse Rassegna del vino Izbor najboljih bijelih i crnih vina Selection of the best white and red wines Wahl der besten Rot- und Weißweine Concorso dei migliori vini bianchi e rossi 21.04. Brseč Long Walk Day Rekreativna šetnja Brseč -Skitača Brseč-Skitača recreational walk Wanderungen Brseč-Skitača Passeggiata ricreativa Brseč-Skitača 21.04. Buzet Mašimova škuja/Parkiralište (Parking)09.00 - 18.00 Sajam cvijeća Flower fair Blumenmarkt Festa dei fiori 21.04. Završje Oživimo Završje Reviving Završje Belebung des Städtchens Završje Ridiamo vita a Piemonte d’Istria Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Lockere Radtour Giro ciclistico ricreativo 21. - 22.04. Završje Proslava u čast sv. Frančeška Celebration of St. Francis Feier zu Ehren des hl. Franziskus Festa in onore di S. Francesco and Valbandon Gastroangebot an der Riva von Fažana und in Restaurants und Gasthäusern von Fažana und Valbandon Manifestazione gastronomica sulla riva fasanese e nei ristoranti di Fasana e Valbandon & Rekreativna obiteljska biciklijada Recreational family bicycle race Rekreative Fahrradtour für Familien Giro ciclistico ricreativo 22.04. Vodnjan (Batvači) Crkva sv. Foške (Church) Dan planeta Zemlje Earth day Tag der Erde La giornata della Terra Pješačenje novom poučnom stazom Walking tour along the newly marked track Wandern auf neumarkierten Wanderwege Cammino sul sentiero nuovamente segnato 22.04. Grimalda Supci pod mavricun Nastup mladih svirača na tradicionalnim instrumentima istarskog podneblja Young players’ live performance on traditional instruments from Istria Auftritt junger Spieler auf traditionellen Instrumenten aus unserer Region Esibizione di giovani suonatori di strumenti tradizionali tipici dell’Istria 23. - 27.04. Rovinj exTDR Microsoft WinDays 12 Poslovna i tehnološka konferencija Business & Technology conference
www.istra.com
Tanzen sie zusammen mit den Weltmeistern der latein-amerikanischen Tänze Ballate con i noti campioni mondiali di balli latino americani 26.04. Rovinj Kazalište Gandusio (Theatre) FERR Pula: Instant sexualni odgoj Kazališna predstava Theatrical performance Theatervorstellung Rappresentazione teatrale 26.04. Pula Rock Caffe 22.00 Todorov Antistand Up Show & Live Acoustic: Alen Brentini 27.04. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 27.04. Vrsar Riva 19.00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 27.04. Pula Rock Caffe 22.00 Rock concert 27.04. Hrboki (Barban) Smotra vina Wine exhibition Weinmesse Rassegna del vino 27. - 29.04. Umag Nova obala 2. Umag Sport Sajam sporta i slobodnog vremena Sport and leisure fair Sport und Freizeit Messe Fiera dello sport e del tempo libero
27. - 29.04. Umag Nova obala 15. Umag Floria Sajam cvijeća Flower fair Blumenmarkt Fiera floristica 27. - 29.04. Rovinj Gradsko središte (Town centre) Popolana Sportsko-rekreativni vikend za goste i građane A weekend of sport and recreation for guests and townspeople Sport- und Freizeitwochenendsevent für die Gäste und die Einheimischen Un fine settimana all’insegna dello sport e dello svago per la popolazione locale ed i turisti 27. - 29.04. Kršan 3. Festival samoniklog bilja Wild Plant Festival Festival der von allein sprießenden Pflanzen Festival delle erbe spontanee 28.04. Umag Nova obala Međunarodna izložba oldtimera International Oldtimers Exhibition Internationale Oldtimer-Ausstellung Rassegna internazionale di oldtimer 28.04. Umag Nova obala 23. međunarodni mini-maraton International Mini Marathon Internationaler Mini-Marathon Mini maratona internazionale 28.04. Novigrad Veliki trg Gnam Gnam Fest Šparugada Asparagus Days Spargeltage Le giornate dell’ asparago
enjoyevents lectures on the traditional way of preserving, processing and preparing pilchard Wettbewerb im Einlegen von Salzsardellen, wie auch Gastronomieangebot von Salzsardellen, Olivenöl und istrischen Weinen, Vorträge über traditionelle Konservierungsmethoden, Verarbeitung und Zubereitung von Sardellen Gara nella salatura delle sardelle, degustazione e vendita di sardelle salate e marinate ed offerta gastronomica di sardelle, conferenza sui modi tradizionali di conservazione, trasformazione e preparazione delle sardelle 28.04. Pula Rock Caffe 22.00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 28.04. Manjadvorci (Barban) 6. Dan sela Manjadvorci Manjadvorci Village Day Tag des Dorfs Manjadvorci Giornata del villagio di Manjadvorci 28.04. Vozilići (Kršan) 10.00 - 17.00 Sajam cvijeća Flower fair Blumenmarkt Festa dei fiori 28. - 29.04. Savudrija Velika nagrada Umaga Umag Grand Prix Großer Preis von Umag Gran Premio di Umago Konjički turnir u preponskom jahanju International Equestrian Tournament Internationales Kavallerie-Turnier Torneo ippico internazionale 28. - 30.04. Pazin - Učka Marš na Učku Učka March 01.05. Umag Proslava Praznika rada Labour Day celebration Feier zum Tag der Arbeit Celebrazione della Giornata dei lavoratori Puhački orkestar Naša sloga, umaške mažoretkinje Wind orchestra, majorettes Blasorchester, Majoretten Orchestra cittadina a fiato, majorettes 01.05. Savudrija Međunarodni nogometni turnir veterana International Veteran Football Tournament Internationales Fußballturnier der Veteranen Torneo internazionale di calcio tra veterani 01.05. Novigrad Sportska dvorana Oliver Dragojević & Klapa Cambi Koncert / Concert Konzert / Concerto 01.05. Poreč Proslava 1. svibnja Labour Day Celebration 1. Maifeier Festa del I° maggio 01.05. Vrsar Gradska plaža (Town beach) Proslava 1. svibnja Labour Day Celebration 1. Maifeier
SVIBANJ MAY MAI MAGGIO
Susret i takmičenje terenskih vozila Meeting and competition of off road vehicles Treffen von Geländewagen mit Vierradantrieb und Wettkampf Raduno e gara di vetture fuoristrada 01. - 05.05. Pula Arheološki muzej Istre (AMI Museum), Lapidarij Prehrana u rimsko doba Food in Roman times Ernährung in Römerzeit L’alimentazione ai tempi dell’antica Roma Izložba/Exhibition Ausstelung/Mostra 02. - 18.05. Pula Arheološki muzej Istre (AMI Museum) Pintadere (pečatnjaci iz kamenog doba) i prehrana Stone Age signets and food Pintadere (Stempel aus der Steinezeit) und Ernährung Le pintadere e l’alimentazione Izložba/Exhibition Ausstelung/Mostra 03. - 05.05. Rovinj MMC Etnofilm Međunarodni festival etnografskog filma/International festival of ethno film Internationaler Ethnographischer Filmfestival/Festival internazionale del film etnografico 03. - 06.05. Rovinj Gradsko središte (Town centre) Festival cvijeća Flower festival Blumenfestival Festa dei fiori 04.05. Umag Dan grada
www.istra.com
enjoyevents
28.04. Novigrad BlueSpring Glazbeni festival Music festival Musikfestival Festival musicale 28.04. Kaštelir-Labinci Dan općine Municipality Day Tage der Gemeinde Giornata del Comune Pučka fešta Folk festival Volksfest Festa popolare 28.04. Fažana Skate park Samo da nam ne padne kiša I hope it doesn’t rain Nur dass kein Regen fällt Speriamo che non piova Skate natjecanje Skate-contest Skatewettbewerb Gara di skate 28.04. Fažana Riva 17.00 9. škola soljenja sardela 9th School of Salting Pilchard 9. Fažaner Schule des Einsalzens von Sardellen 9˚ Scuola fasanese di salatura delle sardelle Takmičenje u soljenju sardela, gastro ponuda od slanih sardela, maslinovog ulja i istarskih vina, predavanje o tradicijskim načinima konzerviranja, prerade i pripremanja sardela Competition in salting pilchard, tasting and buying salted and marinated pilchard as well as pilchard dishes, Marsch zum Učka Marcia sul Monte Maggiore Planinarski pohod Hiking march Bergwanderung Spedizione in montagna 28.04. - 01.05. Bale Dan općine Municipality day Tag der Gemeinde Giornata del comune 29.04. Rabac 12. Voga teleferika Utrka čamcima Boat race Bootsrennen Competizione di barche 29.04. Savudrija Crveni vrh Golfski turnir Golf tournament Golfturnier Torneo di golf 30.04. Poreč Trg slobode Cvjetni korzo Flower parade Blüten-Fest Manifestazione floreale
Festa del I° maggio 01.05. Rovinj Park šuma Zlatni rt Proslava 1. svibnja Labour Day Celebration 1. Maifeier Festa del I° maggio 01.05. Rovinj Trg maršala Tita 20.00 Ciklus Zabavni program u gradu Town Entertainment Programme Series Zyklus Unterhaltungsprogramm in der Stadt / Ciclo Programma d’intrattenimento in città Le Monde Koncert/Concert/Konzert/Concerto 01.05. Orbanići (Marčana) Trka na tovarima Donkey race Eselrennen Gara degli asini 01.05. Barban Trka na prstenac Tilting at the Ring Ringstechen Giostra dell’anello Tradicijska igra Traditional chivalrous competition Das traditionelle Ritterspiel Giostra cavalleresca 01.05. Pazin 15. međunarodni dan pješačenja Istarske županije 15th Walking tour along the newly marked tracks of the Pazin area 15. Wandern auf neumarkierten Wanderwegen im Pazin-Gebiet 15˚Cammino sui sentieri nuovamente segnati del pisinese 01.05. Motovun Motovun Off Road 4x4
www.istra.com
Town Celebration Tag der Stadt Umag Giornata della Città Umago 04.05. Kaštelir Okusi prirode Tastes of Nature Geschmack der Natur I sapori della natura 04.05. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 04.05. Rovinj Hotel Eden 2. Avantgarde Jazz Festival Christian McBride Trio 04. - 05.05. Fažana Titovi dani u Fažani Tito’s days in Fažana Tito-Tage in Fažana Le giornate di Tito a Fasana Manifestacija s ciljem očuvanja uspomene na boravak J.B. Tita u Fažani Event in memory of Josip Broz Tito in Fažana / Veranstaltung mit dem Ziel an den Aufenthalt von Josip Broz Tito in Fažana zu erinnern / Manifestazione il cui obiettivo è di conservare il ricordo della presenza di J. B. Tito a Fasana 04. - 05.05. Buzet Histria Classic Car 04. - 06.05. Umag Nova obala 7. Crofish Međunarodni sajam ribarstva i opreme International fishery and fishing tackle fair / Internationale Fischer- und Fischereimesse / Fiera della pesca e dell’attrezzatura da pesca
04. - 06.05. Umag Nova obala 3. Umag Land Sajam agroproizvoda Agro products fair Fiera dei prodotti agricoli 04. - 06.05. Poreč - Tar - Tinjan Istria Valamar Terra Magica Bike Međunarodna biciklistička MTB utrka International MTB bicycle race Internationales MTB Fahrrad-Rennen Corsa ciclistica MTB internazionale 04. - 16.05. Pula MMC Luka & Galerija Anex (Gallery) Škola primijenjenih umjetnosti i dizajna Pula School of applied arts and design Pula Schule für angewandte Kunst und Design in Pula Scuola delle arti applicate e del design Skupna izložba / Group exhibit Gruppenausstellung / Mostra colletiva 04. - 26.05. Vodnjan Moj kažun - La mia casita Svake subote i nedjelje ljubitelji tradicijske arhitekture mogu sudjelovati u raznovrsnim radionicama i predavanjima o kažunima i suhozidima te u radnim akcijama izrade i obnove tih objekta Every Saturday and Sunday true traditional architecture lovers can take part in various workshops and lessons about the kažuni and dry stone walls Jeden Samstag und Sonntag können zahlreiche Kleinkinder und echte Liebhaber der traditionellen Architektur an verschiedenartigen Werkstätten und Vorträgen über kažun und den Trockenbauten teilnehmen Ogni sabato e domenica amanti
enjoyevents 06.05. Umag Dan muzeja Grada Umaga Town of Umag Museum Day Poster-prezentacija novopronađenih ranosrednjovjekovnih fresaka Presentation of recently discovered medieval frescoes 06.05. Marija na Krasu (Umag) Turnir u gađanju letećih meta Clay target shooting tournament 06. - 13.05. Poreč Zelena laguna Svjetski streličarski kup Archery World Cup Meteksan Bogenschiessen World Cup Coppa mondiale del tiro con l’arco 07. - 13.05. Poreč Zelena laguna Europski juniorski kup u streličarstvu European junior archery cup Europäischer Cup der Junioren im Bogenschießen / Coppa europea di tiro coll’arco juniores 08. - 10.05. Poreč Marafor BOOKtižin Sajam knjiga / Book Fair Buchmesse / Fiera del Libro 10. - 11.05. Pula Arheološki muzej Istre (AMI Museum) 4. susret Sekcije restauratora i preparatora Hrvatskog muzejskog društva Meeting of restorers and preparators Treffen der Sektion von Restauratoren und Präparatoren der Kroatischen Museumsgesellschaft Incontro della Sezione dei restauratori e preparatori della Società museale croata Okrugli stol, tematska predavanja, izložba plakata Round table discussion, lectures, posters exhibition
11. - 13.05. Rovinj Šoljanovi dani Šoljan’s Days Šoljans Tage Giornate di Šoljan Književno-znanstveni skup literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Convegno scientifico-letterario 12.05. Bale Natjecanje vatrogasaca Firefighters competition Feuerwehrwettbewerb Gara dei vigili del fuoco 12.05. Barban 5. smotra vina Wine Exhibition Weinausstellung Rassegna del vino Izbor najboljih bijelih i crnih vina Selection of the best white and red wines Wahl der besten Rot- und Weißweine Concorso dei migliori vini 12. - 13.05. Umag Školska dvorana Odbojkaški turnir Volleyball Tournament Volleyballturnier Torneo di pallavolo 12. - 13.05. Poreč Trg slobode Državno prvenstvo mažoretkinja National Majorette Championships Nationalmeisterschaft für Majoretten Campionato statale majorettes 12. - 13.05. Rabac Riva Labinska republika (Open) Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta Regata di vela
16. - 20.05. Poreč Intersport centar ESDU World Dance Masters Dancestar Međunarodno plesno natjecanje International dance competition Internationaler Tanzwettbewerb Concorso internazionale di ballo 17. - 20.05. Umag Hoteli Melia Coral & Hotel Sol Aurora Interslast & WPC World Pastrycook Competition Kongres slastičarstva i konditorstva 17. - 20.05. Tar Lanterna Spring Jamm Proljetni event studenata iz Austrije Annual springtime event for students from Austria / Frühjahrsevent für Studenten aus Österreich L’evento primaverile per studenti dall’Austria 18.05. Umag Trg Sv. Martina Međunarodni dan muzeja International Museum Day Prezentacija i radionica srednjovjekovnih fresaka Medieval frescoes presentation and workshop 18.05. Kaštelir Plac Okusi prirode / Tastes of Nature Geschmack der Natur I sapori della natura 18.05. Poreč Muzej (Museum) Međunarodni dan muzeja International Museum Day Internationaler Tag der Museen Giornata internazionale dei musei Predavanje, radionice, stručno vođenje Lectures, workshops, guided tours Vorlesungen, Workshops, unter fachlicher Leitung Conferenza, laboratori, visita guidata
www.istra.com
enjoyevents
dell’architettura tradizionale possono partecipare ai diversi workshop e lezioni sui kažuni e i muri a secco e partecipare alle iniziative di costruzione e rinnovo di queste costruzioni 04.05. - 15.06. Pula Arheološki muzej Istre (AMI Museum) 110. godina izložbene djelatnosti 110. years of museum exhibitions 110 Jahre Ausstellungstätigkeit 110 anni di attività espositiva Izložba/Exhibition Ausstelung/Mostra 05.05. Umag Kup Grada Umaga City of Umag Cup Međunarodno natjecanje u podvodnom ribolovu International scuba fishing competition Unterwasserjagd-Wettbewerb Gara di pesca subacquea 05.05. Buje Stanica Koktels band, klape Sv. Florijan i Volosko Music and entertainment Musikalisches Unterhaltungsprogramm Musica d’intrattenimento 05.05. Pula Katedrala 19.30 Matko Brajša Rašan (HR) & The Örjan Choir (S) Koncert zborova Chorus concert Chorkonzert Concerto di cori 05. - 06.05. Umag Regata Grada Umaga (OPT) City of Umag sailing regatta Segelregatta der Stadt Umag Regata della Città di Umago
Runder Tisch, thematische Vorträge, Plakatausstellung Tavola rotonda, conferenze tematiche, mostra di manifesti 10. - 13.05. Umag TN Sol Stella Maris Staari rokeri Bikers’ meeting 11.05. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 11.05. Vrsar Riva 19.00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 11.05. Kaštelir Plac Okusi prirode Tastes of Nature Geschmack der Natur I sapori della natura 11. - 12.05. Umag IdejaX - National Advertising Festival 11. - 13.05. Poreč Žatika Vinistra Međunarodna izložba vina i vinarske opreme International exhibition of wine and winemaking equipment Internationale Weinausstellung Rassegna internazionale del vino 11. - 13.05. Poreč Marafor BOOKtiga Festival pročitanih knjiga Second hand book fair Messe von gebrauchten Büchern Fiera del libro usato
13.05. Roč Z armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na dijatonskim harmonikama - trieštinama International meeting of diatonic accordion players - Triestina Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern Spielern der ‘Triestiner’ Incontro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche - triestine 13.05. Oprtalj Antiques - Sajam antikviteta Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato 14.05. Rovinj Hotel Adriatic 20.00 Ciklus Zabavni program u gradu Town Entertainment Programme Series Zyklus Unterhaltungsprogramm in der Stadt / Ciclo Programma d’intrattenimento in città Kristian Terzić Trio feat. Tasha Quartet Koncert/Concert/Konzert/Concerto 15.05. - 15.06. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen Giornate della campanula istriana 16.05. Rovinj MMC 18.00 Glazbeni poučak Musical Theorem Bildungskonzert Teorema musicale GŠ I. M. Ronjgov (Pula): Popular titles Harmonikaški orkestar Accordion orchestra Harmonika-Orchester Orchestra di fisarmonica
www.istra.com
18.05. Pula Arheološki muzej Istre Međunarodni dan muzeja International Museum Day Internationaler Museumstag Giornata internazionale dei musei Izložbe/Exhibitions Ausstelungen/Mostre 18.05. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and Fine Arts Fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 18.05. Rovinj exTDR 2. Avantgarde Jazz Festival Yellowjackets 18. - 19.05. Buje Festival istromletačkog govora Festival of Istrian-Venetian dialect Festival der istrianisch-venetischen Mundart / Festival dell’istroveneto 18. - 20.05. Poreč Riva Festival Malvazija Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Il festival della Malvasia 18. - 20.05. Buzet Downhill Buzet 18.05. - 03.06. Poreč Proljeće u Poreču Spring in Poreč Frühling in Poreč Primavera a Parenzo 19.05. Umag - Novigrad Humanitarna akcija: Oldtimeri umirovljenicima Susret i vožnja s umirovljenicima Ride in oldtime vehicles Charity event for pensioners
19.05. Umag Crveni vrh Istrian Wine Cup Golfski turnir / Golf tournament Golfturnier / Torneo di golf 19.05. Umag Župna crkva 20.00 Organum Histriae 2012 Međunarodni festival orgulja International Organ Music Festival Internationales Orgelfestival Festival internazionale dell’organo Zagreb Bassoon Quartet & Gordana Vidnjević 19.05. Rovinj exTDR 2. Avantgarde Jazz Festival 3 Cohens Sextet featuring Anat, Yuval & Avishai Cohen 19.05. Štinjan (Pula) Punta Christo 3pl Duble Trublle Season Opening 19. - 20.05. Trst-Umag-Trst Memorijal Nerio Vok Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta Regata di vela 20.05. Gračišće Zasopimo na organić Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Incontro di suonatori d’armonica a bocca 20.05. Buje IstrArt Međunarodni likovni natječaj International art competition Die Künstler schaffen Concorso artistico internazionale 21.05. Pula Katedrala 19.00 Matko Brajša Rašan (HR) &
enjoyevents Rukometni turnir Handball tournament 25.05. Novigrad Veliki trg Gnam Gnam Fest Sardelafest Gastro manifestacija Gastronomy festival Gastroangebot Manifestazione gastronomica 25.05. Kaštelir Plac Okusi prirode Tastes of Nature Geschmack der Natur I sapori della natura 25.05. Poreč 7.00-24.00 Sajam antikviteta i umjetnina Antiquities and fine arts fair Antiquitäten und Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 25.05. Rovinj Trg maršala Tita 21.00 Ciklus Zabavni program u gradu Town Entertainment Programme Series Zyklus Unterhaltungsprogramm in der Stadt / Ciclo Programma d’intrattenimento in città Party Band Koncert/Concert/konzert/Concerto 25. - 27.05. Kastanija (Novigrad) Pirates Party Međunarodni moto susret International Bikers meeting International Motorradtreffen Incontro motociclistico internazionale 25. - 28.05. Rovinj MMC 5. Artexchange Istarski sajam umjetnina Istrian art fair Bilderauktion Artefiera istriana Sport-, Kultur- und Unterhaltungsprogramm Programma d’intrattenimento sportivo e culturale 27.05. Borut (Pazin) Duhovi / Pentecost Pfingsten / Pentecoste Crkvena svečanost Church festivity Kirchfest / Festa religiosa 29.05. Funtana Crkva sv. Bernarda (Churhc) 21.00 Koncert u crkvi Concert in the Church Konzert in der Kirche Concert in chiesa 29.05 - 03.06. Rovinj Photodays Festival fotografije Photofestival Festival della fotografia 30.05. Gradinje Majevica Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 30. - 31.05. Pazin Festival europske kratke priče European short story festival Festival der europäischen Kurzgeschichte Festival del racconto breve europeo Književna manifestacija Literary event Literarische Veranstaltungen Manifestazione letteraria 30.05. - 03.06. Rovinj Hotel Istra & Otok Sv. Andrija (Island) Apnea Academy Sportsko događanje posvećeno ronjenju na dah Labin (Albona) treće srijede third Wednesday jeden dritten Mittwoch ogni terzo mercoledi
Kaštelir (Castellier) petkom/Fridays freitags/venerdi
Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jeden dritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedi
Buje (Buie) prve srijede first Wednesday jeden ersten Mittwoch primo mercoledi
Bale (Valle) Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato
... u mjesecu ... del mese ... of the month ... im Monat
Sajmovi u Istri Fiere in Istria Fairs in Istria Jahrmärkte in Istrien
www.istra.com
enjoyevents
North Dakota State University (US) Koncert zborova Chorus concert Chorkonzert Concerto di cori 22.05. Poreč Gastro okusi Istre Flavours of Istria Gastronomische Delizien aus Istrien Gusti gastronomici istriani Promocija tradicionalne hrane i proizvoda Istre Presentation of eno-gastro products Promovierung lokaler landestypischer Produkte Promozione dei prodotti enogastronomici locali 22.05. Funtana Crkva sv. Bernarda (Church) 21.00 Koncert u crkvi Concert in the Church Konzert in der Kirche Concert in chiesa 23.05. Umag Sv. Pelegrin Proslava dana zaštitnika grada Celebration of the patron of the city Feier des Stadtpatrons Festa del patrono della città 23. - 26.05. Umag Forum Tomizza 2012 Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 24. - 27.05. Umag Završnica državnog prvenstva za djevojčice Girls state championship finals
26.05. Rovinj 2. Supersprint Triatlon Rovinj 2012 25.05. - 16.06. Poreč Mala galerija Silvio Šarić Izložba/Exhibition Ausstellung/Mostra 26.05. Umag Sv. Pelegrin Susret klapa i Međunarodni slastičarski kup Meeting of singing choirs and International confectioners’ cup 26. - 27.05. Vodnjan Narodni trg 3. festival samoniklog, ljekovitog i jestivog bilja Wild plant festival Festival der von allein sprießenden Pfanzen Festival delle erbe spontanee 27.05. Istra Wine Day Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Open wine cellars’ day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 27.05. Fažana Crkva Sv. Kuzme i Damjana, (Church) 09.30, 11.00 Duhovi Pentecost Pfingsten Pentecoste Crkvena svečanost Church festivity Kirchfest / Festa religiosa 27.05. Šajini (Barban) Majnica Sportski i kulturno-zabavni program Sports, cultural and entertainment programme A sports event dedicated to free diving Sportliches Geschehnis, dem Tauchen auf Atemzug gewidmet Manifestazione sportiva dedicata all’apnea 31.05. Pazin Spomen dom Večer folklora Evening of folklore Folklore-Abend Serata del folclore 31.05. - 03.06. Poreč Žatika Musikantenstadl Glazbeni spektakl Music event Musik Veranstaltungen Spetacolo musicale 31.05. - 04.06. Medulin Tear it up! Rockabilly festival 31.05. - 10.06. Pazin Kaštel Tradinetno Festival tradicijske i etno glazbe Festival of traditional and ethno music Festival traditioneller und Ethno Musik Festival della musica tradizionale ed etnica
www.istra.com
Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten ogni secondo mercoledi
Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday jeden ersten Samstag ogni primo sabato
Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday jeden letzten Donnerstag ultimo giovedi
Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday jeden dritten Samstag ogni terzo sabato
Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag ogni primo martedi
Motovun (Montona) trećeg ponedjeljka third Monday jeden dritten Montag ogni terzo lunedi
Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 5.IV - V: 09.00 - 13.00, 15.00 - 19.00
Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10.00 - 13.00, 17.00 - 20.00
Kuća o batani The Batana House Haus der Batana Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10.00 - 13.00, 5.00 - 17.00,
Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico diCUmago TION TRsvU Martina STrg Umag, N O C RE+385 (0)52 720386 1 +385 (0)98 440691 Opens in June
Augustov hram Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V: 15. - 31.V: 09.00 - 21.00, 09.00 - 15.00
Pula/Medulin
Lapidarium Bale Župna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale Bale +385 (0)98 290 025 IV - V:
Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum N Rovinj Heimatmuseum derTStadt UC IO STR MuseoO civico della città di Rovigno N C E RRovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen
Rovinj
Umag/Novigrad
enjoymuseums
Muzej Palača Bettica Bettica Palace Museum Museum Palast Bettica Museo Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - V: 09.00 - 11.00
Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IV - V:
Nezakcij-Vizače Nesactium-Vizače Nesaktium-Vizače Nesazio-Vizace Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09.00 - 12.00, 15.00 - 19.00
NP Brijuni Nacionalni park | National park Nationalpark | Parco nazionale +385 (0)52 525882, 525883 IV - V: 08.00 - 19.00
MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum od Contemporary Arts of Istria Das Museum moderner Kunst Istriens Museo d’arte contemporanea dell’Istria Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - V: 11.00 - 19.00
Juraj Dobrila Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 IV - V:
Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 1 - 14.IV: 3 4 : 10.00 - 15.00 5 : 11.00 - 16.00 10.00 - 16.00 15. IV - V: 10.00 - 18.00,
Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum der Stadt Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - V: 09.00 - 15.00,
Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale
enjoyistra
enjoymuseums
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V:
Vrsar/Funtana
Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08.00 - 15.00, V: 08.00 - 15.00, 17.00 - 22.00 12.00 - 14.00
Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 431635 IV - V: 07.00 - 19.00
Poreč
Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IV: V: 10.00 - 12.00
Sveta Srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon 2 IV - V: 12.00 - 20.00
Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566, 211740 IV - V: 08.00 - 19.00
Antonio Smareglia Spomen soba | Memorial Room Gedenkzimmer | Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - V: 11.00 - 12.00,
Arena Amfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IV: 08.00 - 20.00 V: 08.00 - 21.00
Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 IV: 09.00 - 14.00, V: 08.00 - 20.00, 09.00 - 15.00
Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - V:
Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka Memorial Collection Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - V:
Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV: 10.00 - 14.00 V: 10.00 - 13.00, 17.00 - 19.00
Labin/Rabac
Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen
enjoyistra
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag HOL = Blagdan|Festivita|Holidays|Feiertage
Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage
Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung
Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IV - V
GSM
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung
Mini muzej Parenzana Mini-Museum | Mini museo Livade +385 (0)52 644077, (0)98 909 7734 IV - V:
Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - V:
Žminj, Feštini Feštinsko kraljevstvo Kingdom of Festini Königreich von Festini Regno di Festini +385 (0)91 7212854 kn 40/25 IV - V: : 10.00 - 18.00 +
Brtonigla Mramornica +385 (0)99 2502958 kn 50/25 IV - V: (10.00 - 16.00) Poreč, Nova Vas Baredine & Tractor Story +385 (0)52 421333 kn 60/35 IV: 10.00 - 16.00 V: 10.00 - 17.00
Špilje Caves Höhlen Grotte
enjoyattractions
Funtana +385 (0)52 445327 kn 100/80 kn IV: V: 10.00 - 18.00
Dinosaur Park
Umag, 1. svibanj bb +385 (0)91 3672777 kn 40/20 IV - V: 10.00 - 16.00 Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777 kn 40/20 IV - V: 10.00 - 16.00 Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700 kn 20/10 IV - V: 10.00 - 16.00 Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381402 kn 60/30 IV - V: 10.00 - 18.00
Akvariji Aquariums Aquarien Acquari
Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212 IV - V: Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966 IV - V:
Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Osservatorio astronomico
Rovinj - Rovinjsko Selo Milana Macana 5 +385 (0)91 2068885, (0)52 830877 kn 25/10 kn IV - V: 10.00 - 18.00
Mini Croatia
Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0)52 446101, (0)98 9913787 kn gratis IV - V: 09.00 - 18.00 Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385(0)52 560346, (0)99 5156666 IV - V:
Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Piantagione di lavanda
Umag, Kart-kart Cross +385 (0)91 5333070 kn 100/50 V: 10.00 - 13.00, 16.00 - 21.00 Tar, Frata; Istra Karting +385 (0)52 456100, (0)98 290721 kn 50 - 110 IV: 10.00 - 18.00 V: 10.00 - 20.00 Pula, Green Garden +385 (0)52 535639, (0)98 723455 kn 10 min = 70 kn IV: 08.00 - 21.00 V: 08.00 - 23.00
Fabci, Fabci 28 +385 (0)52 462129, (0)91 5561021 , MIN. 15 persons Višnjan, Zagrebačka 21 Stancija Boškarin +385 (0)52 449361, (0)91 5272683 , MIN. 30 persons
Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090 IV - V:
Muzej Jure Grando Muzej vampira Vampire Museum Museum der Vampire Museo dei vampiri
Umag, Camping Stella Maris +385 (0) 98217265 IV - V: Poreč, Brulo, Akros +385 (0)98 860543 IV - V: Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314 IV - V: 09.00 - 20.00
Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina
Go-kart
Boškarin Boscarin
enjoyistra
addressbook
+385
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku Preffiso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien
195
Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See
1987
HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance | Verkehrsnotruf
194
Hitna pomoć | Pronto soccorso Ambulance | Erste Hilfe
193
Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr
192
Policija | Polizia | Police | Polizei
112
Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle
Važni telefonski brojevi Numeri telefonici importanti Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern BALE Rovinjska 1 +385 (0)52 824270 BARBAN Barban 69 +385 (0)52 567420 BRTONIGLA Glavna 3/A +385 (0)52 774307 BUJE 1. svibnja 2 +385 (0)52 773353 BUZET Vladimira Gortana 9 +385 (0)52 662343 FAŽANA 43. istarske divizije 8 +385 (0)52 383727 FUNTANA Bernarda Borisija 2 +385 (0)52 445119 GROŽNJAN Umberto Gorjan 3 +385 (0)52 776131 KANFANAR Trg Marka Zelka 6 +385 (0)52 825244 KA©TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0)52 463140 KR©AN Plomin, Vozilići 66 +385 (0)52 880155
Turističke zajednice Tourist Offices Tourismusverbände Enti turistici
LABIN Aldo Negri 20 +385 (0)52 852399, 855560 LIŽNJAN Ližnjan 147 +385 (0)52 578426 MAR»ANA Krnica, Krnica 19 +385 (0)52 556366 MEDULIN Centar 223 +385 (0)52 577145 MOTOVUN Trg Andrea Antico 1 +385 (0)52 681726 NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0)52 757075, 758011 OPRTALJ Matka Laginje 21 +385 (0)52 644077 PORE» Zagrebačka 9 +385 (0)52 451293, 451458 PULA Forum 3 +385 (0)52 219197 RA©A Nikole Tesle 1 +385 (0)52 852399 ROVINJ Obala Pino Budicin 12 +385 (0)52 811566 SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20 +385 (0)52 560349
www.istra.com
TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0)52 443250 UMAG Trgovačka 6 +385 (0)52 741363 UMAG - INFO SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0)52 759659 VIŽINADA Vižinada bb +385 (0)52 446110 VODNJAN Narodni trg 3 +385 (0)52 511700 VRSAR Rade Končar 46 +385 (0)52 441746, 441187 SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA Pazin, Franine i Jurine 14 +385 (0)52 622460 ISTRA INFO ZAGREB Kaptol 19 +385 (0)1 4812361