ISSN 1847-7674
enjoyistra proljećeprimavera14 www.istra.com
Jelovice
Savudrija Salvore Plovanija
Požane
Kaštel Umag Umago
Buje Buie Brtonigla Verteneglio MI
Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega
R
N
Buzet
Grožnjan Grisignana
Roč
Oprtalj Portole
Rijeka Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Vižinada Visinada
Hum
Motovun Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan Visignano Pazin Tinjan
Poreč Parenzo
Gračišće Pićan Kršan
Sv. Lovreč Funtana Fontane
Sv. Petar u Šumi Kanfanar
Limski kanal
Brestova
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar Orsera
Barban
Bale Valle
Labin Raša
Vodnjan Dignano Marčana Fažana Fasana NP Brijuni National park
Pula Pola Ližnjan Lisignano
Medulin
Rt Kamenjak
Rabac
enjoyistra [no. 30]
proljećeprimavera
Pogledi Immagini
impresumimpressum
ISSN 1847-7674 [01.04. - 30.06.2014]
Gore In alto Rimska vila u uvali Verige, Nacionalni park Brijuni Villa romana in Val Catena, Parco nazionale di Brioni
Nakladnik | Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797 @ enjoy@istra.hr Za nakladnika | Per l’editore Denis Ivošević Urednica | Redattrice Vesna IvanoviÊ Oblikovanje | Design Suzana Borzić Fotografije | Fotografie Igor Zirojević, Marko Vrdoljak, Novena, Vladimir Bugarin, Reinhard Fichtinger, Ivo Pervan, Renco Kosinožić, Goran Šebelić, Petr Blaha, JU Kamenjak, JU Natura Histrica, Davor Maul & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa Grafički zavod Hrvatske, Zagreb
sadržajindice enjoyheights enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoynature enjoyoutdoor enjoyevents enjoyattractions enjoymuseums addressbook
04-09 10-13 14-17 18-21 22-27 28-35 36-43 44-45 46-47 48-49
Podaci su prikupljeni zaključno s 13/03/2014. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 13/03/2014. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Naslovnica Copertina Augustov hram, izvorno posvećen božici Romi i prvom rimskom caru Augustu, sagrađen je na prijelazu iz stare u novu eru. Ovogodišnjom proljetnom obnovom krovišta, antičkom će se spomeniku udahnuti novi život, a sačuvati stari izgled. Originariamente dedicato alla dea Roma e il primo imperatore romano Augusto, il Tempio di Augusto è stato costruito a cavallo tra la vecchia e la nuova era. Con la ristrutturazione del tetto realizzata quest’anno in primavera, all’antico monumento sarà donata nuova vita e preservatol’aspetto antico.
3
enjoyheights Pogled iz visina La vista dall’alto Istra, srcoliki komad zemlje duboko zaronjen u modru vodu Jadrana predstavlja skroviti vrt prirode neviđenih ljepota... Istria, questa terra a forma di cuore, bagnata dall’Adriatico è il giardino nascosto delle bellezze mai viste...
Red Bull Air Race World Championship 2014 Rovinj-Rovigno, 12. - 13.04
Najekstremenije avio natjecanje na svijetu, razveselit će brojne poklonike. Svjetsko prvenstvo 2014. donosi poboljšanja na stazi, ali i novu postaju - po prvi puta u svojoj povijesti održava se u Hrvatskoj pa će s 8 spektakularnih utrka Red Bull Air Race obići 7 zemalja na 3 kontinenta. Rovnjska letačka staza bit će postavljena uz sjevernu obalu, Valdiboru, a rovinjski otoci i priobalje sa starogradskom jezgrom bit će savršena kulisa uzbudljivom spektaklu. La gara aerea più estrema del mondo farà felici molti fan. La Coppa mondiale 2014 si presenta con miglioramenti della pista, ma anche con una nuova tappa - per la prima volta nella sua storia si svolgerà in Croazia. Con otto gare spettacolari la Red Bull Air Race visiterà sette paesi di tre continenti. La pista di Rovigno sarà posizionata lungo la costa settentrionale ovvero la Valdibora, mentre le isole di Rovigno e la terraferma con il centro storico saranno uno scenario perfetto per uno spettacolo così emozionante.
Novigrad-Cittanova Već 1149. godine Novigrad na vjernost priseže Veneciji. Grade se nove obrambene zidine, mogucće na mjestu starijih, od kojih je sačuvana tek kvadratična kula kod hotela na ulazu u povijesnu jezgru. Obnavljaju se u 15. st., dograđene su im i kružne kule. U gradu se istovremeno podiže dominikanski samostan s crkvom BDM od Karmela, a grade se i bogato ukrašene palače od kojih neke i danas prepoznajemo po gotičkim prozorima i ostalim detaljima. Najpoznatija novigradska plemićka obitelj Rigo vjerojatno već tada obnašavažne gradske funkcije, no poznatiji su njeni graditeljski poduhvati kasnijeg datuma. Godine 1770. grade raskošnu gradsku palaču, a prije toga, 1750. godine, kasnobaroknu stanciju izvan grada, u Karpinjanu. Taj luksuzni stambeno-gospodarski kompleks sa zgradama razmještenima u obliku slova U može se pohvaliti raskošnom izvedbom unutrašnjosti sa štu-ko i slikanim dekoracijama. Cijeli poduhvat, iako ga vodi jedna obitelj, pokazuje moć Novigrada u 18. st. Ipak, blagostanje nije trajalo dugo. S padom Mlečana Novigrad dijeli sudbinu svih ostalih istarskih gradova. Stotinu godina kasnije komuna prikuplja novac za gradnju novog gradskog pečata - zvonika župne crkve oblikovanog prema uzoru na onaj sv. Marka u Veneciji, jer Venecija još nije prestala biti uzorom. Cittanova giurò fedeltà a Venezia già nel 1149. Si costruirono
in corso la costruzione di un
mile che i Rigo, la famiglia pa-
convento domenicanocon la
trizia più in vista di Cittanova,
chiesa della Beata Vergine Ma-
ricoprissero già allora ruoli di
ria del Carmelo; furono inoltre
prestigio, tuttavia la loro popo-
del centro storico, ora nei pressi di un
edifi catisfarzosi palazzi, alcuni
larità è dovuta soprattutto ad
hotel). Le mura furono ristrutturate nel
dei quali sono ancora ricono-
alcuni interventi edilizi succes-
XV secolo e vi si inserirono delle tor-
scibili per le fi nestre gotiche e
sivi da loro commissionati: è
rirotonde. Nel medesimo periodo era
altri dettagli peculiari. È verosi-
del 1770 la sfarzosa residenza
nuovi muraglioni, probabilmente sorti sulla base dei vecchi bastioni, di cui si è conservata soltanto una torre quadrata (direttamente all’ingresso
6
infomust Avio panorame Avio panorami
Delić Air Sportski aerodrom Medulin Aeroporto sportivo Medolino +385 (0)98 223577 +385 (0)98 849633 I - XII: 09 - Sunset max. 3 osobe/3 persone max. 2 odrasla/2 adulti + 2 djece/2 bambini (35-40 kg) & Aero Taxi: max. 6 osoba/6 persons All Europe & Skokovi/Salti 15.VI - 15.IX: Aeropark Vrsar Zračna luka Vrsar Aeroporto Orsera max. 5 osoba/5 persone +385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441 VII - VIII: Skybar&Lounge: I - XII
cittadina; solo di qualche decen-
complesso delle opere, pur ge-
distanza di un centinaio d’anni,
nio precedente (1750) è invece la
stito da un’unica famiglia, servì a
la comunità raccolse i fondi per
villa di campagna tardo-barocca
dimostrare la potenza della Citta-
costruire una nuova attrattiva: il
di Carpignano, appena fuori dalla
nova del XVIII secolo. Purtroppo
campanile della chiesa parroc-
città. Questa lussuosa villa rura-
questo periodo di benessere non
chiale, modellato su quello di S.
le, i cui elementi sono disposti a
durò a lungo: al tracollo di Vene-
Marco a Venezia: la Serenissima
U, vanta interni sfarzosi, abbelliti
zia, Cittanova condivise lo stesso
non aveva ancora cessato di es-
con stucchi e molteplici dipinti. Il
destino delle altre città istriane. A
sere un esempio da imitare. 7
heights
Visinskim stazama Buzeta Buzet, popularni grad tartufa, obiluje atraktivnim penjačkim stazama za profesionalce, ali i za rekreativne penjače.
Percorrendo le altitudini di Pinguente Pinguente, la famosa città del tartufo, abbonda in interessanti vie ferrate per scalatori professionisti e non.
Sopot,
veliki previjesni amfiteatar, impozantno je penjalište na padini iznad Buzeta. Od ukupno 27 smjerova uglavnom nudi teže, no i za rekreativce postoji njih nekoliko. Sopot je najbolje posjetiti u proljeće, kada kroz veliki otvor u središnjem dijelu prevjesa pada gotovo 30 metara visoki slap. Ipak, zbog orijentacije, penjalište je izrazito zimsko, a čak i tada zbog amfiteatralnog oblika za sunčanih dana zna biti vruće. broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača.
Sopot, grande anfiteatro inclinato, è un’imponente salita sul pendio sopra Pinguente. Ci sono 27 percorsi principalmente più difficili tra i quali c’è ne anche qualcuno per scalatori con una po’ di esperienza. Il migliore periodo per visitare Sopot è in primavera, quando dalla grande apertura nella parte centrale della pendenza si forma una cascata di 30 metri di altezza. Tuttavia, a causa dell’orientamento, l’arrampicata è estremamente invernale ma grazie alla sua forma anfiteatrale nei giorni di sole può essere molto caldo.
8
Penjalište Kamena vrata pogodno je za početnike i rekreativne penjače željne novih iskustava i to prije svega zbog blizine prometnica te pretežito laganih ruta. Penjalište broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača. La salita Kamena vrata
(Porta di pietra) è adatta a principianti e scalatori che lo fanno per ricreazione, desiderosi di nuove esperienze grazie principalmente alla vicinanza di strade e soprattutto ai percorsi relativamente facili. La salita ha ben 21 percorsi, opera degli alpinisti pinguentini
Sopot by Reinhard Fichtinger
heights
9
history
enjoyhistory
Povijest Umaga Storia di Umago
10
Umag je nastao u antičko doba kada je stanovništvo s okolnog područja počelo naseljavati uski otočić koji se nasipavanjem postupno širio te postao poluotok kakvim ga znamo danas. U pisanim izvorima prvi se put spominje u 6. stoljeću kao Humagum, a njegovom je razvoju naročito pogodovao povoljan položaj. Naime, umaško se područje nalazilo na putu prema jugu iz Akvileje koju su Rimljani osnovali kao uporište za vojnu kontrolu Istre i sjevernog Jadrana. Umago nacque nell’antichità quando la popolazione delle zone circostanti iniziò a popolare uno stretto isolotto che grazie alla colmata diventava gradualmente sempre più esteso, trasformandosi nella penisola che conosciamo oggi. Nelle fonti scritte viene nominata per la prima volta nel VI secolo come Humagum, e il suo sviluppo fu agevolato in particolare dalla posizione favorevole, poiché la zona umaghese si trova sulla strada verso il sud, da Aquileia, fondata dai Romani come caposaldo per il controllo militare dell’Istria e dell’Adriatico settentrionale. Mnogo godina prije nastanka današnjeg Umaga, na okolnom su području postojale prapovijesne gradine, dok je u rano rimsko doba bio aktivan veći broj luksuznih rustičnih vila, naročito uz obalu sjeverno od Umaga, od Zambratije do Katora. Molti anni prima della nascita dell’odierna Umago, nella zona circostante esistevano i castellieri preistorici, mentre nel periodo dell’antica Roma erano popolate la maggior parte delle lussuose ville rustiche, in particolare lungo la costa a nord di Umag-Umago, da Zambratija-Zambrattia a Katoro-Catoro. Iz razdoblja rane antike potječu mnogi vrijedni nalazi na rtu Katoro i sjeverno od njega, napose ostaci morske vile s podnim mozaicima. U podmorju Katora sačuvani su ostaci građene obale i gatova, dok je podvodnim istraživanjima pronađeno mnogo keramičkih predmeta, uglavnom za kuhinjsku upotrebu. U vrtlogu povijesnih zbivanja naselja na Katoru počela su gubiti na važnosti, dok je Umag postupno rastao. Al periodo della prima antichità
history risalgono numerosi reperti preziosi trovati a Punta Catoro e a nord di essa, in particolare resti di una ninfa marina con pavimenti musivi. Nel fondale di Catoro si sono conservati i resti delle costruzioni della costa e delle banchine, mentre ricerche subacquee hanno riportato alla luce numerosi oggetti di ceramica, generalmente per l’uso in cucina. Nel vortice degli avvenimenti storici, gli insediamenti a Catoro iniziarono a perdere importanza, mentre il valore di Umag-Umago cresceva gradualmente. Nakon pada Zapadnorimskog Carstva, u Umagu su se, kao i u čitavoj Istri, izmjenjivale vladavine germanskih kraljevstava i Bizantskog Carstva. No, društveni odnosi naslijeđeni iz rimskog vremena nisu se značajnije mijenjali, uz iznimku doseljavanja Slavena. Kraj 8. i 9. stoljeće obilježila je vladavina Franačke države kada započinje proces feudalizacije. Hrvatski knez Domagoj u tadašnjim ratovima s Francima razorio je Umag, nakon čega grad počinje slabjeti. Dopo la caduta dell’Impero romano d’Occidente, a Umago, come del resto in tutta l’Istria, si alternavano i domini dei regni germanici e dell’Impero bizantino, però i rapporti sociali ereditati dai tempi romani non sono mutati significativamente, ad eccezione dell’immigrazione slava. La fine dell’VIII secolo e il IX secolo
sono stati segnati dal dominio dello Stato dei Franchi quando iniziò il processo di feudalizzazione. Il principe croato Domagoj nelle guerre di allora con i Franchi distrusse Umag-Umago, dopo di che la città iniziò a indebolirsi. U kasnijem srednjem vijeku, Umag je 1269. godine, među prvima u Istri, priznao vlast Mletačke Republike, rastuće pomorske sile pod čijom će upravom ostati sve do njene propasti koncem 18. stoljeća.Širenje grada na kopno, izvan poluotoka, prvi se put spominje u prvoj polovici 14. stoljeća. Godine 1370. zapalili su ga Genovljani koji su u to vrijeme vodili bitku s Mlecima za prevlast na Jadranskom moru. Tim je činom uništen i ondašnji gradski arhiv. Nel pieno Medio evo, Umag-Umago nel 1269 è fra le prime città in Istria ad aver riconosciuto il potere della Repubblica di Venezia, potenza marittima in crescita, sotto la cui amministrazione rimarrà fino alla sua caduta verso la fine del XVIII secolo. ‘ampliamento alla terraferma, fuori dalla penisola, per la prima volta viene nominato nella prima metà del XIV secolo. Nel 1370 lo incendiarono i Genovesi che in quel periodo si contendevano per il predominio dell’Adriatico. Con questo gesto fu distrutto anche l’archivio cittadino.
Grožnjan-Grisignana Oduvijek vrlo živopisan, a danas i umjetnički, ovaj srednjovjekovni gradić ponosno nosi povijest koja izvire iz svakog njegovog kutka. Zadržao je konstrukciju i oblik nekadašnjeg življenja što nam približava njegovu svakodnevicu stoljećima unatrag.
Questa cittadina medievale - da sempre molto pittoresca e oggi conosciuta come “paese degli artisti” - va fiera della storia di cui è imbevuta. Grisignana ha mantenuto la fisionomia e lo stile di vita di un tempo, facendo rivivere all’osservatore la quotidianità dei secoli trascorsi.
11
history
La famiglia Borisi, i fondatori di Fontane
Borisi, osnivači Funtane Istaknuta vlastela Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), razložno je pretpostaviti, jedina su patricijska obitelj porijeklom iz Bara koja se održala do 20. st. Danas je više nema, ali prošlost ovoga roda može se pratiti duž cijele jadranske obale, od venetske terraferme do Bara, odakle su potekli. Patricijski rod Borisi utjelovljuje etnokulturne i društvene interakcije te komunikacijske smjerove i utjecaje civilizacijskog nasljeđa jadranskog okruženja. Bilo kao plemići, pučani ili seljaci, Barani i žitelji okolnih mjesta od davnina su ljubomorno čuvali svoj identitet, navlastito vjerski, ostajući vjerni Katoličkoj crkvi i Kristovu namjesniku na zemlji i u vremena najvećih iskušenja.Pred turskim nasrtajima Borisi su iz Bara krajem 16. st. preselili u Istru; najvjerojatnije prvo u Kopar, s obzirom da se 1617. spominju kao plemići Kopra. Slijedile su ih i obitelji njihovih kolona. Rodonačelnik im je Bernardo Borisi, koji je imao braću Francesca i Marc’ Antonia; potonji je bio mletački dragoman u Carigradu; određen za prevoditelja u Carigradu, prvi je od mletačkim građana nosio naslov Dragomano grande. Na svog pretka velikog dragomana, službenog prevoditelja, Borisi su se pozivali kad su ih teretili veliki troškovi smještaja izbjeglica. Vlasnički Funtana nije na Bernarda Borisija prešla izravno. U 15. st. kao dio dobra sv. Maura, odnosno biskupsko vlasništvo, pripisana je porečkom katedralnom kaptolu. Kanonici su pak feud prepustili pazenatičkom kapetanu sa sjedištem u Sv. Lovreču, koji je 1595. godine prodan Borisiju, a tek kasnije izgradnjom crkve (1621.) i normalizacijom života u feudu, porečki je kaptol ovoj obitelji i njihovom feudu dodijelio zaljev Molindrio. 12
Il prominente patriziato dei Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), è plausibile supporre, sembra l’unica famiglia di nobili Docleati e Antivaresi che si è mantenuta fino al novecento. Oggi non esiste più ma i trascorsi di questo casato sono tangibili lungo tutta la costa adriatica, dalla terraferma veneta fino ad Antivari, da dove provengono. La stirpe patrizia dei Borisi incorpora le interazioni etniche, culturali e sociali, gli orientamenti comunicativi e gli influssi delle civiltà adriatiche. Gli abitanti di Antivari e dintorni, non importa se nobili, plebei oppure contadini, da secoli hanno gelosamente custodito la loro identità, soprattutto religiosa, restando fedeli alla Chiesa cattolica ed al vicario di Gesù Cristo sulla terra, anche in tempi delle più grandi tentazioni. Al cospetto dell’avanzata turca, verso la fine del cinquecento, i Borisi emigrarono da Antivari alla volta dell’Istria; verosimilmente a Capodistria, giacché nel 1617 venivano detti nobili di Capodistria. Al loro seguito vennero anche i loro coloni (mezzadri). Il capostipite della famiglia fu Bernardo Borisi, che ebbe due fratelli: Francesco e Marcantonio; questi fu dragomanno veneziano e traduttore a Costantinopoli, diventando il primo cittadino veneziano ad ottenere il titolo di Dragomanno grande. Al loro antenato, il grande dragomanno, traduttore ufficiale, i Borisi si appellavano quando venivano sommersi da eccessivi costi di sistemazione dei profughi. I diritti di proprietà di Fontane non passarono direttamente a Bernardo Borisi. Nel quattrocento, come parte del patrimonio di San Mauro, altresì della diocesi, essa venne attribuita al Capitolo della cattedrale parentina. I canonici, a loro volta, lasciarono il feudo alla Capitanìa (sede del capitano militare veneziano) di San Lorenzo del Pasenatico, attribuito nel 1595 ai Borisi. Soltanto con la normalizzazione della vita nel feudo, in seguito alla costruzione della chiesa nel 1621, il capitolo parentino conferì a questa famiglia e al suo feudo la baia Molindrio.
history
Vodnjan-Dignano Nastanak grada može se pratiti tek od srednjeg vijeka, unatoč tragovima prapovijesne gradine na brdu kod crkve sv. Marije Traverse. Ime grada izvodi se iz latinskog vicus Atinianus spomenutog u pisanim izvorima 1150. Najstarija gradska crkva, sv. Jakova delle Trisiere, već je 1212. proglašena župnom. Nakon razdoblja pod upravom akvilejskog patrijarha i pulskog komuna u 13. i 14. st., grad 1331. prihvaća skrbništvo Venecije pod kojom postaje samostalna komuna i važno trgovačko središte. Bježeći iz kužne Pule u grad se sklanjaju venecijanski providuri. Jezgra grada nastala je na predjelu od crkve sv. Jakova do romaničke crkve sv. Blaža, koja kasnije preuzima ulogu župne crkve. Stara župna crkva sv. Blaža uz koju se nalazilo groblje srušena je 1760. radi gradnje barokne trobrodne građevine. Zvonik uz nju, najviši u Istri (62 metra), izgrađen je u 19. st. Nonostante siano state rinvenute le tracce di un castelliere preistorico sul colle vicino alla chiesa della
Madonna della Traversa, di Dignano si hanno notizie solo a partire dal Medioevo. Il nome della città deriva dal latino vicus Atinianus, citato in fonti scritte del 1150. La chiesa di S. Giacomo delle Trisiere, la più antica della città, fu proclamata parrocchiale già nel 1212. Passato un periodo sotto il Patriarcato di Aquileia e il comune di Pola (sec. XIII e XIV), nel 1331 la città accetta la protezione di Venezia, sotto la quale si emancipa a comune indipendente e diventa un importante centro commerciale. Vi si rifugiano anche i provveditori di Venezia in fuga dalla pestilenza che dilaga a Pola. Il centro della città è sorto nella zona fra la chiesa di S. Giacomo e la chiesa romanica di S. Biagio, anch’essa elevata a parrocchiale in epoca successiva. La vecchia chiesa parrocchiale di S. Biagio, a ridosso della quale si trovava il cimitero, fu abbattuta nel 1760 per costruirne una barocca a tre navate. Il suo campanile, eretto nel XIX secolo, è il più alto dell’Istria (62m).
infomust
Pula Superiorum Pula-Pola, 12. - 14.06. U lipnju svi putevi vode u Pulu.Pulske seulice na par dana pretvaraju u pozornice slikovitog rimskog teatra, središta antičkih tragedija i komedija. Ljepotice nose antičke frizure i haljine, na svakom kutu povijesni spektakli zvuka i svjetla ostavljaju nas bez daha, a rimske gozbe i istarski autohtoni specijaliteti osvježavaju nepca.
A giugno tutte le strade portano a Pola. Le vie di Pola si trasformeranno per alcuni giorni in un vero teatro romano all’aperto, con commedie e tragedie ispirate alla tradizione storica più antica. Giovani fanciulle sfoggeranno acconciature ed abiti dell’antica Roma, mentre abili attori metteranno in scena spettacoli storici con effetti sonori e visivi tanto belli da lasciarvi senza fiato; senza dimenticare proverbiali baccanali roman che avranno il compito di ristorare il vostropalato.
13
art
enjoyart
Župna crkva sv. Martina Tar S desne strane glavnog oltara nalazi se monumentalni dvokatni oltar. Bočne stranice retabla urešene su masivnim pužolikim volutama preko kojih se spuštaju bogate cvjetne girlande. U središnjoj niši donjega kata nalazi se odjeven kip Bogorodice s djetetom Isusom. U lijevoj je niši kip sv. Dominika koji u rukama drži knjigu i granu ljiljana, oznaku čistoće, a u desnoj je kip dominikanske redovnice sv. Katarine Sijenske koja u desnoj, zamahnutoj ruci čvrsto, poput jabuke, drži srce. Na gornjem su kutu lijevo i desno stojeći kipovi svetih apostola Petra i Pavla s atributima, a u sredini je kip nepoznatog sveca s otvorenom knjigom, koji bi mogao predstavljati jednog od apostola koji su pisali poslanice. Do njega je smješten četvrti bočni oltar, vrlo kićena i rustična varijanta renesansnog oltara iz 16. st., izvedena stoljeće kasnije. Stupovi dijele retabl na tri polja s nišama za kipove od kojih su danas na oltaru samo dva. Desno je ranobarokni kip sveca biskupa, možda sv. Donata, biskupa aretinskog koji se u biskupskim vizitacijama iz 17. st. spominje kao titular jednog od oltara u tarskoj crkvi. U lijevoj je niši kvalitetno izrađen kip sv. Roka, zaštitnika oboljelih od kuge, smrtonosne bolesti koja je u više navrata nemilosrdno pustošila domaće stanovništvo. Elegantan kip bradata sveca poluduge kose prikazan je u kratkom haljetku koji odiže pokazujući kužnu ranu na bedru. Opremljen je svim hodočasničkim atributima (školjkama na prsima, torbom, štapom i tikvicom), a do nogu mu sjedi pas, njegov vjerni pratilac. Kazuje se da je 14
art izvorno pripadao skulpturalnom
ta, con i loro attributi, mentre al
dalla folta barba e dai capelli
ansamblu renesansnog poliptiha,
centro c’ è la statua di un santo
piuttosto lunghi. Il santo indossa
što je potrebno utvrditi temelji-
ignoto con un libro aperto, che
una corta veste ed alzandola fa
tim stilskim istraživanjima. Kipovi
potrebbe rappresentare uno degli
intravedere sulla coscia, una fe-
dviju Bogorodica i konjanički kip
apostoli che scrissero le episto-
sv. Martina koji su, prema izvje-
le. Accanto a quest’ ultimo altare
štajima dosadašnjih istraživača,
c’ è il quarto altare laterale, una
također resili spomenuti rene-
variante molto arzigogolata e ru-
sansni poliptih, danas se čuvaju
stica dell’altare rinascimentale
u Muzeju biskupije u Poreču kao
del XVI secolo, eseguito cento
istaknuti primjerci drvene skul-
anni dopo. Le colonne dividono
pture 16. st. venecijanske prove-
l’altare in tre campi con le nic-
di un gruppo scultoreo apparte-
nijencije u Istri.
chie per le statue, di cui oggi,
nuto ad un politico rinascimenta-
sull’altare, rimangono soltanto
le. Il che deve essere assodato da
due. A destra si trova la statua
approfondite ricerche stilistiche.
altobarocca di un santo vescovo,
Le due statue della Madonna e
forse quella di San Donato, ve-
quella del cavaliere San Marti-
scovo arentino che, nelle visite
no, stando alla documentazione
rita causata dalla peste. La statua possiede tutti gli attributi del pellegrino (le conchiglie sul petto, la borsa, il bastone e la zucca), con accanto ai piedi, seduto, il cane suo fedele compagno di viaggio. Nei saggi sull’argomento si dice che originariamente faceva parte
La chiesa parrocchiale di San Martino Torre A destra dell’altare maggiore si trova un altro altare monumentale a due piani che, stando al parere degli esperti, aveva la funzione dell’altare maggiore della chiesa precedente. Le facce laterali del retablo sono intagliate da massice volute a chiocciola, lungo le quali scendono delle opulenti ghirlande di fiori. Nella nicchia centrale del piano inferirore è allogata la statua vestita della Madonna con il Bambino Gesù. Nella nicchia a sinistra c’ è la statua di San Domenico, che tiene nelle mani un libro e un ramo da giglio, simbolo della purezza. A destra della nicchia centrale c’ è la statua di una monaca di Santa Caterina da Siena, che tiene saldamente, nella mano destra alzata, come si tratasse
pastorali del XVII secolo, viene manzionato come titolare di uno degli altari della chiesa di Torre. Nella nicchia sinistra è collocata la statua, di ottima fattura, di San Rocco, prottetore degli ammalati
scritta dei ricercatori che hanno svolto in precedenza delle analisi sulle sculture, adornavano parimenti il sunnominato polittico rinascimentale. Oggi si conservano
di una mela, un cuore. Al piano
di peste, malattia mortale che a
nel Museo diocesano di Parenzo,
superiore, a destra e a sinistra,
più riprese, in maniera spietata
come eminenti esemplari della
ci sono le statue degli apostoli
decimò gli abitanti del luogo. Si
scultura lignea del XVI secolo di
Pietro e Paolo, in posizione eret-
tratta di una statua elegante,
provenienza veneziana in Istria. 15
art
Crkva Sv. Marije od Lakuća Dvigrad Dvigrad se nalazi u Limskoj dragi, zapadno od Kanfanara. Na izlazu iz Kanfanara, uz prugu, skreće se za Dvigrad, a crkvica se nalazi podno mjesta. Crkva je romanička građevina s polukružnom upisanom apsidom i preslicom na pročelju. Građena je od pravilnih klesanaca. Zanimljiv detalj je baldahin na pročelju - nalazi se iznad ulaza, a ispod preslice. Freske s kraja 15. stoljeća rad su tzv. Šarenog Majstora, po svemu sudeći domaćeg umjetnika (pripisuje mu se niz fresaka u Istri, pa čak i tri skulpture), tako nazvanog zbog izvanrednih kolorističkih efekata. Dobro sačuvane freske na vanjskom dijelu crkvice, na pročelnom baldahinu, prikazuju Mariju zaštitnicu koja 16
ispod plašta čuva župljane. Nažalost, upravo donji dio freske nije sačuvan, jer je bio najizloženiji vremenskom utjecaju. U unutrašnjosti je oslikano samo svetište, polja kojima dominiraju velike figure. Središnji je prikaz polja sa scenom Krista u Slavi. U crkvi se nalazi mnoštvo glagoljskih grafita.
Chiesa Di S. Maria Di Lacuzzo Duecastelli Duecastelli si trova nella Draga di Leme, ad ovest di Canfanaro. All’uscita da Canfanaro, lungo la linea ferroviaria, si gira per Duecastelli, ai cui piedi è sita la chiesetta. La chiesa è un edificio romanico con un’abside a semicerchio e un campanile a vela sulla facciata. Fu costruita con pietre scalpellate regolari. Un dettaglio interessante è il baldacchino sulla facciata che si trova sopra la porta d’entrata, sotto il campanile a vela. Gli affreschi sono opera del cosiddetto Šareni majstor (in it. Maestro variopinto), chiamato così per gli straordinari effetti cromatici che otteneva nel suo lavoro, e furono dipinti verso la fine del XV secolo (gli si attribuiscono tutta
una serie di affreschi in Istria, ed addirittura tre sculture). Gli affreschi sulla parte esterna della chiesa, sul baldacchino, sono ancor sempre ben conservati e rappresentano Maria protettrice che sotto il suo manto benedisce i parrocchiani. La parte inferiore, purtroppo, non si è preservata, perchè è la più soggetta alle intemperie. All’interno è dipinto soltanto il presbiterio, suddiviso in parti in cui dominano delle grosse figure. L’immagine centrale raffigura Cristo in gloria. Nella chiesa c’è una moltitudine di graffiti glagolitici.
Sv. Mihovil Kloštar (Vrsar) Od nekada moćne opatije sv. Mihovila koja je bila u sukobu s porečkim biskupima ostao je napušten i zapušten samostan s dvije crkve. Manja je ranobizantska građevina, a veća, titulara sv. Mihovila, iz 11. st. U svetištu je visoka, polukružna, izvana istaknuta apsida. U bočnom zidu, visoko ispod krovišta, sačuvane su originalne tranzene s pleternim ukrasom. U crkvi sv. Mihovila ostaci su romaničkih fresaka. Suđenje sv. Stjepanu i njegovo
art kamenovanje jedini su prizori koji
presbiterio si
se mogu iščitati u apsidi i najstariji
apre un’alta
osvrti na ove teme u Istri. Najbolje
abside
očuvani prikaz je svetac na desnoj
micircolare
strani trijumfalnog luka. Mladolik lik
e sporgente.
s tonzurom i opatskim štapom pri-
Nella pare-
kazuje benediktinskog sveca, pret-
te laterale,
postavlja se samog sv. Romualda. I
in alto sotto
ljudski likovi i arhitektura predočeni
l’armatura
su stilizirano i sumarno. Likovi su
del tetto, si
oblikovani konturama svijetle i ta-
sono
mne boje, a na jagodicama lica javljaju se karakteristične crvene mrlje. Ikonografski i likovni uzori raznoliki su, od karolinških elemenata u ornamentici do helenističko-orijentalnih motiva u odjeći. Vladarska kruna je karolinškog tipa, kakvu su nosili njemački kraljevi. Svi navedeni elementi obilježja su međunarodne benediktinske umjetnosti otonskog razdoblja.
S. Michele Madonna del Lago (Orsera) Di quella che una volta era la poten-
se-
con-
servate
le
transenne originali con decorazione a intreccio. In questa chiesa sono stati rinvenuti resti di affreschi romanici. Il Processo e la Lapidazione di S. Stefano, le uniche scene che si possono scorgere nell’abside, rappresentano i più antichi cenni di questa tematica in Istria. L’immagine meglio conservata è quella di un santo benedettino alla destra dell’arco trionfale. Il giovane con la
infomust Lim Samostan sv. Mihovila, prema legendi, osnovao je sv. Romuald, utemeljitelj reda kamaldoljana, koji je prije toga živio pustinjačkim životom u obližnjoj spilji na Limskom kanalu. Nemojte
te abbazia di S. Michele - sempre in
tonsura e il bastone da abate raf-
conflitto con i vescovi di Parenzo - è
figura probabilmente lo stesso S.
rimasto solo un convento abbando-
Romualdo. Sia i personaggi umani
men i jedini istarski fjord,
nato e trascurato con due chiese.
che l’architettura sono tratteggiati
kao ni Romualdovu spilju.
L’edificio minore è protobizantino,
in modo stilizzato e sommario, deli-
Leggenda vuole che il con-
mentre il maggiore, dedicato a S.
neati da contorni chiaro-scuri, men-
vento di S. Michele sia stato
Michele, risale al secolo XI. Nel
tre sulle guance del viso appaiono
realizzato da S. Romualdo,
le caratteristiche macchie rosse.
fondatore dell’ordine dei
Riconosciamo diversi modelli ico-
Camadolesi che in prece-
nografici e figurativi: spaziano dagli
denza condusse vita da
elementi carolingi dell’ornamen-
eremita nella vicina grotta
tazione fino ai motivi ellenistico-
del Canale di Leme. Vale
orientali dei vestiti. La corona è di
la pena di visitare questo
tipo carolingio, analoga a quella
fenomeno geologico, l’uni-
portata dai re tedeschi. Tutti gli ele-
co fiordo, nonché rifugio di
menti menzionati sono caratteristici
Romualdo.
zaobići ovaj geološki feno-
dell’arte benedettina internazionale dell’epoca ottoniana. 17
enjoygourmet
gourmet
Istria: Best Wine Regions for Winter and Spring Travel 2014
Istria: Best of Europe - Top 15 Food & Wine Destinations 2013
Forum Kapitolinski trg
18
Istria: 10 Most Affordable Wine Destinations 2013
gourmet
Dobar glas o vinskoj Istri USA Today objavio je listu najboljih vinskih regija koje neizostavno vrijedi posjetiti tijekom zime i proljeća. Na ovom je popisu zanimljivih putovanja Istra pronašla svoje mjesto visoko pri vrhu ljestvice. Prestižno društvo odabranih destinacija čine joj talijanski Chianti u Toskani, regija Franschhoek u južnoj Africi i autralski poluotok Mornington. Osim vina koje “obara s nogu”, USA Today hvali i Istru opisujući je kao iznimno šarmantnu regiju s restoranima pokraj mora i prekrasnim krajolicima u unutrašnjosti. Posebno mjesto zauzeo je Rovinj sa svojim savršenim kulisama za predah uz more, uz užitak kušanja nekog od vrhunskih istarskih vina.
L’ottima reputazione dell’Istria vinicola L’USA Today ha pubblicato la lista delle migliori regioni vinicole da visitare assolutamente nei mesi invernali e primaverili. L’Istria ha trovato il suo posto in cima alla graduatoria di questo elenco di viaggi interessanti. A suo fianco, in questa importante compagnia, c’è l’italiana Chianti in Toscana, la regione Franschoek in Sudafrica e la penisola australiana di Mornington. Oltre al vino, considerato eccezionale, l’USA Today descrive l’Istria come una regione dallo charme straordinario con ristoranti in riva al mare e paesaggi stupendi nell’entroterra. Un posto a parte è dedicato a Rovigno con i suoi scenari perfetti per rilassarsi in compagnia di uno degli eccellenti vini istriani.
19
gourmet među kuharima je vrlo omiljeno jer se može spravljati na bezbroj načina. Njezino crnilo zaštitni je simbol mnogih jela, pa čak i kruha, a može se pripremiti i sa šparogama, drugom namirnicomvladaricom Istre u proljetnim danima.Divlja šaproga, ljekovita samonikla biljka gorkastog okusa, pravi je izvor vitamina i antioksidan-
Gastro proljeće Južne Istre Primavera gastronomica dell’Istria meridionale Pula-Pola, Vodnjan-Dignano, FažanaFasana, Ližnjan-Lisignano, 03. - 13.04.
sa, a osim što blagotvorno djeluje na zdravlje, izvanredna je namirnica koja svakom jelu daje posebnu notu i pravi dašak autentičnosti teritorija. Vrijedni kuhari južne Istre pokazat će vam kako pripremati sipe
cucina croata, o una deliziosa insalata di seppia preparata in diversi modi, sia con patate, olive, rucola, pomodori o semplicemente - con un paio di gocce dell’ottimo olio extra vergine di oliva istriano. Questa prelibatezza marina che viene catturata in primavera quando la temperatura del mare supera i 14°C, è molto amata tra gli chef perché può essere cucinata in mille modi. Il nero di seppia contraddistingue molti piatti tra cui anche il pane e può essere preparato con asparagi, secondo alimento per popolarità in Istria nei giorni di primavera. L’asparago selvatico, erba spontanea medicinale dal sapore amarognolo, è una vera fonte di vitamine e antiossidanti, e oltre ad avere un effetto benefico sulla salute, è un ingrediente eccellente che dà a ogni piatto un tocco speciale, ricco in autenticità del territorio. Durante la Primavera culinaria, gli ottimi
Kada pomislimo na sipe, prvo što
i šparoge tijekom Gastronomskog
nam pada na pamet je ukusni crni
proljeća kada će birani restorani,
rižoto sa sipama koji predstavlja
konobe pa i pizzerije na području
mostreranno come preparare
pravi klasik u hrvatskoj kuhinji ili
Pule, Fažane, Vodnjana i Ližnja-
le seppie e gli asparagi, quan-
pak na slasnu salatu od sipa pri-
na ponuditi promotivne cijene za
do ristoranti, konobe e persino
premljenu u raznim varijacijama,
dva i tri slijeda na bazi ovih vrijed-
pizzerie prescelte della zona di
bilo s krumpirom, maslinama,
nih namirnica. I zato - uputite se
Pola, Fasana, Dignano e Lisigna-
rokulom, rajčicama ili jednostav-
prema jugu Istre i okusite nove
no offriranno prezzi promozionali
no - s nekoliko kapi vrhunskog
proljetne gastronomske užitke!
per due o tre portate a base di
istarskog ekstra djevičanskog
Quando pensiamo alla seppia, la
questi alimenti preziosi. Fate un
maslinova ulja. Ovo morsko blago
prima cosa che viene in mente
viaggio nel sud dell’Istria e degu-
koje se izlovljava u proljeće, kada
è un delizioso risotto al nero di
state le nuove delizie culinarie
temperatura mora pređe 14°C,
seppia, un vero classico della
primaverili!
20
cuochi dell’Istria meridionale vi
gourmet
Istarske kuharske kape Poznati svjetski gastronomski vodič Gault Millau još su 1965. godine pokrenuli gastronomski kritičari Henri Gault i Christi-
infomust
an Millau. Svake godine vlasnici restorana i gurmani s iščekivanjem dočekuju
Gault&Millau 2014
dan kada izlazi iz tiska kako bi vidjeli koji je restoran ušao u novo izdanje, koji je bolje ocijenjen i je li neki dobio kuharsku kapu više u odnosu na lani. Među njima su u samom vrhu i brojni istarski restorani uvršteni u austrijsko izdanje vodiča, kojima ovakva preporuka itekako znači jer se upravo zbog ovih vrijednih kuharskih kapica često traži i stol više. Za vodič nije važno o kakvoj je vrsti kuhinje riječ - može biti tradicionalna, ali i moderna, vegetarijanska, kineska, japanska, meksička ili pak talijanska. Jedino što je važno pri dobivanju visokih ocjena jest dobra kuhinja koja je spremna svake godine učiniti novi iskorak.
I cappelli della gastronomia istriana
La prestigiosa guida
gastronomica Gault Millau fu lanciata nel 1965 dai critici gastronomici Henri Gault e Christian Millau. Ogni anno i proprietari dei ristoranti e gli amanti della buona forchetta aspettano con impazienza il giorno in cui questa esce di stampa, per vedere quale ristorante è entrato nella nuova edizione, qual è il meglio valutato e se qualche locale ha ottenuto un cappello in più rispetto all’anno scorso. Fra questi, in cima alla graduatoria, ci sono numerosi ristoranti istriani inseriti nell’edizione austriaca della guida: una raccomandazione di questo genere è molto ambita perché proprio per questi preziosi cappelli che esprimono un giudizio per ogni locale, spesso i clienti cercano un posto in più. Il tipo di cucina non è rilevante: questa può essere tradizionale, ma anche moderna, vegetariana, cinese, giapponese, messicana oppure italiana. Per ottenere un punteggio alto ciò che conta è una buona cucina, pronta ogni anno a rimettersi in gioco.
Bale-Valle Stancija Meneghetti La Grisa Brtonigla-Verteneglio Morgan San Rocco Gourmet Buje-Buie La Parenzana Buzet-Pinguente Toklarija Livade Zigante Momjan-Momiano Konoba Rino Stari podrum Novigrad-Cittanova Damir & Ornella Konoba Čok Marina Pepenero Cittar Villa Cittar Pula-Pola Konoba Batelina Milan Rovinj-Rovigno Monte Mediterraneo Wine Vault Lone Savudrija-Salvore Kempinski Hotel Adriatic Villa Rosetta Umag-Umago Konoba Nono Konoba Buščina Mare e Monti
21
enjoynature
nature
Morski životinjski svijet Kamenjaka La fauna dell’ambiente marino di capo Promontore Razvedena obala Kamenjaka odlikuje se velikom raznolikošću morskih staništa i bogatstvom biljnog i životinjskog svijeta. Iako opsežna istraživanja biocenoza tek predstoje, procjenjuje se da podmorje poluotoka nastanjuje nekoliko tisuća vrsta organizama, među kojima se ističu i gospodarski važne ribe, rakovi i mekušci te mnoge zakonom zaštićene vrste. La costa frastagliata di Capo Promontore è caratterizzata dalla diversità e dalla varietà degli habitat marini e dal ricco regno animale e vegetale. Anche se ricerche più ampie della biocenosi sono ancora da condursi, si ritiene che nel fondale della penisola abitino migliaia di organismi tra i quali spiccano i pesci, i granchi e i molluschi, importanti dal punto di vista commerciale, nonché molte altre specie protette dalla legge. Od vrsta zaštićenih Zakonom o zaštiti prirode podmorje Kamenjaka nastanjuju školjkaši plemenita periska (Pinna nobilis) i prstac te puž zupka (Luria lurida). Zaštićene su i alge roda Cystoseira, spužve Geodia cydonium, Tethya sp., Axinella cannabina i Axinella polypoides te svi trpovi (Holothurioidea) - popularno zvani morski krastavci. Izuzetno ugrožena morska cvjetnica Posidonia oceanica upravo u ovom području tvori posljednja naselja u Istri. Tra le specie protette dalla Legge a tutela dell’ambiente nel fondale di Capo Promontore abitano i molluschi come la nacchera (Pinna nobilis), il
22
nature dattero di mare e la ciprea porcellana (Luria lurida). Sono inoltre protette le alghe dell’ordine Cystoseira, le spugne di mare Geodia cydonium, Tethya sp., Axinella cannabina e la Axinella polypoides nonché tutti gli oloturoidei (Holothurioidea) - detti anche cetrioli di mare. È estremamente a rischio la Posidonia oceanica che proprio in questa zona forma le ultime praterie in Istria. Na popisu ugroženih vrsta našao se i ljupki morski konjic (Hippocampus guttulatus), koji, na čuđenje mnogih, spada u ribe. Povremeni susreti na Kamenjaku zabilježeni su i s glavatom želvom, dobrim dupinom te u novije vrijeme sa sredozemnom medvjedicom, za koju se donedavno mislilo da je potpuno nestala iz Jadranskog mora. Zbog gubitka staništa, zaštiti podliježu i neke vrste galebova (Laridae) i gnjuraca (Podicipedidae) koji čine poveznicu morskog i kopnenog ekosustava. Nell’elenco delle specie in via di estinzione si trova anche l’adorabile cavalluccio (Hippocampus guttulatus), che, a sorpresa di molti, apparitene al gruppo dei pesci. A Capo Promontore sono stati segnalati anche alcuni incontri saltuari con la tartaruga comune, con il delfino tursiope e recentemente anche con la foca monaca, della quale fino a poco fa si pensava fosse del tutto scomparsa dal mare Adriatico. A causa della perdita dell’habitat, sono protette anche alcune specie di gabbiani (Laridae) e svassi (Podicipedidae) che costituiscono il legame tra l’ecosistema marino e quello terrestre.
Prstac dug 10 centimetara je stogodišnjak Il dattero di mare di dieci centimetri è centenario Prstac (Litophaga
che vive nelle rocce corrodendole mediante delle
litophaga) je endemski sredozemni
di tre o quattro millimetri all’anno, e considerando
školjkaš koji živi u samom kamenu koji
che diminuisce con gli anni, si ritiene che un’unità
buši lučenjem kiselina. Izuzetno sporo
di 10 centimetri può avere addirittura 100 anni!!!
raste: nakon tri godine od prihvaćanja
Sono vietate la pesca o la raccolta e la vendita dei
za stijenu dugačak je tek oko centimetar.
datteri di mare, e la legge prevede multe severe
Uvažavajući stopu rasta od tri do četiri
e salate che vanno dalle 10 alle 150 mila kune.
secrezioni acide. La sua crescita è estremamente lenta: dopo tre anni che si incastra nella roccia è lungo appena un centimetro. Considerando la crescita
milimetra godišnje, a uzimajući u obzir da ona starošću opada, procijenjeno je da jedinka od 10 cm može imati i do 100 godina!!! Izlov prstaca je zabranjen, kao i njihova prodaja, a zakon za prekršitelje predviđa stroge i visoke kazne koje se kreću od 10 do 150 tisuća kuna. Il dattero di mare (Litophaga litophaga) è un mollusco mediterraneo endemico 23
nature
Sredozemna medvjedica - tuljan nasmijana lica La foca monaca mediterranea - la foca dal viso sorridente Sredozemna medvjedica (Monachus monachus), morski čovik, adriana, morski fratar... sve su to imena za morskog sisavca, tuljana nasmijana lica, velikih okruglih crnih očiju, dugih brkova i velikog tijela prilagođenog plivanju, dužine do 3,5 metara i težine do 400 kilograma. Krzno medvjedice je sive ili smeđe boje, sjajno je i meko. Ovaj tuljan toplih mora načinom života vezan je i za more i za kopno. Hrani se ribama, rakovima i glavonošcima. Zadržava se u blizini mjesta okota, a riječ je o podvodnim špiljama i morskim žalima. Žive u manjim skupinama od pet do sedam jedinki. Sredozemna medvjedica smatra se jednim od najugroženijih sisavaca u svijetu. Procjenjuje se da danas ukupna svjetska populacija ima svega nekoliko stotina jedinki, a žive duž obala Sredozemnog mora. Stoljećima je sredozemna medvjedica nastanjivala čitavu obalu Sredozemlja, pa čak i dio obale Atlantskog oceana, a u Jadranskom moru obitavala je od Istre do Dalmacije te dalje prema jugu. Česti su bili prizori skupine medvjedica koje se sunčaju na morskim obalama, a mogle su se vidjeti i medvjedice majke s mladuncima. Čovjek je medvjedicu čitavo vrijeme lovio, ali sve do kraja 19. stoljeća, odnosno početka 20. stoljeća lov nije bio toliko intenzivan i sredozemna medvjedica je uspijevala živjeti 24
donekle u miru. No, na prijelazu stoljeća počinje njen nemilosrdni pogrom. Uz nesmiljen lov veliki problem za medvjedicu postali su zagađenje mora i urbanizacija obale, budući da ona za odgoj svojih mladunaca treba mirne špilje i obale nedostupne čovjeku. Takvih mjesta bilo je sve manje, a medvjedica je počela nestajati iz našeg mora. Od 1964. godine u Crvenoj knjizi vodi se kao izumrla vrsta, odnosno smatra se da sredozemne medvjedice u Jadranskom moru nema. Međutim od 2003. godine raste broj dojava o viđenju medvjedice uz hrvatsku obalu Jadranskog mora. Od 2009. na Kamenjaku stalno se viđa, naročito u blizini špilja. Veliko je to iznenađenje jer Kamenjak nije izoliran, a pogotovo ljeti kada vrvi turistima te se medvjedica tu gotovo stalno susreće s čovjekom. Sve to govori u prilog laganom oporavku jadranske populacije. Pretpostavlja se da je danas u našem moru stalno nastanjeno oko 20 jedinki, a ukupna populacija je svega nekoliko stotina jedinki. Sama spoznaja da je medvjedica tu ulijeva nadu da ideja o netaknutom Mediteranu još uvijek živi. La foca monaca mediterranea o testuggine (Monachus monachus), in croato morski čovik - uomo di mare, adriana, morski fratar - frate di mare, tutti questi sono i nomi del mammifero marino, della foca dal viso sorridente, dai grandi occhi neri e rotondi, dai baffi lunghi e del grande corpo adattato alla vita in acqua, lungo fino ai 3,5 metri e pesante fino ai 400 chili. La pelliccia è di colore nero o marrone, vellutata e tenera. Questa foca dei mari caldi è legata alla vita in mare e a quella a terra. Si nutre di pesci, granchi e cefalopodi. Durante il periodo riprodut-
nature
tivo predilige tratti di mare vicino alla costa, prevalentemente gotte marine e spiagge. Vive in piccoli gruppi che contano dalle cinque alle sette unità. Si ritiene che la foca monaca sia uno dei mammiferi più a rischio nel mondo. La popolazione è stimata a qualche centinaia di unità soltanto, che vivono lungo la costa del Mediterraneo. Da secoli la foca monaca abitava lungo l’intera costa del Mediterraneo, addirittura fino alla costa dell’oceano Atlantico, mentre nel mare Adriatico era diffusa dall’Istria alla Dalmazia, ma anche più a sud. Si potevano spesso vedere le foche monache prendere il sole sulla spiaggia, o avvistare le foche madri con i loro cuccioli. L’uomo la cacciava da sempre, ma verso la fine dell’Ottocento e all’inizio del Novecento la caccia non era così intensa e la foca monaca riusciva a vivere più o meno tran-
quillamente. In quel periodo però iniziò la battuta spietata. La caccia insistente non fu l’unico problema per la foca monaca, lo diventarono anche l’inquinamento del mare e l’urbanizzazione della costa, dato che per accudire i suoi cuccioli la foca monaca ha bisogno di grotte e spiagge tranquille e inaccessibili all’uomo. Luoghi di questo tipo ce n’erano sempre meno, e la foca iniziò a scomparire dal nostro mare. Da 1964 è iscritta nel Libro rosso come animale estinto, siccome la specie fu ritenuta del tutto scomparsa dal nostro mare. Tuttavia, dal 2003 aumentarono gli avvistamenti della foca monaca nel mare Adriatico, lungo la costa croata. È stata avvistata molto spesso dal 2009 a Capo Promontore, soprattutto vicino alle grotte. Questo è sorprendente perché Capo Promontore non è isolato, soprattutto d’estate è pieno di turisti e la foca monaca è praticamente a contatto con l’uomo. Questo va a favore del lento ma sicuro aumento della popolazione adriatica. Si ritiene che oggi nel nostro mare abitino 20 unità, mentre la popolazione complessiva conta qualche centinaio di unità. Il fatto che qui vive la foca monaca fa sperare che l’idea del Mediterraneo intatto vive ancora.
infomust Važno: Ukoliko primijetite sredozemnu medjedicu, ne prilazite joj bliže od 10 m i nemojte je uznemiravati (vikati ili bacati predmete, plivati prema njoj ili približavati se barkom, uznemiravati dok leži na obali, a niti hraniti - i kazne su visoke), već vas molimo da o tome obavijestite JU Kamenjak (052/576513) i pomognete nam da povećamo njihov broj u Jadranskom moru.
Importante: Se per caso notate una foca monaca del Mediterraneo, non avvicinatevi a lei a meno di 10 m e non disturbatela (non gridare o lanciare oggetti, nuotare verso di lei o avvicinarsi in barca, molestarla mentre si trovava sulla riva, ma nemmeno nutrirla - tutto ciò è punibile). Vi preghiamo di informare l’Istituzione pubblica Kamenjak (052/576513) e di aiutarci nei nostri sforzi per aumentare il loro numero nel Mare Adriatico.
25
nature i na pulskoj Areni,
Quarnero in una delle più belle
ali i na labinskom
destinazioni in Istria. La campanula
zvoniku! Zvončiću se
istriana o Campanula Istriaca
u Plominu pridaje sva
Feer, come viene chiamata dagli
pažnja što ova biljka
esperti, è una pianta che cresce
to odista i zaslužuje.
anche sul Monte Maggiore, sulla
Na Danima istarskog
montagna Kalčić e sulle rocce
zvončića ističe se po-
delle isole del Quarnero come
sebna prirodna vijed-
Cherso, Lussino, Veglia e Pago.
nost ovog fenomena.
Dicono che nei lontani anni Trenta
Vode se okrugli sto-
del secolo scorso il fiore apparve
lovi, njemu se u čast
anche sull’Arena di Pola, ma
organiziraju izložbe, pjeva mu se i svira pa se na licu mjesta možete uvjeriti kako to izgleda kada Istarski zvončić potpuno ‘zaposjedne’ grad.
Istarski zvončić ukras Plomina
-
Plominjani znaju da će s vedrim proljetnim danima jedna nadasve
Zajedno s članovima planinarskog društva krenite i u potragu za zvončićem po obroncima Učke sve do vrha Sisol gdje
posebna biljka okititi pročelja
se također može pronaći. Istarski
njihovih kuća, crkvu, zidine i ba-
zvončić zove u Plomin!
Plominski zvončić“. Ljubičasto-
La campanula istriana - la decorazione di Fianona
plavi cvijetovi ove endemske biljke
Gli abitanti di Fianona sanno che
krajem svibnja i početkom lipnja
nelle splendide giornate primave-
nakratko pretvore ovaj stari gradić
rili una pianta molto speciale de-
iznad Kvarnerskog zaljeva u jednu
corerà le facciate delle loro case,
od najljepših destinacija u Istri.
la chiesa, le mura e le verande.
Istarski zvončić ili Campanula
Tutti amano questo fiore delicato
Istriaca Feer kako je zovu znalci,
e lo lusingano sempre con parole
biljka je koja se osim Plomina
come “la nostra campanula di
pojavljuje i na obroncima Učke,
Fianona”. Fiori di un colore blu-
na Kalčiću, na stijenama kvarner-
viola di questa pianta endemica
skih otoka Cresa, Lošinja, Krka i
trasformano brevemente alla fine
Paga. Kažu da se davnih 30-tih
di maggio e inizio giugno questa
godina prošlog stoljeća pojavio
antica cittadina sulla baia del
ladure. Tom nježnom cvijetu svi se vesele i uvijek mu tepaju „naš
26
anche sul campanile di Albona! A Fianona alla campanula viene data tutta l’attenzione che questa pianta merita. Durante le Giornate della campanula istriana viene sottolineato il particolare valore naturale di questo fenomeno. Vengono organizzate tavole rotonde, in suo onore si organizzano mostre, si canta e suona e sul posto si può vedere com’è quando la campanula istriana ‘occupa’ completamente la città. Insieme con i membri dell’associazione alpinistica andate in cerca di una campanula sui pendii del Monte Maggiore fino alla cima Sisol dov’è anche possibile trovarla. La campanula istriana vi invita a Fianona!
nature
Lombardijska žaba (Rana latastei) smatra se jednim od najugroženijih vodozemaca u Europi, iznimno su rijetke i strogo zaštićene. U Hrvatskoj je nalazimo samo na području središnje i sjeverne Istre, najviše na području Motovunske šume, doline rijeke Mirne kao i njenih desnih pritoka, rječica Čepić, Zrin i Sluznice. Lombardijska ili talijanska smeđa žaba obitava u vlažnim listopadim šumama bogate vegetacije i s visokim razinama podzemnih voda. Izrazito je vezana uz rijeke, potoke, jezera i njihova močvarna područja, prvenstveno radi razmnožavanja, budući da se život punoglavaca prvih 3 do 4 mjeseca odvija isključivo u vodi. Nakon toga, lombardijske žabe prelaze na kopneni način života. Iako miruju u zimskom snu, ispod debelog sloja lišća i zemlje, mužjaci izlaze već u veljači pa svojim ljubavnim kreketanjem bude ženke da im se i one pridruže. Parenje može potrajati sve do kraja ožujka, a time su toliko okupirane da gladuju sve do završetka tog razdoblja. Lombardijska žaba spada u male do srednje velike žabe, karakteristične su smeđe boje s bijelo-crnim trbuhom i tipičnim tamnim dijelom koji se, poput maske, nalazi na bočnim stranama glave. Zanimljiv je podatak da ove žabe mogu skočiti i do 100 cm u daljinu što bi za ljude bio ekvivalent od 15 do 20 m.
La rana di Lataste (Rana latastei) è considerata uno degli anfibi più a rischio di estinzione in Europa. Sono estremamente rare e rigorosamente protette. In Croazia la troviamo solo nella zona centrale e settentrionale dell’Istria, soprattutto nella zona del bosco di Montona, la valle del fiume Quieto così come nei suoi affluenti destri Čepić, Zrin e Sluznica. La rana di Lataste o rana italiana, è di colore marrone e abita le foreste temperate umide ricche di vegetazione e di elevati livelli di falda acquifera. E’ altamente legata ai fiumi, alle torrenti, ai laghi e le loro zone paludose, principalmente al fine della riproduzione dato che la vita dei girini nei primi 3-4 mesi avviene esclusivamente in acqua. Dopo di che le rane di Lataste passano alla vita sulla terraferma. Anche se vanno in letargo sotto uno spesso strato di foglie e terra, i maschi escono già a febbraio e con le loro movenze amorose svegliano le femmine invitandole a unirsi a loro. L’accoppiamento può durare fino alla fine di marzo e ciò le occupa a tal punto da far lor patire la fame fino alla fine di tale periodo.
infomust Zaštita ugroženih biljaka i životinja Priroda je zajednički dom. Pomognimo im! La protezione delle piante e degli animali in via di estinzione La natura è una casa comune. Aiutiamoli!
Močvarni okaš La ninfa delle torbiere Coenonympha oedippus Jedan je od najugroženijih danjih leptira Europe. Javlja se na mjestima po sjevernoj Istri, a područje Pregona jedan je od najznačajnijih lokaliteta. Una delle farfalle diurne più a rischio di estinzione in Europa. Appare in alcuni punti dell’Istria settentrionale dove la zona di Pregon si presenta come uno dei luoghi più importanti.
Motovunska šuma Bosco di Montona
27
enjoyoutdoor
outdoor
28
outdoor
Pješačke staze dobrih vibracija Fažana Zaboravite stresnu svakodnevicu, istražujte, šećite, čitajte, slušajte glazbu, ljenčarite... Uz nezaboravne kilometre lagane šetnje šetnicom pored mora duž čitave fažanske obale i pinija s pogledom na Brijunsko otočje, ove godine vodimo Vas i stazama među maslinike, suhozide i mjesta posebnog doživljaja spokoja i prirode. A tamo, na jedinstvenim autorskim klupama, prepustite se mislima i sanjarenju uz najljepši zalazak sunca i klapsku pjesmu na crvenom feralu, zvucima klavira i violine među maslinicima uz crkvicu Sv. Elizeja te ptičjeg pjeva u Valbandonu, na spoju izvora i mora.
Sentieri pedonali dalle ottime vibrazioni Fasana Dimenticatevi lo stress quotidiano, esplorate, passeggiate, leggete, ascoltate della musica, poltrite... Chilometri di passeggiata leggera lungo il mare e i pini, per l’intera costa di Fasana, con vista sulle isole di Brioni; quest’anno vi porteremo anche per gli uliveti, i muri a secco e i luoghi che vi faranno vivere un’esperienza particolare immersi nella tranquillità della natura. Qui, sulle panchine realizzate da artisti, abbandonatevi ai sogni, in compagnia del più bel tramonto e della musica delle “klape” vicino al faro, delle melodie del piano e del violino fra gli uliveti accanto alla chiesa di S. Eliseo e al canto degli uccelli a Valbandon, dove la fonte si unisce al mare. Dvigrad
29
outdoor vremena na ovome području. Istovremeno, to je i gradić koji pamti jedan od rijetkih procesa protiv vještica u Istri u 17.st. Danas, pak, ugošćuje mnoga događanja, poput festivala plesa i neverbalnog kazališta. Nekoliko kilometara sjeverno nalazi se Žminj, u najstarije vrijeme važno cestovno čvorište, na kojem se i danas nalazi Kalvarija iz 1720. godine te sačuvani dio starog Kaštela, odnosno jedna od 4 okruglih kula i jedno krilo utvrde preko puta kojih se nalazi lijepo uređena javna cisterna iz 1863. godine. Prošećete li naseljem ne propustite obići crkvu sv. Mihovila sagrađenu tijekom 17-18.st. na mjestu starije iz 12.st. Potom, preko Katuna Lindarskog i Lindara vraćamo se polako natrag u Pazin odakle
Istra Bike: Pazin - Svetvinčenat
smo i krenuli. Ukoliko ste odabrali alternativu od
Dobro došli na stazu koja vas vodi putem čarobnih
vas posebno živopisno mjesto stasalo na rubu
srednjovjekovnih kamenih gradića. Prošećite najprije
Limske drage - Kanfanar. Gradić se razvio u 17.st.
pazinskim ulicama i otkrijte srednjovjekovnu pazinsku
naseljavanjem preživjelog stanovništva iz obližnjeg
tvrđavu, Kaštel (danas sjedište Etnografskog muzeja
Dvigrada. Ovdje ne propustite razgledati glasovitu
Istre i Muzeja Grada Pazina), smještene iznad 130
kamenu propovjedaonicu na šest stupova čiji će
metara dubokog ponora u kojem rijeka Pazinčica
vam niski reljef iz 13. st. otkriti ponosnu dvigradsku
utječe u Pazinsku jamu, prikazujući zašto je Jules
sveticu s dva kaštela na dlanovima. Benvenuti
Verne dio radnje svog romana Mathias Sandorf iz
su un percorso che vi porterà alla scoperta di
1885. godine smjestio upravo u ovaj ambijent. Ne
magici paesi medioevali costruiti in pietra. Pisino,
propustite obići i pazinsku župnu crkvu Sv. Nikole.
indimenticabile grazie al suo suggestivo sito sulla
Nakon Pazina put nas dalje vodi do Lindara koji
cima del burrone carsico che sovrasta la Foiba,
je tijekom srednjeg vijeka zajedno s Gračišćem i
rappresenta una richiamo per tutti i curiosi e gli
Pićnom tvorio fortifikacijski sustav za obranu Pa-
avventurieri, specialmente la fortezza della città,
zina od neprijatelja. Zavirite u gotičku crkvicu sv.
il Castello (oggi sede del Museo Etnografico e del
Savičente preko Kanfanara do Žminja, očekuje
Katarine i u njenoj unutrašnjosti potražite fresku jednog nadahnutog autora iz 1409. godine. Proslijedimo li dalje put Salamunišća (Batluga), sela Cere i Gržina, stižemo do apsolutno neponovljivog Svetvinčenta. Neopisivo skladnom i lijepom placom (trgom), okruženom impozantnim kaštelom Morosini-Grimani s kulama, župnom crkvom, ložom i nizom renesansnih kuća iz 16.st. te gradskom šternom (cisterna) u središtu, Svetvinčenat doista spada u red najljepših mletačkih ostvarenja tog 30
Pazin
outdoor Museo civico di Pisino), situata in cima al profondo burrone di 130 m d’altezza, in fondo al quale scorre il fiume Pazinčica che sbocca dalla Foiba di Pisino. Proprio questo era la motivazione per Jules (Giulio) Verne da ambientare proprio in questi luoghi una parte del suo romanzo ‘Mathias Sandorf’ del 1885. A Pisino non dovete perdervi nemmeno la visita della chiesa parrocchiale di S. Nicola con i suoi affreschi e stemmi. Dopo Pisino il percorso ci porta verso Lindaro. Mentre nel Medioevo Lindaro Svetvinčenat
formava, con Gallignana e Pedena, un sistema di fortezze che formavano un sistema di difesa di Pisino dai nemici, oggi è un luogo silenzioso e misterioso conosciuto per una particolare croce. Per scoprire di che cosa si tratta basta sbirciare
delle destinazioni più magiche per tutti i visitatori dell’Istria meridionale. Proseguiamo in direzione di Gimino, un altro gioiello dell’Istria centrale, nei tempi più remoti un importante incrocio di strade,
all’interno della chiesa gotica di Santa Caterina e
sito sul quale si trova ancora oggi il Calvario del
trovare il particolare affresco. Se proseguiamo per
1720. Si sono conservati fino ad oggi una parte del
Salamunišće (Batlug), passando per Cere e Gržini,
vecchio castello, più precisamente una sola delle quattro torri originarie ed un’ala del bastione, in opposizione dei quali si trova ben conservata la cisterna cittadina datata al 1863. Visitate la chiesa di S. Michele arcangelo, ma anche la chiesa della SS. Trinità che si trova accanto alla chiesa parrocchiale al cui interno è decorata da affreschi. Attraverso Cattuni di Lindaro e Lindaro potete fare ritorno a Pisino, luogo dal quale siete partiti. Comunque, se avete scelto la via alternativa da Sanvincenti
Dvigrad
arriviamo all’assolutamente insostituibile Sanvincenti. L’indescrivibilmente armonica ed incantevole piazza, circondata dall’imponente castello Morosini-Grimani con le cupole, la chiesa parrocchiale, la loggia ed una serie di case rinascimentali risalenti al 16. secolo insieme alla cisterna cittadina al centro, rendono Sanvincenti certamente una delle più belle creazioni veneziane del tempo in questo territorio. La città, oggi conosciuta grazie a varie
passando per Canfanaro fino a Gimino, ecco l’alternativa: dopo Sanvincenti partite in direzione di Canfanaro. Canfanaro, il particolare e pittoresco luogo sorto sul margine del vallone di Leme, si è sviluppato nel 17. secolo con l’insediamento degli abitanti sopravissuti dal vicino Due castelli. Proprio in quel periodo a Canfanaro sono stati trasferiti gli oggetti di valore ed i mobili della chiesa di Duecastelli, oggi conservati nella chiesa parrocchiale di S. Silvestro a Canfanaro. Dužina staze/Lunghezza del percorso: 47 km
manifestazioni culturali ed artistiche, come Festi-
Težina staze/Difficoltà del percorso: lagana/lieve
val della danza e del teatro non verbale fino alle
Tip staze: asfalt/Tipo di percorso: asfalto
varie rassegne e feste, che rappresentano una
Vrijeme vožnje/Tempo di guida: 1:45 - 2:00 h 31
outdoor
Rekreativna Parenzana Parenzana ricreativa Poreč-Parenzo, 03.05. Krenite sa svojom obitelji i prijateljima putem zdravlja i prijateljstva, stazom Parenzane, na pustolovno i rekreativno druženje od Poreča do Baredina. Parenzana, nekada popularna uskotračna pruga koja je vijugavo povezivala Trst i Poreč, služila je prvenstveno
cestom do kružnog toka Vranići,
za prijevoz vina. Danas je ona
zatim trasom Parenzane sve do
atraktivna pješačka i biciklistička
jame Baredine i istim itinerarom
staza protkana brojnim tunelima i vijaduktima koji bez daha ostavljaju bicikliste, hodače, tragače i trkače. Najpoznatija istarska staza poziva vas da biciklijadom, trčanjem ili hodanjem dijelom njezine
natrag do Poreča. Partite con la vostra famiglia e con gli amici sulla strada della salute e dell’amicizia, partite alla volta della Parenzana con spirito avventuroso e ricreativo da Parenzo a Baredine. La Parenzana, un tempo popolare
veličanstvene trase, budete dio
rete ferroviaria che collegava
manifestacije koja duž 10 km
in maniera tortuosa Trieste e
spaja prirodne ljepote i rekreaciju
Parenzo, in primo luogo era de-
na proljetnom suncu. Prvomajska
dita al trasporto del vino. Oggi la
Parenzana vodi iz Poreča, preko
troviamo nelle sembianze di una
plaže Borik do Špadića i glavnom
piacevole pista sfruttabile sia in bici che a piedi, caratterizzata da numerosi tunnel e viadotti che lasciano senza fiato ciclisti, viandanti, escursionisti e corridori. La pista istriana più famosa vi invita a prendere parte ad un giro in biciletta, ad una corsa o ad una camminata
32
seguendo una delle tratte del suo magnifico percorso; a divenire parte della manife stazione lunga 10 chilometri che saprà scindere le bellezze naturali ad una ricreazione sotto al sole primaverile.La Parenzana ricreativa ci guiderà da Parenzo, attraverso Borik fino a Špadići e, attraversando la strada principale, ci porterà fino a Vranići dove, imboccando un’altra tratta della Parenzana, giungeremo fino a Baredine. Seguendo lo stesso percorso ritorneremo indietro fino a Parenzo. Start: Poreč-Parenzo, Uvala Peškera-Cala Peškera, 10:00 sati/ore
outdoor klističke vožnje!
camera d’aria di riserva. La quota
Ugodno druš-
di partecipazione pari a 30 HRK
tvo i atraktivni
copre il pranzo sotto la tenda a
pejzaži sjevero-
Castelvenere. Partecipate anche
zapadne Istre
voi a questo divertente tour cicli-
garantiraju Vam
stico! Una compagnia piacevole
zabavu koju ni-
e i paesaggi attraenti dell’Istria
kako ne smijete propustiti. Con l’arrivo del-
Biciklom u šparoge In bici alla ricerca degli asparagi Kaštel-Castelvenere (Buje-Buie), 27.04. Sport i rekreacija dolaskom proljeća dobivaju snažan zamah, noseći nove prilike za uzbudljive i neobične doživljaje u pejzažima sjeverozapadne Istre. Rekreativna biciklistička vožnja Biciklom u šparoge inspirirana je samoniklom biljkom koja se u Istri od davnina
nord-occidentale vi garantiscono il divertimento che non dovete lasciarvi sfuggire.
la primavera lo sport e la ricreazione subiscono un forte slancio, portando nuove occasioni per esperienze emozionanti e fuori dal comune nei paesaggi dell’Istria nord-occidentale.Il tour ciclistico
infomust Vožnja se priređuje kao dio festivala Dani istarske šparoge pa sudionici mogu kušati i ukusna jela na bazi ove biljke specifičnog oku-
ricreativo In bici alla ricerca degli
sa koja se probila na me-
asparagi è ispirato a questa
nije najboljih chefova kao
pianta selvatica che in Istria sin
vrhunska namirnica istar-
dai tempi antichi compare come importante ingrediente della cucina popolare. Oltre a fornire uno
skog podneblja. Il tour si organizza come parte del festival Giornate dell’asparago istriano
sguardo nella tradizione culina-
e i partecipanti possono
ria, la manifestazione fa scoprire
assaggiare anche gusto-
ne kuhinje. Uz to što nudi pogled
in piena luce la bellezza degli
si piatti a base di questa
u kulinarsku tradiciju, manifestacija
itinerari ciclistici, della natura
u punom sjaju otkriva ljepotu bici-
incontaminata e del patrimonio
klističkih puteva, očuvane prirode i
culturale nei dintorni di Buie.La
kulturnog naslijeđa u okolici Buja.
partenza è prevista alle ore 10
classe della regione istriana.
Polazak je u 10 sati iz mjesta Kaštel
da Castelvenere vicino a Buie.
Šparogurmani ne propusti-
kod Buja. Oko 25 kilometara duga
Un itinerario in macadam di 25
te Dane istarskih šparuga!
makadamska staza vodi prema
chilometri porta verso Plovania
Plovaniji i Kanegri te se dijelom
e Canegra e lungo una parte
trase Parenzane vraća prema
della Parenzana ritorna verso
Kaštelu, uz mogućnost manjih
Castelvenere, con possibilità
Umag-Umago,
izmjena rute, ovisno o vremenskim
di piccole variazioni del tragit-
Novigrad-Cittanova,
prilikama.Startnina u iznosu od 30
to, a seconda delle condizioni
Buje-Buie,
kuna pokriva ručak pod šatorom u
meteorologiche. È obbligatorio
Kaštelu, ali i okrjepu tijekom vožnje.
indossare il casco di protezione
Budite i vi sudionik zabavne bici-
e si consiglia di portare una
pojavljuje kao bitan sastojak narod-
pianta dal sapore specifico che ha trovato il posto nei menu dei migliori chef come ingrediente di prima
A tutti gli appassionati dell’asparago: non perdetevi le Giornate dell’asparago istriano!
Brtonigla-Verteneglio, 24.03. - 15.05.
33
outdoor
Pješačke staze i šetnice Labinštine Rabac - Labin Karta staza i šetnica promovira prirodne ljepote i povijesno-kulturnu baštinu Labina, Rapca i okolice. Uz preglednu kartu sa sedam staza i šetnica koje su obilježene razlikovnim bojama, gosti mogu pročitati i kratke priče, legende i zanimljivosti vezane uz pojedinu stazu i šetnicu. Staza izvora, Staza kadulje, Šetnica skrivenih čari i zaštićeni krajobraz Sentonine staze Labin - Rabac nezaobilazni su za sve ljubitelje prirode i rekreativce. Legenda o zakopanom rimskom blagu otkrit će vam se na Stazi Svetog Flora u Kranjcima, dok Staza svetica predstavlja ljepotu sakralne baštine Labinštine.
34
outdoor
infomust Sentieri e passeggi dell’area di Albona Rabac - Albona
La mappa di sentieri e passeggi promuove le bellezze naturali e il patrimonio culturale e storico di Rabac, Albona e i dintorni.Oltre alla mappa ben definita con sette sentieri e passeggiate segnati con colori diversi, vi si possono leggere pure brevi racconti, leggende e curiosità legate a ciascun sentiero e passeggio. Il Sentiero delle
sorgenti, il Sentiero della salvia, il Passeggio degli incanti nascosti e il paesaggio protetto del Sentiero di Sentona Labin - Rabac non possono venire a mancare nell’itinerario degli amanti della natura e della ricreazione. Scoprirete la leggenda sul tesoro romano sepolto lungo il Sentiero di San Fiorenzo a Kranjci, mentre il Sentiero delle sante rivela tutta la bellezza del patrimonio sacrale dell’area di Labin.
Karte Istra Bike potražite u turističkim uredima Per le mappe Istra Bike rivolgersi all’ufficio turistico più vicino
35
... - 31.12. Poreč, Viale, 08:00 - 15:00 Petkom/Fridays/Freitags/Venerdi Sajam antikviteta i umjetnosti Antiques and numismatics fair Antiquitäten - und Kunstmesse Fiera dell’arte e dell’antiquariato ... - 30.10. Rovinj, Zavičajni muzej Špicije Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 08.03. - 13.04. Vrsar, Poreč, Umag, Rovinj, Pula Istarska rivijera - Istrian Riviera Teniski turniri/Tennis tournaments Tennis Turnier/Ciclo di tornei di tennis ... - 20.04. Novigrad,Lapidarium Istra-Istria: Memento Izbor iz fundusa Zbirke starih razglednica/Selection from the Old Postcards Collections/Auswahl aus dem Fundus alter Postkarten/Fondo della Collezione di cartoline d’epoca 24.03. - 15.05. Umag, Novigrad, Buje, Brtonigla Dani istarskih šparoga Days of istrian asparagus Spargeltage Giornate dell’asparago istriano 29.03. - 06.04. Umag, ATP stadion 28. Istraturist Open Teniski turnir/Tennis tournament Tennis Turnier/Torneo di tennis 01.04. - 31.10. Nova Vas (Poreč), Jama-Grotta Baredine
[21.03. - 30.06.2014.]
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER
enjoyevents
Književno-znanstveni skup / Literary conference / Literaturwissenschaftliches Treffen/Convegno letterario 04.04. - 06.04. Umag, Nova obala Međunarodni dani gljiva International Mushroom Days Internationale Pilztage Giornate internazionali dei funghi 04. - 06.04. Sv. Marija na Krasu Umag Grand Prix Međunarodni boćarski turnir parova International boules pairs tournament Internationales Boccia-Turnier der Paare Torneo internazionale di bocce a coppie 04. - 11.04. Rovinj Putovima rovinjskih delicija On the paths of Rovinj delicacies Wegen der Rovinjer Spezialitäten Sui sentieri delle delizie rovignesi 05.04. Vodnjan, Narodni trg Smotra vina i maslinovog ulja Wine and olive oil exhibition Öl und Wein Ausstellung Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva 05.04. Premantura (Medulin) 18. XCO Premantura Rocky Trails MTB 05.04. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria 06.04. Premantura (Medulin) 2. XCM Kamenjak Rocky Trails MTB 1.Kamenjak Rocky Trails Running 06.04. Tar, Motodrom 10. Hyundai Autokuća Košara: Tar-Vabriga Prize Car Race 06.04. Umag Putevima smrčka Rekreativna biciklijada
12.04. Brtonigla Sv. Zenon Dan općine / Municipality day / Tage der Gemeinde / Giornata del Comune 12.04. Pula, Portarata, 10:30 Pulske mažoretkinje: Plesno proljeće Pula’s majorettes: Spring dance Majoretes von Pula: Frühling Tanz Majorettes di Pola: danza di primavera 12.04. Vrsar, Sv.Marija od Mora, 19 Pramaliće: Mendule Female Choir & Guests - Glazbeni susreti / Musical Encounters / Musikalische Begegnungen/ Incontri musicali 12.04. Žminj Istrijanske pince pod čerepnjon na ugnjišće / Istrian pinca under the baking lid / Istrischer Pinca (Hefezopf) unter der Glocke / Pinza istriana cotta sottocampana 12.04. Kaštelir 5. Okarinafest - Međunarodni susret svirača na okarini / International ocarina players meeting / Internationales Zusammentreffen von Okarina-Musikern/Rassegna internazionale dei suonatori dell’ocarina 12.04. Novigrad Smotra maslinovog ulja Olive oil festival / Olivenöl Messe Rassegna dell’olio d’oliva 12.04. Novigrad Eko dan / Eco day Öko-Tage / Eco-giornata 12.04. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana: Cvjetnica / Palm Sunday Palmsonntag / Domenica delle palme 12. - 13.04. Poreč, Tar Poreč Gran Fondo Rekreativna cestovna biciklistička utrka
19.04. Pula Tržnica, 10 - 13 Uskrs u Puli / Easter in Pula Ostern in Pula / Pasqua a Pola & Portarata, 11-12: Jazz Quartet 19.04. Buje Tomosijada - Međunarodni susret ljubitelja old timer motora International meeting of old timer Tomos motorcycle fans Internationales Treffen aller Liebhaber des Oldtimer-Moped Tomos Raduno internazionale degli amanti delle moto d’epoca Tomos 19. - 21.04. Novigrad, Galerija Agata Gallery Open Door Days 20. - 23.04. Umag Ravenna - Umag - Ravenna Regata krstaša / Cruiser regatta Regatta der Yacht-Klasse Regata categoria incrociatori 21.04. Vodnjan, Stancija Buršić, 12-18 Vodnjanska špaleta Gastro delicije / Gastronomy festival Gastroangebot / Offerta gastronomica 21.04. Gračišće, Starogradska jezgra 21. izložba vina središnje Istre Central Istria Wine Exhibition Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 21.04. Kaldanija (Buje) & Sv.Pelegrin, Đuba (Umag) Uskrsni ponedjeljak /Easter Monday Ostermontag / Lunedì di Pasqua 21.04. Seget (Umag) Dan Segeta i boćarski turnir Seget celebration day & boules tournament / Tag des Vereins Seget und Bocciaturnier / Giornata di Seghetto e torneo di bocce
www.istra.com
enjoyevents
Izložba starih traktora Old tractors exhibition Ausstellung von Oldtimer Traktoren Mostra di trattori antichi 03.04. Umag Alpe Adria NBB Finalni međunarodni košarkaški turnir International basketball tournament Finale des internationalen Basketball Turniers / Finale del torneo internazionale di basket 03. - 06.04. Poreč, Hotel Materada Musikreisen Koncert/Concert/Konzert/Concerto 03. - 13.04. Pula, Vodnjan, Fažana, Ližnjan Gastro proljeće južne Istre Gastronomic spring of south Istria Gastrofrühling in Südistrien Primavera gastronomica dell’Istria meridionale 03. - 18.04. Poreč, Istarska sabornica Pro Futura Natječajna skupna izložba likovnih amatera/A Competitive Group Exhibit of Amateur Artists/Gemeinsame Wettbewerbs-Ausstellung von Amateuren bildender Künste/Mostra colettiva competitiva di amatori di arte figurativa 04.04. Pazin, Spomen dom, 11:00 14. Mali kanat Susret pjevačkih zborova djece i mladeži / Meeting of children and youth choirs / Treffen der Chorgruppen von Kindern und Jugendlichen Rassegna di cori infantili e giovanili 04. - 05.04. Rovinj, MMC Šoljanovi dani / Šoljan’s Days Šoljans Tage / Giornate di Šoljan
Recreational cycling race Radtour für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 07. - 10.04. Umag Microsoft WinDays 14 Business & technology conference 09.04. Rovinj, MMC, 18:00 KUD Marco Garbin Ciklus edukativnih koncerata / Educational concert series / Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi 09. - 25.04. Pazin, Spomen dom Izložba: Meteorološki kontrasti Exhibition: Meteorological contrasts Ausstellung:Meteorologische Kontraste Mostra: Contrasti meteorologici 10. - 14.04. Poreč, Hotel Pical 4. MRF Istria Music Festival Međunarodni festival zborova i orkestara / Choirs and orchestras festival Internationales Chorfestival und Orchesterfestival / Festival internazionale dei cori e delle orchestre 11. - 12.04. Labin Trg labinskih rudara Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmesse / Fiera floreale 11. - 13.04. Labin, Buzet, Umag 100 Miles of Istria Endurance Race 11. - 13.04. Svetvinčenat Fešta od rožic / Flower fair Blumenmarkt / Festa dei fiori 11. - 13.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in Rovinj Frühling in Rovinj/Primavera a Rovigno Gastro ponuda uz tradicionalnu glazbu Gastronomy and traditional music Gastronomie mit traditioneller Musik Offerta gastronomica e musica tradizionale Recreational road bicycle racing Freizeit Straßen Radrennen Gara ciclistica ricreativa su strada 12. - 13.04. Rovinj Red Bull Air Race World Championship 13.04. Savudrija, Golf Club Adriatic Šparogada Open Golf Tournament 13.04. Oprtalj Antiques - Sajam antikviteta Antiquities fair / Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato 15.04. - 01.05. Poreč, Lapidarium Poreč grad mozaika Poreč City of Mosaics Poreč Die Stadt der Mosaike Parenzo Citta’ dei mosaici Umjetnička kolonija / Art colony Künstler-Kolonie / Colonia artistica 17.04. Rovinj, Hotel Lone 10. Mystery Shopping Day 18. - 21.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in Rovinj Frühling in Rovinj/Primavera a Rovigno 18. - 21.04. Poreč, Trg Slobode Uskrs u Poreču / Easter in Poreč Ostern in Poreč / Pasqua a Parenzo 19. - 20.04. Poreč, Žatika Kickboxing Tournament David Sain 19. - 21.04. Rovinj Gradsko središte Fažana, Trg Sv. Kuzme i Damjana Obilježavanje Uskrsa uz prigodni zabavni program Easter celebration with a special entertainment program Ostern mit dem Passenden Unterhaltungsangebot Programma d’intrattenimento per le festività Pasquali
www.istra.com
22.04 - 16.05. Umag, Muzej Umag Muzejsko pedagoške radionice Museum-educational workshops Pädagogische Workshops im Museum Laboratori educativo-museali 23.04. Vrsar, Riva, otok Sv. Juraj Dan Svetog Jurja / St. George Day Vjerska proslava / Religious Festivity Kirchen- und Volksfest Celebrazione religiosa tradizionale 23.04. Fažana, Riva Dan planeta Zemlje / Earth day Tag der Erde / Giornata della Terra 23. - 26.04. Poreč, Trg Marafor BOOKtiga - Festival pročitanih knjiga Hand book fair / Messe von gebrauchten Büchern / Fiera del libro usato 23. - 26.04. Umag 7. Natour Adria Burza aktivnog odmora Active holiday travel and trade show Aktivurlaub-Börse Convegno delle vacanze attive 24.04. Buzet Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmesse / Fiera floreale 24. - 26.04. Rovinj, MMC, Hotel Park & CVU Batana: 6. Etnofilm - Međunarodni festival etnografskog filma/International festival of ethno film/Internationaler Ethnographischer Filmfestival/Festival internazionale del film etnografico 24. - 27.04. Rovinj, Gradsko središte Popolana Sportsko-rekreativna manifestacija Recreational sports event Sport- und Freizeitveranstaltung Manifestazione sportivo-ricreativa
25.04. Umag, Muzej Upoznajmo zaboravljeno blago Umaga Get to know about the forgotten treasures of Umag/Erkundung der vergessenen Schätze Umags/Alla scoperta dei tesori dimenticati di Umago 25.04. Labin, 11:00 - 18:00 8. gastro okusi Istre / Flavours of Istria Gastronomische Delizien aus Istrien/ Sapori enogastronomici dell’Istria 25. - 26.04. Umag, Trg Slobode Umag Spring Festival Zabavni program / Entertainment programme / Unterhaltungsprogramm Programma d’intrattenimento 25. - 27.04. Fiorini (Brtonigla) Ottava Fiorini - Pučka fešta / Folk festival/Volksfest / Festa popolare 25. - 27.04. Umag, Nova obala Umag Sport & Umag Floria Sajam sporta, slobodnog vremena i sajam cvijeća/Sport, leisure and flowers Sport-, Freizeit- und Blumenmesse Fiera dello sport e del tempo libero e fiera dei fiori 25. - 27.04. Rovinj, Vrsar, Pula Kroz Istru - Through Istria Durch Istrien - Attraverso l’Istria Etapna biciklistička utrka/Cycling Race/ Fahrrad Rennen/Gara ciclistica a tappe 25. - 27.04. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10:00 - 13:00 & 18:00-22:00 Proljeće u Rovinju / Spring in Rovinj Frühling in Rovinj/Primavera a Rovigno 25. - 27.04. Kaštel (Buje) Šparogada: Zlatna šparoga Asparagus festival: Golden Asparagus Spargelfest: Goldener Spargel Sparisada: Asparago d’oro 26.04. - 31.08. Fažana
enjoyevents
allein sprießenden Pflanzen Festival delle erbe spontanee 27.04. Fažana, Riva 12:00 - 17:00 Fažanski gušti i delicije Fažana’s delights and delicacies Fasanas Besonderheiten und Delikatessen / Gusti e delizie Fasanesi 27.04. Rabac, Riva Voga teleferica Utrka čamcima / Boat race Bootsrennen / Competizione di barche 27.04. Umag, Nova obala, 10:30-14:00 Umag Bike Rekreativna vožnja/Recreational ride Freizeitradtour/Tour ciclistico ricreativo 27.04. Kaštel (Buje), 10:00 Old Timer Bike Tour (Recreational) 27.04. Grimalda (Draguć) Supci pod mavricun Susret mladih svirača na istarskim tradicijskim instrumentima/Meeting of young players on the Istrian traditional instruments/Treffen der jungen Musiker der istrischen traditionellen Instrumente/Incontro dei giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani 28.04. Kaštelir Dan Općine Kaštelir / Municipality Day Tag der Gemeinde Giornata del Comune 29.04. - 04.05. Rovinj Regata Pesaro - Rovinj - Pesaro Jedriličarska regata/Sailing regatta Segelregatta/Regata di vela 30.04. - 04.05. Kanegra (Buje) Big Spring Break Electronic music festival 30.04. Tar Otvaranje turističke sezone Tourist Season Opening
01. - 04.05. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10-13,18-22 Proljeće u Rovinju / Spring in Rovinj Frühling in Rovinj/Primavera a Rovigno 01. - 04.05. Pula Foto dani mladih / Photo days of the young people / Foto Tage der Jugend Foto giornate dei giovani 02.05. Barbariga (Vodnjan) Eko akcija: čiste plaže / Clean beaches Reinigung der Küste / Spiagge pulite 02.05. Fažana, AC Pineta Meditacija u prirodi uz zvukove Gonga/ Gong sound meditation in nature/ Meditation in der Natur mit Gongschlägen/Meditazione in natura al suono del gong 02. - 04.05. Umag, Nova obala 9. Crofish Međunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme / International fisheries and fishing equipment fair / Internationale Fischerei- und Fischereiausrüstungsmesse / Fiera internazionale di pesca e dell’attrezzatura ittica 02. - 03.05. Rovinj, Gradsko središte Rovinj Photodays National photo festival 02. - 03.05. Umag, Nova obala Crofish Život s morem / Life with the sea Leben mit dem Meer / Vita col mare Edukativne radionice veslanja i pletenja/Workshops of traditional paddling and knitting/Workshops im Rudern und Stricken/Laboratori di canottaggio e realizzazione di damigiane e parabordi 02. - 04.05. Umag, Nova obala 5. Umag Land Sajam agroproizvoda/Agro products
03. - 04.05. Umag 3. Street Car Race Umag 03.05. Buje Vatrogasna zabava/Fire-fighting party Feuerwehrfest / Festa dei vigili del fuoco 03.05. Fažana, 14:00 Rekreativna obiteljska biciklijada i kreativne radionice Recreational family bicycle race & creative workshops Rekreative Familienfahrradtour und kreative Workshops Giro ricreativo in bicicletta per famiglie e workshop creativi 04.05. Pazin Međunarodni dan pješačenja International walking day Internationaler Wanderungstag Giornata internazionale della passeggiata 04.05. Kaštelir, Plac Okusi prirode/Nature’s Flavours Geschmack der Natur Gusti della natura 04.05. Nova Vas (Brtonigla) Šparogada / Asparagus festival Spargelfest / Sparisada 04.05. Umag Kup 6. svibnja - Međunarodni kup u sportskom ribolovu / International cup in sport fishing/Internationaler Cup im Sportfischfang / Campionato internazionale di pesca sportiva 07.05. Rovinj, MMC Ciklus edukativnih koncerata Educational concert series Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi 08.05. Rovinj Avantgarde Jazz Festival
www.istra.com
enjoyevents
Mala ribarska akademija Sardela Small fishing academy Pilchard Kleine Fischerakademie Sardelle Piccola accademia dei pescatori Sardella 26.04. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 26.04. Vozilići (Kršan) 10:00 - 17:00 Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmarkt / Fiera dei fiori 26.04. Manjadvorci 8. Dan sela Manjadvorci/Village Day/ Tag des Dorfs/Giornata del villaggio 26.04. Rovinj Maistrana - Rekreativna MTB biciklijada Recreational MTB bicycle race MTB Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico MTB ricreativo 26.04. Umag 25. Riviera International Mini Marathon 26.04. Umag, Nova obala 5. izložba oldtimera Old timer exhibition Oldtimer-Ausstellung Esposizione di auto d’epoca 26. - 27.04. Triban (Buje) Sv. Juraj - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 26. - 27.04. Umag Mittel Europa Opti Race Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 26. - 27.04. Umag Street Ball King of the Court Basketball tournament 3 on 3 26. - 27.04. Kršan, SRC Pristav, 11-19 5. festival samoniklog bilja Wild plant festival / Festival der von
01.05. Novigrad, Karpinjan Poreč, Gradsko kupalište Vižinada Vrsar, Gradska plaža Šišan (Ližnjan), Svetica Proslava 1. svibnja Labour Day Celebration 1. Maifeier Festa del I° maggio 01.05. Savudrija, Golf Club Adriatic Savudrija Golf Open 01.05. Umag, Savudrija 45. međunarodni nogometni turnir veterana/International veteran football tournament / 45. Internationales Fußballturnier der Veteranen/Torneo calcistico internazionale per veterani 01.05. Poreč, Trg slobode Vikend za slovensko tržište Weekend for the Slovenian Market Wochenende für den slowenischen Markt Weekend dedicato al turismo sloveno 01.05. Kršan, SRC Pristav, 12-20 Krafifest - Gastro-manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 01.05. Orbanići (Marčana) Trka na tovarima / Donkey race Eselrennen / Gara sugli asini 01.05. Buje Međunarodni konjički turnir International equestrian tournament Internationales Reitturnier/Torneo internazionale di equitazione Preponsko jahanje/Show jumping Springreiten/Salto ad ostacoli fair/Messe der Agrarprodukte/Fiera dei prodotti agricoli 03.05. Funtana, 12:00 1. Fešta od sipa / Cuttlefish festival Fest der Tintenfische Festa delle seppie 03.05. Poreč, Trasa Rekreativna Parenzana Recreative Parenzana 03.05. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Šparugada Asparagus festival / Spargelfest Sparisada 03.05. Umag, Nova obala Crofish 2014 Međunarodno natjecanje u podvodnom ribolovu/International spearfishing competition/Wettkampfangeln unter Wasser/Gara di pesca subacquea 03.05. Fažana, Riva, 17:00 11. Škola soljenja sardela School of salting pilchard Schule des Sardelleneinlegens Scuola fasanese di salatura delle sardelle 03.05. Fažana, Skate park, 12:00 Skate kontest / Skate-contest Skatewettbewerb / Gara di skate 03.05. Završje (Grožnjan) Oživimo Završje-Reviving Završje Rekreativna biciklijada Recreational cycling race Radtour für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 03. - 04.05. Završje (Grožnjan) Proslava u čast sv. Frančeška Celebration of St. Francis Feier zu Ehren des hl. Franziskus Festa in onore di S. Francesco
www.istra.com
08. - 11.05. Umag, Camp Stella Maris 13. Staaari Rokeri Bikers’ Meeting 09. - 24.05. Vodnjan Moj kažun - La mia casita Radionice obnove suhozida i kažuna The reconstruction of kažuni Die Rekonstruktion der Kažuni und Trockenmauern/Ricostruzione delle casite e masiere 09.05. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 09.05. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 09. - 11.05. Rovinj, ex TDR 7. Artexchange - Istarski sajam umjetnina/Istrian art fair / Istrische Kunstausstellung/ Artefiera istriana 09. - 11.05. Rovinj - Buzet 11. Histria Classic Old Timer Festival 10.05. Betiga (Vodnjan), Barboška Barboška Green Volley Cup 10.05. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 10.05. Barban 7. smotra vina / Wine Exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 10.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria 10.05. Umag, Trg slobode Obiteljski dan / Family Day Familientag / Giornata in famiglia 10. - 11.05. Pula, Portarata, Forum Festival puhačkih orkestara/Festival of Brass Orchestras/Festival der Blasorchester/Festival delle orchestre a fiato
10. - 11.05. Roč Z armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na trieštinama / International meeting of diatonic accordion players Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern Incontro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche-triestine 10. - 11.05. Buzet Enduro Motocross 10. - 11.05. Fažana, Riva Titovi dani u Fažani Tito’s days in Fažana Tage Titos in Fažana Giornate di Tito a Fasana 11.05. Kaštelir, Plac Okusi prirode / Gusti della natura Nature Flavours /Geschmack der Natur 11.05. Oprtalj, Starogradska jezgra Antiques - Sajam antikviteta Antiquities fair/Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato 12. - 18.05. Umag Festival rukometa / Handball Festival Pallamano festival 15.05. Umag Simfonijski orkestar Glazbene škole Koper/Koper Music School Symphony Orchestra/Sinfonieorchester der Musikschule Koper/Orchestra sinfonica del Conservatorio di Capodistria 15. - 18.05. Poreč, Intersport Europsko ekipno prvenstvo veterana u mačevanju/European Senior Team Fencing Championship/Europaisches Veteranen Fechten Wettbewerb Campionato europeo veterani di scherma a squadre 15. - 18.05. Rovinj, Hotel Lone
enjoyevents
17.05. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Sardelafest 17.05. Umag, POU Ante Babić Susret klapa Sv. Pelegrin Concert of harmony-singing groups Auftritt von Gesangsgruppen Concerto dei gruppi musicali 17.05. Savudrija, Golf Club Adriatic Golf Cup Open Tournament 17. - 18.05. Buzet Formula Driver 17. - 18.05. Umag Jedriličarska regata Nerio Vok Nerio Vok Sailing Regatta Segelregatta / Regata di vela 18.05. Gračišće Zasopimo na organić Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Incontro di suonatori d’armonica a bocca 18.05. Kaštelir, Plac Okusi prirode / Geschmack der Natur Nature’s Flavours / Gusti della natura 20.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 21:00 Ženski pjevački zbor Mendule Female Choir Mendule Frauenchor Mendule Coro femminile Mendule 22.05. Umag, Muzej Grada Umaga 19. Muzejske edukativne akcije 19th Museum-educational campaign 19. Pädagogische Museums Aktion 19° Azione educativo-museale 22. - 24.05. Pazin Međunarodni festival pjesnika International poetry festival 24.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria 24.05. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 24.05. Vodnjan, Guran Bumbar Bike Marathon Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 24. - 25.05. Pula, Dom HB 6. Cantate Croatia 2014 Međunarodni festival zborova International choir festival Internationales Chor Festival Festival internazionale dei cori 24. - 25.05. Buzet, Staza Škrbina Downhill Buzet MTB 25.05. Vinske ceste Istre, 10-19 Wine Day - Dan vina Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Open wine cellars day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 25.05. Šajini (Barban) Majnica - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 25.05. Kaštelir, Plac Okusi prirode / Gusti della natura Nature Flavours/Geschmack der Natur 25.05. Karojba, Karojsko polje Badavca Susret čakavskih pjesnika/ Meeting of poets in the Čakavian dialect Zusammentreffen von tschakawischen Dichtern / Incontro di poeti čakavi 25.05. Pazin, Spomen dom
31.05. Novigrad Večer folklora / Evening of folklore Folklore-Abend / Serata del folclore 31.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 20:30 Crkveni pjevački zbor Sv. Bernardo St. Bernard church choir Kirchenchor hl. Bernardo Coro parrocchiale S. Bernardo 31.05. Hum Kantaduri va Hum Tradicionalni nastup klapa Festival of a capella and vocal group Klapa- und Vokalgruppen-Treffen Incontro di gruppi vocali 31.05. - 01.06. Umag Trofeo Legea Umago Nogometni turnir/Football tournament Fußballturnier / Torneo di calcio 31.05. - 01.06. Umag, Rovinj, Pula 66. Istarska jedriličarska regata Istrian Sailing Regatta Segelregatta / Regata di vela 01.06. Barban 4. Beside u jatu Susret barbanskih pjesnika / Meeting of poets in the Chakavian dialect Zusammentreffen von tschakawische Dichtern / Incontro di poeti ciacavi 01.06. Rovinj, Trg brodogradilišta Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato 01. - 30.06. Umag Beach Games 2014 02.06. Pazin Dan Grada Pazina Town of Pazin Celebration Tag der Stadt Pazin Giornata della Città di Pisino
www.istra.com
enjoyevents
Dani komunikacija Days of communication Tage der Kommunikation Giornate della comunicazione 15.05. - 15.06. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen Giornate della campanula istriana 16.05. Novigrad, Mandrać Ribarska fešta / Fisherman’s festival Fischerfest / Festa dei pescatori 16. - 17.05. Rovinj, Teatro Gandusio 10. Jadran Međunarodni festival amaterskih kazališta / International amateur theatre festival / Internationales Festival des Amateurtheaters / Festival internazionale del teatro amatoriale 16. - 18.05. Rabac, Riva Labinska Republika Regata krstaša / Sailing cruiser regatta Segelkreuzer Regatta Regata di barche a vela da crociera 17.05. Pula, Portarata, 10:30 Pulske mažoretkinje: plesno proljeće Pula’s majorettes: spring dance Majoretes von Pula: Frühling Tanz Majorettes di Pola: danza di primavera 17.05. Rovinj, 10:00 - 18:00 Srebrni špar, natjecanje u udičarenju Angling competition Angelwettbewerb/Gara di pesca 17.05. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Međunarodni dan muzeja International Museum Day Internationaler Museumstag Giornata internazionale del museo
Internationales Treffen der Dichter Festival internazionale dei poeti 23. - 25.05. Poreč, Tar, Lanterna Lighthouse Festival 2014 Electronic Music On Vacation 23.05. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 23.05. Novigrad, Mandrač Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ Festa popolare 23. - 24.05. Umag Forum Tomizza Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 23.05. Sv Pelegrin, Đuba (Umag) Sv. Pelegrin - proslava dana zaštitnika grada/ Patron of the city celebration Feier des Stadtpatrons Festa del patrono della città 23. - 24.05. Kastanija (Novigrad) Pirates Party Bikers’ Meeting 23. - 25.05. Novigrad Turnir u podvodnom ribolovu Spearfishing tournament Turnier des Unterwasserfischfangs Torneo di pesca subacquea 24.05. Umag Dedicato a San Pellegrino Kulturno-zabavni program Culture and entertainment program Kultur- Unterhaltungs-Programm Programma culturale-d’intrattenimento 24.05. Buje IstrArt - Međunarodni likovni natječaj International art competition Internationaller Malwettbewerb Concorso artistico internazionale 18. Plesni susret Istre 18th Istrian dance groups meeting 18. Auftritt istrischer Tanzgruppen 18˚ Incontro di gruppi di ballo dell’Istria 27. - 28.05. Pula, Poreč, Rovinj Nikola Tesla EV Rally Croatia 2014 Rally električnih vozila Rally for electric vehicles Rallye für Elektrofahrzeuge Rally per veicoli elettrici 28.05. - 01.06. Poreč, Intersport International Dancestar Festival 29.05. Rovinj, MMC, 19:00 Concerto di Primavera Koncert/Concert/Konzert 30.05. - 01.06. Labin, Rabac Istria Valamar Terra Magica International MTB bicycle race 30.05. - 12.06. Funtana, Galerija Zgor murve, 18:00 - 21:00 Ženska udruga Loza Izložba ručnih radova Exhibition of Istrian handcraft Ausstellung von Handarbeiten Mostra di manufatti 30.05. Poreč, Žatika Dancestar Night 30.05. Pazin, Spomen dom 13. SKAGI Susret istarskih kazališnih amaterskih grupa / Amateur theatre groups of Istria / Begegnung von Amateur-Theatergruppen Istriens / Incontro di gruppi teatrali amatoriali dell’Istria 30.05. - 01.06. Umag, ATP Dance Arena Umagination Glazbeni spektakl / Music spectacle Musikspektakel / Spettacolo musicale
www.istra.com
02.06. Umag, Kazališna dvorana Dominic Miller Band 03.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21h Concert: Voljen Grbac, Vivien Galletta & Vladimir Babin 04. - 08.06. Rovinj European Football Championship 05. - 07.06. Buje Festival istromletačkog govora Festival of Istrian-Venetian dialect Festival der istrisch-venezianischen Mundart/Festival dell’Istroveneto 06. - 08.06. Rovinj Dolce Vita Vintage festival 06. - 30.06. Rovinj, CVU Batana Press Photo Exhibition 06.06. Funtana, Marina, 20:00 Ribarska fešta / Fisherman festival Fischerfest / Festa dei pescatori 06. - 09.06. Umag Spring Break Europe Electronic music festival 06. - 07.06. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest: 5. Večer novigradske kapešante Novigrad scallop night Abend der Novigrader Jakobsmuscheln Serata della capasanta cittanovese 06. - 07.06. Novigrad 31. Transadriatica: Venezia-Novigrad-Venezia Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 07.06. Hum Dan grada Huma Town of Hum Celebration Tag der Stadt Hum Giornata di Colmo
07.06. Pazin, Stari trg, Kaštel Dani Julesa Vernea Jules Verne Days Jules Verne Tage Giornate di Jules Verne 07.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria 07. - 08.06. Fažana, Riva Priča s fažanske rive Stories from Fažana’s waterfront Geschichte der Riva von Fažana Storia della riva fasanese 08.06. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 09:00 - 10:15 Duhovi / Pentecost Pfingstmontag / Pentecoste 08.06. Borut Duhovi / Pentecost Pfingsten / Pentecoste 08.06. Rovinj, Akvatorij Regata brodica s oglavnim jedrom Regatta of boats with latin sail Regatta mit Booten mit dreieckigem Segel / Regata di barche con vela a terzo 08.06. Oprtalj Antiques - Sajam antikviteta Antiquities fair/Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato 08.06. Umag Prvenstvo u ribolovu Fishing championship Bezirksmeisterschaft im Fischfang Campionato di pesca 08.06. Žminj 46. sabor čakavskog pjesništva Meeting of Chakavian Poets
enjoyevents
13.06. Premantura (Medulin) Full Moon Cycling Race 13.06. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 13. - 14.06. Šišan 6. Feliksfest - Šišanski samanj Fair in Šišan Wochenmarkt in Šišan Fiera di Sissano 13. - 15.06. Poreč, Riva Festival malvazije Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Festival della Malvasia 13. - 15.06. Grožnjan Dan Općine/ Giornata del Comune Municipality day/Tag der Gemeinde 13.06. - 10.07. Funtana, Galerija Zgor murve, 18-22: Robert Buršić Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 14.06. Fažana, Riva, 18:30 Fažanski tanac Smotra folklora / Folklore festival Folkloreschau / Festival del folclore 14.06. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 14.06. Draguzeti (Barban) 3. dan sela / Village Day Tag des Dorfs/Giornata del villaggio 14.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 20:30 Komorni zbor Rubino/Chamber choir Kammerchor /Coro da camera Rubino 14.06. Vižinada, Batistelina šterna Susret istarskih pjesnika Meeting of istrian poets Treffen der istrishen Dichter Incontro di poeti istriani 14.06. Kaštelir, Plac Okusi prirode / Gusti della natura Nature Flavours/Geschmack der Natur
17.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00 LAR: noćni razgled grada Noćni razgled starog grada Labina Night tour of the Labin old town Nächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona 17.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h Concert: Trio Sentimento Zdenka Žibert, Mario Šimunović & Nenad Ban 17.06. Poreč, Trg Slobode Sjaj porečkog baroka Shine of Poreč baroque Glanz des Barok von Poreč Splendore del barocco parentino 17.06. - 05.07. Rovinj, Crkva sv Tome Rovinj Art Program (RAP) Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 17.06. Pula, Forum, 21:00 KUD Uljanik Folklorna večer / Evening of folklore Folklore-Abend / Serata del folklore 18.06. Fažana, Crkvica Sv. Elizeja, 18:00: Sv. Elizej Proslava suzaštitnika Fažane Sv. Elizeja Feast of the patron saint of Fažana Feier des zweiten Stadtpatrons von Fažana, des Hl. Eliseus Festa del copatrono di Fasana 18.06. Fažana, Riva, 20:00 Hand Made Fair & Istra Gourmet 18.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione 18.06. Novigrad, Starogradska jezgra Glazba na svakom kutku Music on every corner
21.06. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan Astrofest Susret ljubitelja astronomije Meeting of astronomy lovers Treffen von Freunden der Astronomie Incontro di appassionati di astronomia 21.06. Svetvinčenat Ivanja & Naj-koza Istre Folk festival and contest for the Best Goat of Istria Festspiele und Wahl der schönsten Ziege Istriens Festa popolare e concorso Miss Capra d’Istria 21.06. Rabac Ljetni karneval / Summer Carnival Sommerkarneval / Carnevale estivo 21.06. Vabriga, Santa Marina, 19.00 Fešta od pedoći Mussels Festival Miesmuscheln Fest Festa delle cozze 21.06. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 21.06. Grabri (Barban) 11. Vilija Ivanje - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare 21.06. Gračišće Vidova - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare & Festival istarskih maneštri Istrian ‘maneštra’ festival Festival der istrischen Minestrone Festival delle minestre istriane 21. - 22.06. Novigrad 2. Magical NoviGrad Festival uličnih čarobnjaka Street Wizards Festival Strassenzauberer Festival Festival degli artisti di strada
www.istra.com
enjoyevents
Versammlung čakavischer Dichtung Società letteraria ciacava 10.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h Concert: Joso Butorac & Mladen Žmak 10.06. Poreč, Trg Slobode Sjaj porečkog baroka Shine of Poreč baroque Glanz des Barok von Poreč Splendore del barocco parentino 11.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 12.06. Rovinj, Crkva sv Franje, 20:00 Piano concert Concerto per pianoforte 12. - 14.06. Pula, Arena, Forum, Portarata, Kino Valli 13. Pula superiorum Dani antike/Days of antiquity Tage der Antike/Giornate dell’antichità 12. - 21.06. Pazin, Kaštel TRADinETNO Festival tradicijske i etno glazbe Traditional and ethno music festival Festival traditioneller Musik und Volksmusik / Festival della musica tradizionale e etno 13.06. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta Fisherman’s festival Fischerfest Festa dei pescatori 13.06. Novigrad, Mandrač Ribarska fešta Fisherman’s festival Fischerfest / Festa dei pescatori
14.06. Novigrad, Park Irme Benčić 11. Ex tempore Međunarodni slikarski natječaj International painting competition Internationaler Malwettbewerb Concorso internazionale di pittura 14. - 15.06. Motovun Motovun Downtown Cycling Race 14. - 21.06. Poreč, Žatika Europsko prvenstvo u pikadu Darts Championship Europäisches Dartswettbewerb Campionato europeo di freccette 15.06. Grožnjan, 14:00 4. Artistic Grožnjan Rekreativna biciklijada Recreational cycling ride Freizeit Radtour Giro ciclistico ricreativo 15.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 15.06. Pula, Forum, 20:00 Na ulicama i trgovima On the streets and squares Auf den Straßen und Plätzen Sulle strade e sulle piazze 15.06. - 15.09. Barbariga (Vodnjan) Četvrtkom/Thursdays/Donerstags/ Giovedi: Istra Gourmet 16.06. Umag Prvenstvo u ribolovu s barke Boat fishing championship Bezirksmeisterschaft im Fischfang aus dem Boot heraus Campionato di pesca dalla barca Musik an jeder Ecke Musica ad ogni angolo 19.06. Fažana, Cr. Sv. Kuzme i Damjana: Tijelovo - Corpus Christi Fronleichnam/Corpusdomini Crkvena svečanost / Church festivity Kirchfest / Festa religiosa 19. - 20.06. Pula PUlične večeri Festival uličnih čarobnjaka Street widzards festival Strassenzauberer Festival Festival degli artisti di strada 20.06. Peroj (Vodnjan), Sveti Stjepan Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 20.06. Funtana, Marina, 20:00 Ribarska fešta / Fisherman’s festival Fischerfest / Festa dei pescatori 20.06. Rabac, Riva Jadranske igre / Adriatic Games Adriatischen Spiele Giochi dell’Adriatico 20.06. Gračišće Dan općine / Giornata del Comune Municipality day/ Tag der Gemeinde 20.06. Rovinj Avantgarde Jazz Festival 20.06. Novigrad, Starogradska jezgra Glazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder Ecke Musica ad ogni angolo 20. - 24.06. Dajla (Novigrad) Sv. Ivan Krstitelj - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare 20. - 22.06. Rovinj Summer Sensual Days of Latin Dances 20. - 22.06. Rovinj Yomad: Yoga, music and dance festival
www.istra.com
21. - 22.06. Umag Trofeo Legea Umago Nogometni turnir/Football tournament Fußballturnier/Torneo di calcio 21. - 28.06. Umag Međunarodni košarkaški kamp International Basketball Camp Internationales Basketball-Camp Torneo internazionale di basket 21.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria 22.06. Fažana, Riva, 20:00 More na stolu/Sea on the table Meer auf dem Tisch/Mare in tavola 22.06. Draguć Svirači na bajsevima Traditional music event Traditionalles Musik Veranstaltungen Manifestazione tradizionale musicale 22.06. Cerovlje Pučka fešta i susret svirača tradicionalne glazbe/Folk festival and meeting of traditional music players/Volksfest und Begegnung von Interpreten traditioneller Musik/Festa popolare e incontro di esecutori di musica tradizionale 22.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione 23.06. Vodnjan, Narodni trg Ivanjske vatre - Fuochi di S. Giovanni Entertainment program Unterhaltungsprogramm Programma d’intrattenimento
23. - 30.06. Rovinj Croatian Summer Salsa Festival 24.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h Klapska večer A Capella evening A Capella Abend Serata a capella 24.06. Poreč, Trg Slobode Sjaj porečkog baroka Shine of Poreč baroque Glanz des Barok von Poreč Splendore del barocco parentino 24.06. Šušnjevica (Kršan) Ivanja - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 24.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00 LAR: noćni razgled grada Night tour of the Labin old town Nächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona 24.06. Rovinj, Rovinjska obala - Spacio Matika, 20:00 Povorka batana s feralom i večerom u spaciu/Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio /Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo Spacio 24.06. Labinci Sv. Ivan - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 24.06. Sveti Ivan (Umag) Sv. Ivan - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 24.06. Umag, Trg slobode Melodije Istre i Kvarnera Melodies of Istria and Kvarner Melodie aus Istrien und dem Kvarner Melodie dell’Istria e del Quarnero
enjoyevents
25.06. Fažana, Riva, 20:00 Hand Made Fair & Istra Gourmet 25. - 26.06. Umag, Povijesna jezgra 13. Sepomaia viva Međunarodni festival antike International antiquity festival Internationales Festival der Antike Festival internazionale dell’antichità 25.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese 26.06. Poreč, Zelena laguna, 10-24 Beach Experience, Sports & Entertainment 26.06. Vrsar, Sv. Marija od Mora, 21.00 GuitarISTRA Festival More i gitare Sea and Guitars Meer und Gitarre Mare e le Chitarre 26.06. Rovinj, Obala-Spacio Matika 20 Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio / Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio 26.06. Brtonigla U bojama tradicije... In the colors of tradition... In den Farben der Tradition.. Nei colori della tradizione... 26.06. Novigrad, Starogradska jezgra Glazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder Ecke Musica ad ogni angolo 26. - 28.06. Vrsar, Montraker Casanovafest Festival ljubavi i erotike Love and Erotic Festival Festival der Liebe und Erotik Festival dell’amore e dell`erotismo 27. - 28.06. Novigrad Parkfest Youth Music Festival 27.06. Umag, Trg slobode Večer tradicije i folklora Tradition and folklore evening Abend der Tradition und Folkore Serata di tradizioni e folklore 28.06. Rovinj, Ekomuzej Batana, 19:00 Istra Inspirit: Spacio 28.06. Sv. Ivan (Buzet) Ivanja - Pučka fešta/Folk festival Volksfest / Festa popolare 28.06. Labin, Stari grad Petrova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest/Festa popolare 28.06. Želiski (Barban), Cr. sv. Pavla Dan sv. Pavla Celebrazione di S. Paolo S. Paul’s day /Tag der Hl. Paul 28.06. Peroj (Vodnjan), Martulina Martulina Cup Volleyball Tournament 28.06. Katun Trviški (Pazin), 19:30 21. smotra narodne glazbe i plesa/Folk music and dance festival/Treffen der Volksmusik und der Folkloretänze Festival di musica e danza popolare 28.06. Umag, Stella Maris 4. Beach Volley Championship 28.06. - 05.07. Umag 15. Zlatni lav - Leone d’oro Golden Lion - Goldener Löwe Međunarodni festival komornog teatra nternational chamber theatre festival Internationales TheaterfestivalFestival internazionale del teatro da camera
28. - 29.06. Kršete (Buje) Sv. Petar i Sv. Pavao /St. Peter and St. Paul/Feier des hl. Peters i hl. Paulus/ Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo 29.06. - 12.07. Umag, Stella Maris Juventus Summer Football Camp 29.06. Poreč, Eufrazijeva bazilika Koncerti u Eufrazijani Concerts in the Euphrasiana Konzerte in der Euphrasiana Concerti nell’Eufrasiana Princeton Pro Musica (USA) 29.06. Pula, Forum, 21:00 St. Chaterine Colledge Choir 29.06. Marčana Petrova - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 29.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening / Abend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese 29.06. Savudrija, Luka Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 29.06. Kanegra - Portorož 7. međunarodni plivački maraton International swimming marathon 7. Internationaler Schwimm-Marathon 7˚ Maratona internazionale di nuoto 29.06. Galižana (Vodnjan), ZT Sv. Petar i Sv. Pavao/St. Peter and St. Paul/Feier des hl.Peters i hl. Paulus/ Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo 30.06. - 06.07. Umag Svjetsko prvenstvo u karateu Karate World Championship Weltmeisterschaft im Karate Campionato mondiale di karate
www.istra.com
addressbook
BALE Rovinjska 1 +385 (0)52 824270 BARBAN Barban 69 +385 (0)52 567420 BRTONIGLA Mlinska 2 +385 (0)52 774307 BUJE 1. svibnja 2 +385 (0)52 773353 BUZET Vladimira Gortana 9 +385 (0)52 662343 FAŽANA 43. istarske divizije 8 +385 (0)52 383727
Turističke zajednice Enti turistici Tourist Offices Tourismusverbände
Wichtige Telefonnummern
Important telephone numbers
Numeri telefonici importanti
Važni telefonski brojevi
FUNTANA Bernarda Borisija 2 +385 (0)52 445119 GROŽNJAN Umberto Gorjan 3 +385 (0)52 776131 KANFANAR Trg Marka Zelka 6 +385 (0)52 825244 KA©TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0)52 463140 KR©AN Plomin, Vozilići 66 +385 (0)52 880155 LABIN Aldo Negri 20 +385 (0)52 855560 LABIN - TIC STARI GRAD Titov trg 2/1 +385 (0)52 852399 LIŽNJAN Ližnjan 147 +385 (0)52 578426
+385
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku Prefisso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien
MAR»ANA Marčana 158 +385 (0)52 571058 MEDULIN Centar 223 +385 (0)52 577145 MOTOVUN Trg Andrea Antico 1 +385 (0)52 617480 NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0)52 757075, 758011 OPRTALJ Matka Laginje 21 +385 (0)52 644077 PORE» Zagrebačka 9 +385 (0)52 451293, 451458 PULA Forum 3 +385 (0)52 219197 RA©A Trg Gustavo P. Finali bb +385 (0)52 852399
+385 194
Hitna pomoć | Pronto soccorso Ambulance | Erste Hilfe
+385 193
Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr
+385 192
Policija | Polizia | Police | Polizei
ROVINJ Obala Pino Budicin 12 +385 (0)52 811566 SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20 +385 (0)52 560349 TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0)52 443250 UMAG Trgovačka 6 +385 (0)52 741363 UMAG - TIC SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0)52 759659 VIŽINADA Vižinada bb +385 (0)52 446110 VODNJAN Narodni trg 3 +385 (0)52 511700 VRSAR Rade Končar 46 +385 (0)52 441746, 441187
+385 195
Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See
enjoyistra
Pon - pet | Mon - Fri | Lun - ven: 08:00 - 18:00 & Sub/Sat | Sam/Sab: 09:00 - 14:00
ŽMINJ Čakavska kuća bb +385 (0)52 846792 SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALE Pazin, Franine i Jurine 14 +385 (0)52 622460
+385 1987
HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance | Verkehrsnotruf
+385 112
Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle
Umag, Kart-kart Cross +385 (0)91 5333 070 kn 100/50 Kn 15.V - VI: 10 - 13, 17 - 22 Tar - Poreč, Motodrom Poreč +385 (0)52 456 100 +385 (0)98 290 721 kn 50 - 110 Kn 15. III - V: 10 - 19 10 - 23 VI: Pula, Green Garden +385 (0)52 535 639 +385 (0)98 723 455 kn 10 min = 70 Kn III - IV: 09 - 18 V - VI: 08 - 23
Go-kart
Pazin, Pazinska jama +385 (0)91 1683 126 +385 (0)91 5437 718 kn 120 Kn IV: V - VI: 12 - 20
Zip-Line (220 m)
Umag, Camping Stella Maris +385 (0)98 217 265 kn 75/90/110 Kn (children 50%) IV - V: VI: 17 - 21 Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224 314 kn 40/100/120 Kn (children 50%) IV - VI: 09 - 20
Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina
enjoyattractions
Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381 402 kn 60/30 IV - V: 10 - 18 09 - 22 VI:
Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804 700 kn 30/15 Kn 20. IV - VI: 10 - 17
Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616 327 kn 40/25 Kn IV - V: : 10 - 18 VI: 10 - 18
Poreč, Nova Vas Baredine +385 (0)52 421 333 kn 60/35 Kn IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17 & Traktor Story Izložba starih traktora Old tractors exhibition Ausstellung von Oldtimer Traktoren Mostra di trattori antichi kn 30/20 Kn IV: 11 - 14 V - VI: 11 - 14
Brtonigla, Mramornica +385 (0)99 2502 958 kn 50/25 Kn IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17
Umag, 1. svibanj bb +385 (0)91 3672 777 kn 40/20 20. - 30.IV: 10 - 18 V: 10 - 20 VI: 10 - 22
Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672 777 kn 40/20 20.IV. - 30. IV: 10 - 18 V: 10 - 20 VI: 10 - 22
Špilje Caves Höhlen Grotte
Akvariji Aquariums Aquarium Aquari
Aleja glagoljaša Glagolitic Alee Allee der Glagoliten Viale dei glagoliti Roč - Hum
Dubrova Labin
Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelle Fažana
Dušan Džamonja Vrsar - Funtana, Valkanela kn gratis IV - VI: 09 - 18
Park skulptura Sculpture park Skulpturenpark Parco delle sculture
Kaštelir (Castellier) petkom Fridays freitags venerdi
Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedi
Buje (Buie) prve srijede first Wednesday jeden ersten Mittwoch primo mercoledì
Brtonigla (Verteneglio) trećeg utorka third Tuesday dritten Dienstag terzo martedì
Bale (Valle) & Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato
... u mjesecu | ... del mese ... of the month | ... im Monat
Sajmovi u Istri Fiere in Istria Fairs in Istria Jahrmärkte in Istrien
enjoyistra
enjoyattractions
[OPENING_1.6.]
Nova Vas, Brtonigla +385 (0)52 433 427 VI: 10 - 18.30
Aquapark Istralandia
Višnjan, Zagrebačka 21 Stancija Boškarin +385 (0)91 5272 683 MIN. 30 persons
Fabci, Fabci 28 +385 (0)52 462 129 +385 (0)91 5561 021 MIN. 15 persons
Boškarin Boscarin
Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385 (0)99 5156 666 kn gratis
Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0)52 446 101 +385 (0)98 9913 787 kn gratis
Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Campi di lavanda
Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141 966
Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449 212
Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Oservatori
Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626 090 kn 20 Kn/children gratis IV - V: VI: 17 - 21 2 4
Muzej vampira Vampire Museum Museum der Vampire Museo dei vampiri
Muzej Jure Grando
Limski kanal Romualdova špilja Romuald’s Cave Romuald-Höhle Grotta di Romualdo + 385 (0)52 830 582 kn 30/15 Kn IV - VI: 10 - 16
Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623 054 kn 25/18 Kn 1.IV - 15. IV: 10 - 15 2 3 4 11 - 16 5 10 - 16 16. IV - VI: 10 - 18
Pula +385 (0)52 4105 002 15.IV - VI: 11 - 14
Pula City Tour
Funtana +385 (0)52 445 327 kn 80/60 Kn 30.III - 14.IV: 10 - 18 15.IV - VI: 10 - 22
Dinosaur Park
Rovinj, Turnina bb +385 (0)52 830 877 +385 (0)91 2068 885 kn 25/10 Kn 15. V. - VI: 10 - 19
Mini Croatia
Premantura +385 (0)52 576 513 kn gratis IV - VI: 07 - 15
Kamenjak
enjoyistra
Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten ogni secondo mercoledi
Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday jeden ersten Samstag ogni primo sabato
Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday jeden letzten Donnerstag ultimo giovedi
Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday jeden dritten Samstag ogni terzo sabato
Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag ogni primo martedi
Labin (Albona) treće srijede third Wednesday jeden dritten Mittwoch ogni terzo mercoledi
Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/ La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 17.IV - VI: 09 - 13, 15 - 19
Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10 - 13, 17 - 20, 10 - 13, 18 - 22, VI:
Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 IV - VI:
Umag/Novigrad
enjoymuseums
TION STRUC N O C RE
Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen
Augustov hram | Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V: 15.V - VI: 09 - 21, : 09 - 15
Pula/Medulin
Lapidarium Bale Župna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale +385 (0)52 824270 IV - V: VI: 10 - 13, 17 - 20
Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum Heimatsmuseum der Stadt Rovinj Museo civico della città di Rovigno Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - V: 10 - 13 VI: 10 - 14, 18 - 22,
Kuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10 - 13, 16 - 18, VI: 10 - 14, 19 - 23
Rovinj
Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09 - 12, 15 - 19 VI: 09 - 12, 16 - 20
NP Brijuni Nacionalni park | National park Nationalpark | Parco nazionale +385 (0)52 525882, 525883 IV - V: 08 - 19 08 - 20 VI:
MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum of Contemporary Arts of Istria Museum moderner Kunst Istriens Museo d’arte contemporanea dell’Istria Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - VI: 11 - 19
Sveta srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon 2 IV - VI: 09 - 21
Juraj Dobrila Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 625040, 616866 +385 (0)91 6820018 IV - VI:
Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IV - VI: 10 - 16,
Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - VI: 09 - 15 :
Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale
enjoyistra
enjoymuseums
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V: VI: 09 - 12, 18 - 21
Vrsar/Funtana
Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08 - 15, : V - VI: 08 - 15, 17 - 21, 12 - 14
Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 kn 30/15/gratis IV: 09.30 - 18 V - 14.VI: 09.30 - 20 15.VI - VIII: 09:30 - 22:00
Poreč
Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IV - V: VI: 10 - 13, 17 - 20,
Zerostrasse Pula Podzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 15.VI - 30.VI: 10 - 22
Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IV - V: 09 - 17 VI: 09 - 20
Antonio Smareglia Spomen soba | Memorial Room Gedenkzimmer | Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11 - 12,
Arena Amfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IV: 08 - 20 V: 08 - 21 VI: 08 - 21.30
Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - VI:
Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - V: VI: 10 - 14,
Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV - V: 10 - 14, VI: 10 - 13, 17 - 20
Labin/Rabac
Palača Bettica | Bettica Palace Palast Bettica | Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - VI:
Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IV - VI: (09.30 - 19)
enjoyistra
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage
Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung
Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IV - VI
GSM
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung
Mini muzej Parenzana Mini-Museum | Mini museo Livade +385 (0)52 644077 IV - VI:
Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI:
Turistička zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’Istria
info@istra.com www.istra.com