North Carolina

Page 1


Bienvenido Welcome Welcome CONTENIDO CONTENIDO

Director General Gloria Escobar

From The Editor September 15- October 15 we are celebrating the Hispanic Heritage month, all through United States Hispanic immigrants and American citizens that are Hispanic descendants gather to eat, dance and celebrate. I attended different Hispanic festivals this month and it was very pleasant to see a large number of Americans of all backgrounds eating, dancing and celebrating with the latinos. We should do this more often, regardless of race, skin color, or language; we should gather and celebrate life. United States is a beautiful country and very rich in diversity. Why not learn from one another and share our culture, language, and traditions to build a stronger future for our children? Love, respect and tolerance would be the best legacy for the future man and women of America. _____________________

Nota de la Editora Septiembre 15 a Octubre 15 estamos celebrando el Mes de la Hispanidad. En diferentes lugares de Estados Unidos los Inmigrantes hispanis y los Ciudadanos Americanos que son descendientes de hispanos se reunen a comer, bailar y celebrar. Estuve en varios festivales Hispanos este mes y observé complacida que un gran número de Americanos de todas razas estaban presentes allí comiendo, bailando y celebrando con los latinos. Deberíamos hacer esto más a menudo, sin importar la raza, el color de la piel, o el idioma; deberíamos reunirnos a celebrar el heho de estar vivos. Estados Unidos es un país muy bonito y rico en diversidad. Porque no aprender unos de los otros y compartir nuestra cultura, idioma y tradiciones para construir un futuro solido para nuestros hijos?

Director/Editor Carolina del Norte Maribell Sarate maribell@quepasapaisano. com (828) 429.7031 Diseño y Diagramación/ Graphic Design Julio Nieto Escritores Invitados/Guess Writers Pedro Pablo Perez S. Dr. Johnnie Martin Rita Turner Hope Sarate Tristan Causby Tyler Cave Jefe de Ventas Juan Nieto 1-877-219-3363 ventas@quepasapaisano. com Ventas/Sales Rita Turner (828) 305.3119

Amor, respeto y tolerancia sería el mejor legado para los futuros hombres y mujeres de America.

Follow me on Twitter at Twitter.com/quepasapaisano


EL QUE LLORE MENOS GANA! Por Maribell Sarate

En medio de gran algarabía y palabras de aliento 7 hispanos de distintas nacionalidades se subieron a la tarima para la competencia de Quién Come más Chile en un minuto!!!

L

as animadoras Elizabeth y Aida Alfaro del Centro Latino de Hickory, seleccionaron jueces del público y anunciaron, “El que llore menos, Gana”,

El evento se llevó a cabo en la Iglesia St. Luke’s United Methodist Church de Hickory el Sabado 15 de septiembre como inicio de la celebracion del mes de la hispanidad.

A la cuenta de 3!, los participantes empezaron a comer uno tras otro los picosos chiles, algunos se detuvieron en el tercero pero no un muchacho de Costa Rica a quien todos se referian como “Tico”, apelativo de su país. El joven se comió 10 chiles en un minuto! y fue el ganador del premio gordo

$50 en efectivo.

Hispanic Heritage Month. By Tyler Cave.

This is what two students from Chase Middle School have to say about it:

N

ational Hispanic Heritage Month is in between the days of September 15 and October 15, it happens in the United States Of America to recognize the contributions of Hispanic and Latino Americans, in this month we celebrate the peoples heritage and culture. The celebration had only lasted one week when approved by President Lyndon Johnson. It was extended to one month by President Ronald Reagan, in 1988. It was set to cover a whole thirty day period. This

month also celebrates the long and important presence of Hispanic Americans in North America. The day of September 15 is significant because it is the anniversary of independence for the Latin American countries. Each year Americans and Hispanic celebrate it because of it’s honorary history and excellent culture. The term Hispanic or latino as defined by the United States Census Bureau, refers to puerto rican, south or central american or other spanish culture.

Contribution of Hispanics to America. By Tristan Causby On September 8 2009, was formally sworn in as the 111th U.S. Supreme Court Justice. She is the first Hispanic American to serve on the nation’s highest court. It was a day for the history books. In a formal welcoming ceremony, Sonia Sotomayor, 55, donned her black robe and took her seat on the Supreme Court for the first time. Sotomayor is the first Hispanic American and only the third women to serve on the nation’s top court in its 220-year history.

MES DE LA HISPANIDAD

CONGRATULATION HISPANIC FRIENDS! Don’t forget, you can find us on Facebook.

Many people believes the Hispanic Heritage month celebrates the Mexican heritage. This is partially truth. In fact what is celebrated is the traditions and culture of hispanic immigrants and American citizens whose ancestors came from Spain, Mexico, the Caribbean and Central and South America.


CENTRO LATINO DE HICKORY

CENTRO LATINO DE HICKORY Catawba County Hispanic Ministry , mejor conocido como “Centro

Latino,” es una organización sin fines de lucro en el valle de Catawba que ofrece una gran variedad de programas para las familias Latinas. Entre otros, ofrece: programas de salud, servicios sociales y educativos, programas para forjar lazos comunitarios y abogacía para la comunidad Latina del Condado de Catawba y condados circunvecinos. La organización es administrada por una Junta Directiva, fue fundada en 1999, y actualmente está a cargo de Marie Connelly, Directora Ejecutiva.

La Misión de Centro Latino :

“Catawba County Hispanic Ministry, CENTRO LATINO, provee una respuesta cristiana a las necesidades críticas de las familias Latinas en el valle de Catawba y busca llenar el vacío cultural que existe entre los miembros de nuestra comunidad de habla hispana y los que no hablan español, por medio de educación, abogacía y programas de alcance comunitario”. Nos esforzamos por mejorar la calidad de vida de los inmigrantes latinos y sus familias. Estamos conscientes de que el proceso de adaptación es muy difícil, y por esa razón estamos aquí para ser una red de apoyo para todos los necesitados. Entre otros, Centro Latino provee los siguientes servicios:

Asistencia legal : Clínica de Inmigración dos sábados por mes, asistencia a personas que sufren de violencia doméstica, servicios de impuestos, referencias a abogados e intérpretes, dentistas y doctores, servicios de notario público, etc. Servicios de Educación y Salud : Clases de Inglés para adultos

(ESL) con cuidado de niños durante las clases de la mañana solamente. Horarios: Lunes a jueves de 10:00 a 1:00 y martes a jueves de 6:00 a 8:00 pm Charlas y talleres especiales sobre temas como: diabetes, compra-venta de casas, cuentas de banco, los servicios de agencias del condado, seguridad, pandillas, charlas con agentes de la policía local y un importante taller donde se expone un plan de emergencia para preparar a las familias con miedo a la deportación, etc.

Servicios para la familia :

Entrenamiento de primeros auxilios, CPR, SIDS, traducciones de actas de nacimiento, matrimonio, divorcio, defunción y elaboración de permisos de viajes, así como eventos sobre la diversidad cultural de Latinoamérica y eventos para la recaudación de fondos. Organizamos también viajes al Consulado Mexicano en Raleigh para la tramitación de pasaportes y otros documentos. Adicionalmente, El Centro Latino ofrece el programa “Abriendo Puertas”, un programa de tutoría después de la escuela para estudiantes de 5 a 17 años de edad, en donde además de recibir asistencia con las tareas, los estudiantes participan en diversas actividades que promueven el desarrollo académico, personal y social. El personal de Centro Latino está integrado por: La Directora Ejecutiva, Directora de Servicios al Cliente y un experto en Inmigración. Además, la Directora del programa de tutoría “Abriendo Puertas” y una Coordinadora Enlace Familias/Comunidad. También contamos con tutores y maestros de ESL (Inglés como segunda lengua por sus siglas en inglés). Invitamos a los miembros de la comunidad a conectarse con nosotros, a compartir sus ideas, a darnos a conocer los principales obstáculos y aspiraciones de las familias Latinas de su area y ¡a envolverse en los programas de Centro Latino de mayor interés para cada uno de ustedes!

SERVICIOS SOCIALES Y EDUCATIVOS

Servicios de Educación

Favor de comunicarse a los siguientes números telefónicos de acuerdo a sus preguntas o necesidades: Servicios al cliente: Angelita Sánchez 828-330-0477 Programa de Tutoría “Abriendo Puertas” Elizabeth Frye 828-291-4182 Viajes al Consulado y enlace con la comunidad Aída Gómez 828-291-4182 Administración y recaudación de fondos Marie Connelly 828-217-2424

Provee una respuesta cristiana a las necesidades críticas de las familias Latinas en el valle de Catawba


Friendships

Johnnie Martin

By Johnnie Martin

How they have taught me that in so many ways we are more alike than different; yet those differences have caused me to grow in my thinking of and appreciation for individuals who are not like me. They have caused me to think past this beautiful large piece of land which I call America and home to other lands and other homes, some of which I have had the opportunity to see through travel, through reading, and some only through the voices of those I know and love from other places. In my house is a poster that reads: He prayed – it wasn’t my religion. He ate – it wasn’t what I ate. He dressed – it wasn’t what I wore. He took my hand – it wasn’t the color of mine. But when he laughed – it was how I laughed, and when he cried – it was how I cried.

I

am cotton white, American, southern born and reared right here in Rutherford County, North Carolina. But how my friends of different color, race, religion, ethnicity have enriched my life!

Maribell is one such individual whom I love, from Colombia, South America, and who has enriched my life immensely. She applied for a teaching position when I was interviewing for staff to begin Thomas Jefferson Classical Grammar School in 2007. As principal, I knew that if our school was to be truly unique and in line with what research tells us regarding the learning of foreign languages, (it is best to begin foreign languages in elementary school), and because we

are blessed here with a large Hispanic culture, we had to offer Spanish Language and Culture. Maribell was the perfect person: passionate, kind, considerate, knowledgeable, talented, and energetic. She loved her culture and wanted to share not only the beautiful language, but all that made her culture rich and interesting – history, art, dance.....Students grumbled because learning the language was hard. Well, they had never studied a foreign language before, so it was supposed to be difficult! But she enriched our school and we certainly looked at the world differently, and with more respect, because of her. Laura, a Mexican substitute teacher at our school, brought her own joy, beauty, and knowledge to our school, and cooked for me in her home. She, too, taught me much and has remained my friend. Missionaries from Kenya made many visits and we learned about their lives, joys, and worries. Our school was privileged to have a young woman from

South Korea do a physical education teaching internship with us. Her name was Hanah, and we all fell in love with her. She cried when she left home to come to America for her first time, and she cried when she left all her friends in Rutherford County when she returned to her home. I remember that she told us her mother worried about her coming to America. “They have shootings in the streets,” she told her, and “I fear for your life.” Hanah did not see one shooting in good ole Rutherford County and was pleased to tell her mother that America was nothing like the bad place they had been led to believe. Likewise, a colleague of mine when I taught at Gardner-Webb University in Boiling Springs, NC, came to us from Russia. His grandmother had watched old movies in Russia about America and begged him not to come saying that he would encounter street fights, shoot-outs, and cars literally running over the tops of others

SUCH A DANGEROUS PLACE!

In the one-stop-light little town of Boiling Springs he laughingly said he was able to tell his grandmother there were no shoot-outs, no street fights, and certainly no cars running over the tops of others! Her perception and reality were quite different, he was pleased to report.

My niece married a wonderful guy from Sweden. Two of my recent graduate students in Education at Gardner-Webb were from Colombia, South America. They became my friends as well as my students. I smile when I think of my friend, Kalieka from India, who had a hard time understanding the term “red neck” here in Rutherford County! A young teacher from China spent time here working in our schools in Polk County and teaching us about her work, students, and life in China. Another friendship developed. Another beautiful niece lives in Key West – no it isn’t a foreign country, but it was to me until I visited there this summer! And therein is my point: Until you know someone, or until you visit their homeland, or until you work with, eat with, talk with, share stories, or hurt or laugh together, we have difficulty appreciating one another. South America, Mexico, South Korea, Russia, Sweden, China, Kenya, India, and yes, even Key West all have meaning for me now that I know real people with real faces and real lives who come from there or live there still. I listen more carefully to the news regarding these places, because I know people who call these places home and home is as important to them as Rutherford County is to me, and these people are all important to me. The world becomes smaller, global problems become real, and respect grows when you share friendships with others around the globe. We have so much to learn from one another, and so many perceptions that may need to be changed to realities.

My friends

from other parts of the world give me glimpses into their ways of life

On my dresser is a small jewelry box from South Korea, a children’s book lays on my coffee table telling me of respect for elders in the South Korean Culture: I think daily of Hanah. I wear a lovely shawl from Colombia, South America, and place my glass on a coaster from there, also: I think of Maribell and the others from there. A picture of a black gentleman, his beautiful wife, and their 16 adopted children remind me of a hard, but happy life in Kenya. A picture magnet hangs on my refrigerator depicting a missionary family from Rutherford County who serve as doctors in Swaziland. All around me I am reminded that someone’s impression of America may lie with me – our small piece of the world may be what someone says America is all about. My friends from other parts of the world give me glimpses into their ways of life. Hopefully, as we all build and cherish these friendships from many proud heritages, we make the world for all of us more peaceful and loving.

La Dr. Martin es una maestra de la universidad Gardner and Web. Ella es una Embajadora de la diversidad y ama y respeta personas de diferentes culturas, entre estas, la cultura Hispana.


... Soledad.. Es sentirte lejos, cuando estás tan cerca. Es el temor de ver tu puerta que se cierra.Y tus pasos, que cada día más se alejan...

$12 INCLUYE TAX Y ENVIO

YA ES A LATA VENTA EL

CD Maribell Sarate.

Poemas de la escritora y poetisa Colombiana, Maribell Sarate "AMOR Y DESVENTURAS" ORDENALO AHORA LLAMANDO AL 828.429.7031 o visita la pagina de la autora www. maribellsarate.com también lo consigues en editorial www.vocesdehoy.net

Los mejores poemas

de la escritora y poetisa Colombiana Maribell Sarate, laureada con el Primer Puesto en el ICC Poetry Slam 2004)

Una impresion de calidad para la venta

✓ La mejor Historia ✓ La mejor escritora

828.429.7031

No pierdas la oportunidad de tener este combo de Cd con el Libro

www.maribellsarate.com


Kids Section Beverly Hills Chihuahua 3: Viva La Fiesta! Coming Soon, in theaters Sept 18. By Hope Sarate I can’t wait for the new Chihuahua movie. Chihuahua part 3 “Viva la Fiesta” is about the Hispanic tradition of Quinceañera, This the Big day every hispanic girl dreams with. It’s kind of like a ball, you wear a beautiful dress and dance the waltz with your daddy and your friends.

You have a court of girls and boys all dressed up dancing with you. You will feel just like Cinderella. Well, in Chihuahua 3, Rosa, the smallest pup of Chloe and Papi, feels left out, and too small; it’s up to Papi to make her feel special and what a way to make her feel like a little princess by throwing a Quinceañera fiesta for his daughter.

Kids Section

3 EN TEATROS SEPTIEMBRE 18

Tienes una corte de niñas y niños vestidos elegantemente que te acompañan. Te sientes como la Princesa Cenicienta.

No puedo esperar para ver la nueva película de Chihuahua. La parte 3 “Viva la fiesta” es acerca de la tradición hispana de la Quinceañera. Este es el Gran día con el que toda niña hispana sueña. Es un baile elegante, te pones un vestido muy bonito y bailas el vals con tu papá y todos tus amigos.

Bueno, en Chihuahua 3, Rosa, la cachorrita más pequeña de Chloe y Papi se siente demasiado pequeña y fuera de lugar. Pero su padre Papi la hará sentirse muy especial, tanto como una princesita cuando decide celebrarle su Quinceañera.

Por Hope Sarate


Rita Turner

REPORT CARDS I

t won’t be long until that first report card of the school year comes home with your child. So, what a perfect time to have a conference with your child’s teacher to strengthen the fact that you and the teacher are a team. And remember that your team wants to have a winning year in ensuring your child is successful academically and socially. Hopefully these tips will help you be better prepared for those “team meetings”, otherwise known as parent teacher conferences.

to rush to leave so you can cover all the information that needs to be discussed. -Write down you questions in advance .

You don’t have to wait for the teacher to initiate a conference. Contact the teacher and let him/ her know that you would like to schedule a conference at a convenient time that would work for the both of you. You may also give them some information about what you specifically want to discuss. For example, if it is their math progress you want to discuss, the teacher will know to have on hand your child’s test scores, work samples, or any materials that will aid in the discussion.

-Have support for yourself. You can always bring someone with you to feel supported and help ensure you discuss and remember specifics from the conference.

To ensure the time during the conference is used most effectively, follow these tips: -Allow enough time in your schedule to arrive on time and that you will not have

-Be specific with your questions or concerns. And if you don’t understand anything the teacher says ask him/her repeat or describe things more clearly. -Take notes that will help you remember what was discussed.

-The conference should end with a clear plan and schedule follow up meetings or future plans for contact. Parent/Conferences help you be a more effective parent and the teacher a more effective teacher. Both of you sharing important information about your child will give both of you a better picture of their strengths and weaknesses and an effective plan for helping your child be successful.

QUICK

TIPS


INSTANT LAUGHS *La gallina cruel:

*El borrachito:

Llega un borracho a casa, manchado de lapiz labial. Al abrir la puerta, la mujer le pregunta enfurecida: Qué es esto? Parece maquillaje! Donde estabas? No me lo vas a creer- le responde el borracho todo nervioso- Es que me asaltó un payaso!

*Los compadres:

En un pueblito hubo un terremoto que destruyó casi todas las casas. Al día siguiente se encuentran dos compadres y le pregunta el uno al otro. Oye compa y sufrió mucho tu casa? No- le contesta el otro- se cayó inmediatamente.

*En la escuela:

Dos estudiantes al escritorio de la maestra y le preguntan: -Disculpe maestra, pero usted habla diferente, Usted no es de aqui verdad? De donde es? Soy de Puerto Rico y hablo diferente porque tengo acento.Y ustedes, son de acá? Si- responde uno- Yo nací hace 12 años en el hospital del pueblo. Y tu?- le pregunta al otro estudiante- También naciste en el hospital local? Uuuuyyyy Maestra, pues yo ya no me acuerdo porque estaba retechiquito!

Había una gallina que era muy burlona y vivía en una granja con otros animales, entre ellos un puerquito muy gordito y tierno. Un día se acerca la gallina al cerdo y le dice en tono burlón: AY CERDITO, VENGO A DESPEDIRME PORQUE HOY TE VAN A MATAR! -Qué? Porque dices eso- le responde el cerdito muy preocupado La gallina le contesta Es que esta mañana escuché al patrón decirle a su señora: “Hoy hay que darle chicharrón a la gallina...”

*Animales bilingues:

La maestra, queriendole hacer una broma a los estudiantes les dice: Clase apuesto que no lo saben pero los animales en Norte America hablan Inglés y en Sur America hablan Español. Los estudiantes se quedan viendola sorprendidos. A ver, les voy a comprobar- dice burlona la maestra- cómo hace el gallo? Los estudiantes imitaron el sonido del gallo Ka-Ka-Du-Da-Duuu -Ahora escuchen como hace el gallo en Sur america- e imita el sonido KiKi-Ri-Kiiiii La maestra reía para sus adentros de la ingenuidad de los muchachos. De pronto uno de los estudiantes rompe el silencio. Maestra, pero también hay animales bilingues verdad? Por qué lo dices? A ver maestra haga el sonido de la vaca en Sur America. La maestra lo imitó MUUUUUU Muy bien maestra pues aquí en Norte America las vacas también hacen MUUUU. Ya ve como sí hay animales bilingues!!!!! ____________________________

My little brother:

Hi, I’m Hope, I started school this week and we learned about careers, we talked about what kind of job we would like to do when grow up, some of my classmates said they wanted to be Police officers, some others Doctors, others a pilot, etc, so after school I went home and at the dinner table I shouted. – When I grow up, I want to be a veterinarian. My parents were very please with my decision and encouraged me to do good in the school, filled with excitement I asked my 4 year old little brother “Nicky, Nicky, what do you want to be when you grow up!” he looked at me with his mouth full of spaguetti and with a big grin on his face he answered: “Macarroni & Cheese”… LOL!!!!

The Picture:

A little 4 yr. old is drawing a picture when he has finished runs to his mom “Mommy, Mommy look what I made for you!” the mother smiles and says “It’s beautiful son, go put it on the refrigerator” hours later the mother is getting ready to fix dinner, when she opens the refrigerator she finds her sons drawing inside the salad. “Why did you put your picture here?” she asked him. -Well mommy- he replies with innocent eyes- you told me to put the picture in the refrigerator!

*Naming the Twins

A man was taking his wife, who was pregnant with twins, to the hospital when his car went out of control and crashed. Regaining consciousness, he saw his brother, a relentless practical joker, sitting at his bed side. He asked his brother how his wife was doing and his brother said, “Don’t worry, everybody is fine and you have a son and a daughter. But the hospital

FULL

HUMOR was in a real hurry to get the birth certificates filed and since both you and your wife were unconscious, I named them for you.” The husband was thinking to himself, “Oh no, what has he done now?” and asked with some trepidation, “Well, bro, what did you name them?” Whereupon, his brother replied, “I named the little girl Denise.” The husband, relieved, said, “That’s a lovely name! And what did you come up with for my son?” The brother winked and replied, “Denephew.”

Biting Nails

Two golden-agers were discussing their husbands over tea. “I do wish that my Elmer would stop biting his nails. He makes me terribly nervous.” “My Billy used to do the same thing,” the older woman replied. “But I broke him of the habit.” “How?” “I hid his teeth.”


PASATIEMPOS

MORADO __________ FEBRERO __________ ENTRADA __________ OCHO __________ HELADO __________ CASA __________ ADIOS __________ CATORCE __________ VERANO ___________ LAPIZ ___________ JUGO ___________ DOCENA ___________ HUEVO ___________ PESCADO __________ PADRE ___________ ALEGRE ___________ TEMPRANO _________ ELECTRICIDAD ______

Playing For Keeps

Rutherford County Arts Council Rutherford County Schools Announce Auditions For

Olympus!

Tuesday, September 18, 6:30pm Maple Street Center (Old Rutherfordton Elementary)

Tuesday, September 18, 6:30pm Maple Street Center (Old Open to all ages Open to all ages Rutherfordton Elementary) Will be Will performed at The Foundation on November 15,16, and 17 be performed at The Foundation on November 15,16, and 17 For More Information: call 828.245.4000 or For More Information: call 828.245.4000 or email arts@rutherfordarts.com email arts@rutherfordarts.com

Haz soñado con ser un ACTOR? esta es tu OPORTUNIDAD, ven, se parte del show en la obra de teatro Olympus. Aprende el arte escénico GRATIS!!! las audiciones son para personas de todas las edades.


MAMA TUCA

MI SU

EGRO

SE HA VUELT O LOCO !! Querida Mamá Tuca Te escribo porque necesito un buen consejo y me han dicho que tu eres la mejor consejera. Soy casada, vivo con mi esposo y tres hijos, mi esposo perdió su trabajo hace un año y yo soy la que sostiene el hogar. Mi esposo es hijo único de un viudo que era tan rico que llegó a tener varios negocios y propiedades. mi suegro siempre ha sido muy derrochador y le ha gustado malgastarse el dinero en casinos y fanfarroneando en restaurantes caros con sus amigos. Hace unos meses mis suegro recibió una llamada de unas personas inescrupulosas que le dijeron que él se habia ganado la lotería y que para poder pagarle él tenía que enviarles el dinero del seguro. El muy bobo de mi suegro les envió $15.000 sin pensar que ni siquiera había comprado la lotería. Después de esto lo siguieron llamando por teléfono para pedir más dinero para otros impuestos, etc Para no hacer muy larga la historia, mi suegro quien acaba de cumplir 80 años, quedó en quiebra en pocos meses ya que le regaló a los estafadores aproximadamente $120,000,000. Pero lo peor de todo es que esto de enviar dinero a estos ladrones, se le convirtió en una especie de adicción al anciano, quien no atiende a consejos y se enoja si le

hablamos al respecto.

QUERIDA CARIDAD:

Mi problema es que soy yo la que ahora tiene que mantenerlo y darle dinero para sus gastos personales, sin embargo cuando recibe dinero de su pensión él se contacta con los ladrones y LES HACE UN ENVIO DE DINERO a escondidas de la familia! no sé que hacer. El pobre anciano cada día esta mas pobre y más obsesionado con el cuento de que se ganó la lotería y no sé que hacer ni como ayudarlo. Gracias

Es una pena que haya gente tan mala en esta vida que se dedican solo a estafar a los ancianos. Dios les ha de mandar un castigo! tristemente estos casos pasan muy a menudo.

Caridad.

Bien llevas el nombre de Caridad, ya que tienes la obligación moral de cuidar y proteger al padre de tu esposo y abuelo de tus hijos. Asegúrate de que el señor tenga comida, techo y esté protegido.

Hija trata de aconsejarlo para que no siga enviando su dinero, habla con su doctor para que le haga una evaluación psicológica y llama a la policía local para que esten al tanto y lo ayuden.

No le des tanto dinero ya que pronto lo enviará a los malechores. Ten compasión y cuidalo con amor que la vida te recompensará. Cuidate hija, te mando un beso. MAMA TUCA Si tienes problemas y necesitas un consejo escribele a Mama Tuca a mamatuca1@hotmail.com




SABIAS QUE... Sabías que... El Río Amazonas supera al Nilo como el río más grande del mundo? El Amazonas -que cruza Perú, Colombia y Brasil- es reconocido como el río más caudaloso del mundo y ocupa el segundo puesto en longitud total frente al río Nilo en Egipto.

distancia y se ubica en el corazón de la provincia de Chachapoyas, a unos 700 kilómetros al noreste de Lima.

agregado unas escaleras metálicas.

Sabías que... El inventor de la televisión a color fue precisamente un Mexicano? El señor se llama Guillermo González Camarena, quien en 1940 y a sus 23 años de edad registró la primera patente para un sistema de Televisión a colores.

Sabías que... La ciudad más alta del mundo esta en Bolivia? LA PAZ, capital de bolivia cuenta con una altitud de 3500 a 4000 metros.

Sabías que... Perú cuenta con la tercera catarata más grande del mundo? Esta catarata se llama Gocta y tiene 771 metros, sólo superada por el Salto del Ángel (Venezuela, 972 metros) y Tugela Falls (Sudáfrica, 948), se puede divisar a un kilómetro de

Sabías que...El volcán más pequeño del mundo se llama CUEXCOMATE? El volcan está en la ciudad de Puebla, México a una elevación de 2.150 m sobre el nivel del mar y tiene un diámetro exterior de 23 m y una altura de 13 m. Su última actividad se produjo en1664. Los turistas pueden ir a su interior ya que se le han

Did You know...? Gazpacho is a soup originally from Spain and is made from raw tomatoes and other vegetables?, Usually gazpacho is eaten in warm weather to help everyone cool down. Cebollita is a dish of pickled onions from Nicaragua served on the side of meals. Flan, a kind of Spanish custard made with caramel and vanilla, is a popular Hispanic dessert. Modern Hispanic clothing is like clothing worn all over the West. Men prefer trousers and shorts, while women may wear these as well as skirts and dresses. Hispanic clothing is colorful and decorative. Ruffles, on skirts, sleeves,

even socks, are a common in women’s clothing. Hispanics often “dress to impress” and like to wear clean, well made clothing. A well known Mexican celebration is Día de los Muertos, or the Day of the Dead This holiday is celebrated on November 2. Altars are built and the favorite foods, drinks, photographs and other items of dead relatives and friends are displayed. People do this because they hope for visits by the souls of these friends and relatives. Sugar skulls are common on Día de los Muertos and so are chocolate coffins and skulls.

Hispanic countries have the most beautiful places in the world. *The Alhambra Palace in Granada, Spain is a fortress that was built in the 14th century. It was made out of red clay and is known for its beautiful tiles. *The Panama Canal was made between 1904 and 1914 and joins the Atlantic and Pacific Oceans. *Patagonia, a region in Argentina and Chile, is known to some as “the ending point of the world” and includes scenery like mountains and glaciers. * Machu Pichu, “the lost city of the Incas”, is in Perú and believed to have been an estate for an Incan emperor.


ENTREVISTA PEDRO PABLO PÉREZ SANTIESTEBAN

U

MARIPOSAS NOCTURNAS, PRESENTADO CON ÉXITO EN LA CIUDAD DE MIAMI

na noche de recuerdos imborrables se produjo el pasado 1ro de septiembre, sobre las tablas del escenario de la sala teatral Akuara, en la ciudad de Miami, al presentarse el poemario Mariposas nocturnas, del poeta y trovador Nelson Jiménez Vivero, publicado bajo el sello Publicaciones Entre Líneas. Alrededor de las nueve de la noche comenzó el espectáculo con la conducción de Marina Ortiz, quien además deleitó al público con su privilegiada voz, al interpretar varios números musicales durante el transcurso de la noche. Por su parte Nelson Jiménez, hizo gala una vez más de su probado talento, como intérprete de sus propias canciones, dejando una estela de poesía y buen gusto en un ambiente, donde revoletearon las

mariposas de sus versos. Tuve el privilegio, junto a la poeta y editora Josefina Ezpeleta, de realizar la presentación de este poemario, en un momento de la conmovedora noche. Durante este segmento, el autor respondió a nuestras preguntas y leyó el poema que da título a su libro. Varios fueron los momentos que emocionaron a los presentes, como fue la intervención de Daisy Vivero, madre del poeta, al cantar junto a Marina Ortiz, dos números musicales. De igual modo, sentimos una impresión profunda, cuando el reconocido artista Vicente Raúl García Huerta, confirmara su retirada de las tablas, después de interpretar el Monólogo de la Luna, de Federico García Lorca.

En ese momento, Josefina Ezpeleta, leyó para García Huerta, los siguientes versos de su autoría, que salieron de modo espontáneo al conocerse esa noticia:

Son tantos los momentos y las gracias… Sonrisas a tiempo. Nostalgias entendidas. Versos escondidos. Pinceles mojados trazando siluetas y susurros. Queimadas compartidas…

todos asistentes, la presencia y actuación del reconocido cantautor, José Antonio Quesada, quien además de interpretar algunos de los números que lo hicieron tremendamente popular, diera la primicia de un próximo concierto, para finales de este mes de septiembre. Sin dudas, las luces de Akuara, parpadearon colores de sensibilidad, que junto a las alas de las Mariposas nocturnas, llevaron a la poesía en alto vuelo, para dejar los recuerdos indelebles de una noche inolvidable. Pedro Pablo Pérez Santiesteban

Amanece cuando, aunque la luna esté en lo alto del cielo, nos miran sus ojos aprobando nuestra vida. Al cierre del evento sorprendió a

www.vocesdehoy.net y www. revistaliterariaentrelineas. blogspot.com)


DANCING

WITH THE

A Texas Ghost Story retold by S. E. Schlosser

T

he girl hurried through her schoolwork as fast as she could. It was the night of the high school dance, along about 70 years ago in the town of Kingsville, Texas. The girl was so excited about the dance. She had bought a brand new, sparkly red dress for the dance. She knew she looked smashing in it. It was going to be the best evening of her life. Then her mother came in the house, looking pale and determined. “You are not going to that dance,” her mother said.

“But why?”

the girl asked her mother. “I’ve just been talking to the preacher. He says the dance is going to be for the devil. You are absolutely forbidden to go,” her mother said. The girl nodded as if she accepted her mother’s words. But she was determined to go to the dance. As soon as her mother was busy, she put on her brand new red dress and ran down to the K.C. Hall where the dance was being held. As soon as she walked into the room, all the guys turned to look at her. She was startled by all the attention. Normally, no one noticed her. Her mother sometimes accused her of being too awkward to get a boyfriend. But she was not awkward that night. The boys in her class were fighting with each other to dance with her. Later, she broke away from the crowd and went to the table to get some punch to drink. She heard a sudden hush. The music stopped. When she turned, she saw a handsome man with jet black hair and clothes standing next to her.

“Dance with me,” he said. She managed to stammer a

“yes”,

completely stunned by this gorgeous man. He led her out on the dance floor. The music sprang up at once. She found herself dancing better than she had ever danced before. They were the center of attention. Then the man spun her around and around. She gasped for breath, trying to step out of the spin. But he spun her faster and faster. Her feet felt hot. The floor seemed to melt under her. He spun her even faster. She was spinning so fast that a cloud of dust flew up around them both so that they were hidden from the crowd. When the dust settled, the girl was

Bailando con el Diablo Esta era una muchacha que quería ir a un baile esa noche asi que hizo todas sus tareas lo más rápido que pudo. Esa noche era muy especial para todo el pueblo ya que el baile de la escuela secundaria, había sido una tradición por los últimos 70 años en la ciudad de Kingsville, Texas. La chica estaba tan entusiasmada con ir a la fiesta que se había comprado un vestido rojo brillante para el baile. Ella quería deslumbrar a todos con su nuevo vestido rojo. Esta iba a ser la mejor noche de su vida. De repetnte su madre entró a la casa, pálida y decidida.

The man in black “¿Pero por qué?” gone.

“No vas al baile”, dijo su madre.

bowed once to the crowd and disappeared. The devil had come to his party and he had spun the girl all the way to hell.

su madre.

-preguntó la jóven a

“He estado hablando con el sacerdote. Él dice que el baile va a ser en honor al diablo. Así que te prohibo rotundamente ir a esa fiesta!”, dijo su madre. La chica asintió con la cabeza como si aceptara las palabras de su madre. Pero estaba decidida a ir al baile. Tan pronto como su madre se retiró, la muchacha se puso su vestido nuevo y corrió hacia el KC Hall, donde el baile ya había comenzado. Tan pronto entró en la sala, todos los chicos se volvieron hacia ella. Ella se sorprendió por toda la atención ya que normalmente, nadie

DEVIL

se fijaba en ella. Su madre siempre le decía que era demasiado torpe para conseguir un novio. Pero ella no parecía torpe esa noche. Los chicos de su clase se peleaban entre sí para bailar con ella. Más tarde, ella se separó de la multitud y se fue a la mesa para beber un poco de ponche. Luego se oyó un repentino silencio. La música se detuvo. Cuando ella se volvió, vió a un hombre guapo, con el pelo negro azabache y la ropa del mismo color. El hombre estaba de pie junto a ella.

“Baila conmigo”, dijo. Ella logró balbucear un “sí”, completamente aturdida por este hombre tan guapo. Él la llevó a la pista de baile, ella se fijo que bailabe mejor de lo que lo había hecho en su vida. Le pareja era el centro de atención. Entonces el hombre le dio una vuelta y otra vuelta y muchas más. Ella jadeaba, tratando de detenerse. Pero él la hacía girar más y más rápido tan rápido giraba la muchacha que sentía sus pies calientes. El suelo parecía derretirse bajo ella. Él la hizo girar aún más rápido. Ella estaba girando tan rápido que una nube de polvo voló a su alrededor y ambos quedaron escondidos de la multitud. Cuando el polvo se asentó, la chica había desaparecido. El hombre de negro hizo una reverencia a la multitud que quedó perpleja y luego desapareció. El diablo había llegado a la fiesta y había bailado con la muchacha camino al infierno!





ARIES

There will be tension when dealing with others, and perhaps upsets regarding your career. You could feel like your world is in turmoil and go through a personal crisis, pay closer attention to managing your stress and taking care of your body. You won’t get ill if you can eat healthfully, get plenty of rest, and pace yourself.

TAURUS

Expect to feel defensive and argumentative when dealing with the public or someone close. You’ll be irritable and find it hard to be patient. Your social life will be busy and you’ll have to juggle many commitments and responsibilities. A new love connection will be possible if you aren’t too judgmental.

GEMINI

A positive attitude and faith in the future will help you feel good about your life this month. A strong desire to help others and live ethically will inspire trust when dealing with others. You’ll have strong opinions but willingly listen to other points of view.

CANCER

You’ll be empathetic, supportive toward others, and willing to do anything to help if needed this month. At the same time, you’ll find that others will do the same for you when asked. However, there may be someone in your life who’s critical and demanding, perhaps a spouse. Your feelings could get hurt.

LEO

There could be arguments at home or with your parents during this time. You’ll be irritable and restless, but you’ll get a lot done around your living space. Jupiter in your sector of friends and associates will bring a sense of being inspired and supported by the people in your circle. You might get involved in a religious or charitable group.

VIRGO

You’ll be articulate and organized and pay attention to detail. Mars is in your sector related to relatives, neighbors, and community, so you’ll be busy attending events and getting involved in initiatives. You’ll have to make time for this, which means you may have to

sacrifice other activities.

LIBRA

You’ll need a great deal of patience and diplomacy in order to keep things in balance. You might struggle with self-esteem issues temporarily. Jupiter in your house of travel and education will bring new opportunities to grow and help you expand your world.

SCORPIO

You’ll be active and busy as well as eager to get going on new projects. Plan a trip with someone close to visit friends or family. After September 18, you’ll concentrate more on making business connections with people who can help you. Don’t hesitate to sell yourself and be proactive.

SAGITTARIUS

Jupiter will be in Gemini and opposite your sign this month. This placement will help you have a positive attitude toward relationships and faith in other people. However, there could be power struggles, especially with your partner.

CAPRICORN

You could feel uneasy for weeks, culminating in an argument or crisis during the Full Moon. Be empathetic if someone is having difficulties. Try not to be too judgmental. Venus in Cancer until September 6 will aid in smoothing over interpersonal relations.

AQUARIUS

You’ll be in a great mood and feeling positive when it comes to love this month. Jupiter is in Gemini and your romance and creativity sector. There will be many opportunities to meet a new love interest or spend quality time with your partner.

PISCES

There might be a chance for a new connection with someone nice. Jupiter in Gemini and your sector of home and family all month could bring power struggles. Personal growth will be possible while you’re learning how to stand firm in your beliefs.


ARIES

LIBRA

TAURO

ESCORPIO

GEMINIS

SAGITARIO

CANCER

CAPRICORNIO

Propensión a la exaltación y la brusquedad, que en muchos casos se traduce por obstinación y porfía. Aspectos que aumentan el deseo de relacionarse y el espíritu emprendedor. Malos contactos influyen en sus emociones. Cuando tiene armonía interior está en un terreno sólido para tener éxito en el futuro. Siga cultivando sus dotes y buen talante sociales, buscando el consenso en todo lo que haga. Adáptese a las situaciones y no trate de cambiarlas. La disciplina no es de su agrado y será contraproducente si se la imponen. Existe una clara tendencia a desatender los asuntos mundanos a favor del arte, la literatura, la religión o alguna ocupación afín con sus aficiones. Vas a ser empático y de apoyo hacia los demás, y está dispuesto a hacer cualquier cosa para ayudar si es necesario este mes. Al mismo tiempo, usted encontrará que los demás hagan lo mismo con usted cuando se le preguntó. Sin embargo, puede haber alguien en su vida que es crítico y exigente, tal vez un cónyuge. Sus sentimientos podrían lastimarse.

LEO

Con frecuencia se engaña a sí mismo, sin querer comprender la verdadera situación en que se encuentra y en ese caso es primordial el apoyo de la pareja. Debe reconocer y aceptar sus limitaciones para vivir en consonancia con la realidad.

VIRGO

Aspectos que confieren mente original y productiva. Debe estar constantemente en guardia contra la irreflexión y los enfoques demasiado amplios. Su sagacidad y lógica natural le hacen un excelente investigador en asuntos enredados.

Ganancias a través de personas de mayor edad o que ocupan un puesto superior en la sociedad. Trabajará mucho mejor en equipo que solo. Será más beneficioso que deje los temas escabrosos de los negocios para que actúen los socios. Se necesita un carácter fuerte para desarrollar el gran potencial que proporciona esta posición. Rápido y agudo en el juicio, será bueno o malo dependiendo de otras influencias que marquen el camino que tomarán sus cualidades. Conexión con el mundo intelectual y con los estudios, haciendo lo que sea necesario para acelerar la marcha de asuntos con los que se identifica. Posición muy favorable para temas relacionados con deportes, periodismo e interpretación. Debe esforzarse conscientemente para alegrar la vida de los que dependen de su ascendencia. Sería comprensible que desatendiera sus obligaciones domésticas y familiares. Su éxito tendrá un efecto positivo sobre ellos.

ACUARIO

Aspectos positivos que incluyen talento artístico, que quizá expresen mejor en sus relaciones sociales. Su situación económica está mucho mejor de lo que piensa. Así que no haga gestiones precipitadas basadas en suposiciones erróneas.

PISCIS

Su capacidad es manifiesta si trabaja en un sistema disciplinado, porque sabe adaptarse y formar parte de un conjunto más amplio. Se indica que el éxito y el reconocimiento de su trabajo llegarán al hacer prosperar a otras personas.


“Las Mejores Recetas”

Ragout de pollo Ingredientes

5 cucharadas de mantequilla 2 cucharadas de harina de trigo 1 cebolla cabezona, picada 1 taza de leche 1 frasco mediano de espárragos 1 taza del caldo en que se cocino el pollo 1 taza de crema de leche 1/2 taza de champiñones, picados 1 pimentón, partido en tiras delgadas 2 tazas de pollo sudado, partido en pedazos 2 yemas batidas sal y pimienta al gusto

PREPARACIÓN

0:15 COCCIÓN

0:25

1. Ponga al fuego 3 cucharadas de mantequilla, añada la harina y la cebolla picada y deje cocinar durante 3 minutos revolviendo constantemente. Luego, agregue la leche, el agua en que están conservados 105 espárragos y la mitad de ellos. El caldo de pollo, la sal, la pimienta

y la crema de leche y deje espesar la salsa a fuego medio. 2.. Aparte, sofría los champiñones en 2 cucharadas de mantequilla con el pimentón, sal y pimienta. 4. Decore el plato con el resto de los espárragos y sirva.

3. Mezcle con el pollo la salsa y los champiñones y, por ultimo, agregue las yemas batidas y cocine a fuego lento, con la olla tapada, durante 10 minutos.

Y listoooo!!!

Arepas Arepas are a staple food in both Venezuela and Colombia. They are corn cakes, made from a special precooked corn flour. You can find this flour in Latin food stores, labeled masarepa, or masa al instante. These simple, satisfying corn cakes are delicious with butter or cream cheese for breakfast, or as an accompaniment to any meal.

Ingredients: 2 1/2 cups masarepa 1 teaspoon salt

2 3/4 cups hot water

2 tablespoons melted butter Vegetable oil

Preparation:

Stir salt into arepa flour. Pour hot water over flour and mix well with a wooden spoon. Stir in the melted butter. Cover dough with plastic wrap and let rest 15 minutes. If preparing the thicker, Venezuelan style arepas, separate dough into 12 pieces. Shape each piece into a smooth ball. Place each ball in between 2 sheets of plastic wrap or two ziplock bags and flatten gently with the bottom of a pot. Arepas should be about 3 inches in diameter and almost an inch thick. Use your fingers to smooth out any cracks along the edges. Place shaped arepas on cookie sheet, covered with plastic wrap. If making the thinner, Colombian-style arepas, divide the

dough into 20 pieces, and form into balls. Place balls between 2 pieces of plastic and flatten with a heavy pot or skillet until they are about 3 1/2 inches in diameter and 1/4 inch thick, using your fingers to smooth out any cracks along the edges. Place arepas on a cookie sheet, covered with plastic wrap. Heat a cast iron skillet on medium heat. Place 1/2 tablespoon butter or oil in the skillet. Place several arepas in the pan, leaving room so that you can turn them. Cook arepas about 5 minutes on each side. The surface should dry and form a crust. They will brown slightly, but do not let them brown too much. They should look like an english muffin. If they are browning too fast, lower the heat. Add more butter or oil for subsequent batches as needed.


Business Guide TICOMEX INSURANCE & TAX SERVICE 420 S. Broadway St. Suite 110 Forest City, NC 28043

Tel: 828-245-3520 fax: 828-245-8017

www.contactopaisano.com

1-877-219-3363

Monico Lazo Maria Lazo

Products/Productos

1055 West Main St Forest City, NC 28043

Tel: 828.447.4518 fax: 828.245.3505

SPINDALE FISH MARKET

828-286-3749

WILSON & SONS LAWN CARE

391 East Main St Spindake, NC 28160

Skates ‘N Stuff Skating Ring Phone 828.248.1308 Mike & Karen Hardin Owners 226 Woods Drive Forest City, NC 28043

Mariachi #2 Mexican restaurant

180 frontage rd Forest City NC 28043, behind McDonald’s & Putt Putt on Broadway/Exit 182 off 74 W. Dixon Telefono 828.245.7005)

¿NECESITAS TRABAJO? NO INVERCION

828.289.6471 Maria Lazo Supervisora Distrito 1 1055 West Main St Forest City, NC. 28043 Tel: 828.748.7742 lazomariamk@gmail.com

LLAMA AHORA MISMO

1-877-219-3363

TIENES INTERNET?

SE TU PROPIO JEFE

ZUMBA ON 64

(www.zumbaon64.com

Phone 828.429.7031) 3872 US 64 HWY RUTHERFORDTON NC 28139. dancenplayspanish@att.net

Para fiestas, Quinceañeras, bodas. SALON PARA FIESTAS

828.429.7031


374 Hudlon Rd, Forest City, NC 28043

❧ 828-245-0095 ❧

CUIDADO PALITIVO Ó CUIDADO DE HOSPICE La palabra “hospice” se traduce como hospitalario o un Iugar de descanso. No existe una palabra en español que explique este concepto. En España, hospice son lugares para huerfanos o gentes con malestares mentales. Centros de medicina paliativa en España y otros paises Iatinos explican estos servidos que tratan pacientes en Ia última etapa de Ia vida.

C

uidado Paliativo o Cuidado de Hospice es un programa de atención medica para personas que padecen con enfermedades graves o están en las ultimas etapas de la vida. Estos servicios enfocan las necesidades del paciente y la familia en las ultimas fases de la vida y se ofrecen en un lugar que les convenga al paciente y su familia. Este lugar puede ser en la casa del paciente, en una casa de ancianos, en una comunidad con asistencia profesional, o en un hospital. La atención de pacientes con enfermedades terminales tiene como fin lograr que el paciente y la familia se sientan cómodos. Para recibir Cuidado Paliativo o Cuidado de Hospice, el paciente debe tener una enfermedad terminal o una enfermedad que causa limitaciones de la vida. El medico firma una orden en la que deja constancia de que, si la enfermedad sigue su curso normal, la muerte puede ocurrir dentro de 6 meses. Servicios de Cuidado Paliativo o Cuidado de Hospice pueden continuar si la enfermedad sigue su curso normal después de 6 meses. El medico y el equipo de hospice tienen que certificar que la enfermedad sigue siendo terminal o que la enfermedad causa limitaciones de la vida.

HISTORIA DE HOSPICE

Hace ya varios meses que murió mi madre después de una larga lucha contra el cáncer . Recuerdo aquel día cando los médicos nos dijeron que mi madre tenia poco tiempo de vida. Recuerdo las emociones profundos, las lagrimas y los momentos difíciles junto a ella. Cuando pasábamos por esos momentos, conocimos a un grupo de profesionales que pertenece, a “Hospicio’: Un medico que proporcionaba medicina que hacia sentir a mi madre confortable y sin dolor, una enfermera y una ayudante que vengan regularmente para ayudarnos con el cuidado de nuestra madre, y un trabajador social que nos ayuda a conseguir los beneficios que pagaron por todos los servicios. También venia como parte de ese grupo un capellán que nos brindo apoyo aun después de la muerte de mi madre. Fue buena sentir que mi madre, mi familia y yo no estábamos solos durante esos momentos difíciles.

-María del Carmen.

SERVIDOS ESPECIFICOS SE BRINDAN COMO PARTE DE IA AGENDA DE HOSPICE:

Cuidado para el paciente y la familia en su casa, o en el lugar que usted considere que es su casa (como casa de ancianos) o una comunidad de asistencia profesional Grupo interdisciplinario. Consta de un medico, enfermera registrada, asistente social de medico autorizado, ayudante certificado de salud, apellán, consejero de perdida, voluntario, y otros servicios de apoyo como un agente profesional de nutrición, un agente profesional de fisioterapia y un agente profesional de terapia de habla Control del dolor y otros síntomas Apoyo en los aspectos espirituales y emocionales de la muerte Provisión de medicamentos para el tratamiento de la enfermedad terminal Ensenarle a la familia como ayudar a cuidar el paciente Servicios especiales, como fisioterapia y terapia del habla, en caso de ser necesario. El servicio se ofrece los siete días a la semana, 24 horas al día incluyendo días festejados/feriados Apoyo y cuidado de perdida con seguimiento de 13 meses o mas para todos los familiares y seres queridos del paciente Apoyo y cuidado de perdida con seguimiento de 13 meses o mas para todos los familiares y seres queridos del paciente Atención del paciente dentro del hospital durante un breve tiempo, cuando el dolor u otros síntomas se tornan demasiado difíciles de controlar en casa, o si la familia necesita un descanso en sus funciones de cuidadores

Cuidado Paliativo o Cuidado de Hospice para pacientes con enfermedades

terminales se brindan independientemente de las posibilidades de pagar. El Beneficia Medicare Parte A de Hospice {Medicare Hospice Benefit Part A), como el Beneficia Medicaid de Hospicio (Medicaid Hospice Benefit) son disponible a todos los pacientes que son elegibles. La mayoría de las compañías de seguro privadas también

ofrecen programas para pagar los servicios de hospice. Si un paciente y su familia necesitan servicios de hospice, y no tienen beneficios de hospice la agenda de Cuidado de Hospicio trabajara en con junto con el paciente y su familia y se asegurara de brindar estos servicios. Comuníquese con su proveedor de seguros o una agencia de hospice para verificar el grado de cobertura para dichos servicios.

AYUDA A TU COMUNIDAD, NECESITAMOS VOLUNTARIOS BILINGUES. Los días de entrenamiento para nuevos voluntarios son: Octubre 15th-18th en Forest City. Para mas información llama a Mary Richardson (828)245-0095. Si vives en McDowell el entrenamiento es Octubre 22nd-25th en Marion, para información llama a Kim Smith (828) 442-5463


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.