GRATIS / FREE
NÚMERO 120 SEPTIEMBRE - OCTUBRE 2021
MUJERES
Tra b a j a n d o p o r s u s Comunidades Una revista sobre Derechos Humanos, Cultura y Desarollo en Guatemala.
A magazine on Human Rights, Culture and Development in Guatemala.
CONTENIDO
EM
ENTREMUNDOS
2
Nota de la editora
4
Tema de portada
6
Educación
8
Pueblos Indígenas
10
Cambio climático
12
Cambio climático
14
Organización comunitaria
16
Tema de portada
18
Tema de portada
20
Voces comunitarias
22
Arte
24
Actividades de EM
26
Medio ambiente
FUNDADA EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179
Editora: Diana Pastor Directora: Yessica Pastor Asistente administrativa y publicidad: María Recinos Coordinadora del Programa de Capacitación: Lourdes Aguilar Diagramación: Yesica Torres Portada: Katheleen Hertle Voluntarios: Carol Ixtabalán, Jason Klarl. Traductores: Karen Shevet Dinah, Thomas Lang, Meryl Parker. Escritores: Fabio Cresto, Angie Milady López, MAIA, Nayelli López, Luna Negra y Amalia Pérez. Colaboradores: Filóchofo. Esta revista no habría sido posible sin todos ustedes. ¡Muchas gracias!
La revista EntreMundos es impresa por: Imprenta y Litografia Creaciones Impresas
Nota de la
Editora
”Me han estremecido un montón de mujeres, mujeres de fuego mujeres de nieve” Silvio Rodríguez En ocasiones, su trabajo es silencioso y en soledad. Otras veces, es en conjunto y resonante. Sea de una forma o la otra, el desarrollo de una comunidad o ciudad no puede ser posible sin que se cuente con el valioso aporte de las mujeres en diferentes ámbitos. Ellas están a menudo pendientes del bienestar de las familias y están preocupadas de que la alimentación, vivienda, educación y recursos básicos, como el agua y la tierra, estén garantizados. Son fuerza para el crecimiento de la sociedad mediante el trabajo remunerado y no remunerado que desempeñan cada día. De acuerdo con el IFC (International Finance Corporation), las mujeres invierten el 90% de sus ingresos en sus familias y comunidades, a diferencia de los hombres que invierten solo el 40%. Sin embargo, el modelo social actual presenta muchos obstáculos para su plena integración no sólo al mundo laboral sino en otros espacios. A pesar de ello, cada vez son más las mujeres que están participando en espacios sociales, culturales y políticos. Por esta razón, en esta edición queremos resaltar sus luchas actuales y los logros que muchas de ellas, a veces sin ningún reconocimiento, están obteniendo.
Imagen: Paulina Veloso Biodiversidala.org En las siguientes páginas, les presentaremos la lucha de una estudiante para promover la educación bilingüe, la historia de una partera que ha ganado el reconocimiento y respeto de su comunidad, y los esfuerzos para integrar a las mujeres en Guatemala en la obtención de tierra y recursos. También podrán leer sobre la lucha de un grupo de mujeres en México para defender su territorio, además de un artículo acerca de un proyecto educativo para niñas y jóvenes, como también las iniciativas sociales de otras organizaciones que están trabajando para el beneficio de diferentes comunidades. Como siempre, esperamos que este número sea de su agrado. Esté pendiente de nuestra próxima edición noviembrediciembre que conmemorará el 20 aniversario de EntreMundos.
Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org
EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. Esto se logra por medio del Programa de Voluntarios, El Programa de Capacitación, y la formación y sensibilización sobre temas de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace responsable de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación; la responsabilidad es de quienes firman los textos. La Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.
Revista en línea: revista.entremundos.org
Síguenos:
#revista entremundos
Editor´s
Note
”Many women have made me tremble: women of fire, women of ice” Silvio Rodríguez Occasionally, their work is quiet and lonely. Other times, it is loud collaborative work. Whatever the case, community and city development could not be possible without the valiant effort of women. They pay attention to their families’ wellbeing, guaranteeing nutr ition, housing, education, and basic resources like water and soil. They are a force that helps society to grow through the paid and unpaid work they do each and every day. According to the IFC (Internal Fi n a n c e Co r p o r a t i o n ) , wo m e n invest 90% of their income in their families and communities, whereas men only invest 40%. However, our modern social structure presents many obstacles to the integration of women into the workforce and other spaces. Despite this, women continue to participate in social, cultural, and political spaces with increased frequency. Because of this, we want to underline their current struggles and achievements—which sometimes go unrecognized—in this issue.
In the following pages, we share one student’s fight to promote bilingual education, the story of a midwife who has earned the recognition and respect of her community, and the efforts to get women in Guatemala involved in land and resource stewardship. You can also read about a group of women in Mexico and their fight to defend their land, as well as an educational project for girls and other social initiatives to help different communities. As always, we hope that you enjoy this issue. Be on the lookout for our next edition in November/December, which will commemorate the 20th anniversary of EntreMundos.
EM
ENTREMUNDOS
3
Editor’s Note
5
Cover story
7
Education
9
Indigenous Peoples
11
Climate change
13
Climate change
15
Community organization
17
Cover story
19
Cover story
21
Community voices
23
Art
25
Activities of EM
27
Environment
FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179
Editor: Diana Pastor Director: Yessica Pastor Administrative Assistant and Advertising: María Recinos Capacity Program Coordinator: Lourdes Aguilar Lay Out: Yesica Torres Cover: Katheleen Hertle
Volunteers: Carol Ixtabalán, Jason Klarl. Translators: Karen Shevet Dinah, Thomas Lang, Meryl Parker. Writers: Fabio Cresto, Angie Milady López, EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengtheMAIA, Nayelli López, Luna Negra and ning of local non-governmentorganizations and community groups. This is achieAmalia Pérez. ved through the Volunteering program, Capacity Building Program and raising Colaborators: Filóchofo.
We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org
awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not This magazine couldn’t have been responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility possible without all of you. Thank you very for the content of all the articles is solely that of the individual author. much all! EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.
Magazine on line: revista.entremundos.org
Follow us:
#revista entremundos
EntreMundos magazine is printed by:
Imprenta y Litografia Creaciones Impresas
TEMA DE PORTADA Catalina Guzmán: una partera de la selva de Chiapas, México AMALIA PÉREZ HERNÁNDEZ Catalina es partera desde los 15 años y ha ayudado a cientos de mujeres en el nacimiento de sus hijos. Ella es originaria de la comunidad de Samaria, del municipio de Ocosingo, Chiapas. Nació el 16 de septiembre de 1951. Para Catalina, la labor de la partería significa aportar y hacer algo para mejorar la vida de otras personas. Creció acompañada de su abuela, quien era partera dentro y fuera de la comunidad. Ella le transmitió cada uno de sus conocimientos. “Crecí con mi abuela, porque mis padres se mudaron a otra comunidad para buscar donde asentarse y tener tierras para cultivar”, recuerda. Su infancia y adolescencia fueron felices, ya que vivió rodeada de la naturaleza y vida comunitaria. Parte de esa felicidad se debe a que su abuela le inculcó el espíritu y el interés de ser partera, para servir y defender la vida de las mujeres de las comunidades. Catalina no fue a la escuela; sin embargo, la educación que recibió fue la de su familia, la cual se regía por costumbres y tradiciones fundamentadas en los valores que hasta hoy en día, son un ejemplo para la comunidad. Sus inicios en la partería A los catorce años, Catalina se casó. En aquel tiempo, las mujeres no vivían una pubertad o adolescencia larga ya que se consideraba importante aprender las labores de la casa, para luego formar una nueva familia. Uno de los momentos que marcó su vida, es el fallecimiento de su abuela. “Fue la experiencia que me motivó a ejercer toda la experiencia que mi abuela me había enseñado”, comenta.
4
Su trabajo como partera, empezó a partir de un acontecimiento vivido. A sus quince años ella tuvo su primer parto, sola, porque no había alguien que la apoyara. “Yo tuve a mi hijo totalmente sola, mi vecina llegó cuando ya tenía a mi hijo en mis brazos”, dice. Catalina asumió desde muy joven la responsabilidad de ser madre y esposa, con los hijos y con la comunidad. Cuando empezó su trabajo como partera, se fue ganando el respeto y la admiración, no solo dentro de su comunidad, si no fuera de ella. Para Catalina, al atender un parto se forma un lazo con la familia para toda la vida, siempre hay un detalle de agradecimiento, no en dinero sino en especie y de las cosechas que tienen. “Ya he visto nacer varias generaciones. He recibido en mis manos a tantos nietos y nietas, mismas manos que reciben con ternura el primer gesto de amor y bienvenida a este mundo”. Las luchas desde su labor En sus primeros años de trabajo, caminó y acompañó a las mujeres, y detectó la situación dolorosa a la que se enfrentan al momento de concebir. Parte de la situación se refleja en las numerosas muertes de mujeres y la muerte neonatal de niños, niñas y la pobreza de las comunidades. Además de demostrar la realidad en que viven las mujeres en las comunidades Indígenas, Catalina cuestionó la mentalidad y prácticas machistas que se observan en la cultura conservadora de estas comunidades. Fue así, como en el año 2000 impulsó un trabajo de acompañamiento y capacitación a las mujeres de su área, con el que logró impulsar los cuidados de animales de traspatio, cultivos orgánicos para una alimentación balanceada y planificación durante el período de embarazo. “Me atendió en la casa y ella realmente ayuda a las mujeres” María Morales Cruz, es una mujer Tseltal, de la comunidad de Ojo de Agua. Tiene cuatro hijos que han recibido la atención de doña Catalina. Ella nos comparte: “Agradezco mucho a doña Catalina porque me atendió
www.entremundos.org
en su casa y ella realmente ayuda a las mujeres, no lo hace por ganar dinero si no por ayudar”, recalca. Para María salir a un hospital resulta muy costoso, se sufre de malas atenciones y existe el riesgo de ser sometidas a una cesárea o cirugías de planificación definitiva sin su autorización, generando problemas con sus parejas. Agradece la experiencia y el trabajo de doña Catalina porque le ayudó a cuidar su embarazo, sus hijos, y a decidir cuántos hijos tener. Los retos en su trabajo como partera No todo ha sido fácil para doña Catalina, en su camino también se ha enfrentado con algunos retos como la dificultad de la lengua y el trabajo con los hombres. El idioma ha sido una barrera para socializar. En varios momentos, ha sido víctima de discriminación por no saber cómo comunicarse con las personas que han recibido otros niveles de formación. Otro de los problemas que ha tenido Catalina es el trabajo con hombres, pero su labor y su palabra han generado confianza en las comunidades y ha sido un puente para que otras mujeres se sumen a los procesos de organización. Además de ser partera, desarrolla cultivos orgánicos, siembras y cultivos variados, cuidado de animales, elaboración de hortalizas y producción de medicina natural. Ser partera es un trabajo que ya no es tan valorado hoy en día, pero detrás de esta labor hay toda una práctica ancestral muy antigua, por lo que las parteras son mujeres rodeadas de amor y respeto comunitario. La comunidad agradece la labor de doña Catalina y como gesto, las familias le llevan frutos de sus cosechas, como maíz, frijol, además de animales, entre otros. A sus 69 años, Catalina ha mostrado ser un ejemplo de lucha constante. Es una mujer muy querida y respetada por todos y todas, y es conocida como “la madre y la abuela de todos”. Catalina está satisfecha con su trabajo y su familia. Su mayor sueño, es dejar su legado a otras mujeres para que continúen el trabajo de la partería tradicional.
COVER STORY Catalina Guzmán: A midwife from the jungle of Chiapas, Mexico AMALIA PÉREZ HERNÁNDEZ Catalina has been a midwife since she was 15 years old and has helped hundreds of women give birth. She is originally from the community of Samaria, in the municipality of Ocosingo, Chiapas. She was born on September 16, 1951. For Catalina, the midwives’ work is to help and contribute to improving other people’s lives. She grew up with her grandmother, who was a midwife both in and outside of the community. She gave her all of her knowledge. “I grew up with my grandma because my parents moved to another community looking for a place to settle and cultivate,” she remembers. She had a happy childhood as she lived surrounded by nature and community life. Part of this happiness was because her grandmother instilled in her the interest in being a midwife to serve and defend women’s lives. Catalina did not go to school. Instead, her family educated her based on their community’s traditional values. Getting started in midwifery At the age of 14, Catalina got married. Women did not live through prolonged adolescence, as it is crucial to learn housework to start a new family. One of the moments that marked her life is her grandmother’s death. “This experience motivated me to use the knowledge that she had taught me,” she commented.
Her work as a midwife began from a personal experience. At 15 years old, she gave birth to her first child alone because nobody could help her out. “I had my baby completely alone. My neighbor arrived after the baby was already in my arms,” she said. Catalina assumed the responsibility of being a mother and wife from a very young age. When she started her work as a midwife, she earned respect and admiration in her community and farther away. For Catalina, helping with birth is to form lifelong ties with another family. She consistently receives little tokens of appreciation, not in the form of money but rather something from the family’s harvest. “I have already seen the births of different generations. I have received so many grandchildren in my hands, tenderly giving them their first gesture of love and welcoming them to this world.” Her work and her fight In her first years of working alongside women, she noticed the painful situation they faced upon conception, reflecting numerous deaths of women and neonatal boys and girls. Beyond uncovering the reality that women in Indigenous communities live through, Catalina questioned the machismo mentality and practices in the conservative culture in her community. In 2000, she started a mentorship and training program for women in her community, promoting the care of backyard animals, balanced nutrition through organic farming, and proper birth control planning. “She cared for me in my house, and she helps other women” Maria Morales Cruz is a Tzeltal woman from the community of Ojo de Agua. She has four children, born with Catalina’s help. She told us: “I thank Catalina because she helped in my
www.revista.entremundos.org
house and helps women. She doesn’t do it for money but for the sake of helping.” For Maria, going to a hospital is very expensive. There is a risk of not receiving proper care and being subjected to Cesarean or unwanted sterilization surgery, causing problems with partners. Maria is grateful for Catalina’s experience and work because she helped her with her pregnancies, deliveries, and deciding how many children to have. Challenges in her work as a midwife Not everything has been easy for Catalina. She has faced challenges, including language barriers and interaction with men. On occasions, she has been the victim of discrimination for not communicating with people trained differently. Working with men is another problem that Catalina has experienced. Still, her work and words have given confidence to communities and been a bridge allowing other women to join local movements. Beyond her work as a midwife, Catalina tends to organic and diverse agriculture, takes care of animals, plants, gardens, and produces natural medicine. Midwifery is not as valued nowadays as it once was, but it comes from ancestral tradition. Midwives are women surrounded by love and community respect. The community thanks Catalina for her work, and as proof of their appreciation, families bring her fruits, corn, beans, animal products, among others. At 69 years of age, Catalina has set an example as a constant fighter. She is a beloved woman, respected by all, and known as everyone’s mother and grandmother. Catalina is satisfied with her work and family. Her greatest dream is to leave her legacy to other women to continue the work of traditional midwifery.
5
EDUCACIÓN MAIA: Empoderando jóvenes en habilidades blandas MAIA es la primera escuela secundaria femenina dirigida por indígenas en Centroamérica que está redefiniendo la educación en Guatemala a través de un modelo de empoderamiento único; integrado por calidad educativa y acompañamiento socio emocional y familiar, impulsando el talento de mujeres adolescentes para crear una generación de lideresas que impacten en su familia, su comunidad, el país y el mundo. Su visión es empoderar a mujeres a través de la innovación y la oportunidad. Con más de 12 años trabajando alrededor de 42 comunidades Maya Kaqchikel en áreas rurales del departamento de Sololá, esta organización quiere activar el potencial de mujeres adolescentes vulnerables, comprometiéndose fuertemente con el concepto de “si ella puede verlo, ella puede serlo”. Esta organización es una de las pocas en Guatemala dirigida e implementada por mujeres indígenas para mujeres adolescentes indígenas de comunidades rurales de Guatemala, dando como resultado el empoderamiento local. Desde la experiencia de MAIA, el compromiso para brindar oportunidades y acceso ha sido fundamental desde que abrió sus puertas en el 2017, utilizando un currículo con elementos esenciales que están diseñados y contextualizados para potencializar las habilidades de las Jóvenes Pioneras, como se les llama a las estudiantes de MAIA. Ese año, el Colegio Impacto abrió sus puertas a la primera generación de estudiantes ofreciendo una educación rigurosa de 6 años. De esta manera, las Jóvenes Pioneras reciben una educación holística, guiadas por educadoras locales que son formadas profesionalmente para potenciar y fortalecer sus conocimientos sobre técnicas para la gerencia de las clases, adaptando
6
las herramientas y técnicas pedagógicas intencionadas para el desarrollo de las diversas áreas del currículo y modelo educativo innovador. El programa de acompañamiento socioemocional es primordial en el proceso de formación de las Jóvenes Pioneras en el cual, las mentoras, a través del programa de mentoría y acompañamiento familiar, realizan una serie de sesiones individuales, grupales. Las visitas domiciliarias y escuela para padres son desarrolladas en el idioma materno Kaqchikel y permite una mejor relación con la familia y la sostenibilidad del modelo. MAIA establece 4 metas para Jóvenes Pioneras y sus familias: 1. Autonomía económica: lograr que las Jóvenes Pioneras sean económicamente independientes obteniendo un trabajo formal con ingresos igual o mayor que el salario mínimo en Guatemala. 2. Aprendizaje continuo: Las Jóvenes Pioneras suelen ser las primeras en obtener educación secundaria en su familia. Se tiene como meta que las egresadas cuenten con un promedio de 15 años de estudios formales continuos. 3. La familia que ella elige: Se aspira que las egresadas de MAIA tomen sus propias decisiones, que las graduadas tengan un promedio de 25 años de edad antes de casarse y/o iniciar sus familias. 4.Empoderada para empoderar: Guatemala tiene el nivel más bajo de mujeres en participación política en el hemisferio. MAIA está trabajando para contribuir a cambiar esta situación, aumentando el liderazgo de las mujeres en todos los niveles de la sociedad. Para llegar a estas metas se encamina a las Jóvenes Pioneras con siete competencias que son integradas en cada aspecto del Colegio Impacto, las cuales incluyen: pensamiento crítico, acciones críticas, excelencia, auto crecimiento, mente productiva, emprender e innovar, red de apoyo intercultural y de colaboración, red estratégica, resiliencia, tenacidad,
www.entremundos.org
voz empoderada, incidencia e impacto, y negociación. Estas habilidades blandas del siglo 21 son la base del éxito de cada una. MAIA ha sido una incubadora de innovación durante la pandemia, generando nuevos programas como “La Voz de MAIA al Mundo” un espacio de Jóvenes Pioneras para alzar sus voces por medio de podcasts en español y “Tzijonem”, conversatorios que son transmitidos por Facebook en canales locales y programas radiales, con temas sobre derechos e inclusión de las niñas y mujeres. También usa el modelo de diseño de pensamiento centrado en las voces y experiencias de las Jóvenes Pioneras MAIA en alianza con “She’s the First”, integrando sus voces mediante el uso de grupos focales para fortalecer de manera efectiva su programación, agregando a las niñas a nuestros programas de manera más intencional. MAIA cree firmemente en que la educación es la única vía para transformar vidas por lo que vela y apoya las habilidades de cada Joven Pionera para ser líderes en sus comunidades, bajo el lema de: “No soy el problema, soy la solución”. Para su primera generación, MAIA busca nuevas fronteras y los aliados son puentes fundamentales entre el talento y el mundo laboral para el impacto infinito de cada pionera. “MAIA ha impactado en mí y en mi familia. He descubierto mis habilidades en distintas áreas como el arte, escritura y la lectura. He perdido el miedo al momento de expresar mis sentimientos, ideas y pensamientos ante otras personas” Joven Pionera de MAIA. Visite este enlace para ver un video sobre nuestra misión: http://bit.ly/2x1KD4i Visite este enlace para ver un video de los sueños de las Jóvenes Pioneras : http://bit. ly/39X5MLG Página web: www.maiagt.org. Redes Sociales: FB: https://www.facebook.com/maiaguatemala/ IG:https://www.instagram.com/maia. impacto.infinito/
EDUCATION MAIA: Empowering young adults with interpersonal skills MAIA is the first secondary girls’ school in Central America led by indigenous women. It is redefining education in Guatemala through a unique empowerment model. It integrates educational quality with social/emotional accompaniment, encouraging adolescent women’s talent in order to create a generation of female leaders who will impact their families, their communities, the nation and the world. Its vision is to empower women through innovation and opportunity. For more than twelve years it has been working in 42 Mayan Kaqchikel communities in rural areas of Solola Department. This organization wants to stimulate the potential of vulnerable adolescent women, strongly committing itself to the idea that “if she can see it, she can be it”. It is one of few organizations in Guatemala implemented and lead by indigenous women for adolescent indigenous women in Guatemala’s rural communities--resulting in local empowerment. Since it opened its doors in 2017 MAIA’s commitment to offering opportunities and access have been essential. Its curriculum utilizes the essential elements designed and contextualized to facilitate maximum skills development among the Young Pioneers, as MAIA’s students are called. This year the Colegio Impacto opened its doors to the first student class offering a rigorous six year long educational program. In this way the Young Pioneers receive a holistic education guided by local educators who are professionally trained to develop and strengthen their knowledge of techniques in the classroom through adaptation of teaching tools and pedagogic techniques aimed at developing a variety
of areas in curricula and innovative educational models. The socio-emotional companionship program is crucial in the formation process of Young Pioneers. During familial accompaniment and mentorship it conducts a series of individual and group sessions. Home visits and schooling for parents are developed in their first language, Kaqchikel, so as to allow for better relations with the families and to sustain the model. MAIA sets four goals for the Young Pioneers and their families: 1. Financial Autonomy: Young Pioneers are to achieve economic independence through finding employment in the formal economy with an income equal to or more than the minimum in Guatemala. 2. Continual Learning: Young Pioneers tend to be the first in completing secondary education in their families. The goal for graduates is to have an average of 15 years of continuous formal education. 3. Personal Choice: It is hoped that the MAIA graduates will make their own decisions, that graduates are, on average, 25 years old before marriage or starting a family. 4. Empowered in order to Empower: Guatemala has the lowest number of women participating in politics in the hemisphere. MAIA is working to contribute to changing this situation through increasing leadership by women at all levels of society. In order to achieve these goals the Young Pioneers are guided by seven competencies which are part of every aspect of Colegio Impacto learning: critical thinking skills, critical actions, excellence, independent thinking, intellectual activity, initiative and innovation, networking for intercultural support and collaboration, strategic networking, resilience and tenacity, developing
www.revista.entremundos.org
a strong voice, having influence and making an impact, ability to negotiate. These 21st century interpersonal skills are the basis for success for each student. MAIA has been an incubator for innovation during the pandemic with new start-up programs like “MAIA’s voice to the World”, a space for Young Pioneers to raise their voices through podcasts and “tzijonem”, roundtables, via FaceBook on local channels and radio programs, with themes such as girls’ and women’s rights and inclusion. In alliance with “She’s the First”, MAIA also uses a model designed to zero in on the voices and experiences of Young Pioneers. Their voices are brought together through focus groups which effectively strengthen programs by bringing girls into the programs intentionally. MAIA strongly believes that education is the only way to transform lives, education that shines a light on and supports the capabilities of each Young Pioneer to become a leader in her community based on the slogan: “I am not the problem; I am the solution.” MAIA looks towards new frontiers and its allies are the foundational bridges between talent and the world of work of each young woman and her infinite impact. MAIA has impacted me and my family. I have discovered my capabilities in many areas such as art, writing, and reading. I’ve lost my fear when expressing my thoughts, ideas and feelings to others.” from on of MAIA’s Young Pioneers Link to see a video of our mission: http://bit.ly/2x1KD4i Link to view video of our Young Pioneers’ dreams: http://bit.ly/39X5MLG Web page: www.maiagt.org. Connect on Social Media: FB:https://www.facebook.com/maiagua-
temala/ IG:https://www.instagram.com/maia. impacto.infinito/
7
PUEBLOS INDÍGENAS Las clases en mi idioma ANGIE LÓPEZ “Yo esperaba recibir las clases en mi idioma materno, que en este caso sería el idioma K’iche (...)’” explica Rosemary Dionisio una estudiante universitaria Maya K’iche’ de Guatemala. Rosemary, es una joven de 23 años de edad que reside en una aldea del departamento de Quiché, Guatemala. Su mamá es docente de educación primaria y su papá es agricultor. Rosemary habla cuatro idiomas, el sakapulteko, español, inglés y el K’iche’, el cual es su idioma materno y el idioma predominante del lugar donde reside. A sus 20 años de edad, Rosemary ingresó a la Universidad de San Carlos en Guatemala, para estudiar la licenciatura en profesorado de educación primaria bilingüe intercultural, el cual tiene una duración de tres años. Rosemary decidió estudiar esta carrera porque una de sus visiones primordiales es contribuir con la enseñanza de la educación en su idioma materno, reforzando así la enseñanza y aprendizaje para los niños, para que puedan recibir la educación necesaria en su propio idioma. Según los Derechos Colectivos de los Pueblos Indígenas u Originarios, los Pueblos Indígenas tienen derecho a la Educación Intercultural y a la lengua/ idioma, que consiste en recibir educación teniendo en cuenta las necesidades especiales de los Pueblos Originarios. Los programas y servicios de educación deben adaptarse con el objetivo de responder a sus necesidades y deberán abarcar su historia, conocimientos y técnicas, sistemas de valores y aspiraciones sociales, económicas y culturales. El reconocimiento del derecho de los Pueblos Originarios incluye crear sus propias instituciones y medios de educación, siempre que tales instituciones satisfagan las normas mínimas estable-
8
cidas por la autoridad competente en consulta con las comunidades. Siempre que sea viable, el deber incluye enseñar a los niños interesados a leer y escribir en su propio idioma o en aquel que más comúnmente se hable en el grupo al que pertenezcan. “Solía levantarme como a las cuatro y media de la mañana para cambiarme y tomar el bus a las cinco y llegar a la U a las siete, porque empezaban las clases a las siete y media” explica Rosemary, quien para trasladarse hasta la universidad viaja por lo menos dos horas diarias en bus público y otras dos horas en un bus de regreso a su casa. La licenciatura en profesorado de educación primaria bilingüe intercultural “trata de promover la educación en el idioma idioma materno en nuestras áreas de trabajo y en este caso se enfoca más en el área rural, ya que los estudiantes necesitan que los docentes brinden el idioma o las clases en nuestro idioma materno para que puedan tener la información necesaria” agrega Rosemary. A pesar de que el idioma de la región es el K’iche’’, las clases son impartidas en el idioma español debido a que la mayoría de los docentes no hablaba el idioma Indígena de la región. A nivel universitario todos los docentes y estudiantes hablan español, y los maestros que dominan el idioma K’iche’ ya no lo hablaban porque se han acomodado. Para los docentes era más factible dar la clase en español” ya que la mayoría lo habla. Un 90 por ciento de los estudiantes habla español y solamente el 10 por ciento sabía K’iche’. “Éramos tres estudiantes que veníamos del área rural, muy lejanos al departamento al cual íbamos a estudiar” indica Rosemary. Al ser tres estudiantes pertenecientes a diferentes Pueblos Indígenas “sufrimos de discriminación hacia nosotros porque (..) íbamos con nuestra indumentaria maya y (...) no éramos tan aceptados en los grupos de trabajo. “Los tres éramos de apoyo, yo para ellos y
www.entremundos.org
Rosemary Dionisio ellos para mí, (...) y trabajábamos juntos, era una relación muy bonita porque compartimos demasiado, compartimos la misma visión” relata Rosemary. Debido al desconocimiento del idioma en la universidad, Rosemary y sus dos compañeros se inscribieron en una academia donde recibieron clases gratuitas del idioma K’iche’. “A los que nos importaba el idioma, íbamos a una academia maya que está en el departamento, entonces como no teníamos clases algunas tardes, íbamos a tomar la clase por tres horas, y era de nuestra propia voluntad”. Según el Banco Mundial, Guatemala tiene una población aproximada de 16,6 millones de habitantes según hasta 2019, y al menos 1,6 millones de personas hablan el idioma K’iche’ en diferentes departamentos. “Me encantaría que se enseñaran los idiomas Indígenas. Me encantaría que los docentes pudieran profundizar en los idiomas y tener cursos específicos. También profundizar en los derechos de los Pueblos Indígenas, porque de eso trata también nuestra carrera, de profundizar en la interculturalidad (...) creo que ahí cambiaría mucho la percepción de la carrera y también de las personas Indígenas que estamos inmersas en la carrera, para que nos sintamos parte de ella sin que la carrera vaya desviándose hacia otro tipo de visión” finalizó Rosemary. Recibir las clases en los idiomas maternos es un derecho que tienen los Pueblos Indígenas, y las autoridades tienen la obligación de satisfacer esta necesidad para asegurar la continuidad de las lenguas de los Pueblos Originarios.
INDIGENOUS PEOPLES The classes in my language ANGIE LÓPEZ ”I hoped to be taught in my first language, in this case, K’iche (one of the Mayan languages of indigenous Guatemalans) because I am in the province/department of K’iche”, explains Rosemary Dionisio, a Mayan university student from the K’iche sub-group in Guatemala. Rosemary is a 23 year old who resides in a village in the province/department of Quiche, Guatemala. Her mother is a primary school teacher and her father is a farmer. Rosemary speaks four languages: Sakapulteko, Spanish, English, and K’iche which is her first language, and in the area where she lives, the one more commonly spoken. When Rosemary was 20 she enrolled in the San Carlos University (Guatemala’s only public university) to earn a teaching degree in intercultural-bilingual primary education which takes 3 years. Rosemary decided on this major because one of her most important goals is to contribute to education by teaching in her first language, thereby reinforcing the idea of teaching and learning for children in their own languages. According to the Collective Rights of Indigenous and First Peoples (UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples), indigenous groups have a right to intercultural education and language, i.e. to receive education which takes into account the special needs of original peoples. Educational programs and services must adapt themselves with goals of responding to these necessities by including indigenous peoples’ history, thought, expertise, value systems and social, economic and cultural aspirations. The recognition of First Peoples’ rights includes creating their own institutions and the means to education, so that such institutions always satisfy the minimal norms
established by competent experts in consultation with the people. So that the vision is always viable, the obligation includes teaching the children from interested indigenous groups to read and write in their own language or in the one most commonly spoken by the group to which the children belong. “Usually I get up at 4:30 AM in order to get dressed and take the bus at 5 AM, and then arrive at the University at 7 AM, because classes begin at 7:30, “ Rosemary explains. Her trip to the University takes her at least two hours by bus each day, and another two hours by bus to return home. The teaching degree in primary school bilingual-intercultural education “tries to promote education in the first language in areas where we work, therefore, focus is on rural areas because the students need teachers to offer language and classes in our native tongue so they presented with the basic subjects and can learn them”, adds Rosemary. Even though the regional language is K’iche, classes are taught in Spanish because most teachers don’t speak the Mayan language. At the university level all teachers and students speak Spanish, and instructors who have a command of K’iche do not speak it because they have gotten used to speaking Spanish only. For the teachers, it was more feasible to teach in Spanish since the majority speaks it. Ninety percent of the students speak Spanish and only 10% know K’iche. “We are three students who’ve come from rural areas, very far from the province/ department where we attend classes,” Rosemary indicates. Being three students belonging to difference indigenous groups “we experience discrimination because we wear our traditional Mayan dress and so we were not so accepted into workgroups.” “The three of us were supportive of each
www. revista.entremundos.org
Photo: Soy Usac other, I for them and they for me, working together, trying to create a workgroup. It was a beautiful relationship because we shared much, we shared the same vision,” Rosemary relates. Due to the ignorance at the University around languages, Rosemary and her two classmates enrolled in a language academy where they could study about the K’iche language free of charge. “Language is important to us so we went to a Mayan school that is in the province/department. Since we didn’t have afternoon classes, we would go some afternoons for three hours, just because we wanted to.” According to the World Bank, as of 2019, Guatemala has a population of approximately 16.6 million inhabitants. At least 1.6 million speak K’iche in several of the provinces/departments. “I would love it if they’d teach indigenous languages. I’d be delighted if teachers could delve into them and have specific courses; and also delve into indigenous peoples’ rights because that (topic) also is related to our major. Looking deeply at inter-cultural topics . . . I think that might make many changes in the perceptions of the major and also of the indigenous people who are immersed in this field--so that we feel a part of the coursework without its direction deviating towards something else,” Rosemary concluded. Indigenous peoples have a right to be taught in their first/native languages. And those in charge have the obligation of fulfilling this necessity to insure continuity of the languages of First Peoples.
9
CAMBIO CLIMÁTICO Mujeres y uso de la tierra en Guatemala: Un problema antiguo, todavía sin solución “La tierra no es sólo el pedazo donde vivimos y sembramos. La tierra es nuestra madre porque nos da de comer, nos da todo lo que necesitamos como el agua que cae del cielo y se guarda en ella; hace crecer los árboles y por eso tenemos aire. […] nosotros como pueblo, como cultura, no podemos existir si no estamos pegados a la tierra donde nacimos; la tierra, el territorio nos une, es parte y fuente de nuestra cultura y aquí en nuestra tierra resistimos las imposiciones por todos estos siglos”.. Guadalupe García, mujer Maya Mam y activista social, entrevista del 2013, desde el estudio “Las mujeres y la tierra en Guatemala: entre el colonialismo y el mercado neoliberal”, de Ana Patricia Castillo Huertas.
La tierra y los recursos naturales constituyen una parte fundamental de los derechos básicos para las poblaciones rurales de todo el mundo. En Guatemala, después de la colonización de los españoles en el siglo XVI, las poblaciones indígenas tuvieron siempre menor acceso a la tierra y las mujeres, en particular, fueron de las poblaciones más afectadas. Irene Velásquez, encargada de Género y Equidad en el Instituto Nacional de Bosques (INAB), dice al respecto de esta situación: “Las mujeres siguen presentando una brecha de acceso a la tierra, debido a que el sistema patriarcal y su pensamiento enraizado desde la época de la colonia no permite que las mujeres, por
10
Foto: Katheleen Hertleel hecho de ser mujeres puedan manejar la tierra”. Sin embargo, cuando ellas tuvieron la posibilidad de tener acceso a la tierra, demostraron que podían participar con ideas creativas en la toma de decisiones en el uso y manejo de los recursos naturales. La participación de mujeres ha demostrado siempre una ventaja para las comunidades y para el desarrollo del país. Según datos del Fondo de Tierras, institución descentralizada del Estado que tiene entre sus objetivos promover la inclusión formal de las mujeres como propietarias de tierras, durante el período de 1998 a 2014, se ha beneficiado a 2,225 mujeres (10.7%) y 18,438 (89.3%) hombres con incentivos estatales, lo que refleja la asimetría en el otorgamiento de créditos para la compra de fincas por medio del mercado de tierras, teniendo aún poco impacto en beneficio de las mujeres. Instituciones de gobierno como el Instituto nacional de Bosques INAB, aún no tienen competencia directa en el problema agrario y en la distribución de la tierra. A través del Programa de Incentivos para Pequeños Poseedores de tierras de vocación forestal o agroforestal (PINPEP) se promueve que las mujeres tengan acceso a la administración de los recursos forestales. Irene
www.entremundos.org
Velásquez explica: “Una de las acciones positivas para promover la participación de las mujeres en el acceso a incentivos forestales, ha sido la implementación del PINPEP, el cual establece que se debe fomentar y priorizar la participación de grupos de mujeres; esto ha permitido que las mujeres se vean implicadas en el manejo de los recursos forestales”. El Programa de Incentivos Forestales (PINFOR) tenía hasta el 2006 un porcentaje de participación de mujeres en el sector forestal del 15%, extremadamente baja si se compara con el 25% de proyectos colectivos y, sobre todo, al 60% de proyectos liderados por hombres. Ella continúa: “A partir del 2007 la participación de las mujeres incrementó, llegando a alcanzar el 36% de mujeres que son beneficiarias directas del PINPEP”. En particular, una de las experiencias más notables y exitosas en este ámbito fue la incentivación, la asistencia y la capacitación de 288 mujeres organizadas en el 2015 en San Miguel Sigüillá dentro de un proyecto comunitario, proyecto que aún sigue dando buenos resultados para ellas. Esta experiencia ganó el Premio Forestal en la Categoría de Proyectos Energéticos en el 2017. Al mismo tiempo, el Consejo CONTINÚA EN LA PÁGINA 12...
CLIMATE CHANGE Women and land in Guatemala: An ancient problem without a solution “The land is not only the place where we live and cultivate. The land is our mother because it gives us what we eat, it gives us everything we like the water falling from the sky that is kept in the soil; the land makes the trees grow and because of this we get the air. […] we as a people, as a culture, we cannot exist if we do not stick to the land where we were born; the land that unifies us is part and source of our culture and here in our land we have been resisting for all these centuries”. Guadalupe García, woman Maya Mam and social activist, interviewed in 2013, from the study “Las mujeres y la tierra en Guatemala: entre el colonialismo y el mercado neoliberal”, by Ana Patricia Castillo Huertas.
Land and natural resources constitute part of the fundamental rights for rural populations all around the world. In Guatemala, after the colonization by the Spaniards in the XVI century, indigenous populations had been progressively excluded from the possession of the land and women have historically been one of the parts of the population most affected. Irene Velásquez, responsible for the Unit of Gender and Equality of the National Forestry Institute (INAB) about the current situation says: “Women keep having this gap in land ownership, because of the patriarchal system rooted
[in out culture] since the times of the colonization does not allow women, for being women, could manage the land”. However, when women had the chance of accessing the land, they participated in the decision making about the use and the managing of natural resources with creative ideas. The participation of women has always been an advantage to the communities and for the development of the country. According to the Fondo de Tierras, a governmental institution having among its goals the formal inclusion of women as landowners, within the period 1998-2014 around 2,225 benefited of governmental incentives, representing the 10.7% of the total beneficiaries, vs 18,438 men (89.3%). Such numbers reflect the asymmetry in how the system grants credits for the acquisition of lands. Governmental institutions such as INAB, despite not having direct jurisdiction in the agrarian problem and in the redistribution of the land, through the Program of Incentives for Small Landowners (PINPEP) promotes
www.revista.entremundos.org
the participation of women in the administration of forest resources. Irene Velásquez explains: “The implementation of PINPEP has been a positive action to promote the participation of women in accessing the forest incentives, as it establishes that it is necessary to prioritize the participation of groups of women. This action helped women to be involved in the management of forest resources”. The Program of Forest Incentives (PINFOR) until 2006 showed a very low percentage of participation of women in the forestry sector (15%), especially if compared to the 25% of collective projects and to the 60% of projects leaded by men. Irene says: “Since 2007 the participation of women raised, reaching the current 36% of women benefitting of PINPEP”. In particular, one of the most notables and successful experiences has been the assistance and the capacitation of 288 women in 2015 in San Miguel Sigüillá (Quetzaltenango) for the success of a community project, a project that still continues today and that it is still CONTINUED ON PAGE 13...
11
CAMBIO CLIMÁTICO ...VIENE DE LA PÁGINA 10 Nacional de Áreas Protegidas (CONAP) está promoviendo la incorporación del enfoque de género en los instrumentos que rigen las actividades del Consejo, por ejemplo “en los lineamientos técnicos para la elaboración de planes maestros que es el documento matriz para diseñar programas y proyectos que benefician a hombres y mujeres”, menciona Marina Leticia López, encargada de la unidad de género del CONAP. Existen otras iniciativas exitosas que demuestran la voluntad en algunas instituciones de gobierno para apoyar esfuerzos para mejorar la participación de las mujeres en los diferentes sectores de uso de la tierra. La información generada por el INAB u otras instituciones sobre la tenencia de la tierra, está desagregada por género y se pueden localizar de forma más fácil, los problemas conectados a la desigualdad de género (en parte, gracias a los esfuerzos de personas como Irene, Marina y de sus colegas en las instituciones de gobierno). Gracias a este tipo de información, las instituciones del país pueden elaborar metas concretas para mejorar la situación en sus planes estratégicos. Esto está siendo implementado, precisamente gracias a este tipo de información en la actualización de las Contribuciones Determinadas a nivel Nacional (NDC,
12
por sus siglas en inglés), un compromiso de país frente a la comunidad internacional que representa la actualización de los acuerdos de París del 2015. Con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Agencia alemana para la Cooperación Internacional (GIZ) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales (MARN) está liderando la elaboración de una nueva política ambiental nacional en tema de adaptación y mitigación al cambio climático que tome en cuenta consideraciones de género y de pueblos indígena. Irene y Marina, junto a sus colegas en las instituciones fue involucrada en el proceso de elaboración de metas, brindando insumos fundamentales para explicitar estas consideraciones que serán presentadas por Guatemala en la próxima COP26 a Glasgow. Sin embargo, la situación sigue difícil en el país. Incentivos como PINPEP no pueden contar con certeza jurídica y sin ella “no se puede avanzar en la recuperación de masa boscosa. Muchas veces los presupuestos [de las instituciones] no alcanzan y hay falta de personal de campo para mejorar las intervenciones. Considero que cualquier instrumento de política pública debería de ser actualizado cada cierto tiempo para ir cubriendo los vacíos encontrados y mejorar la situación” afirma Irene Velásquez. Marina Leticia
www.entremundos.org
López de CONAP se une con sus preocupaciones: “Este año en particular se vieron amenazas para el futuro de las mujeres: el gobierno actual en su nuevo gabinete no priorizó la contracción de mujeres en puestos claves. Además, por más de un año no se nombró a la Secretaría Presidencial de la Mujer (SEPREM) que es el ente rector de una Política Publica que promueve el desarrollo integral de la mujer y un plan de equidad de oportunidades”. Se rumora que la SEPREM podría incluso ser cerrada y esto tuvo repercusiones en algunas instituciones del Estado, que dejaron al margen a varias unidades de género del ejecutivo. El cambio climático, además, es una amenaza terrible particularmente para grupos vulnerables como las mujeres, que no tienen acceso al manejo ni a la distribución de los recursos. En particular esta amenaza afecta las mujeres indígenas que ven amenazadas las fuentes tradicionales para la adquisición de comida, medicina y agua. El futuro del rol de las mujeres en el sector forestal y en uso de la tierra depende de la resolución de la problemática agraria y de la renovación de sistemas como PINPEP. La redistribución de la tierra (en particular entre los Pueblos Indígenas, dueños y dueñas ancestrales de la tierra) y de los recursos es vital para garantizar la disminución de la vulnerabilidad y para garantizar la equidad en el uso de estos recursos.
CLIMATE CHANGE ...COMES FROM PAGE 11 giving great results for the local women involved. This experience won in 2017 the Premio Forestal en la Categoría de Proyectos Energéticos. At the same time, the National Council for Protected Areas (CONAP) is promoting the incorporation of a gender focus in the strategic instruments regulating the activities of the Council itself, for example “in the technical guidelines for the elaboration of master plans, which are the main documents to design programs and projects that benefit men and women” explains Marina Leticia López, responsible for the Gender Unit in CONAP. There are other successful initiatives demonstrating the commitment of some governmental institutions to support women participation in the different sector of land ownership and use. The information generated by INAB and other institutions about land ownership, also thanks to the efforts of people like Irene, Marina and their colleagues in various governmental institutions, meticulously distinguishes between men and women and thanks to this information it is possible to analyze problems and areas of intervention to tackle issues more effectively. Because of this kind of information, the Guatemalan institutions can elaborate objectives to improve the situation in their strategic plans. An example of the use of these data is what is currently happening in
the process of updating the country’s Nationally Determined Contributions (NDC), a commitment the country is making in front of the international community representing an update of the 2015 Paris Agreements. With the help of the United Nations Development Program (UNDP), the German Agency for International Cooperation (GIZ) and the Interamerican Development Bank (IDB), the Ministry of the Environment and Natural Resources (MARN) is leading the elaboration of a new environmental policy on adaptation and mitigation of climate change that includes considerations about the situation of women and of the indigenous people. Irene and Marina, with their colleagues in the institutions have been involved in the process of the elaboration these new objectives and they provided invaluable help to state these considerations that Guatemala will present at the COP26 in Glasgow. However, the situation keeps being difficult. Incentives such as PINPEP do not have a legal certainty and depend on the annual budget of the institutions: “Without such certainty it will be impossible to advance in the recuperation of wooded areas. Often the budgets [of the institutions] are not enough and there is a lack of field personnel to improve the interventions. I think that any public policy instrument should be updated after a certain time to cover and tackle the new issues one encounters and to improve the
www. revista.entremundos.org
situation” states Irene Velásquez. Marina Leticia López of CONAP agrees about Irene’s concerns: “This year in particular we experienced threats for the future of the role of women: the current government in the new cabinet did not prioritize the appointment of women in key positions. Moreover, for more than a year the Presidential Secretariat for Women (SEPREM), the lead agency of a public policy that promotes the integral development of women and a plan for equity and opportunities has not been appointed”. It has also been rumored that the government is planning to shut down SEPREM altogether, and such rumors had repercussions in some governmental agencies that marginalized their Gender Unities. On top of that, climate change is a terrible threat for the most vulnerable parts of the populations like women, because of their lack of ownership of land and resources. This threat affects particularly indigenous women as they see their traditional sources of food, medicine, and water endangered. The future of the role of women in the forestry sector and in the use of land depends on resolving the agrarian problem and on the renewal of incentives such as PINPEP. The redistribution of the land (in particular among the indigenous people, the original owners of the land) and of the resources is vital to guarantee the decrease of the vulnerability of the population and to guarantee a better equity in the use of such resources.
13
ORGANIZACIÓN COMUNITARIA Consejo Indígena Popular de Oaxaca Ricardo Flores Magón NAYELLI LÓPEZ REYES No hay líderes. Se trabaja de manera voluntaria, nunca se negocia a solas, todos y todas aportan, hay libertad de asociación, creatividad, capacitación de talleres de comunicación comunitaria, radio, talleres de mujeres, talleres de hombre, y las talleristas asisten a eventos que se organiza para recorrer las comunidades. Estos principios son parte del Consejo Indígena Popular de Oaxaca Ricardo Flores Magón, también conocido por sus siglas (CIPO-RFM). CIPO-RFM, es una organización mexicana que nace en 1997 con la unión de las organizaciones: Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo (CODEP), Organización India por los Derechos Humanos en Oaxaca (OIDHO), Unión de Comunidades Indígenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI). Su nombre está inspirado en el anarquista mexicano de principios de siglo XX, Ricardo Flores Magón, quien nació un 16 de septiembre de 1873 en San Antonio Eloxochitlán, Oaxaca y murió en la prisión de Leavenworth, Kansas, Estados Unidos de América en 1922. Fue un político de gran relevancia, opositor a Porfirio Díaz. Firmó el Plan Liberal en 1906. Flores Magón es considerado uno de los precursores de la revolución. También fue el primero en publicar el periódico “Regeneración”, junto a su hermano. Tuvo la oportunidad de convivir de cerca con los Indígenas mazatecos. Su pensamiento inspiró a la organización a sostener ideas anarquistas y la solidaridad como ejes fundamentales, además de ser un impulsor del cambio social y
14
reestructura de una nueva sociedad, basada en la fraternidad universal.
ven afectadas en tiempos de lluvia por el cambio climático.
El trabajo organizativo
Del mismo modo, las mujeres de la organización tienen un papel fundamental. Para ellas, la confianza, el respeto, la sororidad son importantes para realizar sus actividades. Entre las acciones que desarrollan se encuentran la facilitación de talleres de mujeres en cada comunidad sobre sus derechos, radio comunitaria y cómo ser una fotógrafa comunitaria. No importa la edad que tengan, son tomadas en cuenta en diferentes actividades por ejemplo, dibujando o pintando en cada encuentro de mujeres.
A las personas que se acercan para conocer la labor organizativa, se les brinda una plática de acercamiento y sobre los escalones para ser parte del CIPO-FRM. De igual manera, se informa sobre el trabajo que se desempeña en la casa comunitaria de Oaxaca, que es el punto de reunión donde se lleva las propuestas con los Consejos de Base. Cabe destacar que el trabajo que desempeñan los Consejos de Base de Consejos es la revisión y conocimiento de avances con el gobierno sobre las distintas demandas que se colocan y acciones de protesta en la ciudad de Oaxaca. Actualmente el CIPO-RFM está conformado por abuelas, abuelos, niñas, niños, jóvenes, mujeres y hombres de diferentes religiones y sexos de las comunidades Indígenas rurales en el estado de Oaxaca. Dentro de los ejes políticos de la organización podemos encontrar: la promoción, difusión y defensa de los derechos humanos, territoriales, económicos, sociales, políticos y culturales. Una de las formas de concebir y luchar desde las comunidades organizadas es la acción no violenta, es decir realizar acciones de resistencia con amor y respeto. Para la organización, la participación y las decisiones de cada persona es fundamental. Parte de ello, se ve reflejado en la asamblea, el espacio tomador de decisiones colectivas. La labor realizada en las comunidades Cuando se desarrollan actividades de protestas, como toma de palacios, huelgas de hambre, movilizaciones, obras de teatro, las personas se organizan desde las comunidades de Oaxaca para movilizarse a los puntos de concentración. Otro de los puntos que la organización tiene en cuenta es la solidaridad hacia compañeros y compañeras de las comunidades que se
www.entremundos.org
Uno de los sueños alcanzados por la CIPO-RFM, es brindar protección a Victoria Cruz Mendoza, mediante la apertura de una casa de seguridad Oaxaca. Victoria, ha sido amenazada de muerte por autoridades de su comunidad y también por delincuentes que han asesinado a uno de sus familiares. La organización también le ha dado protección a Maura Mendoza Acevedo. No obstante, la lucha de las compañeras no ha sido en vano, se ha podido crear una escuela en la comunidad, instalar un panel solar, entre otras victorias. Los sueños por los que lucha CIPO-RFM A pesar de ser una organización fuertemente reprimida por las autoridades, y aunque sus integrantes sean despojados de sus territorios, el deseo de luchar y construir un mundo diferente hace que la CIPO-RFM siga soñando por alcanzar sus objetivos políticos. Como parte de esos sueños, se encuentra la instalación de una radio comunitaria. Otro de los sueños de la organización es tener un sistema de salud integral. Por eso, deciden realizar movilizaciones masivas para exigir mejoras en la salud y educación. También, quieren seguir denunciando el hostigamiento a integrantes de la organización y justicia para quienes han sido asesinados. “La organización no se calla”, dice uno de sus lemas.
COMMUNITY ORGANIZATION Ricardo Flores Magón Popular Indigenous Council
Those who approach the organization learn about its work and the steps to becoming a member at CIPO-RFM. Members at the organization share the collective work in Oaxaca, where members meet with grassroots organizations to protest. These organizations oversee government progress related to demands and protests in Oaxaca.
NAYELLI LÓPEZ REYES
The CIPO-RFM comprises grandparents, children, youth, women, and men of different religions and sexes from Oaxaca’s diverse rural Indigenous communities. The organization’s political tenets include promoting, spreading, and defending human, land, economic, social, political, and cultural rights. One of the ways to fight from within communities is nonviolent action, that is, resistance, based on love and respect. For the organization, everyone’s participation and input are fundamental, and the Assembly reflects them well as it is a space for collective decision-making.
People volunteer. There is no isolated negotiation, and everyone collaborates. There is creativity and freedom of association. There are training workshops on public communication and radio. Events to go all over different communities happen. These are the principles of the Ricardo Flores Magón Popular Indigenous Council, known by its initials in Spanish: CIPO-RFM. CIPO-RFM is a Mexican organization that started in 1997 with the union of three organizations: the Committee of Defense of the Rights of the People (CODEP), the Indian Organization for Human Rights in Oaxaca (OIDHO), and the Union of Indigenous Communities in the Northern Zone of the Isthmus (UCIZONI). Its name honors the Mexican anarchist from the early twentieth century, Ricardo Flores Magón, born on September 16, 1873, in San Antonio Eloxochitlán, Oaxaca, and died in prison in Leavenworth, Kansas, in 1922. He was an important political figure who opposed Porfirio Díaz and signed the Liberal Plan in 1906. Flores Magón is considered one of the precursors of the Revolution. He, along with his brother, published the newspaper Regeneración. Magón had the opportunity to live alongside the Mazatec people. His thoughts inspired the organization, holding anarchist ideals and solidarity, driving social change, and restructuring universal brotherhood. Organizational work
Labor in the communities When protests are held, such as walk-ins, hunger strikes, demonstrations, and plays, people from the communities of Oaxaca mobilize at gatherings and get themselves organized. The organization aims to bear solidary with its members, affected during the rainy season and climate change.
does not matter; different activities are always available, including drawing and painting. One of the goals that CIPO-RFM has accomplished is the protection of Victoria Cruz Mendoza, achieved by opening a safe house in Oaxaca. Victoria has faced death threats from community authorities and delinquents who have killed her relatives. The organization has also protected Maura Mendoza Acevedo. However, the fight of the compañeras has not been in vain. They have been able to open a school in the community and install a solar panel, among other victories. The dreams at CIPO-RFM Despite intense oppression from the authorities, and although its members have been evicted from their lands, the desire to fight and build a better world allows CIPO-RFM to keep chasing its political dreams, including installing a communal radio station. Another dream is to have a comprehensive healthcare system. In pursuit of this, they have held mass protests to demand improvements in both health and education. They also continue to denounce the harassment of its members and demand justice for those who have been killed. “The organization will never be silenced,” says one of its slogans.
In the same way, the organization’s women play a fundamental role. For them, confidence, respect, and sisterhood are essential. The women’s workshops in each community focused on rights, community radio, and photography skills. A participant’s age
www. revista.entremundos.org
15
COVER STORY Mujeres de San Pablo Cuatro Venados: Resistiendo y defendiendo sus tierras ancestrales LUNA NEGRA Las mujeres de las localidades de Rebolledo, los Arquitos y Río Minas perteneciente a San Pablo Cuatro Venados, Oaxaca, se han organizado para la defensa del territorio ante la amenaza de la instalación del proyecto minero Canadiense Arco Resources Corporation, en la zona. Las mujeres zapotecas de estas comunidades compartieron sobre su organización, lucha y trabajo por seguir habitando y sembrando en sus tierras, mismas que sus abuelos y abuelas defendieron, tratándose de tierras comunales que desde siempre les han pertenecido. Las mujeres decidieron organizarse después del ataque armado del que fueron víctimas el pasado 31 de mayo de 2019, cuando un grupo paramilitar con más de 500 personas entraron a desalojarlos de sus comunidades, con armas de grueso calibre, trascabos y bombas molotov; destruyeron, quemaron sus casas y cultivos, robaron sus pertenencias, sus herramientas de trabajo y su ganado. Ante la destrucción y las agresiones; una milpa colectiva Si bien mantienen un conflicto agrario por límites con comunidades de Cuilapam de Guerrero, mismo que ninguna autoridad ha querido atender o resolver, dejan claro que un “monstruo más grande”, acecha sus territorios: tres concesiones mineras han sido ya entregadas sin consultarles. Y los gobiernos municipales, estatales, federales y desde las autoridades agrarias de Cuilapam, así como sus mismos vecinos del centro y otras comunidades de San
16
Foto: Luna NegraPablo Cuatro Venados han generado un clima de conflicto y violencia, minimizando la situación como un pleito interno.
comunidades y apresurar la siembra de frijol, semillas de calabaza, maicito. “Es lo que el pobre consume”, dice Doña Hilaria.
Hilaria es una mujer integrante de la localidad del Rebollero de San Pablo Cuatro Venados y es parte del Consejo de Vigilancia de esta localidad, es una de las víctimas del despojo y quema de su vivienda. Ella dice: “Cuando nos quemaron nuestras casitas, todo nuestro maíz de semilla se quemó y si el pueblo de abajo alega que son sus tierras, y que las quiere para sembrar, el verdadero campesino no desperdicia ni un solo grano de maíz. Antes, recuerdo que si nuestros abuelos veían un maíz, un frijol, semilla de calabaza tirada, decían, levántenlo, porque eso les va salvar un día la vida, cuando tengan hambre eso van a comer, ahora imagínense para echarle lumbre, pues esos no eran campesinos, era pura gente pagada por el gobierno”.
Las mujeres zapotecas tienen claro que van a defender las tierras que les pertenecen con sus vidas, si es necesario. Que no quieren nada del gobierno, porque de todas las quejas que han interpuesto en las distintas instancias para tener justicia por sus casas y lograr la resolución de los conflictos por sus tierras, las autoridades competentes han hecho oído sordo, y les han pedido dinero para resolver dicha situación. Las mujeres -al igual que los hombres- participan en esta lucha contra las mineras, en la siembra colectiva, en la construcción de sus espacios comunes y su principal preocupación son los bosques, el agua y la contaminación. A pesar de toda la labor que desempeñan, también se enfrentan al machismo dentro del espacio organizativo.
Sembrando para germinar la vida, y esperando la buena lluvia Aún se puede observar en el suelo rastros de las casas quemadas y que parte de ello se volvieron surcos. Uno de los trabajos asumidos por Doña Hilaria era ver donde se trazaban los surcos que estaba abriendo el tractor contratado por todos y todas, como una forma de reconstruir sus
www.entremundos.org
Doña Hilaria cuenta que el trabajo colectivo con las mujeres les ha dado fortaleza y el acompañamiento brindado por el Congreso Nacional Indígena (CNI), les ha CONTINÚA EN LA PÁGINA 18...
COVER STORY Women from San Pablo Cuatro Venados: Resist and defend their ancestral lands LUNA NEGRA Women from the communities of Rebolledo, los Arquitos and Río Minas in San Pablo Cuatro Venados, Oaxaca, have organized themselves to defend their land from a Canadian mining project installed by Arco Resources Corporation. The Zapotec women in these communities shared the story of their organization, fight, and work to continue living and planting in their lands, which were once defended by their ancestors and have always been communal. Women decided to stay organized after an armed attack on May 31, 2019, when a paramilitary group with more than 500 people came in with heavy caliber weapons, bulldozers, and Molotov cocktails to throw people out of their communities. They destroyed and burnt their houses and crops, and robbed their belongings, work tools, and livestock. A collective field facing destruction and aggression While they have an ongoing conflict over the land with communities in Cuilapam de Guerrero that no authority has attempted to resolve, women say that there is an even greater monster stalking their lands: three mining permits have been issued without their consultation. The municipal, state, and federal governments; agricultural authorities in Cuilapam; and
Photo: Luna Negraeven neighbors in San Pablo Cuatro Venados have generated a violent and conflict-laden environment, though the situation has been cast aside as an internal legal dispute. Hilaria is a woman from the community of Rebollero in San Pablo Cuatro Venados who is a member of the Neighborhood Watch. She is one of the victims of looting and arson. “When they burnt our houses, all of our seed corn was burnt too. People from down there alleged that these are their lands and that they want them for planting, but a true Campesino never wastes even a single grain of corn. I remember as a child if our grandparents saw a grain of corn, bean, or gourd seed on the ground, they would tell us to pick it up because one day it would save our life. One day we would be hungry, and that seed would feed us. To set fire to our seed corn—those people weren’t true Campesinos. They were people paid by the government,” said Hilaria. Planting the seeds of life, and waiting for a good rainstorm
www. revista.entremundos.org
Traces of the burnt houses can still be seen in the ground, and in some places, tractor treads are all that remain. One of Hilaria’s jobs was to trace the treads left by the communal tractor as a way to reconstruct the community and speed up the planting of beans, gourds, and corn. “It’s what the poor man eats,” she says. The Zapotec women are determined to defend the land that belongs to them with their lives, if necessary. And they are not asking the government for anything, because all of the complaints they have filed asking for justice and resolution to their land conflicts have fallen on deaf ears, and authorities have asked for money to resolve the situation. Women and men participate in this fight against mining, promoting collective agriculture, and building common spaces. The forest, water, and pollution are their main concerns. Despite all of their efforts, they also must deal with machismo within their own organizational efforts. CONTINUED ON PAGE 19...
17
TEMA DE PORTADA ...VIENE DE LA PÁGINA 16 aportado para la unidad entre ellas. Sumado a ello, han participado en el Encuentro de Mujeres en Veracruz, en las Asambleas de Oaxaca, Chiapas y Morelos. “En el CNI hemos aprendido que tanto hombres como mujeres valemos, que podemos tener un cargo, nuestros compañeros de a poquito han aprendido a obedecer a una mujer, han aprendido a colaborar, lavar sus platos, como mujeres y hombres estamos despertando. Eso nos ayuda para la organización porque aquí también el machismo estaba bien metido, completamente en el alma”, resalta Doña Hilaria. Dentro de las preocupaciones latentes de Doña Hilaria, se encuentra la pronta y posible instalación de las maquinarias de la empresa. “Nos va a quitar el agua, porque se supone que trabaja con agua todo su metal y además con químicos, que si cae al suelo se pasa a los mantos acuíferos”, añade. Sin profundizar en el tema, comenta que en una de las cláusulas del proyecto minero se establece que el pueblo se hace responsable de la contaminación que acarrea la mina. “¡Ay dios mío, cómo van a decir eso! pues claro que la minera se lava las manos y donde quieren explotar las minas es un bosque precioso de ocotales, pinos y madroño”, concluye. Por esta razón, parte de la comunidad organizada y en la que vive Doña Hilaria, tratan de platicar y brindar información sobre las consecuencias de las mineras. Un ejemplo que retoman es San José del Progreso, en Ocotlán, lugar que
18
han visitado y lo describen como desértico y contaminado. Doña Hilaria, otra mujer dentro de la organización que siembra y defiende sus tierras
comparten lo que traen para el almuerzo. Doña Silvia: víctima del desalojo y la injusticia
Comenta que uno de los problemas más visibles es la negación que les han impuesto en la comunidad y que no les permiten visitar a sus familiares y se les acusa falsamente de ser partidistas, siendo sus compañeros comuneros que han ocupado cargos y son conocidos por toda la gente de su núcleo agrario y tienen documentos que comprueban su pertenencia como comunidades originarias de este municipio, llegando al extremo de cerrarles los caminos a sus rancherías, batallando por conseguir víveres y suplir otras necesidades.
Otra de las mujeres organizadas y residente en la comunidad de los Arquitos, reitera un claro mensaje colectivo para sus paisanos. “Les mandamos un mensaje a nuestro pueblo y a los vecinos de Cuilapam de Guerrero que nosotras aquí vivimos, aquí nacimos, somos originarias de San Pablo Cuatro Venados, que les quede claro, nuestra mojonera está aquí en la loma que se llama la mesa, mis paisanos saben que somos de aquí, solo que nosotros protestamos. A esas minas no vamos a permitir que trabajen, porque toditos nos vamos a acabar si entran, porque el río corre para abajo, no es solo es por mí, es por todo el Estado de Oaxaca. ¡Queremos que nos respeten!”, declara Doña Silvia.
Como parte del hostigamiento, persecución e intimidaciones que han enfrentado estos últimos años, el primero de junio sufrieron otro atentado. Ella comenta: “Ayer estábamos sembrando en las lomitas más altas, y otra vez fuimos agredidos, quisieron detenernos, asustarnos con balas, para dejar de trabajar, nosotras solo vimos pasar las balas, no agachamos y seguimos sembrando, porque entre más nos atacan más fuertes nos hacemos”. Por dos años han mantenido sus campamentos mientras siguen reconstruyendo las casas que les destruyeron y quemaron. Entre los escombros, los surcos ya sembrados y que pronto será milpa, comunidad y alimento, caminan, resisten y
Por último, las localidades de Rebolledo, Los Arquitos y Río Minas perteneciente a San Pablo Cuatro Venados, hacen público que como comunidad están resistiendo a los ataques del gobierno, contra el neoliberalismo y convocan a todos los pueblos originarios que hablan su lengua materna, a la gente que lucha por sus tierras, les dicen que unidos todas y todos vencerán. “El monstruo es grandísimo y se llama mineras, megaproyectos, capitalismo, y que por más humildes que seamos tenemos derechos y dignidad...porque lo que viene ahorita es la muerte”, puntualiza una de las mujeres Indígenas zapoteca y campesina.
www.entremundos.org
COVER STORY ...COMES FROM PAGE 17 Hilaria says that the collective work the women do gives them strength, and the support they have received from the National Indigenous Congress (CNI) has given them unity. In addition, they have also participated in a Women’s Conference in Veracruz and assemblies in Oaxaca, Chiapas, and Morelos. “With the CNI, we have learned that both men and women have value and that we can play a role. Our counterparts have slowly learned to listen to women, collaborate, and wash their dishes. Both as men and women, we are awakening. This helps us with our activism because even there we were met with deep-seated machismo rooted in the soul,” Hilaria says. Among Hilaria’s latent preoccupations is the imminent possible installation of mining machinery. “They are going to take away our water because all of their metal processing uses water and chemicals, and if they spill on the ground they will end up in the aquifers,” she adds. Without elaborating too deeply on the topic, she comments that one of the clauses of the mining project’s documents establishes that the people are responsible for the contamination that the mine causes. “Oh my God, how can they say that?! Of course, the mine is washing its hands of responsibility. The site where they want to mine is a precious forest of pine and other trees,” she says. For this reason, part of the community
where Hilaria lives organized and tried to spread information about the consequences of the mines. For example, they visited San José del Progreso, in Ocotlán, and described the area as desertified and contaminated.
rubble, new furrows that will soon be cornfields, community, and food, they march onward, resisting and sharing what they bring for lunch.
Hilaria is one of the many women in the organization that works and defends her land
Another community activist and resident of Los Arquitos reiterates a clear message for her compatriots. “I send a message to all of our people and neighbors in Cuilapam de Guerrero: we live here, we were born here, we are natives of San Pablo Cuatro Venados. Let it be clear: the dirt here that we call the mesa is our landmark. My compatriots know that we are from here and are only protesting these mines because they will be our end if they pollute the river that runs downstream. This isn’t just for me, but the entire State of Oaxaca. We want to be respected!” Silvia declares.
She says that one of the most visible problems is the denial they have met within the community. They are not allowed to visit their families and are falsely accused of being squatters. In reality, their colleagues have held leadership positions and are known by everyone in the farming community. They have documents that prove that they belong and that the communities are original residents of the area. In extreme cases, the paths to their ranches have been closed off and they have fought to obtain basic necessities. The harassment, hostility, and intimidation that they have faced in recent years continue. There was another attack in June. “Yesterday we were planting up in the hills, and we were attacked again. They wanted to stop us from working by scaring us with bullets. But we didn’t back down and kept planting because the more they attack us, the stronger we get,” Hilaria said. For two years they have maintained their camps as they reconstruct their houses. Amidst the
www.revista.entremundos.org
Silvia: victim of eviction and injustice
Finally, the communities of Rebolledo, Los Arquitos, and Río Minas in the town of San Pablo Cuatro Venados wish to declare that as a community they are resisting government attacks and neoliberalism and call on all Native Peoples to speak their native languages. They say to all who fight for their land that together they will all succeed. “There is a huge monster called mining, megaprojects, and capitalism. No matter how humble we may be, we have rights and dignity. What awaits us is death,” underscores one of the Zapotec women.
19
VOCES COMUNITARIAS Llevando salud a una comunidad rural: El trabajo de la clínica “Renate Hansler- Chocruz” en Momostenango El Paraje Chocruz, Pamumús, Aldea Santa Ana, se encuentra en Momostenango al noroeste de Guatemala. Muchos de sus habitantes viven en condiciones de pobreza, sin poder cubrir sus necesidades básicas. La desnutrición ha sido un problema en niños y niñas desde hace varios años, afectando su crecimiento y desarrollo normal por la escasez de alimentos. A este problema, se suman problemas de salud comunes, como las infecciones intestinales y afecciones respiratorias; además, no existe una adecuada planificación familiar lo que conlleva a que las familias sean numerosas. No obstante, el acceso a la salud estatal es difícil de obtener. Bajo este contexto, es como en marzo del año 2012 un grupo de estudiantes alemanes y la población local se organizaron para fundar una clínica de emergencia y maternidad llamada “Renate Hansler-Clínica Chocruz”; gracias a la colaboración de la organización “Mirador”. Este proyecto promueve el desarrollo y salud integral de la población para la mejora de sus condiciones de vida. En la clínica se brindan servicios de control prenatal y postnatal a las mujeres de la comunidad, así como atención de una comadrona. Así mismo, se ofrecen servicios generales de atención médica, explica Patricia Yolanda Tzoc Velasquez enfermera y administradora de la Clínica Chocruz.
con precios muy accesibles que van desde los Q5.00 a los Q30.00 siendo estos: - Consulta General - Consulta Prenatal y Postnatal - Control Pediátrico - Consulta Ginecológica - Curación de heridas - Suturas - Prueba de embarazo/glucosa - Prueba de orina A través de estos años el trabajo ha tenido muchos logros y satisfacciones; uno de ellos es el poder ayudar a la gente necesitada y donar medicamentos a las personas que lo requieren y que no tienen el recurso económico para comprarlo. Los pacientes manifiestan sentirse en confianza debido a que el equipo de trabajo vive en la comunidad. Aunque en la clínica se brindan servicios generales, también se ha utilizado como un centro de emergencia, comenta Patricia, quien menciona: “luego de inaugurada la clínica, una señora llegó con trabajo de parto. En el momento en que llegó a la clínica, ella perdió la conciencia; aun así dio a luz, pero al recién nacido se le debió cortar el cordón umbilical, siendo este un procedimiento que no se realiza generalmente en la clínica”. La clínica se sostiene con donaciones y colaboraciones como las de la Embajada de
La clínica atiende pacientes niños, jóvenes, adultos (hombres y mujeres), todos de esta localidad, además de otras personas del Centro de Momostenango y lugares vecinos. En la Clínica Chocruz existe un equipo de trabajo comprometido en brindar atención integral, el cual está conformado por una médico, una partera y una enfermera realizando procedimientos seguros y confiables
20
www.entremundos.org
Alemania quienes han donado mobiliario y equipo médico para la atención. Patricia dice: “Aún queda mucho trabajo por realizar; un reto grande es contar con un médico permanente, ya que es indispensable y necesario para la población. Nos gustaría ser reconocidos a nivel nacional y contar con más equipo médico así como un laboratorio para poder brindarles una mejor atención a los pacientes”. Actualmente existen oportunidades de voluntariado en la Clínica de Chocruz, por lo que se reciben personas que estén interesadas en apoyar genuinamente al bienestar de la comunidad y que estén comprometidas a colaborar con el desarrollo de la clínica. Puedes contribuir al trabajo que realiza la Clínica Chocruz, haciendo tu donación: Banco: Banrural No. De cuenta: 3079063875 Nombre: Asociación Kayib´al Chocruz Contacto Teléfono: +502 4799 0522 Correo Electrónico: info@clinica-chocruz.org / kayibal12junio@gmail.com Ubicación: Paraje Chocruz, Pamumús, Aldea Santa Ana a un costado de la escuela FUNIGA
COMMUNITY VOICES Delivering healthcare to a rural community: The work of renate Hansler-Chocruz Clinic in Momostenango The Chocruz, Pamumus Region is in the village of Santa Ana, located in Momostenango, northeastern Guatemala. Many of its residents live in poverty conditions, unable to cover costs of basic necessities. Malnutrition among children has been a problem for years. Their growth and normal development are affected due to the scarcity of foodstuffs. Added to this problem are common ailments, i.e. intestinal infection and respiratory issues. Additionally, there’s no adequate family planning resulting in large families. None the less, state-provided healthcare is difficult to access. Given this environment, in March of 2012 a group of German students and locals organized to found an emergency and maternity clinic called Renate Hansler Clinic--Chocruz, thanks to assistance from the organization known as “Mirador”. The project promotes development to improve living conditions and overall good health for the population. The clinic offers prenatal and postnatal care to women in the community along with lay midwifery care. Similarly, according to Patricia Yolanda Tzoc Velasques, a nurse and the administrator of Chocruz Clinic, general medical care is offered.
sible costs between Q 5.00-Q 30.00. These are the clinical services provided: - General consult - Prenatal and postnatal consult - Pediatric care - Gynecological consults - Treatment of wounds - Suturing - Pregnancy tests - Glucose level testing - Urine sample tests Over the years the project has achieved success and satisfaction: one of these is the ability to help people in need and to donate medicine to people who require it but don’t have the economic resources to purchase it. Because the medical team lives in the community, patients’ confidence in them shows. Although the clinic offers general care, it has also been used as an emergency room provider: Patricia comments and mentions an example, “After the clinic first opened a woman arrived who was in labor. Upon arriving at the clinic she lost consciousness, yet she gave birth. Immediately following giving birth the umbilical cord should be cut which is a procedure usually not done at the clinic.” The clinic is sustained through dona-
tions and collaboration from the German Embassy which has donated furniture and medical equipment to provide for patients. Patricia says, “There still is much work to do, a major challenge being to hire a permanent medical doctor, an indispensable roll and a necessity for the community. We’d like to be known nationally, obtain more equipment such as a lab so we could offer even better care to the patients.” There are currently volunteer opportunities at the Chocruz Clinic for those who genuinely are interested in supporting the well-being of the community and who are committed to collaboration with the development of the clinic. You can contribute to Clinic Chocruz’ work by making your donation at this Guatemalan bank: Banrural, account # 3079063875, in the name of Asociación Kavib’al Chocruz Contact information: Telephone: +502 4799 0522 Email: info@clinica-chocruz.org or kayibal12junio@gmail.com Location: Paraje Chocruz, Pamumús, Aldea Santa Ana along side the school FUNIGA
A propósito de salud...
The clinic serves children, young adults, men and women, essentially everyone in the area, and those living in the center of Momostenango, as well as neighboring communities. Clinic Chocruz has a work team committed to offering complete medical attention put together by a medical doctor, a certified midwife and a nurse who perform safe, reliable procedures at acces-
www.revista.entremundos.org
21
ARTE alusión a la madre tierra y a los espacios sanos donde hay naturaleza. A través de este mural, se motiva la reflexión sobre que aún con la contaminación, la naturaleza continúa protegiéndonos.
Pintando para crear conciencia ambiental
Este mural fue pintado en la pared frontal de la escuela, para transmitir el mensaje tanto a la comunidad educativa estudiantil como a los peatones, vehículos y buses urbanos llamando así la atención de la población en general. La realización de este mural no habría sido posible sin la participación de un grupo de voluntarias de la Red de Jóvenes Artistas por la Justicia Social y su representante Thelma Suchi, quienes dieron sus habilidades artísticas, tiempo y corazón
Muchas mujeres están trabajando en sus comunidades e n d i fe re nte s c a m p o s, y algunas están haciendo grandes cambios desde el arte con mucho entusiasmo para crear una sociedad más justa. En este ar tículo les compartimos la experiencia de EntreMundos, trabajando en un proyecto que ha combinado el arte y el cuidado al medio ambiente para crear conciencia social y ambiental, coordinado con compañeras de la Asociación Fátima y de la Red de Jóvenes Voluntarios por la Justicia Social. La Asociación Padres de Familia Fátima inició labores el 2 de noviembre de 1988 y lleva ya más de 25 años de trabajo. Fue creada a través de un grupo de hermanas de la caridad de la Iglesia Católica del municipio de San Juan Ostuncalco, en Quetzaltenango, junto a un grupo de padres y madres de familia. Luz Guzmán, directora de la asociación, comenta que la misión de Fátima es contribuir a mejorar la calidad de vida de niños, niñas, adolescentes, jóvenes, padres y madres de familia que integran la asociación a través de procesos de reflexión y educación en temas de salud, derechos humanos y participación ciudadana, respetando la diversidad sociocultural. Luz comenta, “la educación de la niñez y la juventud es el medio más importante y el eje fundamental para la transformación y construcción de un mejor país”. Bajo este concepto, el pasado mes de julio, Fatima elaboró
22
un mural en la Escuela Oficial Rural Mixta Pacajá, ubicada en la zona 10 de Quetzaltenango. El mural formó parte de uno de los miniproyectos de voluntariado que EntreMundos coordina con organizaciones de base y tuvo como tema principal, el cuidado del medio ambiente. Luz explica que la idea de realizar este proyecto surgió para promover la conciencia ambiental en la población local de una forma creativa. El mural al que se le tituló: “Respetemos y Apoyemos a la Naturaleza” muestra un escenario contaminado versus un ambiente limpio. En el plano inferior, se puede observar al sector industrial emanando humo y gases nocivos, para mostrar el impacto que la contaminación genera. En el plano superior, se observan a tres niños que juegan y que son sostenidos y apoyados por una mano donde crecen diversas plantas. Esta parte hace
www.entremundos.org
Gabriela Mendoza, voluntaria de la Red, comenta que el mensaje del mural es muy importante porque es una problemática que actualmente vive todo el país. Gabriela indica, que el aumento de los gases de efecto invernadero no solo se da por las fábricas, sino por el incremento del uso de vehículos. Por lo tanto, este tema debe seguirse trabajando con la sociedad. “Lamentablemente la niñez está creciendo entre el humo, si esto no se contrarresta afectará en el futuro la salud, el desarrollo emocional de cada niño”. Dice Gabriela. Aunque se trató de un pequeño proyecto de tres días, la creación de este mural fue motivadora, pues hubo una constante participación de mujeres que trabajaron con mucha energía y pasión para brindar un mensaje importante a la población. Esperamos seguir contando con estas actividades en el futuro, y que más mujeres puedan seguir organizándose para conservar y mejorar el medio ambiente que nos rodea.
ART Painting as environmental conscientiousness raising Many women are working in their communities in various areas and some are enthusiastically making major changes through art in order to create a more just society. In this article we share with you EntreMundos’ experience working with a project which has changed art and the environment to create a social and environmental awareness. It is coordinated by our comrades from Fatima Association and the Network of Young Volunteers for Social Justice. The Association of Parents of the Fatima Family began its work on November 2, 1988 and has been doing so for more than 25 years. It was created by a group of nuns from the Catholic Church in the San Juan Ostuncalco Municipality in Quetzaltenango along with a group of parent-members of the Fatima family. Luz Guzman, director of the program, says that Fatima’s mission is to contribute to a better way of life for children, adolescents, young adults, and parents of the families who make up the association’s membership. It strives to do this through processes of reflection and education around topics of health, human rights and citizen participation while respecting sociocultural diversity. Lu z s ay s, “Children’s and youth’s education is the most important means and the foundational center for transformation and building of a better nation.” Based on this concept, this past July, Fatima created a mural in the rural public school Mixta Pacaja which is located in Zone 10 of Quetzaltenango. The mural, with emphasis on caring for the environment, was part of one of EntreMundos’ volunteer mini-projects
coordinated with organizations in its volunteer database. Luz explains that the idea for this project came out of promoting consciousness about the environment among the locals in a creative way. The mural which was titled “We Must Respect and Support Nature” shows a contaminated scene next to a clean environment. In the lower area of the mural one sees the industrial sector emanating smoke and pollutant gases showing the impact that contamination makes. In the upper area three children are pictured playing while supported and protected by a hand in which a variety of plants are growing. This section alludes to mother earth and healthy space within nature. The mural makes one reflect on the idea that even with pollution, nature continues to protect us. This mural was painted on the front wall of the school conveying the message to the passers-by on foot, in vehicles and the urban buses as well as the student community. It’s calling out to the population in general. The creation of the mural would not have been possible without the participation of a group of
www.revista.entremundos.org
volunteers from the Young Artists for Social Justice Network and their representative Thelma Suchi, all of whom have given of their artistic skills, their time and from their hearts. Gloria Mendoza, a Network volunteer states that the mural’s message is very important because it is a predicament causing current problems throughout the country. Gabriela points out that the increase of greenhouse gases are not only emitted by factories but also by the increased use of vehicles. Therefore society must continue working on this issue. She says, “Unfortunately, children are growing up in the smoke and if this is not countered it will affect the future of the health and the emotional development of every child.” Although it was merely a three-day project, the mural’s creation was a motivator. There was constant participation of women working energetically, passionately to offer an important message to the population. We hope to continue counting on such activities in the future and that more women can also organize to conserve and improve the environment surrounding us.
23
ACTIVIDADES DE EM ¿Qué hay de nuevo? Radio EntreMundos – Cuarta Edición En este episodio de Radio EntreMundos conversamos con dos mujeres guatemaltecas que fueron adoptadas durante el tiempo de la guerra interna en Guatemala y que viven actualmente en Estados Unidos. Como parte de este segmento, hablamos también con un investigador profesional que trabaja apoyando a personas que fueron adoptadas y que quieren conectarse con su familia biológica. Además, entrevistamos a un miembro co-fundador de la librería Santiaguito, para que nos diera sus recomendaciones sobre libros en el tema de la guerra interna de Guatemala. Finalmente, (a propósito del Día Internacional de la Juventud, conmemorado el pasado 12 de agosto) tuvimos una conversación con 2 jóvenes indígenas de Guatemala y México quienes nos comparten sus perspectivas en una variedad de temas.
Cinco libros para entender la Memoria Histórica de Guatemala Hector Nicols Alvarado Benítez es miembro co-fundador de la librería Santiaguito en Quetzaltenango. Trabaja con muchas editoriales nacionales, tanto en su localidad como en la ciudad de Guatemala. Hay tantos libros que se han escrito sobre el conflicto armado interno en Guatemala que decidimos ir a su tienda y hablar con él . Héctor nos compartió con gusto su opinión sobre algunos de los mejores libros enfocados en la memoria histórica de Guatemala, de los cuales se puede conocer más escuchando este episodio. Aquí los títulos de los libros: - Conflicto armado interno y denegación de justicia - Comisión Para el Esclarecimiento Histórico (F&G editores) - Racismo, genocidio y memoria por Marta Elena Casaús Arzu (F&G editores) - Intimidades del proyecto de los militares en Guatemala por Jennifer Schirmer (FLACSO) - “Oliverio” por Ricardo Saenz de Tejada - ¿Por qué lucha Guatemala? por Manuel Galich (Catafixia)
Adoptadas guatemaltecas en busca de familiares, nos comparten sus historias Iryel Cochran y su prima Molly McKenzie nacieron en Guatemala y comparten varias cosas en común. Ambas fueron adoptadas durante la guerra civil que duró 36 años, ambas viven actualmente en los Estados Unidos y ambas contrataron a Saúl Sánchez, un investigador profesional que ayuda a hijos adoptados a encontrar a sus familias biológicas. Saúl habla sobre las adopciones irregulares o fraudulentas, muy comunes durante la guerra, y también de la confusión que puede presentarse al momento de que los adoptados encuentran y se acercan a sus madres biológicas. Saúl ayudó a Iryel en su búsqueda, pero debido a los documentos falsificados en su adopción y las complicaciones con las pruebas de ADN, comprobar la identidad biológica de su madre ha sido todo un reto. Molly hizo un viaje a Guatemala en el 2019 para continuar su búsqueda. Podrán conocer el desenlace de esta historia en este cuarto episodio.
Imagen: society6.com
Mactzil Camey y Bety Piche hablan sobre su juventud, su generación, y la pandemia El 12 de agosto se celebró el Día Internacional de la Juventud. En Guatemala, casi el 30% de la población es gente joven entre las edades de 15 y 29 años, y en México, los jóvenes representan un 25%. Hablamos con Mactzil Camey y Bety Piche, dos jóvenes mujeres de comunidades indígenas en Guatemala y México, para que nos contaran su postura en referencia a su generación, su país de orígen y la pandemia del COVID-19. También nos contaron sobre los retos que enfrentan las comunidades indígenas y, por supuesto, su propia experiencia como jóvenes indígenas. “Seguimos resistiendo por medio de nuestra música, por medio de nuestra lengua, haciendo música en nuestro idioma nativo, escribiendo poesía, tomando acciones a favor del medio ambiente, a favor de los proyectos comunitarios”- Bety Piche, miembro del Colectivo Intercultural Juvenil Nuestras Voces. “Mi generación está creando nuevas propuestas. Estamos creando articulación, y también estamos creando espacios en donde podemos influir y participar.”– Mactzil Camey, fundadora y miembro activa de la Colectiva de mujeres Indígenas Tuxinem. quienes son la población” afirma Sarti. Escuche y comparta nuestra cuarta edición de Radio EntreMundos con su familia y amistades en: www.revista.entremundos.org y a través de nuestra página de facebook en @RevistaEntreMundos ¡Nos encantaría recibir sus comentarios sobre este proyecto en audio y los invitamos a que participen con nosotros en temas de derechos humanos, cultura y desarrollo comunitario. Si tiene una historia que contar, escríbanos a revista@entremundos.org
24
www.entremundos.org
THE EM ACTIVITIES What’s New? EntreMundos Radio – Fourth Edition In this edition of Radio EntreMundos we speak with two Guatemalan women who were adopted during the time of war in Guatemala and currently live in the United States. As part of this segment we also speak with a professional searcher who works helping adoptees connect with their biological family. We also speak with a co-founding member of Santiaguito Libros about his recommendations on the subject of Guatemala’s internal war. And finally (in observance of International Youth Day on August 12) we have a conversation with two young indigenous women from Guatemala and Mexico who share their perspectives on a range of issues.
Five Books for Understanding the Historical Memory of Guatemala Hector Nicolas Alvarado Benítez is a co-founding member of Santiaguito Libros in Quetzaltenango. He works with many national publishers both locally and in Guatemala City. There have been so many books written about Guatemala’s armed conflict, we decided to stop in the store and talk with Hector. He was happy to share his opinion on the following titles focused on the historical memory of Guatemala, of which you can learn more on this episode: - Conflicto armado interno y denegación de justicia, Comisión Para el Esclarecimiento Histórico (F&G editores) - Racismo, genocidio y memoria por Maria Elena Casaus Arzu (F&G editores) - Intimidades del proyecto de los militares en Guatemala por Jennifer Schirmer (FLACSO) - Oliverio por Ricardo Saenz de Tejada - Por qué lucha Guatemala por Manuel Galich (Catafixia)
Guatemalan Adoptees Searching for Family Members Share Their Stories Iryiel Cochran and her cousin Molly McKenzie were born in Guatemala and share several things in common. Both were adopted during the civil war that lasted 36 years, both currently live in the United States, and both hired Saul Sanchez, a professional searcher who helps adopted children find their biological families. He explains some of the complications presented by irregular or fraudulent adoptions, very common during the war, as well as some of the confusion that can result when adoptees find and approach biological mothers. Saul did help Iryiel in her search, but due to falsified adoption documents and complications with DNA tests, verifying the identity of her biological mother has been a challenge. Molly made a trip to Guatemala in 2019 to continue her search. You can find the outcome of this story in the fourth episode.
Image: society6.com
Macztil Camey and Bety Piche Talk About Their Youth, Their Generation, and the Pandemic On August 12 International Youth Day was celebrated. In Guatemala almost 30% of the population is young people between the ages of 15 and 29, and in Mexico youth represent 25%. We spoke with Mactzil Camey and Bety Piche, two young women from indigenous communities in Guatemala and Mexico about their attitudes toward their generation, their countries, and the covid-19 pandemic. They also told us about the challenges facing indigenous communities, and of course their own experiences as young people. “We continue resisting. We continue resisting through our music, through our language, making music in our native language, writing poetry, doing actions to favor the environment, to favor community projects. And I think that these are some of the actions that also show the resistance of the youth here in Mexico.” -Bety Piche, member of the Intercultural Youth Collective “Our Voices” “My generation is generating new proposals. We are creating articulation, and we are also creating spaces where we can influence and participate in them. Previous generations are not far from these actions that we as a new generation are continuing because they have opened this gap for us so that we can continue with the work.” -Mactzil Camey, founder and active member of the Tuxinem Collective Listen to and share our third edition of Radio EntreMundos with your friends and family on: www.revista.entremundos.org and on our Facebook page: @RevistaEntreMundos. We’d love to hear your comments on this audio project and we invite you to participate with our subjects of human rights, culture and community development. If you have a story to tell, write us at: revista@entremundos.org
www. revista.entremundos.org
25
MEDIO AMBIENTE Reforestando por la salud de la comunidad Cada vez son más frecuentes las impactantes imágenes de incendios forestales en diferentes partes del mundo. Las más recientes mostraban la devastación en zonas de Rusia, Estados Unidos, Grecia y Argelia. La alarmante pérdida de bosques a nivel mundial es un hecho y parece no detenerse. En Guatemala el panorama no es muy diferente. De acuerdo a la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres (CONRED) durante la temporada de incendios forestales 2020-2021, se atendieron 345 incendios en áreas boscosas provocando la pérdida de miles de hectáreas de bosque. Los incendios forestales no son la única amenaza para los bosques guatemaltecos; el avance de la frontera agrícola, el incremento de monocultivos y el aumento de la actividad ganadera continúan siendo factores que ponen en riesgo la conservación incluso de áreas protegidas. Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a lo largo de la última década, la deforestación en Guatemala ha alcanzado cifras de poco más de 132,000 hectáreas anuales, lo cual incluye pérdida de bosque en áreas legalmente protegidas. A pesar de que hace ya más de 31 años se creó en Guatemala la reserva tropical más grande del país, (conocida como Biosfera Maya con la misión de proteger la mayor parte de bosque tropical a nivel Centroamericano), se continúan teniendo altas tasas de deforestación. Según reporta el Consejo Nacional de Áreas Protegidas CONAP, en los últimos 10 años se ha reportado un promedio anual de 222 incendios en áreas protegidas, afectando a alrededor de 13,557 hectáreas
26
por año. Lo más preocupante, es que la tendencia en la ocurrencia de incendios forestales en estas áreas es creciente. Sin duda, estas cifras son alarmantes pues ponen en riesgo diversos ecosistemas y la sostenibilidad ambiental de muchas comunidades. Es importante reconocer que, aunque muchas empresas e industrias hacen uso desmedido del recurso forestal, también existe muy poco interés y compromiso de parte de la población guatemalteca por cuidar y defender los bosques. De ahí que muchas organizaciones y colectivos promueven programas y proyectos medioambientales, con el ánimo no sólo de recuperar este recurso, sino también para crear en los ciudadanos, el sentimiento de pertenencia y de defensa del medio ambiente. Una de estas organizaciones es Fraternidad de Presbiteriales Mayas, formada por mujeres del área rural de Quetzaltenango quienes, a través de su programa de medio ambiente, realizaron el pasado mes de junio u n a re fo re s t a c i ó n c o m u n i t a r i a . Argelia Pos directora de la organización explica que el programa tiene como objetivo, contribuir a restaurar el medio ambiente local a través de la formación, sensibilización y ejecución de acciones comunitarias en pro de los recursos naturales. Esta reforestación se realizó en la Aldea Nueva Concepción en el municipio de San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango; llegando a sembrar un total de 1,680 árboles de aliso en 1.5 hectáreas. Argelia comentó
www.entremundos.org www.entremundos.org
que realizan reforestaciones con aliso por ser una especie nativa de estas zonas y porque tiene múltiples ventajas para la recuperación del e c o s i s t e m a . Ad e m á s, m e n c i o n a que esta reforestación fue posible gracias a la colaboración de La Red de Jóvenes Artistas por la Justicia Social y EntreMundos. Gladis Díaz, voluntaria de la red, enfatizó que esta temporada de reforestación es una oportunidad para concienciar a las personas, familias y comunidades para crear una cultura ambientalista, y que el voluntariado es una oportunidad única para contribuir a esta causa desde lo local. La tierra está sufriendo muchos cambios ambientales, muchos de éstos agravados o acelerados por las acciones humanas. Si bien es cierto, los impactos ambientales que generan las grandes empresas y la industria son incomparables con los que genera el ciudadano común, es indispensable que como personas individuales tomemos conciencia de nuestra propia huella ecológica, pero, sobre todo, que comprendamos la importancia de nuestra participación activa en la generación de los cambios que deseamos ver. De esta manera, podremos mejorar, conservar y defender nuestros recursos, nuestro territorio y nuestro medio ambiente desde nuestros propios espacios.
ENVIRONMENT Reforesting for the health of the community Shocking images of forest fires in different par ts of the world are becoming more and more frequent. The most recent ones show the devastation in areas of Russia, United States, Greece and Algeria. The alarming loss of forests worldwide is a fact and it doesn’t seem to be stopping. In Guatemala the scene isn’t much different. According to the National Coordinator for the Reduction of Disasters (CONRED) during the forest fire season 2020-2021, 345 fires in wooded areas were reported, causing the loss of thousands of hectares of forest. Forest fires aren’t the only threat to Guatemalan forests; the advance of the agricultural frontier, the increase of monocultures and the increase in cattle ranching continue to be factors that threaten conservation, even in protected areas. According to the United Nations Development Program (UNDP), over the last decade, deforestation in Guatemala has reached figures of just over 132,000 hectares annually, which includes the loss of forests in legally protected areas.
areas is growing. Without question these numbers are alarming since they put different ecosystems and the environmental sustainability of many communities at risk. It’s important to recognize that although many companies and industries make excessive use of forest resources, there is also very little interest and commitment from the Guatemalan population to care for and defend the forests. Consequently many organizations and collectives promote environmental projects and programs, not only to recover this resource, but also to create among citizens a sense of belonging and of the defense of the environment. One of these organizations is the Association of Presbyterian Maya, formed by women from the rural area of Quetzaltenango who, through their environmental program, carried out a community reforestation this past June. Argelia Pos, director of the organization explains that the program’s goal is to contribute to the restoration of the local environment through training, awareness and community actions to support natural resources. This reforestation was done in the town of Nueva Concepcion in the municipality of San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango; a
total of 1,680 alder trees were planted on 1.5 hectares. Argelia says that they reforest with alder because it’s a native species in these areas and because it has many advantages for the recovery of the ecosystem. She also mentions that this reforestation was possible thanks to the collaboration of the Young Artists for Social Justice Network and EntreMundos. Gladis Diaz, a volunteer from the network, emphasized that this reforestation season is an opportunity to raise awareness among individuals, families and communities in order to create an environmental culture, and that volunteering is a unique opportunity to contribute to the cause locally. The earth is suffering many environmental changes, many of them aggravated or accelerated by human activity. While it is true that the environmental impacts generated by large companies and industry are incomparable to those generated by ordinary citizens, it’s imperative that as individuals we be aware of our own ecological footprint, but above all, that we understand the importance of our active participation in creating the changes we want to see. In this way we can improve, conserve, and defend our resources, our territory and our environment from our own spaces.
Despite the creation of the largest t ro p i c a l re s e r ve i n G u a t e m a l a over 31 years ago, (known as the Maya Biosphere, with the mission of protecting the largest area of tropical forest in Central America), we continue to have high rates of deforestation. According to the National Council of Protected Areas (CONAP), in the last 10 years an annual average of 222 fires in protected areas have been reported, affecting around 13,557 hectares per year. What’s most troubling is that the trend of the occurrence of forest fires in protected
www.revista.entremundos.org
27