India Newsletter - #5 - 2011

Page 1




POLITISKA NYHETER

POLITICAL NEWS

SLOVENSKE PREMIÄRMINISTERNS BESÖK

VISIT OF PRIME MINISTER OF SLOVENIA

Prime Minister Pahor calling on President Shrimati Pratibha Devisingh Patil

Prime Minister Borut Pahor with Prime Minister Dr Manmohan Singh

Premiärminister Pahor besöker President, Shrimati Pratibha Devisingh Patil.

Premiärminister Borut Pahor med Premiärminister, Dr Manmohan Singh.

Prime Minister of Slovenia, Mr Borut Pahor paid a state visit to India from 13-16 June at the invitation of Prime Minister Dr Manmohan Singh. Both leaders reviewed different aspects of bilateral, regional and global issues. They were positive that signing of the Bilateral Investment Promotion and Protection Agreement (BIPPA) would spur business activities between both countries. Discussions were held on reform of the UN Security Council, the global financial situation and international terrorism. Prime Minister Pahor reaffirmed the support of Slovenia for a Permanent Seat for India in an expanded UN Security Council. To further strengthen the growing interactions between the two Parliaments, it was decided to establish a Parliamentary Friendship Group. Agreement on Mutual Promotion and Protection of Investments, and MoU between the Bureau of Indian Standards and Slovenian Institute for Standardisation and one on Cooperation in the field of Research and Education were signed during the visit.

Sloveniens Premiärminister, Hr Borut Pahor avlade statsbesök i Indien från 13 – 16 juni på inbjudan av Premiärminister Dr Manmohan Singh. De båda ledarna redogjorde för olika aspekter av bilaterala, regionala och globala frågor. De var övertygade om att ett ingående av det Bilaterala Avtalet om Investeringsfrämjande och Investeringsskydd (BIPPA) skulle främja affärsaktiviteter mellan de båda länderna. Diskussioner hölls om reformering av FN:s Säkerhetsråd, den globala finansiella situationen och internationell terrorism. Premiärminister Pahor bekräftade ånyo Sloveniens stöd till permanent säte för Indien i det expanderande Säkerhetsrådet. För att ytterligare stärka det växande samspelet mellan de två parlamenten, beslöts det att etablera en Parlamentarisk Vänskapsgrupp. Avtal om Ömsesidigt Främjande och Skydd av Investeringar och Samförståndsavtal mellan Indiens Standardiseringsbyrå och Sloveniens Standardiseringsinstitut och ett om Samarbete inom Forskning och Utbildning skrevs under vid besöket.

VISIT OF PRIME MINISTER OF NEW ZEALAND

BESÖK AV NYA ZEALANDS PREMIÄRMINISTER

Prime Minister of New Zealand, Mr John Key paid a state visit to India from 26-30 June 2011. Both sides exchanged views and perspectives on bilateral, regional and multilateral issues of mutual interest. Prime Minister Key thanked India for the support extended to New Zealand following the earthquake in February 2011. The two leaders affirmed the importance of cooperation on disaster preparedness and emergency response

Nya Zealands Premiärminister, Hr John Key avlade statsbesök i Indien från 26 – 30 juni 2011. Båda sidor utbytte åsikter och perspektiv om bilaterala, regionala och multilaterala frågor av ömsesidigt intresse. Premiärminister Key tackade Indien för dess stöd till Nya Zealand efter jordbävningen i februari 2011. De två ledarna bekräftade vikten av samarbete inom administrativa system för föreberedelse inför katastrofer och krisrespons. De

4


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

BESÖK AV NYA ZEALANDS PREMIÄRMINISTER

VISIT OF PRIME MINISTER OF NEW ZEALAND

Meeting President of India

Prime Ministers at Joint Press Conference

Möte med Indiens President.

Premiärministrarna vid Gemensam Presskonferens.

management systems. They reiterated commitment for early conclusion of the Free Trade Agreement (FTA) negotiations. An Education Cooperation Initiative was announced, which will focus on areas such as academic and student exchanges, joint research activities, and industry collaborations. The two leaders also acknowledged development of cooperation in the civil aviation sector, and agreed to strengthen bilateral defence cooperation. They stressed the importance of reform of the UN Security Council to reflect the realities of the 21st century. New Zealand reiterated support for India as a Permanent Member of the UN Security Council. Both sides reaffirmed the importance of cooperation in regional bodies such as the East Asia Summit (EAS), the ASEAN Regional Forum, ASEAN Defence Ministers Meeting Plus and the Asia Europe Meeting to further regional security, economic partnership and political linkages. It was agreed to work together to progress the Comprehensive Economic Partnership under the EAS and promote stronger people-to-people links. Agreement on Audio-Visual Co-Production and a Protocol for Cooperation on Science and Innovation was signed during the visit.

upprepade sitt engagemang för att få till stånd ett snabbt slutförande av förhandlingarna om Frihandelsavtalet (FTA). De tillkännagav ett Initiativ om Utbildningssamarbete, som kommer att inriktas på sådana områden som utbyte av akademiker och studenter, gemensamma forskningsaktiviteter och industrisamarbete. De två Ledarna bekräftade också utvecklingssamarbetet inom den civila flygsektorn och kom överens om att stärka det bilaterala försvarssamarbetet. De betonade vikten av att reformera FN:s Säkerhetsråd för att avspegla 20:e århundradets realiteter. Nya Zealand upprepade sitt stöd till Indien som Permanent Medlem av FN:s Säkerhetsråd. Båda sidor bekräftade ånyo vikten av samarbete i regionala organ, som Östasiatiska Toppmötet (EAS), ASEAN:s Regionala Forum, ASEAN:s Försvarsministrars Möte Plus och Asien Europa Mötet för att främja regional säkerhet, ekonomiskt partnerskap och politiska förbindelser. De kom överens om att arbeta tillsammans för att utveckla det Övergripande Ekonomiska Partnerskapet enligt EAS och främja starkare internationella förbindelser. Avtal om Audio-Visuell Samproduktion och ett Protokoll för Samarbete om Vetenskap och Innovation skrevs under vid besöket.

VICE PRESIDENT ATTENDS SOUTH SUDAN INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS

VICEPRESIDENTEN DELTAR I FIRANDET AV SYDSUDANS SJÄLVSTÄNDIGHETSDAG

Vice President of India, Mr Mohd Hamid Ansari represented India on the historic occasion of the proclamation of the independent state of South Sudan, at Juba on 9 July. India was one of the first Asian countries to open a Consulate in Juba in 2007, and

Indiens Vicepresident, Hr Mohd Hamid Ansari representerade Indien vid den historiska tilldragelsen, proklamationen av den självständiga staten Sydsudan i Juba 9 juli. Indien var en av de första asiatiska länderna, som öppnade ett konsulat i Juba 2007 och har mångfasetterade

5


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

VICE PRESIDENT ATTENDS SOUTH SUDAN INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS

VICEPRESIDENTEN DELTAR I FIRANDET AV SYDSUDANS SJÄLVSTÄNDIGHETSDAG

Vice President paying homage at Dr John Garang Mausoleum Vicepresidenten framför sin hyllning vid Dr John Garangs Mausoleum.

has multifaceted relations with Sudan. India recently pledged USD 5 million for development assistance of South Sudan and capacity building projects such as a Vocational Training Centre and a Rural Technology Park under its Aid to Africa and IAFS-II programme. Sudan is also a major beneficiary under India’s Technical and Economic Cooperation programme. 75 additional seats have recently been announced for South Sudan. The Pan-Africa E-Network Project undertaken by India in Africa including its tele-medicine and tele-education components, are being extended to South Sudan. In his message on the historic occasion, Prime Minister Dr Manmohan Singh conveyed the best wishes of India to the leadership and people of Southern Sudan and applauded South Sudan’s commitment to addressing all outstanding issues with North Sudan in an amicable and peaceful manner. He stated that India stands ready to share its development experience and extend whatever assistance possible to Southern Sudan.

relationer med Sudan. Indien gjorde nyligen utfästelser om USD 5 miljoner för utvecklingsbistånd till Sydsudan och kapacitetsbyggnadsprojekt , t.ex. ett Yrkesförberedande Center och en Maskinpark för lanbruk enligt dess Bistånd till Afrika och IAFS-II programmet. Sudan är också en större mottagare enligt Indiens Tekniska och Ekonomiska Samarbetsprogram. 75 ytterligare platser för Sydsudan har nyligen tillkännagetts. Panafrikanska E-nätverksprojektet i Afrika, som Indien är engagerad i, inklusive dess beståndsdelar tele-medicin och teleutbildning, utvidgas till Sydsudan. I sitt tal vid den historiska tilldragelsen framförde Premiärminister, Dr Manmohan Singh Indiens varmaste lyckönskningar till Sydsudans ledare och folk och lovordade Sydsudan för dess engagemang att ta itu med alla olösta tvistefrågor med Norra Sudan på ett vänskapligt och fredligt sätt. Han sade, att Indien är redo att dela med sig av sina erfarenheter av utveckling och ge Sydsudan vilket tänkbart bistånd som helst.

US SECRETARY OF STATE VISITS INDIA

USA:S UTRIKESMINISTER BESÖKER INDIEN

External Affairs Minister Mr SM Krishna hosted the 2nd India-US Strategic Dialogue with US Secretary of State Hillary Clinton at Delhi on 19 July. Both sides reviewed bilateral relations and set new goals to further strengthen the India-US Global Strategic Partnership. Discussions were held on a wide range of issues including global stability and prosperity, enhancing bilateral relationship especially in terms of defence, security and counterterrorism, civil nuclear and export control cooperation,

Utrikesminister, Hr SM Krishna var värd för den 2:a Strategiska Dialogen mellan Indien och USA med USA:s Utrikesminister Hillary Clinton i Delhi 19 juli. Båda sidor redogjorde för de bilaterala relationerna och satte nya mål för att ytterligare stärka det Globala Strategiska Partnerskapet mellan Indien och USA. Diskussioner hölls om ett brett urval av frågor inklusive global stabilitet och välstånd, utvidgning av bilaterala relationer, särskilt i fråga om försvar, säkerhet och kontraterrrorism, civil kärnkraft

6


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

US SECRETARY OF STATE VISITS INDIA

USA:S UTRIKESMINISTER BESÖKER INDIEN

nuclear security, science and technology, space etc. Both sides reaffirmed their commitment to work jointly in Afghanistan in capacity building, and acknowledged that increased trade, transit, and commercial linkages across South and Central Asia will benefit Afghanistan and contribute to the region’s long-term peace, stability, and prosperity. They reiterated that success in Afghanistan and regional and global security requires elimination of safe havens/infrastructure in Afghanistan and Pakistan. The leaders called for Pakistan to move expeditiously in prosecuting those involved in the November 2008 Mumbai terror attack.

och exportkontrollsamarbete, kärnsäkerhet, vetenskap och teknologi, rymden osv. Båda sidor bekräftade, att de åtar sig att arbeta gemensamt i Afghanistan med kapacitetsbyggnad och ansåg, att utvidgad handel, transit- och kommersiella förbindelser genom Syd- och Centralasien kommer att gynna Afghanistan och bidra till regionens långsiktiga fred, stabilitet och välstånd. De upprepade att framgång i Afghanistan och regional och global säkerhet kräver eliminering av säkra tillflyktsorter/ infrastruktur i Afghanistan och Pakistan. Ledarna manade Pakistan att snarast inleda en åtalsprocess mot de inblandade i terrorattacken i Mumbai i november 2008.

Ms Hillary Clinton with Prime Minister Dr Manmohan Singh and External Affairs Minister Mr SM Krishna Fr Hillary Clinton med Premiärminister, Dr Manmohan Singh och Utrikesminister, Hr SM Krishna.

Both sides renewed their commitment to further strengthen counter-terrorism cooperation and agreed to continue consultations on maritime security cooperation in the Indian Ocean Region. A MoU was signed for cooperation on various issues related to cyber security. Both sides reiterated their commitment to build strong India-US civil nuclear energy cooperation. India welcomed steps taken by the United States to remove Indian entities from the US Department of Commerce’s ‘Entity List’ and realignment of India in US export control regulations. The two sides agreed to take steps to further expand trade ties and resume technical-level negotiations on a bilateral investment treaty (BIT). A Bilateral Aviation Safety Agreement (BASA) was also signed. The US-India Joint Space Working Group on Civil Space Cooperation met in Bangalore and reviewed potential areas for future cooperation between NASA and ISRO.

Båda sidor upprepade sitt åtagande att stärka samarbetet inom kontraterrorism och enades om att fortsätta konsultationerna inom samarbetet om sjösäkerhet i Regionen runt den Indiska Oceanen. Ett Samförståndsavtal undertecknades om samarbete inom olika frågor med anknytning till cybersäkerhet. Båda sidor upprepade sitt åtagande att etablera ett starkt samarbete mellan Indien och USA inom civil kärnenergi. Indien välkomnade de åtgärder, som Förenta Staterna har vidtagit, för att stryka indiska organisationer från det Amerikanska Handelsdepartementets ’Enhetslista’ och omställning av Indien i USA:s exportkontrollbestämmelser. De två sidorna enades om att vidta åtgärder för att ytterligare utvidga handelsförbindelserna och återuppta förhandlingar på teknisk nivå om ett bilateralt investeringsavtal (BIT). Ett Bilateralt Flygsäkerhetsavtal (BASA) undertecknades också. USA:s och Indiens Gemensamma Rymdarbetsgrupp för Civilt Rymdsamarbete träffades i Bangalore och redogjorde för potentiella områden för framtida samarbete mellan NASA och ISRO.

7


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

EXTERNAL AFFAIRS MINISTER, MR SM KRISHNA CO-CHAIRS 9th ASEAN-INDIA MEETING

UTRIKESMINISTER, HR SM KRISHNA DELADE ORDFÖRANDESKAPET VID 9:E MÖTET MELLAN ASEAN OCH INDIEN

EAM Mr S M Krishna participated in the 9th IndiaASEAN Post Ministerial Conference, the East Asia Summit Foreign Ministers Consultations and the ASEAN Regional Forum Ministerial Meeting in Bali, Indonesia on 22-23 July. In his discussions with his counterparts,

Utrikesminister, Hr S M Krishna deltog i 9:e Ministerkonferensens efterföljande möte mellan Indien och ASEAN, Utrikesministrarnas Samråd vid Östasiatiska Toppmötet och ASEAN:s Regionala Forumministermöte på Bali, Indonesien 22-23 juli. Under diskussionerna

Mr SM Krishna with other Foreign Ministers at East Asia Summit Foreign Ministers' Consultation Plenary Session Hr SM Krishna med andra Utrikesministrar vid Utrikesministrarnas Konsultativa Plenarmöte vid Östasiatiska Toppmötet.

it was agreed that India and ASEAN must upgrade their level of engagement and strengthen regional efforts to face trans-national security threats such as international terrorism, maritime security, piracy, natural disasters etc. The Ministers discussed the progress of cooperation in priority areas through the Comprehensive Economic Partnership Agreement on East Asia (CEPEA). EAM shared India's approach to the ASEAN-India Commemorative Summit, to be hosted at Delhi in December 2012, and looked forward to elevating the current dialogue partnership to a ‘strategic partnership’. An India-ASEAN Festival is planned in 2012. The Ministers were hopeful of meeting the target of USD 70 billion of trade and investment between India and ASEAN by 2012. They agreed that early conclusion of the ongoing negotiations on the India-ASEAN Services & Investment Agreement is in mutual interest.

med hans motparter enades de om att Indien och ASEAN måste höja deras engagemangsnivå och stärka regionala insatser för att möta säkerhetshot över gränserna, som internationell terrorism, sjösäkerhet, sjöröveri, naturkatastrofer osv. Ministrarna diskuterade framsteg i samarbetet inom prioriterade områden genom det Övergripande Ekonomiska Partnerskapsavtalet om Östasien (CEPEA). Utrikesministern redogjorde för Indiens inställning till Jubileumstoppmötet mellan Indien och ASEAN, som Indien kommer att vara värd för i Delhi i december 2012 och såg fram emot att höja nivån på det nuvarande dialogpartnerskapet till ett ’strategiskt partnerskap’. En Indien-ASEAN Festival planeras under 2012. Ministrarna var hoppfulla om att nå målet USD 70 biljoner för handel och investeringar mellan Indien och ASEAN senast 2012. De var ense om att ett snabbt slutförande av de pågående förhandlingarna om Service- och Investeringsavtal mellan Indien och ASEAN är av ömsesidigt intresse.

PRESIDENT OF INDIA VISITS SOUTH KOREA

INDIENS PRESIDENT BESÖKER SYDKOREA

President of India, Shrimati Pratibha Devisingh Patil paid a state visit to South Korea from 24-27 July 2011, at the invitation of President Lee Myung-Bak. Both sides

Indiens President, Shrimati Pratibha Devisingh Patil avlade statsbesök i Sydkorea från 24-27 juli 2011 på inbjudan av President Lee Myung-Bak. Båda sidor hade

8


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

PRESIDENT OF INDIA VISITS SOUTH KOREA

INDIENS PRESIDENT BESÖKER SYDKOREA

President Pratibha Devisingh Patil meeting President Lee Myung-Bak

President with Speaker of the National Assembly, Mr Park Hee-tae

President Pratibha Devisingh Patils möte med President Lee Myung-Bak.

Presidenten med Nationalförsamlingens Talman, Hr Park Hee-tae.

held discussions on a range of bilateral, regional and international issues. Talks included the possibilities of cooperation in the peaceful uses of outer space, expansion of defence cooperation, up gradation of the Comprehensive Economic Partnership Agreement, impetus on people to people engagement; and enhance cooperation and coordination in the East Asia Summit Process as also on issues pertaining to Asia Pacific. The President paid floral tributes at Rabindranath Tagore’s statue, installed at Seoul to commemorate the 150th birth anniversary of Gurudev, interacted with the Indian Community and addressed a business meeting organized by the Korean Business Chambers. Agreements for Cooperation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy and Administrative Arrangements to implement a Social Security Agreement, as well as a MoU on Media Exchanges was signed.

diskussioner om ett urval av bilaterala, regionala och internationella frågor. Samtalen inkluderade möjligheter till samarbete om fredlig användning av yttre rymden, utvidgning av försvarssamarbete, uppgradering av det Övergripande Ekonomiska Partnerskapsavtalet, stimulans till internationella förbindelser; och utvidgning av samarbete och koordinering av proceduren vid Östasiatiska Toppmötet samt om frågor rörande Asiatiska Stillahavsregionen. Presidenten lade ned blomsterhyllningar vid Rabindranath Tagores staty, installerad i Seoul till åminnelse av 150-årsdagen av Gurudevs födelse, minglade med den indiska diasporan och höll tal vid ett affärsmöte organiserat av Koreanska Handelskammaren. Avtal om Samarbete inom Fredlig Användning av Kärnenergi och Administrativa Överenskommelser för att Fullgöra ett Socialsäkerhetsavtal samt ett Samförståndsavtal om Mediautbyte skrevs under.

FOREIGN MINISTER OF PAKISTAN VISITS INDIA

PAKISTANS UTRIKESMINISTER BESÖKER INDIEN

Minister of Foreign Affairs of Pakistan, Ms Hina Rabbani Khar and EAM Mr SM Krishna met in Delhi on 27 July. The talks included exchange of views on all issues of mutual interest and concern. Mr SM Krishna stated that India would like to see a stable, peaceful and prosperous Pakistan. Both sides agreed that terrorism poses a continuing threat to peace and security and reiterated the commitment to fight and eliminate terrorism in all

Pakistans Utrikesminister, Fr Hina Rabbani Khar och Utrikesminister, Hr SM Krishna träffades i Delhi 27 juli. Samtalen omfattade utbyte av åsikter om alla frågor av ömsesidigt intresse och angelägenhet. Hr SM Krishna sade, att Indien skulle vilja se ett stabilt, fredligt och blomstrande Pakistan. Båda sidor var överens om att terrorism utgör ett fortsatt hot mot fred och säkerhet och upprepade sitt engagemang för kamp mot

9


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

FOREIGN MINISTER OF PAKISTAN VISITS INDIA

PAKISTANS UTRIKESMINISTER BESÖKER INDIEN

Foreign Minister of Pakistan, Ms Hina Rabbani Khar with Prime Minister Dr Manmohan Singh and External Affairs Minister Mr SM Krishna Pakistans Utrikesminister, Fr Hina Rabbani Khar med Premiärminister, Dr Manmohan Singh och Utrikesminister, Hr SM Krishna.

its forms and manifestations. It was also agreed on the need to strengthen cooperation on counter-terrorism to bring those responsible for terror crimes to justice. It was agreed that increase in trade and economic engagement between the two countries would be mutually beneficial. In this context, they emphasized the importance of early establishment of a non-discriminatory trade regime between the two countries, including reduction/removal of tariff and non-tariff barriers. Additional measures were announced on cross-LoC travel and trade. Both sides concurred that people-to-people contacts and humanitarian issues should be accorded priority and treated with sensitivity. They agreed to make joint efforts to promote cooperation for regional development in the SAARC framework. The Foreign Ministers are to meet again in Islamabad in the first half of 2012 to review progress in the dialogue process.

och eliminering av terrorism i alla dess former och manifesteringar. De enades också om att det finns ett behov av att stärka samarbetet inom kontraterrorism för att dra de ansvariga för terrorbrott inför rätta. De enades om att en ökning av handel och ekonomiskt åtagande mellan de två länderna skulle vara ömsesidigt gynnsamt. I detta sammanhang betonade de vikten av att snarast upprätta ett icke-diskrimenerande handelssystem mellan de två länderna, inklusive minskning/avskaffande av tullmurar och icke-tariffära handelshinder. Ytterligare åtgärder tillkännagavs om resor och handel över Kontrollinjen. Båda sidor var ense om att frågor rörande internationella kontakter och humanitära frågor skulle prioriteras och behandlas med lyhördhet. De var överens om att göra gemensamma ansträngningar för att främja samarbetet inom regional utveckling i SAARC-organisationen. Utrikesministrarna kommer att träffas igen i Islamabad under de första sex månaderna 2012 för att lämna en redogörelse för framstegen i dialogprocessen.

PRESIDENT OF INDIA VISITS MONGOLIA

INDIENS PRESIDENT BESÖKER MONGOLIET

President of India, Shrimati Pratibha Devisingh Patil paid a state visit to Mongolia from 27-30 July 2011, at the invitation of President T Elbegdorj. Discussions between the two leaders covered the entire gamut of bilateral relations, as well regional and global issues of mutual interest. President Patil confirmed that India will extend a 20 million US Dollar Line of Credit for

Indiens President, Shrimati Pratibha Devisingh Patil avlade statsbesök i Mongoliet från 27-30 juli 2011 på inbjudan av President T Elbegdorj. Diskussionerna mellan de två ledarna omfattade hela skalan av bilaterala relationer samt regionala och globala frågor av ömsesidigt intresse. President Patil bekräftade, att Indien kommer att tillhandahålla ett lån på US Dollar 20 miljoner till ’Gemensam Informationsteknologi,

10


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

PRESIDENT OF INDIA VISITS MONGOLIA

INDIENS PRESIDENT BESÖKER MONGOLIET

President Pratibha Devisingh Patil meeting President T Elbegdorj

President with Prime Minister Mr S Bathbold

President Pratibha Devisingh Patils möte med President T Elbegdorj.

Presidenten med Premiärminister, Hr S Bathbold.

the ‘India - Mongolia Joint Information Technology, Education and Outsourcing Center’ to be established at Ulaanbaatar. India will also upgrade and modernize the Rajiv Gandhi Art and Production School as well as the Atal Bihari Vajpayee Centre of Excellence in Information and Communication Technology and work together on a Joint India - Mongolia School. The number of slots available to Mongolia under the ITEC Program will be increased to 150, while the number of ICCR scholarships available to Mongolia will be increased to 50. President Patil invited both Mongolia and South Korea to actively involve themselves with the rejuvenation and rebuilding of Nalanda University as a centre of excellence in Asia.

Utbildnings- och Outsourcingcenter mellan Indien och Mongoliet’, som kommer att upprättas i Ulaanbaatar. Indien kommer också att förbättra och modernisera Rajiv Gandhis Konst- och Produktionsskola samt Atal Bihari Vajpayees Kompetenscentrum för Informationsoch Kommunikationsteknologi och samarbeta för en Gemensam Indien – Mongolietskola. Antalet platser tillgängliga för mongoler enligt ITEC-programmet kommer att utökas till 150, medan antalet ICCR-stipendier tillgängliga för Mongoliet kommer att utökas till 50. President Patil erbjöd både Mongoliet och Sydkorea att ta aktiv del i upprustningen och återuppbyggnaden av Nalanda Universitetet som ett kompetenscentrum i Asien.

President Patil assured President Elbegdorj of India’s full support in ensuring the success of his leadership as Chair of the Community of Democracies. In her address at the India-Mongolia Business Meeting, President Patil was confident that accelerated development of economic and commercial ties will become the principal component of the India-Mongolia Comprehensive Partnership. Agreement on Cooperation in Defence Matters, MoU on Media Exchanges, and for Cooperation between the Planning Commission of the Republic of India and the National Development Innovation Committee of Mongolia were signed.

President Patil försäkrade President Elbegdorj om Indiens fulla stöd till genomförandet av ett framgångsrikt ledarskap som Ordförande för Demokratiernas Samfund. I sitt tal vid Indiens – Mongoliets Affärsmöte var President Patil förvissad om att den accelererande utvecklingen i de ekonomiska och kommersiella förbindelserna kommer att bli den främsta komponenten i Indiens och Mongoliets Övergripande Partnerskap. Avtalet om Samarbete inom Försvarsfrågor, Samförståndsavtal om Mediautbyte och för Samarbete mellan Indiska Republikens Planeringskommission och Mongoliets Nationella Kommittee för Utvecklingsforskning skrevs uner.

VISIT OF PRIME MINISTER TO BANGLADESH

PREMIÄRMINISTERNS BESÖK I BANGLADESH

Prime Minister Dr Manmohan Singh paid a state visit to Bangladesh on 6-7 September at the invitation of Prime

Premiärminister, Dr Manmohan Singh avlade Statsbesök i Bangladesh 6-7 september på inbjudan av Premiärminister

11


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

VISIT OF PRIME MINISTER TO BANGLADESH

PREMIÄRMINISTERNS BESÖK I BANGLADESH

Minister Sheikh Hasina. Both leaders held discussions on a wide range of bilateral and regional issues of mutual interest, including trade, water resources, land border management, improvement of transportation links, security, SAARC, energy, environment etc. Prime Minister Dr Manmohan Singh announced the decision to remove all forty six textile lines which are of interest to Bangladesh from India’s Negative List for LDCs. India also announced grant to Bangladesh for several cooperation and developmental projects and other initiatives, including construction of state-of-the-art IndiaBangladesh Culture Centre in Dhaka and setting up of IT labs in each of the 64 districts. Dr Manmohan Singh appreciated the establishment of a Special Economic Zone for Indian investments in Bangladesh. Bangladesh appreciated the concurrence of the Government of India to the opening of a Deputy High Commission of Bangladesh in Mumbai and thanked India for assistance in the construction of 2800 core shelters for families affected by the Sidr cyclone. Both sides agreed to work together in further strengthening SAARC and subregional and regional cooperation, including under BIMSTEC and other regional initiatives.

Sheikh Hasina. Båda ledarna hade diskussioner om ett brett urval av bilaterala och regionala frågor av ömsesidigt intresse, inklusive handel, vattenresurser, förvaltning av landgränser, upprustning av kommunikationsleder, säkerhet, SAARC, energi, miljö m.m. Premiärminister Dr Manmohan Singh tillkännagav beslutet att stryka alla 46 textilprodukter, som är av intresse för Bangaladesh, från Indiens Negativa Lista över LDC. Indien tillkännagav också ett statsbidrag till Bangladesh för flera samarbetsoch utvecklingsprojekt och andra initiativ, inklusive upprättandet av det Indiska-Bangladeshiska Kulturcentrat för Inhemsk konst i Dhaka och etablerande av IT-lab i vart och ett av de 64 distrikten. Dr Manmohan Singh uppskattade upprättandet av en Särskild Ekonomisk Zon för indiska investeringar i Bangladesh. Bangladesh uppskattade Indiska Regeringens godkännande av öppnandet av Bangladesh Generalkonsulat i Mumbai och tackade Indien för dess bistånd till upprättandet av 2800 asylplatser för familjer drabbade av Sidrcyklonen. Båda sidor kom överens om att de skulle arbeta tillsammans med att ytterligare stärka SAARC och det sub-regionala och regionala samarbetet, inklusive enligt BIMSTEC och andra regionala initiativ.

Prime Minister being welcomed by Prime Minister Sheikh Hasina

Meeting President Mohammad Zillur Rahman

Premiärministern välkomnas av Premiärminister Sheikh Hasina.

Möte med President Mohammad Zillur Rahman.

The Prime Ministers reaffirmed their unequivocal position against terrorism and insurgency. They reiterated that their respective territories would not be allowed for any activity inimical to the other and by any other quarter, and agreed to conclude an Extradition Treaty between the two countries. Prime Minister of Bangladesh reiterated support for India's candidature for Permanent Membership of an expanded and reformed UN Security Council. India conveyed appreciation for conferring

Premiärministrarna bekräftade ånyo deras klara inställning mot terrorism och uppror. De upprepade, att deras respektive territorier inte skulle upplåtas till någon aktivitet fientlig mot det andra och på något annat håll och enades om att sluta ett Utlämningsfördrag mellan de två länderna. Bangladesh Premiärminister upprepade stödet för Indiens kandidatur till permanent medlemskap av det expanderade och reformerade FN:s Säkerhetsråd. Indien framförde sin uppskattning över

12


POLITICAL NEWS

POLITISKA NYHETER

VISIT OF PRIME MINISTER TO BANGLADESH

PREMIÄRMINISTERNS BESÖK I BANGLADESH

the Bangladesh Swadhinata Sammanona (Bangladesh Freedom Honour), the highest Award of Bangladesh for foreign nationals, on former Prime Minister of India, Ms Indira Gandhi, for her contribution to the historic Liberation War of Bangladesh. During the visit, two historic accords were signed, which included the Framework Agreement on Cooperation for Development, and Protocol to the Agreement concerning the Demarcation of the Land Boundary between India and Bangladesh and Related Matters. In addition, MOU on Overland Transit Traffic; Renewable Energy, Conservation of the Sunderban, Fisheries, Mutual Broadcast of Television Programmes; as well as MOUs between Jawaharlal Nehru University and Dhaka University; and on Academic Cooperation between National Institute of Fashion Technology (NIFT), India and Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association (BGMEA) and Institute of Fashion Technology (BIFT) were also concluded.

tilldelningen av Bangladesh Swadhinata Sammanona (Bangladesh Frihetsutmärkelse), den högsta Bangladeshiska utmärkelsen till utländska medborgare, till den förra Indiska Premiärministern, Fr Indira Gandhi, för hennes bidrag till Bangladesh historiska Befrielsekrig. Under besöket skrevs två historiska fördrag under, vilka inkluderade Ramavtalet om Samarbete för Utveckling och Protokoll för Avtal om Demarkation av Landgränsen mellan Indien och Bangladesh och besläktade frågor. Dessutom Samförståndsavtal om Transittrafik till lands; Förnyelsebar Energi, Bevarande av Naturen i Sunderban, Fiskeri, Gemensamma Utsändningar av Televisionsprogram; samt Samförståndsavtal mellan Jawaharlal Nehruuniversitetet och Dhakauniversitetet; och om Akademiskt Samarbete mellan Nationella Teknikinstitutet för Design (NIFT), Indien; och Bangladesh Klädesproducenter och Exportörsförening (BGMEA) och Teknikinstitutet för Design (BIFT) avgjordes också.

MR RANJAN MATHAI TAKES OVER AS FOREIGN SECRETARY OF INDIA

HR RANJAN MATHAI TAR ÖVER SOM INDIENS KABINETTSEKRETERARE

Mr Ranjan Mathai assumed the office of Foreign Secretary on 1 August 2011. A 1974 Indian Foreign Service officer, he has served in Indian Missions in Vienna, Colombo, Washington, Tehran and Brussels. He has been Ambassador of India to Israel and Qatar and Deputy High Commissioner of India to the UK. His last appointment was Ambassador of India to France since January 2007. In his statement on assumption of office, Mr Mathai stated that the main challenge of Indian foreign policy is its outreach in a holistic way - taking into account the country's political, strategic, economic and commercial interests, and also including the cultural image of the country and the way in which we portray ourselves in the world. Within this broad framework, the main priority would be to maintain constructive cooperation in the immediate neighbourhood, develop cooperative and strong relationships with all the major global players as well as with the countries of Africa, Latin America, Central Asia, South East Asia and the Gulf region. He emphasised on the public service dimension of the work of the Foreign Ministry and the Embassies abroad viz Passport and Consular Services which they render to the citizens of the country.

Hr Ranjan Mathai tillträdde tjänsten som Kabinettsekreterare 1 augusti 2011. Som tjänsteman i Utrikesrepresentationen sedan 1974 har han tjänstgjort vid Indiska Ambassader i Wien, Colombo, Washington, Tehran och Bryssel. Han har varit Indiens Ambassadör i Israel och Qatar och Biträdande chef för Indiska Ambassaden i UK. Hans senaste befattning var som Indiens Ambassadör i Frankrike sedan januari 2007. I sitt anförande om tillträdandet av befattningen sade Hr Mathai, att den främsta utmaningen i den indiska utrikespolitiken är dess holistiska förlängning – att ta hänsyn till landets politiska, strategiska, ekonomiska och kommersiella intressen och även inkludera landets kulturella bild och det sätt på vilket vi presenterar oss själva i världen. Inom denna allmänna struktur prioteras främst att vidmakthålla det konstruktiva samarbetet i det omedelbara grannskapet, utveckla samstämmiga och starka relationer med alla de större globala aktörerna samt länderna i Afrika, Latinamerika, Centralasien, Sydöstasien och Gulfregionen. Han framhöll aspekten i att betjäna allmänheten i arbetet på Utrikesdepartementet och ambassaderna utomlands, nämligen Pass- och Konsulär Service, som de ger till landets medborgare.

13


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

HON'BLE UNION MINISTER OF POWER VISITS SWEDEN

UNIONENS ÄRADE ENERGIMINISTER BESÖKER SVERIGE

Power Secretary Mr Uma Shankar, Hon'ble Minister, Ambassador & Delegates at bilateral meeting with Ms Maud Olofsson, Swedish Minister of Enterprise & Energy Energisekreteraren, Hr Uma Shankar, Ärade Ministern, Ambassadören & Delegater vid bilateralt möte med Fr Maud Olofsson, Sveriges Närings- och Energiminister.

Mr Sushil Kumar Shinde, Hon’ble Minister of Power, Government of India led a high level delegation to Sweden from 19 to 23 June. Mr Shinde had substantive discussions with Ms Maud Olofsson, Swedish Minister for Enterprise & Energy on cooperation in the areas of power generation, transmission and distribution. The Minister also met Mr Daniel Johansson, State Secretary, Ministry of Enterprise and Energy and discussed specific areas of cooperation and present status of bilateral relations.

Hr Sushil Kumar Shinde, Ärade Energiministern, Indiens Regering ledde en delegation på hög nivå till Sverige från 19 till 23 juni. Hr Shinde hade substantiella diskussioner med Fr Maud Olofsson, Sveriges Näringsoch Energiminister av samarbete inom framställning, överföring och distribution av energi. Ministern träffade också Hr Daniel Johansson, Statssekreterare, Näringsoch Energidepartementet och diskuterade specifika samarbetsområden och de bilaterala relationernas nuvarande status.

At luncheon meeting with State Secretary, Mr Daniel Johansson

Visit to Swedish Energy Agency Test Lab. Also seen is Ms P Shankar, IAS.

Vid lunchmöte med Statssekreteraren, Hr Daniel Johansson.

Besök på Energimyndighetens Test Lab. Fr P Shankar, IAS, syns också.

Mr Shinde visited the ABB factory in Ludvika, Dalarna Province, where he was given a detailed presentation on the technological expertise of ABB to minimize transmission losses. The Power Grid Corporation of India Limited has recently awarded a USD 900 million (SEK 5.5 billion) contract to ABB. He also held discussions with Governor of Dalarna County Ms Maria Norrfalk to further expand and strengthen bilateral cooperation between India and Sweden.

Hr Shinde besökte ABB:s fabrik i Ludvika, Dalarna, där han fick en detaljerad presentation om ABB:s teknologiska expertis för att minimera överföringsförluster. The Power Grid Corporation of India Limited har nyligen beviljat ett kontrakt till ABB på USD 900 miljoner (SEK 5,5 biljoner). Han hade också diskussioner med Dalarnas Landshövding, Fr Maria Norrfalk för att ytterligare utveckla och förstärka det bilaterala samarbetet mellan Indien och Sverige.

14


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

HON'BLE UNION MINISTER OF POWER VISITS SWEDEN

UNIONENS ÄRADE ENERGIMINISTER BESÖKER SVERIGE

Hon'ble Minister & Ambassador being briefed at ABB, Ludvika

Hon'ble Minister, Mr Uma Shankar & Ambassador at meeting hosted by Swedish Trade Council

Ärade Ministern & Ambassadören informeras på ABB, Ludvika.

Ärade Ministern, Hr Uma Shankar & Ambassadören vid mötet, som Svenska Exportrådet var värd för.

A meeting with prominent Swedish enterprises and businessmen was organized by the Swedish Trade Council in which the Hon’ble Minister got an opportunity to interact and inform about the rapid progress and achievements being made by the power sector in India.

Ett möte med framstående svenska företag och affärsmän organiserades av Svenska Exportrådet, då Ärade Ministern fick tillfälle att mingla och ge information om den snabba utvecklingen och landvinningarna inom den indiska energisektorn.

Hon'ble Minister being welcomed at Eco-City, Hammarby Sjöstad and at City Hall Ärade Ministern välkomnas till Eko-Staden, Hammarby Sjöstad och Stadshuset.

Mr Shinde visited the Eco-City at Hammarby Sjöstad and the City Hall, where he was briefed about the achievements of Stockholm in reducing greenhouse gas emissions. The Minister also visited the Swedish Energy Agency where discussions took place on increasing energy efficiency particularly in household apartments/buildings and industrial blocks, as well as for making industrial and household equipment more energy efficient.

Hr Shinde besökte Eko-Staden i Hammarby Sjöstad och Stadshuset, där han informerades om Stockholms insatser för att minska utsläpp av växthusgaser. Ministern besökte också Energimyndigheten, där diskussioner ägde rum om ökning av energieffektiviteten, särskilt i bostadshus/byggnader och industriområden samt industri- och hushållsutrustning.

15


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

HON'BLE UNION MINISTER OF POWER VISITS SWEDEN

UNIONENS ÄRADE ENERGIMINISTER BESÖKER SVERIGE

Capt Johan Medin briefing Hon'ble Minister at Royal Palace

Hon'ble Minister being interviewed by Ms Karin, Lundback, Dagens Industri

Kapten Johan Medin informerar Ärade Ministern på Kungliga Slottet.

Ärade Ministern intervjuas av Fr Karin Lundbäck, Dagens Industri.

RECEPTION HOSTED AT INDIA HOUSE IN HONOUR OF HON'BLE MINISTER OF POWER

MOTTAGNING SOM HÖLLS PÅ INDIA HOUSE FÖR ÄRADE ENERGIMINISTERN

Hon'ble Minister signing the Visitor's Book at India House

Ambassador welcoming Hon'ble Minister & delegation members

Ärade Ministern signerar Gästboken på India House.

Ambassadören välkomnar Ärade Ministern & delegationsmedlemmarna.

Ambassador hosted a Reception for Hon’ble Minister of Power, Mr Sushilkumar Shinde and the visiting delegation at India House on 22 June. Speaking on the occasion, Ambassador outlined the key role played by the Hon’ble Minster in significant expansion of power generation in India. During the last 5 years, with Mr Shinde at the helm in the Power Ministry, power generation capacity has increased by more than 50,000 MW to 175,000 MW. Ambassador highlighted that the visit of the Hon’ble Minister was indicative of the keen interest of the Indian economic and political leadership to significantly expand relations with Sweden.

Ambassadören utövade värdskapet på Mottagning för Ärade Energiministern, Hr Sushilkumar Shinde och den besökande delegationen på India House 22 juni. I sitt tal vid evenemanget beskrev Ambassadören i stora drag den nyckelroll, som Ärade Ministern spelar för den indiska energiproduktionens enastående expansion. Under de senaste fem åren med Hr Shinde vid rodret i Energidepartementet har kapaciteten av energiframställning byggts ut med mer än 50,000 MW till 175,000 MW. Ambassadören framhöll, att Ärade Ministerns besök visade det indiska ekonomiska och politiska ledarskapets starka intresse av att väsentligt utvidga relationerna med Sverige.

16


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

RECEPTION HOSTED AT INDIA HOUSE IN HONOUR OF HON'BLE MINISTER OF POWER

MOTTAGNING SOM HÖLLS PÅ INDIA HOUSE FÖR ÄRADE ENERGIMINISTERN

I sitt tal syftade Ärade Ministern In his remarks, Hon’ble Minister på den privata sektorns ökande referred to the increasing andel i uppbyggnaden av participation of the private sector energiproduktionskapaciteten in building up power generation i Indien. Han sade, att i capacity in India. He stated jämförelse med endast en that as against only one power tillverkare av kraftutrustning i equipment manufacturer in Indien under de första 50 åren India in the first 50 years after efter självständigheten, har independence, today several idag flera indiska och utländska joint ventures of Indian and samriskföretag grundats. foreign companies have been Ministern framhöll det faktum att established. Highlighting the energisektorn i Indien behöver fact that the power sector in investeringar på USD 250 biljoner India needed USD 250 billion Hon'ble Minister addressing the guests at India under de följande fem åren och investment over the next 5 years, House on 22 June uppmanade svenska affärsmän the Minister urged Swedish Ärade Ministern håller tal till gästerna på India och industrin att utnyttja businessmen and industry to House 22 juni. investeringsmöjligheterna i make use of the investment Indien. Ärade Ministern sade sig opportunities in India. Hon’ble vara förvissad om att relationerna mellan Indien och Minister expressed confidence that relations between Sverige kommer att fortsätta växa och expandera. India and Sweden will continue to grow and expand.

Hon'ble Minister & Ambassador with Mrs Erica Molin, CEO NIR

Hon'ble Minister & Ambassador with State Secretary, Mr Gunnar Oom & Ambassador Karin Ehnbom- Palmquist

Ärade Ministern & Ambassadören med Fru Erica Molin, VD, NIR.

Ärade Ministern & Ambassadören med Statssekreterare, Hr Gunnar Oom & Ambassadör Karin Ehnbom-Palmquist.

A flute recital by Anurag Choudhary and a Kathak dance performance by Veronica Tjernad was organised on the occasion.

Ett flöjtframträdande med Anurag Choudhary och Kathakdansföreställning med Veronica Tjernad organiserades vid evenemanget.

The Reception was attended by a large cross section of senior Swedish Government officials, businessmen, entrepreneurs, bankers, media personnel as well as Indian community comprising scientists, scholars,

Ett brett tvärsnitt av högre svenska regeringstjänstemän, affärsmän, entreprenörer, bankdirektörer, mediapersonal samt medlemmar av den indiska diasporan bestående av vetenskapsmän, forskare, akademiker, fackmän och

17


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

RECEPTION HOSTED AT INDIA HOUSE IN HONOUR OF HON'BLE MINISTER OF POWER

MOTTAGNING SOM HÖLLS PÅ INDIA HOUSE FÖR ÄRADE ENERGIMINISTERN

Secretary Power Mr Uma Shankar, Mrs Promila Shankar, IAS, Ambassador and Ms Josephine Bahr Ljungdell, Director International Swedish Energy Agency

Hon'ble Minister with Ambassador & Embassy Staff

Energisekreterare, Hr Uma Shankar, Fru Promila Shankar, IAS, Ambassadören och Fr Josephine Bahr Ljungdell, Internationell Direktör, Energimyndigheten.

Ärade Ministern med Ambassadören & Ambassadpersonal.

academics, professionals and others. The event provided a welcome opportunity to members of Swedish and Indian communities to interact with the Hon’ble Minister and the visiting delegation.

andra deltog i Mottagningen. Evenemanget erbjöd ett välkommet tillfälle för svenskar och medlemmar av den indiska diasporan att mingla med Ärade Ministern och den besökande delegationen.

Hon'ble Minister, Ambassador & guests enjoying the cultural programme Ärade Ministern, Ambassadören & gäster njuter av kulturprogrammet.

18


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR ATTENDS NORDIC AIR SHOW

AMBASSADÖREN DELTAR I NORDISKA FLYGSHOWEN

Ambassador with Ambassadors of Hungary, Brazil, Governor Per-Ola Ericsson, Romanian Ambassador, & Ambassador Hans Gunnar Aden

Ambassador with Mr Per-Ola Ericsson, Governor of Lulea

Ambassadören med Ungerns och Brasiliens Ambassadörer, Landshövding Per-Ola Ericsson, Rumäniens Ambassadör & Ambassadör Hans Gunnar Aden.

Ambassadören med Hr Per-Ola Ericsson, Luleås Landshövding.

Ambassador attended the Nordic Air Show at Lulea on 19 June. The Air Show was organised in three parts, and included flights by WW II vintage aircrafts like Spitfire, Mustang, Hunter etc, a demonstration on Close Air Support and impressive acrobatics by Baltic Bees, F-18 Hornet and Swedish JAS Gripen. In addition to many national and international experts, Ambassadors of Hungary, Switzerland, Romania, Brazil etc. participated in the event.

Ambassadören deltog i Nordiska Flygshowen i Luleå 19 juni. Flygshowen hade organiserats i tre delar och omfattade flygning med WW II veteranflygplan som Spitfire, Mustang, Hunter m.m., en demonstration av Flyg för Direktunderstöd och storslagen akrobatik med Baltic Bees, F-18 Hornet och svenska Jas Gripen. Förutom många nationella och internationella experter deltog Ungerns, Schweiz, Rumäniens, Brasiliens Ambassadörer m.fl. i evenemanget.

AMBASSADOR INAUGURATES PAINTING EXHIBITION OF JATIN DAS

AMBASSADÖREN INVIGER JATIN DAS TAVELUTSTÄLLNING

Ambassador giving the inaugural address Ambassadören håller invigningstal.

Ambassador with Mr Anders Nyhlen, Director Galleri Astley Ambassadören med Hr Anders Nyhlén, Direktör, Galleri Astley.

Ambassador Ashok Sajjanhar and Swedish Ambassador to India Lars-Olof Lindgren jointly inaugurated a painting exhibition of eminent Indian artist Jatin Das at Galleri Astley, Uttersberg, on 17 July.

Ambassadör Ashok Sajjanhar och Sveriges Ambassadör i Indien Lars-Olof Lindren invigde gemensamt en tavelutställning av den framstående indiske konstnären Jatin Das på Galleri Astley, Uttersberg 17 juli.

19


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR INAUGURATES PAINTING EXHIBITION OF JATIN DAS

AMBASSADÖREN INVIGER JATIN DAS TAVELUTSTÄLLNING

A view of the audience at the inauguration Bild på publiken vid invigningen.

Ambassador interacting with guests Ambassadören minglar med gästerna.

In his inaugural speech, Ambassador Sajjanhar referred to the visit of Jatin Das with poet Dom Moraes to Sweden in the summer of 1988. He spoke about the vitality and energy in the works of Jatin Das, which essentially deal with human form, emotions and predicaments. Both the Ambassadors thanked ICCR and Galleri Astley for their support in organising the Exhibition and expressed confidence that it will go a long way in further expanding cooperation and understanding between the people of India and Sweden.

I sitt invigningstal syftade Ambassadör Sajjanhar på Jatin Das besök med poeten Dom Moraes i Sverige under sommaren 1988. Han talade om vitaliteten och energin i Jatin Das verk, som framför allt skildrar mänskliga gestalter, känslor och predikament. Båda Ambassadörerna tackade ICCR och Galleri Astley för deras stöd till arrangemanget av Utställningen och sade, att de var förvissade om att det kommer att bidra starkt till en utvidgning av samarbetet och samförståndet mellan Indiens och Sveriges folk.

65TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN STOCKHOLM

FIRANDET AV 65-ÅRSDAGEN AV SJÄLVSTÄNDIGHETEN I STOCKHOLM

Ambassador reading out the address of the President of India

National Anthem in progress

Ambassadören läser upp Indiska Presidentens tal.

Nationalsången framförs.

20


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

65TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN STOCKHOLM

FIRANDET AV 65-ÅRSDAGEN AV SJÄLVSTÄNDIGHETEN I STOCKHOLM

India's 65th Independence Day was celebrated with joy, enthusiasm and fervour at a solemn and well attended ceremony at India House on 15 August. Speaking on the occasion, Ambassador highlighted the developments in India and India-Sweden relations since his last address to the Indian Community at the Republic Day celebrations on 26 January. Ambassador recalled the impressive strides and progress that India has achieved in a short period of 64 years since its independence. Despite the financial crisis, the economy has remained buoyant and is expected to reach double digit figures in the near future. There are still many challenges to be overcome viz poverty, corruption, literacy etc, and these are being addressed effectively by the government.

65-årsdagen av Indiens Självständighet firades med glädje, entusiasm och glöd vid en högtidlig och välbesökt ceremoni på India House 15 augusti. I sitt tal vid evenemanget framhöll Ambassadören utvecklingen i Indien och relationerna mellan Indien och Sverige sedan hans förra tal till den indiska diasporan vid firandet av Republikens Dag 26 januari. Ambassadören erinrade om de imponerande framsteg och utveckling, som Indien har uppnått under den korta 64-åriga perioden sedan dess självständighet. Trots finanskrisen har den ekonomiska tillväxten fortsatt och förväntas nå dubbelsiffriga tal under den närmaste framtiden. Det finns fortfarande många utmaningar att bemästra, nämligen fattigdom, korruption, läs- och skrivkunnighet m.m., som regeringen tar itu med på ett effektivt sätt.

A view of the impressive gathering of the Indian Community & Friends of India in Stockholm

Ambassador with Prof. Narendra Yamdagni, Mr Håkan Sandlund and Mr David Ståhl

Bild på den storslagna samlingen bestående av den indiska diasporan & Indienvänner i Stockholm.

Ambassadören med Professor Narendra Yamdagni, Hr Håkan Sandlund och Hr David Ståhl.

Ambassador interacting with guests Ambassadören minglar med gäster.

21


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

65TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN STOCKHOLM

FIRANDET AV 65-ÅRSDAGEN AV SJÄLVSTÄNDIGHETEN I STOCKHOLM

Ms Shipra Nandi & Priyanka singing patriotic songs

Children add colour to the occasion

Fr Shipra Nandi & Priyanka sjunger patriotiska sånger.

Barn förhöjer stämningen vid evenemanget.

Speaking about India-Sweden relations, Ambassador noted that the large number of high level visits from both sides reflects the aspiration and desire to further enhance and widen bilateral relations. There are complementarities in economies of the two countries, which can be garnered to mutual benefit and advantage. The Flag-hoisting was followed by rendition of patriotic songs and an enjoyable Reception. The ceremony was attended by a large number of prominent members of the Indian community from different walks of life, as well as many friends of India in Stockholm.

I sitt tal om relationerna mellan Indien och Sverige sade Ambassadören, att antalet besök på hög nivå från båda sidor reflekterar en strävan efter och en önskan om att öka och bredda de bilaterala relationerna. Det finns komplement i de två ländernas ekonomier, som kan användas för att skapa gemensam nytta och fördel. Flagghissningen följdes av framförande av patriotiska sånger och en trevlig Mottagning. Ett stort antal framstående medlemmar av den indiska diasporan från olika yrkesområden samt många Indienvänner i Stockholm deltog i ceremonin.

INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN RIGA

FIRANDE AV SJÄLVSTÄNDIGHETSDAGEN I RIGA

Ambassador addressing the audience

Ambassador lighting the inaugural lamp along with Mr Atis Lejiņš (MP & Chairman of India-Latvia Friendship Group) Ambassadören tänder invigningslampan tillsammans med Hr Atis Lejiņš (Riksdagsledamot och Ordförande för Indiska Vänskapsgruppen i Lettlands Parlament).

Ambassadören håller tal till publiken.

22


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN RIGA

FIRANDE AV SJÄLVSTÄNDIGHETSDAGEN I RIGA

The 64th Anniversary of India’s Independence Day was celebrated with gaiety and fervour at the House of Blackhead, Riga, Latvia on 17 August. In his opening remarks, after singing of the National Anthem, Ambassador recalled the recent developments and progress in India. He noted that India has emerged as a one of the most dynamic economic players not only in Asia, but in the whole world. It is the fastest growing free market democracy in the world and has a positive demographic dividend comprising a large population of young, enterprising and skilful people. On IndiaLatvia relations, Ambassador noted that the prospects are bright and promising. India is a huge market with a 400 million plus middle class. This is of interest and importance to Latvia. He exuded optimism about further enhancement of bilateral cooperation between the two countries.

64-årsdagen av Indiens Självständighet firades med glöd och glädje på House of Blackhead, Riga, Lettland 17 augusti. I sitt öppningstal efter framförandet av Nationalsången, erinrade Ambassadören om den senaste utvecklingen och de senaste framstegen i Indien. Han sade, att Indien har utvecklats till en av de mest dynamiska ekonomiska aktörerna inte bara i Asien, utan i hela världen. Det är den snabbast växande fria marknadsdemokratin i världen och har en positiv demografisk fördel med en stor befolkning bestående av unga, driftiga och skickliga människor. Angående relationerna mellan Indien och Lettland framhöll Ambassadören, att framtidsutsikterna är ljusa och lovande. Indien är en ofantlig marknad och har en medelklass, som omfattar drygt 400 miljoner människor. Det är av intresse och betydelse för Lettland. Han var optimistisk om ytterligare ökning av det bilaterala samarbetet mellan de två länderna.

Ambassador and members of the Indian Community singing the National Anthem

Ambassador with Mr Valerijs Kravcovs, MP Saeima & his wife

Ambassadören och medlemmar av den indiska diasporan sjunger nationalsången.

Ambassadören med Hr Valerijs Kravcovs, Riksdagsledamot Saeima & hans fru.

The cultural programme Kulturprogrammet.

23


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

INDEPENDENCE DAY CELEBRATIONS IN RIGA

FIRANDE AV SJÄLVSTÄNDIGHETSDAGEN I RIGA

A colourful and enjoyable cultural programme was organised on the occasion, which was followed by a Reception. The Ceremony was attended by a large number of Indians and friends of India based in Riga from different walks of life including businessmen, entrepreneurs, academicians, scholars, medical & IT professionals, cultural activists, media personnel, students and others.

Ett färgrikt och trevligt kulturprogram hade organiserats vid evenemanget, som följdes av en Mottagning. Ett stort antal indier och Indienvänner bosatta i Riga från olika yrkesområden, inklusive affärsmän, företagare, akademiker, forskare, fackmän inom medicin och IT, kulturaktivister, mediapersonal, studenter och andra deltog i ceremonin.

Ambassador with organisers of the event and guests

Ambassador & guests enjoying the cultural programme

Ambassadören med evenemangets organisatörer och gäster.

Ambassadören & gäster njuter av kulturprogrammet.

AMBASSADOR ADDRESSES ROTARY CLUB LIDINGÖ

AMBASSADÖREN HÅLLER TAL TILL ROTARY CLUB LIDINGÖ

Ambassador addressing the members Ambassadören håller tal till medlemmarna.

Rotary members all ears to the Ambassador Rotarymedlemmar lyssnar uppmärksamt till Ambassadören.

Ambassador was invited by the Rotary Club, Lidingö on 2 September, to speak on India’s economic growth and India-Sweden relations. In his address, Ambassador spoke at length about the dynamic growth and development of the Indian economy. He emphasised the importance of democracy in India and its contribution

Ambassadören var inbjuden av Rotary Club, Lidingö 2 september för att hålla tal om Indiens ekonomiska tillväxt och relationerna mellan Indien och Sverige. I sitt anförande talade Ambassadören utförligt om den indiska ekonomins dynamiska tillväxt och utveckling. Han framhöll vikten av demokrati i Indien och dess bidrag

24


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR ADDRESSES ROTARY CLUB LIDINGÖ

AMBASSADÖREN HÅLLER TAL TILL ROTARY CLUB LIDINGÖ

to India’s strong economic health. Ambassador highlighted that for a country with a large diversity, democracy is the only way forward to ensure stability, peace, security and longtime sustainable development. Referring to the demographic dividend, Ambassador noted that more than 50% of India’s population is below the age of 25 years and this trend is likely to continue for the next three decades. The demographic dividend is a window of opportunity to accelerate the country's economic growth.

till Indiens starka ekonomiska välstånd. Ambassadören framhöll, att för ett land med stor mångfald är demokrati den enda framkomliga vägen för att uppnå stabilitet, fred, säkerhet och en långsiktigt uthållig utveckling. Med syfte på den demografiska fördelen konstaterade Ambassadören, att mer än 50 % av Indiens befolkning är under 25 år och denna trend kommer troligtvis att fortsätta under de följande tre årtiondena. Den demografiska fördelen erbjuder ett gyllene tillfälle att påskynda landets ekonomiska tillväxt.

Vote of thanks for the Ambassador Tacktal hålls till Ambassadören.

Ambassador in conversation with some members Ambassadören konverserar med några medlemmar.

On India-Sweden relations, Ambassador remarked that relations are warm and positive. He alluded to the exchange of high level visits, which augur well for further enhancement of bilateral cooperation and relations between the two countries. Ambassador highlighted some of the complementarities that India shares with Sweden, including the contribution of private entrepreneurs to respective countries’ strong economic growth. He was very optimistic of greater synergy between India and Sweden in future. The speech was followed by a lively interactive questionanswer session in which questions on a diverse range of subjects were raised by the audience, including terrorism, corruption and India's relations with Pakistan & China. Ambassador’s talk was very well received by members of the Rotary Club.

Angående relationerna mellan Indien och Sverige sade Ambassadören, att relationerna är varma och positiva. Han syftade på utbytet av besök på hög nivå, vilket bådar gott om ytterligare ökning av det bilaterala samarbetet och relationerna mellan de två länderna. Ambassadören framhöll några av de komplement, som Indien delar med Sverige, inklusive de privata entreprenörernas bidrag till respektive länders starka ekonomiska tillväxt. Han var mycket optimistisk om en ökad samverkan mellan Indien och Sverige i framtiden. Talet följdes av en livlig, interaktiv fråge- och svarsstund, då frågor om många olika ämnen ställdes av publiken, inklusive terrorism, korruption och Indiens relationer till Pakistan & Kina. Ambassadörens tal blev mycket väl mottaget av Rotary Clubs medlemmar.

AMBASSADOR VISITS KARLSTAD UNIVERSITY

AMBASSADÖREN BESÖKER KARLSTADS UNIVERSITET

Ambassador visited Karlstad University on 5-6 September 2011. The meetings and interactions at the University were organised by Prof. Marc Katz, Associate Professor of History and Religion. During

Ambassadören besökte Karlstad Universitet 5-6 september 2011. Mötena och minglet vid Universitetet hade organiserats av Professor Marc Katz, Docent i Historia och Religion. Under sitt besök träffade

25


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR VISITS KARLSTAD UNIVERSITY

AMBASSADÖREN BESÖKER KARLSTADS UNIVERSITET

Ambassador & Ms Madhu Sajjanhar being welcomed by the University authorities

With some of the Faculty Members

Ambassadören & Fr Madhu Sajjanhar välkomnas av ledningen för Universitetet.

Med några Fakultetsmedlemmar.

his visit, Ambassador met Rector Thomas Blom and discussed further expansion of bilateral relations, to promote friendship and cooperation between the youth of the two countries. He interacted with the School of Nursing which has an Exchange Programme with an India Nursing College. Several departments, including those of Cultural Geography, Sociology and Social Work, Economic Philosophy etc. made presentations to the Ambassador and expressed interest in expanding bilateral cooperation. Ambassador also met some Faculty Members and interacted with a large cross section of students, who had visited India. Karlstad University has a long and vibrant relationship with Banaras Hindu University (BHU) since more than 10 years.

Ambassadören Rektor Thomas Blom och diskuterade ytterligare utvidgning av de bilaterala relationerna för att främja vänskap och samarbete mellan de två ländernas ungdomar. Han minglade med Sjuksköterskeskolan, som har ett Utbytesprogram med en Indisk Sjuksköterskeskola. Flera institutioner, inklusive Institutionen för Kulturgeografi, Sociologi och Socialt Arbete, Ekonomisk Filosofi osv. höll presentationer för Ambassadören och uttryckte intresse av att utvidga det bilaterala samarbetet. Ambassadören träffade också några Fakultetsmedlemmar och minglade med ett stort tvärsnitt av studenter, som hade besökt Indien. Karlstads Universitet har haft ett långt och livfullt samarbete med Banaras Hindu Universitet (BHU) i mer än 10 år.

AMBASSADOR INAUGURATES INDIA FESTIVAL AT UPPSALA

AMBASSADÖREN INVIGER INDIENFESTIVALEN I UPPSALA

Ambassador delivering the inaugural address Ambassadören håller invigningstalet.

Ambassador & Ms Sajjanhar with a participant Ambassadören & Fr Sajjanhar med en deltagare.

26


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR INAUGURATES INDIA FESTIVAL AT UPPSALA

AMBASSADÖREN INVIGER INDIENFESTIVALEN I UPPSALA

Ambassador inaugurated the Indian Cultural Festival at Uppsala on 09-10 September 2011. Speaking on the occasion, Ambassador emphasized the growing interest in Sweden to know more about India and to expand bilateral cultural relations. He noted that the presence of a large number of people at the Cultural Festival was strong testimony to the expanding bilateral cooperation between India and Sweden. Ambassador expressed his deep appreciation to the organizers Eva Källander and Håkan Almqvist, for their initiative, which will go a long way in promoting better understanding between the two countries. One of the major events during Ambassador’s visit was the inauguration of a Sculpture Exhibition - a joint collaboration between several Indian and Swedish sculptors. The month long event was attended and enjoyed by a large number of India lovers.

Ambassadören invigde den Indiska Kulturfestivalen i Uppsala 9-10 september 2011. I sitt tal vid evenemanget framhöll Ambassadören det växande intresset i Sverige av att lära sig mera om Indien och utvidga de bilaterala kulturella förbindelserna. Han sade, att det stora antalet besökare vid Kulturfestivalen var ett starkt bevis för det ökade bilaterala samarbetet mellan Indien och Sverige. Ambassadören uttryckte sin djupa uppskattning till organisatörerna Eva Källander och Håkan Almqvist, för deras initiativ, som kommer att bidra starkt till att främja bättre förståelse mellan de två länderna. En av de viktigare evenemangen under Ambassadörens besök var invigningen av en Skulpturutställning – ett gemensamt samarbete mellan flera indiska och svenska skulptörer. Ett stort antal Indienälskare besökte och njöt av det månadslånga evenemanget.

AMBASSADOR ADDRESSES INSPIRATIONAL EVENT AT IFL STOCKHOLM SCHOOL OF ECONOMICS

AMBASSADÖREN HÅLLER TAL VID ETT INSPIRERANDE EVENEMANG PÅ IFL STOCKHOLMS HANDELSHÖGSKOLA

Ambassador giving the opening address at the Inspiration Event

The participants listening in rapt attention

Ambassadören håller öppningstalet vid Inspirationsevenemanget.

Deltagare lyssnar hänryckt.

Ambassador addressed an Inspiration Event organised by the IFL Stockholm School of Economics on 15 September.

Ambassadören höll tal vid det inspirerande Evenemanget på IFL Stockholms Handelshögskola 15 september. I sin presentation fokuserade Ambassadören på den indiska ekonomins dynamiska och robusta tillväxt under de senaste åren. Ambassadören framhöll inslaget av demokrati i Indiens ekonomiska tillväxt och sade, att för stora samhällen med mångfald är demokrati huvudmantrat för stabilitet, fred, säkerhet och långsiktigt, hållbar utveckling. Han sade, att den demografiska fördelen i Indien erbjuder ett gyllene tillfälle att påskynda landets ekonomiska tillväxt. I det att han talade om Indiens mångfald, framhöll Ambassadören Indiens betydande enighet mitt i den oändliga mångfalden av

In his presentation, Ambassador focused on the dynamic and robust growth of the Indian economy over the last several years. Ambassador highlighted the contribution of democracy in India’s economic growth and stated that, for large diverse societies, democracy is the main mantra for stability, peace, security and longtime sustainable development. He noted that the demographic dividend in India is a window of opportunity to accelerate the country's economic growth. Speaking on India's diversity, Ambassador stressed the essential unity of India in the

27


EMBASSY NEWS

AMBASSADNYHETER

AMBASSADOR ADDRESSES INSPIRATIONAL EVENT AT IFL STOCKHOLM SCHOOL OF ECONOMICS

AMBASSADÖREN HÅLLER TAL VID ETT INSPIRERANDE EVENEMANG PÅ IFL STOCKHOLMS HANDELSHÖGSKOLA

midst of immense diversities of language, religions, ethnicity etc. All these religious and different ethnic and cultural entities were living in peace and harmony in the country. They had all blossomed and flourished because of the receptive attitude of the people and the fertile ground they found for their growth and development.

språk, religioner, etnicitet osv. Alla dessa religiösa och olika etniska och kulturella enheter levde i fred och harmoni i landet. De hade alla utvecklats och blomstrat på grund av folkets lyhörda attityd och den fruktbara jordmån, som de fann för sin tillväxt och utveckling. Presentationen följdes av en livlig och interaktiv frågeoch svarsstund, då deltagarna ställde frågor om att starta nya företag i Indien och flera andra frågor. Evenemanget bevistades av ett stort antal fackmän, entreprenörer och industriidkare.

The presentation was followed by a lively and interactive question and answer session in which questions on starting new businesses in India and several other issues were posed by participants. The event was attended by a large number of professionals, entrepreneurs and industrialists.

ECONOMY

EKONOMI

ECONOMY AND MORE

EKONOMI OCH MERA

• ABB has been contracted by Steel Authority of India to supply transformer stations for Bhilai Steel Plant. The order is worth about SEK 480 million.

• ABB har kontrakterats av Indiens Stålmyndighet för att leverera transformatorstationer till Bhilai Stålverk. Ordern är värd SEK 480 miljoner.

• Bharti Airtel has been awarded a licence to operate 2G and 3G GSM mobile services in Rwanda. The company plans to invest over USD 100 million over the next three years. This will expand the company's footprint across the African continent to 17 countries.

• Bharti Airtel har tilldelats en licens att driva 2G och 3G GSM mobiltjänster i Rwanda. Företaget planerar att investera mer än USD 100 miljoner under de följande tre åren. Det kommer att utvidga företagets täckningsområde på den afrikanska kontinenten till 17 länder.

• India's automobile industry, currently estimated to have a turnover of USD 73 billion, accounts for 6 per cent of the GDP. It is expected to have a turnover of USD 145 billion by 2016. The auto component sector has been growing at 20 per cent since 2000 and is projected to maintain a growth rate of 15-20 per cent till 2015.

• Indiens bilindustri, som för närvarande uppskattas ha en omsättning på USD 73 biljoner, svarar för 6 % av dess BNP. Det förväntas, att den kommer att ha en omsättning på USD 145 biljoner senast 2016. Bildelssektorn har växt med 20 % sedan 2000 och beräknas vidmakthålla en tillväxttakt på 15-20 % till 2015. • Cirka 0.4 miljoner ingenjörer utexamineras varje år i Indien och svarar för motsvarar 26 % av världens Outsourcing av Ingenjörsservice (ESO).

• India produces about 0.4 million engineering graduates every year, and accounts for 26 per cent of the world’s Engineering Service Outsourcing (ESO).

• Indien är för närvarande den fjärde största stålproducenten i världen med en kapacitet på 80 miljoner ton. Det beräknas bli världens näst största producent senast 2013, med en installerad kapacitet på 120 miljoner ton.

• India is currently the fourth largest steel producer in the world with a capacity of 80 million tonnes. It is projected to become the world’s second largest producer by 2013, with an installed capacity of 120 million tonnes.

• Den indiska kommersiella rymdmarknaden bedöms komma att ge tillstånd till cirka 1,100 kommersiella flygbolag till ett värde av US$ 130 biljoner under de följande 20 åren, vilket skulle göra det till en av de mest lukrativa marknaderna för de globala flygjättarna. Lågprisflygbolaget, IndiGo, har nyligen skrivit under ett avtal på USD 16 biljoner med Airbus om förvärv av 180 flygplan med enkel mittgång.

• The Indian commercial aerospace market is estimated to absorb about 1,100 commercial jets worth USD 130 billion over the next 20 years, making it one of the most lucrative markets for the global aviation majors. Low-cost carrier IndiGo, has recently signed a USD 16 billion dollar deal with Airbus to acquire 180 single-aisle aircraft.

28


ECONOMY

EKONOMI

ECONOMY AND MORE

EKONOMI OCH MERA

• According to a report by PricewaterhouseCoopers (PwC), India is expected to join the league of top 10 global pharmaceutical markets in terms of sales by 2020 with the total value reaching USD 50 billion,

• Enligt PricewaterhouseCoopers (PwC) rapport föväntas Indien komma att tillhöra gruppen med de 10 främsta globala läkemedelsmarknaderna räknat i försäljningsvolym senast 2020 med ett totalt värde av USD 50 biljoner.

• Top 200 Indian IT companies have garnered combined revenues of USD 84 billion, achieving an average growth rate of 25 per cent in 201011. According to a survey, the top 5 Indian IT companies in FY11 were Tata Consultancy Services (TCS), Infosys, Wipro, Hewlett Packard (HP) and Cognizant.

• De 200 främsta indiska IT-företagen har en samlad total inkomst på USD 84 biljoner och har uppnått en genomsnittlig tillväxttakt på 25 % under 2010 – 11. Enligt en undersökning var de 5 främsta indiska IT företagen under budgetåret 2011 Tata Consultancy Services (TCS), Infosys, Wipro, Hewlett Packard (HP) och Cognizant.

• India’s insurance industry is anticipated to reach USD 350-400 billion in terms of premium income by 2020, making it among the top three life insurance markets. India is expected to be one of the top 15 non-life insurance markets by 2020.

• Indiens försäkringsindustri förutses uppnå US D 350 – 400 biljoner i premiuminkomst senast 2020, vilket gör det till en av de tre främsta livförsäkringsmarknaderna. Indien förväntas bli en av de 15 främsta ickelivförsäkringsmarknaderna senast 2020.

• India is one of the world's leading producers of tea 24 per cent share by volume in 2010. The tea industry is also India's second-largest employer with over 1.3 million workers and around 1,700 tea-growing companies.

• Indien är en av världens ledande teproducenter – 24 % volymandel 2010. Teindustrin är också Indiens näst största arbetsgivare med mer än 1.3 miljoner arbetare och cirka 1,700 teodlingsföretag.

58TH NATIONAL FILM AWARDS

58TH NATIONAL FILM AWARDS

President Smt Pratibha Devisingh Patil presenting the Dada Sahab Phalke Award 2010 to Mr K Balachander

President presenting the Swarna Kamal Award to Arbaaz Khan for the Best Popular Film ‘Dabangg’

President, Smt Pratibha Devisingh Patil överlämnar Dada Sahab Phalkepriset 2010 till Hr K Balachander.

Presidenten överlämnar Swarna Kamalpriset till Arbaaz Khan för den Mest Populära Filmen ’Dabangg’.

President of India, Smt Pratibha Devisingh Patil presented the 58th National Film Awards at Delhi on 9 September. Speaking on the occasion, the President stated that Indian cinema has become a global enterprise and is an example of how India's soft power is engaged in projecting the nation worldwide. The number of

Indiens President, Smt Pratibha Devisingh Patil överlämnade de 58:e Nationella Filmprisen i Delhi 9 december. I sitt tal vid evenemanget sade Presidenten, att indisk film har blivit en global affärsverksamhet och är ett exempel på hur Indiens mjuka kraft används för att ge en bild av nationen över hela världen. Det finns ett stort antal

29


58TH NATIONAL FILM AWARDS

58TH NATIONAL FILM AWARDS

cine goers and film viewers is very large in India. This imposes a great responsibility on everyone associated with the film industry, to use the power of cinema to do good for society through the portrayal of attitudes that help in building a tolerant and harmonious society.

biobesökare och en stor filmpublik i Indien. Det innebär att alla, som har anknytning till filmindustrin, har ett stort ansvar för att använda filmens makt till att göra något gott för samhället genom att skildra attityder, som hjälper till att skapa ett tolerant och harmoniskt samhälle.

Some of the award winners are:

De följande är några av prisvinnarna:

• Best Actor: Dhanush, 'Aadukalam'- Tamil and Salim Kumar, 'Adaminte Makan Abu'-Malayalam. • Best Actress : Mitalee Jagtaap, 'Baboo Baand Baaja' - Marathi and Saranya Ponvannam, 'Thenmerku Paruvakatru' - Tamil. • Best Popular Film : 'Dabangg' • Best Hindi Film : 'Do Dooni Chaar' • Best English Film : 'Memories in March'

• Bästa skådespelare: Dhanush, ’Aadukalam’- Tamil och Salim Kumar, ’Adaminte Makan Abu’- Malayalam. • Bästa skådelspelerska: Mitalee Jagtaap. ’Baboo Baand Baaja’ – Marathi och Saranya Ponvannam, ’Thenmerku Paruvakatru’ Tamil. • Bästa Folkliga Film : 'Dabangg' • Bästa Hindi Film : 'Do Dooni Chaar' • Bästa Engelska Film : 'Memories in March'.

INDIAN TEXTILES

INDISKA TEXTILIER

India has a diverse and rich textile tradition. The origin of Indian textiles can be traced to the Indus Valley Civilization, wherein people used homespun cotton for weaving their garments. The textile tradition in India is conditioned by factors like geography, climate, local culture, social customs, availability of raw material etc. The hilly and alpine regions have a rich array of woolen textiles including the world famous Pashmina and Shahtoosh shawls of Kashmir. The textiles from the arid and semi arid regions are bright and with rich embroidery, while in the coastal areas white fabric is preferred. Silk and cotton weaving predominates the Indian weaving tradition, though wool is also used for weaving in many parts of the country. The silk weaving tradition revolves around the sari, the ethnic dress that is worn in most parts of the country. The main silk weaving centres are Banaras, Surat, Chander, Murshidabad, Mysore, Assam, Kancheepuram, Tanjore, Dharmavaram etc. Cotton weaving is the heart and soul of Indian textiles. The traditional Indian cotton weaving revolves around 'Khadi', which is a cloth woven by hand using handspun yarn only. There are 23 different varieties of cotton found in India and there are about 4 million handlooms producing cotton fabric. The Indian textile industry employs about 35 million people and contributes to approximately 4% of the GDP and 17% of the country’s export earnings.

Indien har en skiftande och rik textiltradition. Indiska textilier kan spåras tillbaka till Indusdalens civilization, där folk använde hemvävd bomull för att väva sina kläder. Indiens textiltradition är betingad av faktorer, som geografi, klimat, lokal kultur, sociala seder, tillgång på råmaterial m.m. De kuperade bergsregionerna har en rik uppsättning ylletextilier, inklusive de världsberömda Pashmina- och Shahtooshsjalarna från Kashmir. Textilierna från de torra och halvtorra regionerna är klara och rikt broderade, medan det vita tyget föredras i kustområdena. Siden- och bomullsvävning är dominerande i den indiska vävtraditionen, trots att ull också används för vävning i många delar av landet. Sidenvävningstraditionen kretsar kring sarin, den etniska klädsel, som bärs i de flesta delar av landet. De främsta centra för sidenvävning är Banaras, Surat, Chander, Murshidabad, Mysore, Assam, Kancheepuram, Tanjore, Dharmavaram osv. Bomullsvävning är kärnan i Indiens textilindustri. Den traditionella indiska bomullsvävningen kretsar kring ’Khadi’, som är ett tyg vävt för hand endast med användning av handspunnet garn. Det finns 23 olika bomullssorter i Indien och cirka 4 miljoner handvävstolar, som används för att tillverka bomullstyger. Den indiska textilindustrin sysselsätter cirka 35 miljoner människor och står för cirka 4 % av BNP och 17 % av landets exportinkomster.

30


31


Ambassador with Hon'ble Minister of Power, Mr Sushilkumar Shinde at India House on 22 June 2011

Ambassador with Mr Lars-Olof Lindgren, Ambassador of Sweden to India and famous Indian artist, Mr Jatin Das at Galleri Astley, Uttersberg on 17 July 2011

Ambassadören med Ärade Energiminister, Hr Sushilkumar Shinde på India House 22 juni 2011.

Ambassadören med Hr Lars-Olof Lindgren, Sveriges Ambassadör i Indien och den kände indiske konstnären, Hr Jatin Das på Galleri Astley, Uttersberg 17 juli 2011.

Ambassador with members of the Indian Community & Friends of India during the 65th Independence Day celebrations at Riga on 17 August 2011

Ambassador & Ms Madhu Sajjanhar with Officers & Staff of the Embassy at the 65th Indpendence Day celebrations at India House, Stockholm on 15 August 2011

Ambassadören med medlemmar av den indiska diasporan & Indienvänner vid firandet av 65-årsdagen av Självständigheten i Riga 17 augusti 2011.

Ambassadören & Fr Madhu Sajjanhar med Ambassadens Chefer & Personal vid firandet av 65-årsdagen av självständigheten på India House, Stockholm 15 augusti 2011.

Ambassador & Ms Madhu Sajjanhar at Volvo Ltd Trucks & Bus Factory, Bangalore on 2 August 2011

Ambassador & Ms Madhu Sajjanhar with Mr Sarabjit Deb, MD L&T Infotech at L&T Head Office, Mumbai on 27July 2011

Ambassadören & Madhu Sajjanhar vid Volvos Lastbils- och Bussfabrik, Bangalore 2 augusti 2011.

Ambassadören & Fr Madhu Sajjanhar med Hr Sarabjit Deb, VD, L&T Infotech på L&T:s Huvudkontor, Mumbai 27 juli 2011.

EMBASSY OF INDIA

INDISKA AMBASSADEN

Adolf Fredriks Kyrkogata 12, Box No 1340, SE-111 83 Stockholm Phone +46 (8) 107008, Fax +46 (8) 248505/202945 e-mail: ambassador@indianembassy.se www.indianembassy.se

Adolf Fredriks Kyrkogata 12, Box No 1340, SE-111 83 Stockholm Telefon +46 (8) 107008, Fax +46 (8) 248505/202945 e-post: ambassador@indianembassy.se www.indianembassy.se


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.