Architecture Portfolio - Erica David

Page 1

Architecture

Portfolio Erica David



Content 04

Profile

06

Cover Letter

07

Curriculum Vitae

10

Designs

11

House in Alentejo - Family House at Barrocal.

15

Two Castles - The Hotel and the Rock in Sines.

25

Sports Center at Bassin Vergote, Brussels.

34 38 40

Professional Experience Recomendation Letter Photography

02



Profile


Erica David 23.07.1994 Lisbon, Portugal +351 93 447 52 52 erica_david_23@outlook.com


Eng. My journey in the architecture field started at Instituto Superior Técnico in Lisbon. I opted for this establishment because it reconciled art and science in a very balanced way. In the second year of the master’s degree, I partook in the Erasmus program, where I spent one year at Katholieke Universiteit Leuven, in Belgium. This experience taught me how to deal with different perspectives of looking at and working with architecture. During this time, I started working on my master’s thesis which was centered on the comparison between two rehabilitation projects: two old convents converted and adapted for contemporary programs, one in Belgium and one in Portugal. This allowed me to pursue my interest in rehabilitation and further explore the differences between the two contexts in the field of revovation and reuse. In the last years at the university, I also took on the role of student representative of my year within the university’s department, having to make the bridge between professors and students. I consider myself a responsible, calm and observant person, with a great desire to learn new skills and improve my performance at work, thus giving importance to teamwork from which one can grow a lot. Professionally, I have a special appreciation for the practical part of the construction site (the materialization of a project into reality), and I enjoy making models in different materials. On a more personal note, photography is one of my passions. I am looking for an atelier where I can continue to learn and hopefully be an asset to the team.

Pt. O meu percurso na área de arquitectura iniciou-se no Instituto Superior Técnico em Lisboa. Optei por esta instituição pelo facto de conciliar a arte e a ciência em quotas bastante similares. No segundo ano de Mestrado participei no programa Erasmus, sendo transferida para a Katholieke Universiteit Leuven, na Bélgica. Foi importante para me ensinar a saber lidar com diferentes prespectivas de olhar e trabalhar a arquitectura. A tese de mestrado foi uma comparação de duas obras de reabilitação de dois antigos conventos, alterando-os para um programa atual, um belga e um português. A escolha deste tema teve como intenção explorar as diferenças entre os dois países, aliada ao meu gosto pela reabilitação de património. Durante os últimos anos na universidade assumi ainda a responsabilidade de delegada de ano e de curso, fazendo uma ponte entre os professores e os alunos. Considero-me uma pessoa responsável, calma e observadora, com uma grande vontade de aprender a fazer cada vez melhor, dando assim importância ao trabalho de equipa. Profissionalmente tenho especial apreço pela parte prática da obra, o passar de um plano para a realidade, e gosto em fazer maquetas em diferentes tipos de materiais. Numa nota mais pessoal, as minhas principais paixões são a fotografia e viajar. Procuro um atelier onde possa continuar a aprender e ajudar a contribuir para o sucesso da equipa.

06


CV

Education and Formation sep. 2012 - dec. 2018

master degree, Architecture Instituto Superior Técnico Universidade de Lisboa, Portugal

sep. 2016 - jul. 2017

erasmus

Faculty of Engineering Science Katholieke Universiteit Leuven, Belgium

sep. 2009 - jul. 2012

high school, science and technology oriented Escola Secundária Alfredo da Silva, Barreiro, Portugal

Experience oct. 2020 - nov. 2021

intern at Estúdio AMATAM

Architecture atelier, Almada, Portugal

may. 2019 - sep. 2019

real estate agent

Century 21 - Royal Smile, Cruz de Pau, Portugal

jan. 2018 - feb. 2018

international winter school workshop

The Future of Mobility and how it will Change our Cities Technische Universiteit Eindhoven, Netherlands

freelancer

graphic design

Logo for the restaurant “Pedaços ao Rubro”, Almada Business cards for Maria Padilla’s company, Lisbon

Competitions feb. 2015

projeto relâmpago

The interior of city blocks in Lisbon, Instituto Superior Técnico, Portugal

Competences

software Adobe Creative Suite Microsoft Office Autodesk AutoCAD Sketchup Pro Vray for Sketchup Rhinoceros Archicad

technical cap. ●●●● ●●●○ ●●●● ●●●● ●●●○ ●○○○ ●○○○

Willing to learn others

Hobbies / Areas of Interest Photography, Traveling, Playing guitar, Restauration, Films, Painting

07

team work, responsibility, curiosity, eager to learn, model making in diverse materials, architecture and urban photography

languages portuguese (native), english (fluent), spanish (basic)


University Projects and Professional Internship 1st year

sep. 2012 - may 2013

Arch. Teresa Valsassina Heitor, Arch. Francisco Teixeira Bastos and Arch. Vitor Carvalho Araújo A Place to Think Create a Spacial Configuration on an Urban Scale Spacial Structure at Intendente Square, Lisbon

2nd year

sep. 2013 - may 2014

Arch. Vitor Carvalho Araújo and Arch. António Barreiros Ferreira Research and Analysis of Chelas Valley, Lisbon Train Station and mall at Chelas road

3rd year

sep. 2014 - may 2015

Arch. João P. Falcão de Campos House in Alentejo - Single Family house at Barrocal, Portugal Apartment Building at Xabregas - Rehabilitate the riverfront, Lisbon, Portugal

4th year

sep. 2015 - may 2016

Arch. Ricardo Bak Gordon Research and Analysis of Sines, Portugal Two Castles: The Hotel and the Rock - Revitalizing the Bay Limit, Sines, Portugal

5th year

sep. 2016 - june 2017

Arch. Brecht Verstraete and Arch. Jan Vermeulen Research and Analysis of Bassin Vergote, Brussels, Belguim Sports Center at Bassin Vergote, Brussels, Belgium

Arch. Wim Wambecq, Arch. Joris Moonen and Arch. Erik van Daele Research and Analysis of “Parc Jonction”, Brussels, Belguim Parc Jonction Reabilitation, Brussels, Belgium

Master Thesis

sep. 2017 - oct. 2018

Advisor Arch. João Vieira Caldas Contemporary Intervention in Religious Architectural Heritage - The adaptation of religious buildings to profane functions. Case Studies: Arenberg Library, Leuven, Belgium, by Rafael Moneo. St. Francis Convent, Coimbra, Portugal, by João Luís Carrilho da Graça

Internship

sep. 2020 - nov. 2021

Arch. João Amaral and Arch. Manuela Tamborino, Estúdio AMATAM Interior Design and Architecture Projects 3d representation with Sketchup and Vray Technical drawings with AutoCAD - Licensing Project drawings and Execution Project detailing such as carpentry, doors and windows Media packages and Website updates Model making with cardboard

08



Designs


house in Alentejo Reguengos de Monsaraz, Portugal Arch. João Pedro Falcão de Campos

Conceptual Scheme

11


House in Alentejo is a single family second home located near Reguengos de Monsaraz, at Herdade do Barrocal. A Barrocal is a place with granitic outcrops of considerable dimensions. This is one of the things that makes it a distinct location and identity, marked by these elements. This is a place also marked by traces of human occupation from the Neolithic era. This area of Alentejo is very unpopulated and full of natural landscapes. It has a dry and warm climate, opposed by the shadows of the vast olive trees.

A casa no Alentejo é o projecto de uma habitação unifamiliar situada na zona de Reguengos de Monsaraz, na Herdade do Barrocal. O Barrocal é constituído por barrocas, afloramentos graníticos de dimensões consideráveis, que dão ao local uma identidade distinta e marcada por estes elementos. A Herdade é ainda pontuada por vestígios de ocupação humana da era neolítica. Esta zona do Alentejo é bastante despovoada e recheada de paisagens naturais. Tem um clima seco e quente, refescado pelas sombras das vastas oliveiras.

Site Plan, Barrocal, Reguengos de Monsaraz, Portugal

12



Render - Section A-A’.

The intention of this construction is to occupy the voids between the existing natural elements. Its shape was inspired by the geometrization of the most common shape of stones, the elliptical shape. It is positioned in the free space between trees, respecting the existing and eliminating as few natural elements as possible.

A intenção desta construção é ocupar os vazios adoçando-se ao local. A sua forma foi inspirada na geometrização da forma mais comum das pedras, a forma elíptica. Posiciona-se na clareira, respeitando o existente e eliminando o mínimo de elementos naturais possível.

The house consists of two bodies in the shape of a partial ellipse each, with their backs to each other, touching at some point. The space where they touch gives form to the entrance. The northeast-oriented body is composed by the most private areas, the four rooms and their respective WC. The southwest-facing body contains the office and social areas of the house (kitchen, dining room, living room). The nuclei have not only a structural role but also serve to protect the serving spaces (WC and kitchen pantry).

A casa é constituída por dois corpos com a forma de uma elípse parcial cada, de costas um para o outro, tocando-se. O espaço onde se tocam forma a entrada. O corpo orientado a nordeste é constituído pela zona mais privada, os quatro quartos e respetivas I.S. O corpo orientado a sudoeste contém o escritório e as áreas sociais da casa (cozinha, sala de jantar, sala de estar). Os núcleos têm não só um papel estrutural como também servem para resguardar os espaços servidores (I.S. e despensa).

Render - Kitchen

Render - Dining Room

14


two castles The Hotel and the Rock - Revitalizing the Bay Limit, Sines, Portugal With Vasco Soares Arch. Ricardo Bak Gordon and Arch. Pedro Sousa

Concept Squeme

15


The name Sines derives from the term “sinus” which means bay. This name is due to the bay that is in front of the castle. The sea has had a constant presence in the history of the municipality of Sines and was even the birthplace of the great navigator Vasco da Gama. From prehistory to the present day, the sea and its resources have defined the economy, culture, composition and even the mentality of this place. Sines is distinct in its various strands. There are traces of the human presence in Sines since prehistory. There are traces of the vast commercial relevance of this area even before the arrival of the Romans. It is also early marked by maritime functions and its Castle was built as a defense against pirates. It has a topography that brings it closer to the sea by the bay, but at the same time protects it because the city develops mainly on the top of the slope. One of the most imposing features of this city today is the Port of Sines, which was a driver of industrial and population development and is striking in its landscape. At the far end of the bay lies a Rock of approximate scale to the Castle. While the Castle is an inwardly hollowed out fortress that protects the city, the Stone acts as a full fortress that protects the beach. The Rock appears as the endpoint and the climax of the entire bay. Both Castle and Stone are symbols of strength and resistance to time, which are the tactile memory of the place. The Rock was left here as a leftover part of what would once be the slope touching the sea, was cut through when Vasco da Gama Avenue was built. Since then the city has surrounded it, not giving it its due importance. It was for its complexity and proximity to the sea that led us to choose this place. This location is also the limit at which the city grid stops and industry begins to take control of space. In this way, the hotel aims to serve both the city tourism and the workers from the harbor.

O nome Sines deriva do termo “sinus”, que significa enseada. Este nome é devido à baía que se situa em frente do castelo. O mar tem tido uma presença constante na História do concelho de Sines, tendo sido inclusive berço do grande navegador Vasco da Gama. Desde a Pré-História aos dias de hoje, o mar e os seus recursos têm definido a economia, a cultura, a composição e até a mentalidade dos locais. Sines é distinta nas suas várias vertentes. Há vestígios da presença humana em Sines desde a Pré-História. Dados apontam para uma vasta relevância comercial desta zona mesmo antes da chegada dos Romanos. É também desde cedo marcada pelas funções marítimas e o seu Castelo foi construído como defesa contra piratas. Tem uma topografia que a aproxima do mar pela baía mas que ao mesmo tempo a proteje pelo facto da cidade se desenvolver principalmente no cimo da encosta. Uma dos mais imponentes características desta cidade hoje em dia é o Porto de Sines, foi um impulsionador do desenvolvimento industrial e populacional e é marcante na sua paisagem. No extremo da baía repousa um Rochedo de escala aproximada ao Castelo. Enquanto o Castelo é uma fortaleza vazada interiormente que proteje a cidade, a Pedra funciona como fortaleza a cheio, protectora da praia. O Rochedo aparece como o feixo e culminar de toda a baía. Tanto o Castelo como a Pedra são símbolos de força e resistência ao tempo, são a memória tátil do lugar. A Rocha foi aqui deixada como parte sobrante do que antes seria a encosta a tocar no mar, foi cortada à faca aquando da construção da Avenida Vasco da Gama. Desde ai que a cidade tem-na circundado, não lhe dando a sua devida importância. Foi pela sua misticidade, complexidade e proximidade ao mar que nos levou à escolha deste local. Este local é também o limite em que a malha da cidade pára e a indústria começa a tomar controlo do espaço. Deste modo o hotel pretende servir tanto ao turismo da cidade como aos industriais.

16


Malaparte House, Arch. Adalberto Libera

The hotel praises the interaction with the Rock. It develops around it, creating interstitial spaces between the two, as the platform approach and moves away from it. A semi-public space is created that challenges us to discover the Rock as we make our way to the pier. Two main ways of perceiving the Hill are created, one closer, in which the space is contained between the hotel and the rock with moments of enlargement and bottleneck, and the other, when we find ourselves on the platform where we can distance ourselves and have a wider view. On the platform is created a garden that serves the rooms but also has access by an outside staircase. On the east side is created a large park with a garden ramp for access to the marina and the pier. The park has a vast arborization zone, creating a space for shading and multifunctional contemplation. On floor 0 you will find the social area with larger spaces, on floors 1 and 2 you will find the rooms following a purer geometry and on floor 01 you will find shopping areas facing the pier and hotel service areas inside.

17

O hotel priviligia a interação com a Rocha, desenvolve-se ao seu redor criando os espaços intersticiais entre os dois com o aproximar e afastar da plataforma. É criado um espaço semi-público que nos desafia a descobrir a Rocha pelo percurso em direcção ao cais. São criadas duas principais formas de percepcionar o Morro, uma mais próxima em que o espaço está contido entre o hotel e a Rocha com momentos de alargamento e afunilamento e outra mais afastada quando nos encontramos na plataforma em que nos conseguimos distanciar e ter uma visão muito mais ampla. Na plataforma é criado um jardim que serve os quartos mas também tem acesso por uma escadaria exterior. A nascente é criado um grande parque com uma rampa ajardinada de acesso à marina e ao cais. O parque tem uma vasta zona de aborização, criando um espaço de sombreamento e contemplação multifuncional. No piso 0 encontra-se a zona social com um desenho mais livre, nos pisos 1 e 2 encontram-se os quartos seguindo uma geometria mais pura e no piso 01 encontra-se zonas de comércio viradas para o cais e zonas de serviço ao hotel no seu interior.


PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION Site Plan, Sines Bay, Portugal

18


Floor Plan 0

19


Section A-A’ FLOOR 0 It is the social and service floor of the hotel. On this floor, we have the reception, the administration space and the reading area facing the garden, and the restaurant facing the sea. Also facing the sea was created a SPA. With the needs of business users in mind, meeting and conference rooms have been created. Space is defined by service volumes and it is through these volumes that zones are separated. These volumes include the toilets, the restaurant’s kitchen, and storage areas. Due to the large area of​​ floor 0, an opening was designed in the platform that allows the entry of zenith light. It gives a different ambiance to this area between the various spaces of the hotel. In the middle of the two arms of the rock and protected by it is the pool, created by an excavation of the stone, following its shape. FLOOR 1 On the 1st floor are the standard rooms. The rooms have a simple geometrical organization, all of the same size. Some of the rooms have direct access to the platform, this access can also be done by two accesses near the stairwells. The distinction between the room balcony area and the public area is subtly made by a step and denser afforestation at the boundary between the two. FLOOR 2 On the 2nd floor are the larger rooms, also with a simple geometrical organization. At the hinge points between the three parts of this volume, there are two rooms for contemplation of the landscape through a large window, one of them launched towards the park and the other launched towards the sea.

PISO 0 É o piso social e servidor do hotel. Neste piso temos a recepção, o espaço de administração e a zona de leitura viradas para o jardim e o restaurante virado para o mar. Também virado para o mar foi criado um SPA. A pensar nas necessidades dos utentes de áreas empresariais foram criadas salas de reunião e conferências. O espaço é definido por volumes de serviços e é através destes volumes que é feita a separação das zonas. Nestes volumes estão inseridas as I.S., a cozinha do restaurante e zonas de arrumos. Devido à extensa área do piso 0 pensou-se em fazer uma abertura na plataforma que permite a entrada de luz zenital e dar uma diferente ambiência a esta que é uma zona de cruzamento entre os vários espaços do hotel. Entre os dois braços da Rocha e protegida pela mesma encontra-se a piscina, é criada pelo escavar da Pedra, seguindo a sua forma. PISO 1 No piso 1 encontram-se os quartos tipo. Os quartos têm uma organização regrada, tendo todos a mesma dimensão. Alguns dos quartos têm acesso directo à plataforma, este acesso pode também ser feito por duas passagens junto aos poços de escadas. A distinção entre a zona de serviço aos quartos e a zona pública é feita subtilmente por um degrau e arborização mais densa no limite entre as duas. PISO 2 No piso 2 encontram-se os quartos de maior dimensão, também com uma organização regrada e iguais entre si. Nos pontos de charneira entre as três partes deste volume existem duas salas para contemplação da paisagem através de um grande vão, um deles lançado na direcção do parque e o outro lançado na direcção do mar.

LABEL 1. Reception; 2. Conference Rooms; 3. WC; 4. Technical Service Space; 5. Meeting Room; 6. Administration; 7. Common Living Area; 8. Restaurant; 9. Kitchen; 10. SPA LEGENDA 1. Receção; 2. Salas de Conferências; 3. Instalações Sanitárias; 4. Espaço Técnico de Serviços; 5. Sala de Reuniões; 6. Administração; 7. Zona de Estar Comúm; 8. Restaurante; 9. Cozinha; 10. SPA

20


Floor plan 1

21


PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Section B-B’

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Construction Detailed Section

22


Model

23



sports center

Industrialized Environment, Brussels, Belgium With Thibaut van der Beken Arch. Brecht Verstraete and Arch. Jan Vermeulen

Conceptual Scheme

25


This project is located in an industrial area, on the edge of the Brussels canal, in Bassin Vergote. The height of the buildings is relatively constant throughout this area, divided into a lower part and a medium one. There’s also the exception of a 42-story tower, which is found next to one of the passages between the two sides of the canal. The objective is for the Sports Center to be integrated with this urban context and avoid a direct confrontation with the tower. We are interested in maintaining the skyline. Apart from the tower, other settlements around these docks bear comparisons with elements such as the rhythm of their structure and also a vernacular roof present in industry and habitation. These two elements felt like being foisted upon us and we worked with them to create the sports center. The project started with two volumes, corresponding to the sports fields, rotated, following a water line and touching it in one point. The space between them becomes the circulation and distribution point of the two volumes. With a common roof, the two volumes become one. The main entrance is through a garden that acts as a pivot point in this area. The volumes selected specific observation points, the channel, and the other margin, in the case of the larger volume, and the entry point and garden, in case of smaller volume. Both views confront nature with the industrial reality in this area of ​​the city. The rhythm of the structure is felt inside and the rhythm of lighting coming from the center is shown outside, through the narrow windows next to the pillars.

Este projeto localiza-se numa zona industrial, na beira do canal de Bruxelas, em Bassin Vergote. A altura dos edifícios é relativamente constante, dividindo-se numa zona mais baixa e outra média, em toda esta area, com exceção da torre, com 42 pisos, que se encontra junto a uma das passagens entre os dois lados do canal. O objectivo era que o Complexo Desportivo se integrasse com o contexto envolvente e que não entrasse em confrontação com a torre, interessáva-nos manter a skyline. Nas imediações da doca, os edifícios exibiam um demarcado ritmo na sua estrutura e destacam-se alguns telhados triangulares de antigas fábricas e telhados de duas águas no caso das habitações. Estes dois elementos surgiam como uma constante deste local e trabalhámos com eles na criação do Complexo Desportivo. O projeto começou com dois volumes, correspondentes aos campos desportivos, rodados, seguindo a linha da água e tocando-a num ponto. O espaço entre eles torna-se a circulação e o ponto de distribuição dos dois volumes. Com um telhado comum, os dois volumes tornam-se um só. A entrada principal é feita através de um jardim que funciona como uma rótula nesta área. Os volumes procuram dramaticamente pontos de observação específicos, o canal e a outra margem, no caso do volume maior, e a rótula do ponto de entrada e jardim, no caso do volume menor. Ambas as vistas confrontam a natureza com a realidade industrial desta zona da cidade. O rítmo é demarcado no interior pela impoente estrutura. No exterior esse rítmo é dado, a partir do fim do dia, pela luz vinda do interior do centro desportivo, pelas estreitas janelas junto dos pilares.

26


Vitra House, Arch. Herzog & De Meuron

FLOOR 0 The entrance to the building is made by the smallest volume, southwest, on the facade facing the garden. Left of the entrance, we find the restaurant, on a slightly higher level, which can be accessed through a few steps. Continuing down the entrance hall, there is a ramp that slowly reduces the height difference between the exterior and the interior of the building. The reception is at the end of the corridor. Behind the reception, to the west, are the four squash rooms. Crossing the central vertical distribution space, we reach the volume northeast, where Sports Field 1 (east) is located and the access to its benches is made. FLOOR 1 After going up to the next floor through the central area between the volumes, we will have access to Sports Field 2 (west) and its lower benches. FLOOR 2 On the 2nd floor, there’s the access to the upper benches of the Sports Field 2. In the northeast volume, there are also two rooms for the practice of martial arts and changing rooms. FLOOR 3 On the upper floor, there is a pool. There’s a large opening facing northwest, towards the channel, connecting the water element inside with the water element outside.

27

PISO 0 A entrada no edifício é feita a sudoeste, pelo volume mais baixo, na fachada virada para o jardim. À esquerda da entrada encontramos o restaurante, a uma cota ligeiramente mais alta, cujo acesso é feito atraves de alguns degraus. Continuando pelo corredor da entrada há uma rampa que aligeira a diferença de cotas entre o exterior e o interior do edifício. É no fim do corredor que se encontra a receção. Por detrás da receção, ainda no volume mais baixo, a oeste, encontram-se as quatro salas de squash. Atravessando o espaço central de distribuição vertical chegamos ao volume a nordeste onde se encontra o Campo Desportivo 1 (a este) e o acesso às suas bancadas. PISO 1 Após se ascender ao piso seguinte através da área central entre os volumes teremos acesso ao Campo Desportivo 2 (a oeste) e às suas bancadas mais baixas. PISO 2 Pelo piso 2 acede-se às bancadas superiores do Campo Desportivo 2. No volume a nordeste há ainda duas salas para a pratica de artes marciais e balneários. PISO 3 No último piso, encontra-se a piscina, pertencente ao volume mais alto. Há uma grande abertura virada a noroeste, em direção ao canal, fazendo a conecção do elemento água no interior com o elemento água no exterior.


Site Plan, Bassin Vergote, Brussels, Belgium

28


Floor plan 0

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Floor plan 1

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION 29


Floor plan 2

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Floor plan 3

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION 30


31

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Section B-B’

BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION

Section A-A’

PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT


Model

32



Professional Experience


Estúdio AMATAM

Interior Design, Architecture and Urbanism, Almada, Portugal

It was at the AMATAM Studio that I had my first experience and confrontation with the reality of what it is to do architecture. It is a studio composed by a small and familiar team where everyone plays important roles and intend to contribute to its success, having already won some awards that it is very proud of. The Studio has a portfolio with the most varied types of projects, ranging from scale to function. Every project is given the utmost attention, from the rehabilitation of a small aparttent to the construction of a gym for hundreds of people. I was allowed to go through several different project phases and different projects. One of my first tasks was to design the private areas of an apartment for a very pecular client. The confrontation with the choices of the real customer is very interesting. Inside the studio, in addition to some opportunities to project and draw its 3D representation, I also went through other, more technical, tasks. I participated in execution projects in which it was up to me, to make the technical drawings based on the defined so

35

Foi no Estúdio AMATAM que tive a minha primeira experiência e confrontação com a realidade do que é fazer arquitetura. É um atelier constituído por uma equipa pequena e familiar onde todos assumem papéis importantes e com o objetivo de contribuir para o seu sucesso, tendo ganho já alguns prémios de que muito se orgulha. O Estúdio tem um portfólio com os mais variados tipos de projectos, variando desde a escala à sua função. A todos os projectos é dada a máxima atenção, desde a reabilitação de um pequeno apartamento até à execução de um ginásio para centenas de pessoas. Foi me dada a oportunidade de passar por várias fases diferentes de projeto e de projectos distintos. Uma das minhas primeiras tarefas foi projetar as áreas mais privadas de um apartamento para um cliente muito particular. A confrontação com a vontade do cliente real é muito interessante. Dentro do atelier, para além de algumas oportunidades de fazer projeto e desenhar a sua respresentação 3D, passei ainda por outras tarefas mais técnicas. Participei em alguns projetos de execução em que me competia, a partir das soluções definidas, fazer os desenhos técnicos como cortes, alçados e pormenorizações de zonas húmidas, carpintarias, vãos, etc. Fez ainda parte do meu percurso fazer peças desenhas de Processos de Licenciamento, definir materiais e procurar mobiliário para processos de execução, preparar pacotes de elementos e fazer o contacto com revistas de arquitetura, etc.


Terrace in Lisbon - Design and render made at Estúdio AMATAM.

Apartment in Almada - Design and render made at Estúdio AMATAM.

36


Room for children at the Gym - Design and render made at Estúdio AMATAM.

0,200

0,015 0,085 0,015

0,100

0,150

+2.87 0,070

tório PSA-OBR-ARQ-POR-R01-V00.dwg

0,120

Cove detail - Thecnical drawings made at Estúdio AMATAM.

EPÇÃO - ESCALA 1:5

37

01. Tecto falso em gesso c PLADUR, 12,5mm de espes pintado a tinta aquosa tipo V cor CIN, ref.ª Cinza Betão 7 acetinado, executada com u primário acrílico aquoso Bra PRIMÁRIO EP/GC 300 da C pintura “CIN - VINYLSOFT, r 02. Montante em aço galvan de suporte de fixação da sa tipo PLADUR. 03. Calha LED, IP20, 11.8W driver/transformador, ligaçõ acessórios necessários, em por perfil de aluminio. Prete contínua e não a visualizaçã 0,100

0,035

LEGENDA DE MATERIAIS

PORMENOR DE SANCA DA SALA DE REUNIÕES 2 - ESCALA 1:5


Recommendation Letter

38



Photography


Piscina das Marés, Oporto Bouça’s Housing, Oporto

41

Holocaust Memorial, Berlin


Casa da Música, Oporto Museu de les Ciències, Valencia Reichstag Dome, Berlin

42


Erica David + 3 5 1

9 3

4 4 7

5 2

5 2

erica_david_23@outlook.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.