P
O
R
J E N ,
T
F
O
L
I
O
Y O U - T E N G
武蔵野美術大学造形学部建築学科
2
0
0
8
-
2
0
1
2
c o n
Yotsuya Avenue Wearable Enviroment Island Hospitality
t e
I n n e r
f a n t a s y
n
Under
t
F a l l i n g
_
In
目
M i s c e l l a n e o u s
次
the
Crater
B i o g r a p h y
s t a i r
between
c
o
Walls
n
t
e
n
t
4
四 谷 大 纏 う 環 島人 病人 旅
道 境 人
22
内
在
幻
想
52
殞
面
之
下
60
岩
66
間
72
雑
集
78
履
歷
88
崖 壁
目
滝
面
之
次
36
Y o t s u y a
a v e n u e _ 四 谷 大 道
6
Yotsuya
Avenue
駅 近い将来に全ての都市近郊鉄道料金の清 算は携帯するICチップにより乗車距離に 応じて自動的に課金されるシステムとな った。従って、改札口という概念は消え 去り、駅は乗客だけでなく、誰にも開か れた場所となった。広場の一部としてホ ームも存在し、安全さえ確保できればど こでも自由に往来できる。駅空間は街に 開かれ、駅だからこその新しい都市広場 が出現する。 Station In the near future, all urban and suburban railway counting system will replaced by portable IC ticket according to a distance-based charge system. The concept of the wicket will disappear. The station will become a place not only for travelers, but also open to all. Platform will become a part of the Square. Long as it can ensure safety, People can free access from anywhere. Station space will become a new urban square that opened to the city.
四
谷
大
道
7
8
Yotsuya
Avenue
広場 西洋の囲まれた広い都市広場と違い、両側に 店舗が並んている広い橋は原来日本が持って いる都市広場のかたち。銀座歩行者天國広く て真っ直ぐな道では、人々は単一方向移動す るのではなく、両側にある店を行ったり来た り、行ったり戻ったりして、真中にイスを置 いて、座っておしゃべり人もいた。この場所 の中に現代日本の都市広場を感じた。
㒔ᕷᗈሙ] [
Plaza To compare with the typology of plaza from west world, the broad bridge that both sides lined by street vendors is the prototype of the Japanese city square. In the pedestrian paradise in Ginza Tokyo, people are not
㏻㐣ࡍࡿࡇࡀ┠ⓗ
㏻ᖖࡢᗈሙ
ᆶ┤ࡢᗈሙ
ᗈ࠸㐨
ࡘ࠸࡛ఱࡀฟ᮶ࡿሙᡤ
ྠࡌࣞ࣋ࣝࡢື⥺
㐪࠺ࣞ࣋ࣝࡢື⥺
GINZA
ࡑࢀࡒࢀࡢ᪉ྥᛶࡀ㞃ࡉࢀ࡚࠸ࡿ
࠶ࡽࡺࡿࡢື⥺ࡀ࣮࢝ࡤฟ᮶ࡿሙᡤࡀᗈሙ
ᒣࡢࡼ࠺࡞ᗈሙࠉ
YOTSUYA
only moving in single direction on the board straight avenue. People move back and forth between shops beside, the flow of different directions staggered in this wide avenue. Some people even put the chair in the middle of the road and chat comfortably. Feel the city square of modern Japan in this place.
四
谷
大
道
9
江戸城外堀 Edo castle outer moat
新宿高層ビル群 Shinjuku skycrapers
新宿御苑 Shinjuku imperial garden
四ツ谷駅 Yotsuya station
皇居 the Imperial Palace
迎賓館赤坂離宮 Akasaka state guest house 明治神宮 Meiji jingu shrine
10
Yotsuya
Avenue
外堀遊歩道
速度の構造 四ツ谷駅は江戸時代の外堀に絡むように設 メインストリート
置されており、JRや丸ノ内線が立体的に交 差している。その合間には昔の地形がその まま残る不思議な空間が穴となって残って
流れのパターン
いる。その高低差18mの穴の中には流れが 四層となっている。外堀遊歩道、メインス
18M
トリート、地下鉄と国鉄。
東京メトロ丸ノ内線
The structure of speed 学
住
商
休
Yotsuya Station located in the outer moat ruins in Edo period, where the Japan Rail Central Line and the Tokyo Metro Marunouchi Line staggered. Existing terrain and railway forms here an incredible cave space in the city. Different speed
JR中央本線
of the flow staggered in this 18m-depth cave space . Including the outer moat tour trails, main road, the Tokyo subway and the Japan Rail.
四
谷
大
道
11
THE INVITATION FROM THE CITY 既存駅の窓から見えた風景。緑の背景に 高層ビル群の都市風景は現代都市広場の 要素である。こういった都市の誘いに THE BRIDGE
人々を参加させるべきだ。
元々水が流れている堀の溝に、電車が走
In the outer moat ruins, water flow replaced by
っている。その上にホームの上屋でもあ
the flow of railway line. To create a bridge as
る緑に囲まれた広い橋をかけた。
a plaza surrounded by the green on top of the flow and also become the roof of the platform.
The scene seen from the window of the existing station. The skyscrapers that behind the green is the one of the element of the modern urban plaza. why not to let the people walk to this invitation from the city.
12
Yotsuya
Avenue
THE GREEN PLATFORM 改札口の概念がなくなることによって路面から直接 ホームへアクセス出来る。緑の斜面を設け、この斜 面全体がプラットフォームである。斜面に波をか け、小さなたまり場や送迎場ができ、たまにイベン トの広場にもなる。 Because the concept of the wicket disappeared, it can be access the platform from the main street level directly by walk through the green slope. The whole green slope became a platform. Shape the wave shape on the ground to make the green slope not only a platform but also a gathering space. Sometimes it will become an open-air event space. 四
谷
大
道
13
双葉高等学校 Futaba high school
上智大学 Gyochi university
イグナチオ教会 St. Ignatius Church
JR中央本線 JR Cyuo line 四ツ谷駅ビル Yotsuya station building
・+9,000
±0
新宿通り±0 Shinjuku street
-10,000
-3,750
-2,600 -9,000 丸の内プラットフォーム Marunouchi platform -2,600
外堀通り±0 Sotobori street
交番 police station ±0
+11,620
-2,600 -1,300
picnic station
±0
±0
四谷中学校 Yotsuya junior high school
14
Yotsuya
Avenue
上智大学グラウンド Gyochi university ground
双葉東公園 Futaba east park 迎賓館 State guest house
四
谷
大
道
15
16
Yotsuya
Avenue
四
谷
大
道
17
18
Yotsuya
Avenue
外堀遊歩道
入口
JR + Tokyo Metro 改札口がなくなった。会社ごとに駅を分 ける必要がなく、既存のホームが立体的 に交差したところに新しい乗り換え動線 を計画した。丸の内線はホームの延長が 入口
路面と接し、中央本線は緑の斜面でアク セスできる。それ以外は橋にある二カ所
丸ノ内線プラットフォーム
の入口からホームへアクセスできる。総 武線から中央線へ乗り換える場合は丸ノ メインストリート
内線のホームを経由して利用できる。 Due the disappearance of the concept of wicket, the station Belonging to different railway authorities can be integrated. On the staggered point of two existed railway's platforms planed a new transfer planning. Metro Marunouchi
中央本線プラットフォーム
Line platform extended to combine with the road, the main street level. The Japan Railway Platform can be access by walk through the green slope. On the Bridge besides the outer moat promenade also had two entrance to the platform.
四
谷
大
道
19
20
Yotsuya
Avenue
四
谷
大
道
21
w e a r a b l e
e n v i r o m e n t _ 纏 う 環 境
24
Wearable Enviroment
a sleeping bag
pull
纏う環境
wearable environment
もしテントの中に雨滴に打たれた音を感じた
If you had ever stay in a tent in the rain, feeling the
ことがあれば、周りの環境とどれほど親密だ
sound of rain hitting on the tent, even shocked to
と気ついたはずだ。山に囲まれた大自然の中
find out so close with the environment. To create a
に寝袋のように着れる環境を作りたい。
wearable environment like sleeping bag surrounded
a sleeping bag for the crowd and the forest
by mountains and nature.
纏
う
環
境
25
本仁田山方面 Mt.Honida direction
結節点 敷地は東京都内から2時間程の多摩川上流の 鳩ノ巣駅 Hadonosu station
鳩ノ巣渓谷にある。山を巡る大多摩ウォーキ ングトレイルの結節点である。ここで野外体 験教室を含み、登山者や散策客が行程中に宿 泊、休憩できる場所を計画した。 Node This site is located on Hatonosu valley, upstream of Tama river; two hours away from Tokyo. Hatonosu valley is one of the node of Otama
多摩川 Tama river
mountain trail. In here to create a place that provides accommodation on the halfway of hiking trip. The place that hikers can have a short term stay and also include a field experience classroom.
大多摩親山步道大多摩ウォーキングトレイル Otama walkingtrail 白丸方面 Siromaru direction
26
城山方面 Mt.Honida direction
Wearable Enviroment
本仁田山 Mt.Honida
ズマド山 Mt.Zumado 鳩の巣 Hadonosu
古里 Kori 川井 Kawai
白丸 Shiromaru
惣岳山 Mt.Zogaku
SITE
多摩川 Tama river
奥多摩 Okutama
城山 Mt.Yamasiro
御嶽 Mitake
Mountain trails
纏
う
環
境
27
人間は地形の変化に応じて、それぞれ異なるアクティヴィティが生まれ た。 Adapt to the changing terrain, people derived different activity behaviors.
ストラクチャーを介し、それぞれのアクティヴィティのための場所が生まれた。 Places for each activity behavior are defined by structure.
それぞれの場所が一つ皮膜により連結させ、ひとつの環境になった。 The skin linked all places to become an environment.
28
Wearable Enviroment
纏
う
環
境
29
30
Wearable Enviroment
風の広間
テントでできた広いリビングのような空間。
ここは風通しよく、
渓谷までの眺望よく、
野外教室として使わないとき、
月の広場
月の広場は石のような、
その上で座っても、
寝転がってもいいモノを置いただけ。
授業がないときはここで遊び、BBQをやる。
夜のときは皆でここで集まって星をみる、
星についてを学ぶ。
地域のイベントもよくここで行う。
散策客の休憩場所にもなる。
皮膚 渓谷眺望のよい平地はできるだけ余白を 残し、自然教室や昼遊びと夜星見る広場 を計画した。宿泊のできる”テント”は 静かな森の斜面に設け、等高線を沿って 構成した。敷地の真ん中に通る大多摩ウ ォーキングトレイルの両側には散策客と 地域住民にも親しみやすい開く空間を配 置した。最後に一つの皮膜が異なった地 形によって生まれたそれぞれのアクティ ビティとその環境を包む。開放的な、呼 吸できるような着れる環境になった。 Skin
木の教室
where have scenic views of valley to create テント
テントの中にはもう一つのテントがある。
そこは野外教室として使われるとき、
生徒の寝る場所となる。
もちろん、
寝袋で寝ましょう。
下の層はお風呂とトイレがある。
行くにはテントから外を出て、
外の道を通らなければいけない。
ウォ キ — ングトレイル
森の中でに森に囲まれて、
光が当たる明るい場所をイメ ジ —にし、 自然について学ぶ教室である。
ここで授業やワ ク—ショップを行う時、 興味があった散策客にも大歓迎。
leave the space as much as possible on the plain an open-air classroom and a plaza for daytime playing and nighttime star watching. On the slope in the silence forest, a large tent for stay is constructed along the terrain. Open spaces for hikers and residents are planed on both side of the Otama mountain trail that through the central of the site. The skin wrapped these places to become an environment that opened and breathable, such as an environment can be put on.
纏
う
環
境
31
大きなテントが覆われた広いリビングのような空間。風通しがよ く、渓谷の眺望もよく、イベントや散策客休憩の場所である。奥に あるもう一つのテントは宿泊の場所である。テントであるから、も ちろん、寝袋で寝ましょう。 "wind's hall"is a large living space covered by tent, where you can feel the breeze and scenic views of the valley. The place is for the rest of the hikers and district activities.another tent in the back is the place for stay. Because it is tent, of course we should sleep in a sleeping bag.
32
Wearable Enviroment
纏
う
環
境
33
木の教室は森の中に落ちた光に当たられた明 るい場所のコンセプトで設計した自然につい て学ぶ教室である。ここで野外授業やワーク ショップを行う時、道行く散策客にも大歓 迎。足下の芝生は大きな石が置かれた月の広 場まで続き、そこは遊びやバーベキューをや る場所である。夜のとき、皆はここで集まっ て星をみ、星について学ぶ。 "Wood classroom" is a place to learn about the natural, designed by the image of bright space bathed in sunlight in the forest. Passing hikers are welcome to participate in a wide range of natural learning and workshop held here. The lawn continues to the "moon plaza" where the big rock be placed, where a ground for play and barbecue. when the night, people gathering here to watch the star and learn about the astrology.
34
Wearable Enviroment
纏
う
環
境
35
island
hospitality
_
島人 病人 旅人
38
Island Hospitality
第四の子供ホスピス
The fourth children's hospice
2007年日本小児科学会の推計では、人工
Japan Pediatric Society estimates that in 2007,
呼吸器などが必要な「超重症児」だけで約
"seriously ill child" required ventilator are about 7350
7350人いる。一般病院では、難病でも病状
people.it is difficult for general hospital to accept all
の安定した子の入院は難しく、半数は家庭での
the "seriously ill child" who with stable symptoms.
介護だとされる。子供ホスピスはこういった病
Most of these children are take care by their family at
状の安定した、365日間病や障害とともに暮
home.The children' hospice is exactly a second home
らす子どもや家族がつかの間の休息を得られる
for these "seriously ill child" with stable symptoms and
第二の家である。日本ではホスピスは、がんな
families in their 365,confrontation with the disease,
どの末期患者が穏やかな終末を迎える場の印象
days obtained a moment to rest.
が強いが、ここの子供ホスピスは子どもと家族
In Japan, the impression of hospice is a place for
が休み、楽しむ場所である。古民家から改装さ
Terminally ill cancer patients in their final stage of life.
れた大磯「海が見える森」、奈良東大寺宿坊
children's hospice referred a place where for ill children
「華厳寮」、北海道滝川市難病児のための野外
to rest and sharing time with their family.Compared
施設「そらぷちキッズキャンプ」の続き、愛知
to "the ocean view forest" renovated from old houses
県の篠島上に第四の子供ホスピスを計画した。
in Oiso Kanagawa, "Huayan Laos" in Nara Todaiji
北海道滝川市そらぷちキッズキャンプ
愛知県篠島
temple, "Sorabuchi" camping facilities in Hokaido, to plan the forth children's hospice on shinojima island in Aichi where can experience the warm hospitality from
神奈川県大磯町海の見える森
islander and island fishing village scenery. 京都市東大寺華厳寮
島人 病人 旅人
39
「五万坪」 篠島島民が俗に「五万坪」と呼んでいる埋め立て地は経済高度 成長期にゴルフ場として開発された土地である。近年は経済の 落ち込みで観光客数が減った。そのためにゴルフ場が倒産して 土地が打ち捨てられている。恐らく高度成長期の来客光景はも う戻らない。そうなると人々を再びこの島に呼ぶための何かは このプロジェクトのきっかけでした。 「50,000 tsubo」 "50,000 tsubo" called commonly from Shinojima islander is a land that reclaimed from the sea for the golf field in Japan economy High-growth period. Due to the economic recession, the decline in the number of tourists, the golf field was close and the land has been abandoned. It is difficult to reply the prosperity circumstances in the economy High-growth period, so make the
reason that makes people come back to this island
again is the start of this project. (1tsubo=3.3㎡) 40
Island Hospitality
島人 病人 旅人
41
「宿寢」 篠島は日本でも珍しい特徴的な社会構造 「寝宿」が存在している。勤務時間が不 確定の漁師たちは信頼できる人に自分の 子供の宿親になってもらい、子どもは宿 親のところで寝食したり、世話してもら う。この行為は難病児を預かってもらう 子供ホスピスと似っている。病や障害に 苦しむ子供、看護に疲れた家族はここで 短時間滞在するなか島の風景と時間に癒 され、島の人々も遠来の訪問者を優しく 受歓待することで充足するのだろう。
「Neyado」 In Shinojima has a distinctive social structure also rare in Japan called "Neyado". Because of the unstable working time, fishermen will ask people they trust to be their children's "Neoya" and the children will take care by their "Neoya" in their place. This kind of behavior is similar with the children's hospice that instead of their parents to take care of the ill children. Child and their family came to the island heal their tired of pain and care from the scenery and moment spent here. And islanders will also be satisfied by gently welcome these visitors coming from afar.
42
Island Hospitality
島人 病人 旅人
43
古代ギリシアの人々は病みを癒すために 聖域エピダウロスへ旅を立つ。聖域は地 形に沿って点在した施設群である。自然 の中に施設を行き来しながら、心身のリ フレッシュを図る。篠島では平坦な埋め 立て地に緩やかな地形を設け、点在した 島山を回る既存のループと繋ぎながら、 海から海、大地から街へ、景観を連続さ せるランドスケープを創造した。 In order to cure the disease, ancient Greeks would travel to a sanctuary Epidauros. Sanctuary Epidauros is an architectural complex configured along the terrain. While traversing the buildings in nature, ancient Greeks attempt to refresh their mind and body. In Shinojima, to create a gently downs of the terrain on the flat reclaimed land and connects with existing loops that around the interspersed island mountain, a new landscape that connecting both sides of the coast,and the abandoned land to the village.
既存ループ道路 新景觀道路
Epídauros
44
Island Hospitality
大地と街の間に新しい地形に沿って六つの場所を 計画した。既に網干す場所である島の食卓は漁の 姿が触れる島の新しいエントランス。街に開く防 風、眺望の山道に囲まれ、診療所を含む島民広 場。島山に繋ぐ谷道に沿った子供ホスピスの宿泊 棟、谷道の反対側の野外劇場、島山下の市場グラ 9
ウンドと新しい着船階段。 Between the land and the village, planed six places along
6
the new landscape.
5
"Diner table of island" is a new entrance that renovated from fishermen drying nets field where be able to experience the vitality of fishermen. "Islander's plaza" is
3
surrounded by the "mountain route" that for windproof 8
and Lookout, includes the clinic and activities center.
4
"Children's hospice accommodation building" was build along the shape of the "valley route" that extent to the
7
island mountain. The other side of "valley route" is an
2
Open-air theater. "Market field" and a new "Boat ladder". 1 1970
2012
1.島の食卓 2.島民広場 3.子供ホスピス宿泊棟 4.野外劇場 5.市場グラウンド 6.着船階段 7.山道 8.谷道 9.島山
島人 病人 旅人
45
39
38
36 35 34 3
29
9 4
2
13
28 27 26
25
24 23
14 15
16
12
30
31
32
37
33
22 40
17
11
A
10
8
9
8
D
18
7
1 5 6
B
H
10 8
A 島の食卓 1.食卓 2.網干す列柱 3.椰子の木森 4.階段広場 5.厨房 6.案内センター
46
B 島民広場 7 待合室 8 診察室 9 受付 10 事務室 11 手術室 12 レントゲン室
13 14 15 16 17 18
安静室 19 フィールド 職員休憩 20 山道 医師控え 21 プール ボランティア室 トイレ リハビリセンター
C 子供ホスピス 22 家族室 23 職員休憩室 24 NS 25 図書室 26 乾燥室 27 洗濯室
28 29 30 31 32 33
浴室 補助浴室 倉庫 玩具室 談話室 喫煙室
34 35 36 37
廚房 食堂 事務室 トイレ
38 温室 39 こどもプール 40 谷道
D E F G H I
野外劇場 市場グラウンド 着船階段 島山公園 親子活動室 講堂
Island Hospitality
G
E
F
I
島人 病人 旅人
47
48
Island Hospitality
”家とたくさんの家”は子供ホ
"home & a lot of home" is the
スピス宿泊棟のコンセプトと構
design and structure system
造システム。家型の壁が谷道の
concept of children's hospice
形状に沿って構成した。
accommodation building. "home wall" constructed in accordance with the shape of the valley route.
島人 病人 旅人
49
子供ホスピス宿泊棟
付属こどもプール
親子活動室
講堂
野外劇場
診療所
漁民広場
50
島民広場
島の食卓
フィールド
倉庫
Island Hospitality
島人 病人 旅人
51
I n n e r
f a n t a s y
_
内 在 幻 想
この家はホ ル — を持っている あそこは特別な場所 誰かに開かれたような屋根の隙間から しか光が入らない まるで どん底のようなところ 時々 大勢の人が来てくれた演奏会の後 また 一人の修練場になる 時々 大勢の人が来てくれた展示会の後 また 一人のアトリエになる 二人のとき そこは私たちしか居ない場所となる この特別な場所で 特別なことが開かれるとき 祭りの門が開く 去年 私たちの結婚式で 飛んできた光と人々が 祝福してくれた
fantasy Inner
54
内
在
幻
想
55
56
Inner
fantasy
This house has a hall There is a special place Light only came from the roof liked lift by someone Like some kind of inner space Sometimes there has held the concert After a lot of people came Become the training field for one Sometimes there has held the exhibition After a lot of people came Become an atelier for one When there is only two Become a place where nobody else When the special moment The special gate will open Like Last year In our wedding Blessing by the flowing lights and fellows
内
在
幻
想
57
58
Inner
fantasy
内
在
幻
想
59
U n d e r
t h e
c r a t e r
_
殞 面 之 下
62
Under the Crater
「壁なのか、天井なのか、あるいはその中にはもう一つの空間 があるのか。」。壁だと思うモノに沿って、また同じところに 戻った。遠くいると、誰かがその空間だと思うモノの中にいる と思って近づくと、人がその中にいるのではなく、向こうにい った。たまに人がその中にいるのを見つかったこともあるだろ う。「グラデーションなる」の空間体験をデザインした。 "Wall? Ceiling? Or an object has an inner space inside? " Walk along the object that you thought it was a wall would lead you back to the starting point. From a view among the distance, you thought a person was in that object, when you getting closer, you will find out that man is standing on the other side of the object. Maybe it isn't a strange thing that sometimes found someone in that object. This is an installation designed for a "gradient" experience.
殞
面
之
下
63
64
Under the Crater
殞
面
之
下
65
F a l l i n g
s t a i r
_
崖 滝 岩
68
Falling
stair
国分寺南側境界の崖にある武蔵野美術大学のサテ ライト。学生の課外活動を応援すると同時に大学 と地域社会をつなぐ拠点となる施設であるため、 真ん中に地勢に沿う大階段を設け、両側に学生活 動の工房棟と地域開放のカフェ棟を配置し、最下 階の展示空間によって全体を繋ぐ。少しずつ曲が った階段で移動するにつれ、見えてくる風景によ って、場所の発見を喚起したいという設計意図。 The satellite of Musashino Art University located in the southern boundary of Kokubunji cliff. In order to support students in extracurricular activities and integration into the local communities, configured an atelier for extracurricular activities and a cafeteria opened for region, on both side of the grand stair along the terrain. The gallery in the lowest level connects two buildings. By the Scenery changed by moving on the grand stair, to arouse the discovery of the site topography.
崖
滝
岩
69
B
3
A'
2 1
A 1 4 4 4 1
B1平面図 1.ギャラリー 2.カフェー 3.厨房 4.休憩室
B'
配置図
南面立面図
70
B-B'断面図
Falling
stair
B 9 6
12 A'
3F平面図 12.図書室 7 A
10 11
5 8
1F平面図 5.工房 6.管理員室 7.階段広場 8.テラス 9.駐車場 10.駐輪場
B'
A-A'断面図
崖
滝
岩
2F平面図 11.パソコン室
西面立面図
71
I n
b e t w e e n
w a l l s _ 壁 面 之 間
二つの壁があることで、一見どこでも同じような森をこ の辺の、真ん中の、向こうの森に分けられ、二つの空間 で、空中と地面の領域に分けられ、 最後に二つの階段 で、場所から場所へ移動しながら、森を改めて感じる森 の中のセカンドハウス。 The existence of the two walls make the forest that look like the same everywhere become the forest "here", "there" and "in the between". Two spaces divided the region of the air and the ground in the forest. Via two ladder moving between the spaces and places to re-experience the forest in this second house.
74
In between Walls
壁
面
之
間
75
76
In between Walls
In between walls we walk side by side with trees.
In between walls we feel the height of trees.
and live within the depth of the forest.
壁
面
之
間
77
M
i
s
c
e
l
l
a
n
e
o
u
s
_
雜
集
80
Miscellaneous
上水公園の家具 Furniture in the Park Tamagawa waterworks 上水公園の玉川上水の主流とその支流。一つは年月 を経ち豊かな自然に囲まれ、一つは人工構築物まま の姿。立体的に横断することで、二つ流れの魅力と 楽しさを改めて感じさせる家具のようなもの。 The Park Tamagawa waterworks in Kodaila contains the mainstream and shunt water. The mainstream surrounded by rich nature over the years, and the shunt water is still wearing artificial construct. By traverse sterically on this "furniture" to feel again the joy and charm of two flow.
雜
集
81
82
Miscellaneous
横浜市港南区区役所 Ward office of Konan-ku,Yokohama 小泉雅生アトリエでのインタンで参加したプ ロジェクトの基本設計。私たちは周りの景観 になじむため、建築のボリュームにいくつの ボイドを挿入し、それぞれのボイドを環境的 なアプローチで性格や機能を与えた。 The project that I participated in the internship period at Koizumi atelier. In order to make the building into the surrounding landscape, we inserted voids into the volume of architecture and give the character and function for voids from an environmental point of view.
雜
集
83
84
Miscellaneous
武蔵野美術大学 優秀作品展 Selected Works from Musashino Art University Degree Show 2011 武蔵野美術大学美術館アトリウム真っ白な大空間 の中に、風や自然を感じれるような小さいな環境 からの小さいなメッセージのような展示でした。 In white patio hall of Musashino Art University Museum of Art, to design the display boost that people can feel the wind and the natural from this microenvirnment to express the message from the work.
雜
集
85
ドローイング&写真 drawing & photographics
86
Miscellaneous
雜
集
87
B i o g r a p h y _ 履 歴 B i o g r a p h y
Jen,you-teng Information
任
宥騰
国籍 台湾 Nationality Taiwan 1982.10.1
Education
_
Honors and Awards
日本東京生まれ Born in Tokyo,Japan
2008-2012
武蔵野美術大学造形学部建築学科 Musashino art university Department of architecture College of art and design
2007-2008
長沼東京日本語学校 Naganuma tokyo japanesse school
2001-2005
康寧大学管理学部 ロジスティクスとテクノロジーマネジメント専攻 University of Kang Ning Department of Logistics and Technology Management College of managment
2012
平成23年度武蔵野美術大学造形学部卒業制作優秀賞 Outstanding performance award of graduation production in Musashino art university,College of art and design
2012
平成23年度武蔵野美術大学建築学科卒業設計金賞 First prize of graduation work in Department of architecture,Musashino art university
2012 JIA日本建築家協会東京都学生卒業設計15選 Best 15 of Graduation works in Tokyo held by the Japan institute of architects 2010
1998-2001
台北延平高校 Taipei YanPing High School
2005-2006
中華民國海軍信號下士 Signal petty officer,Republic of China navy
バーティカルレビュー スプリング賞 Spring prize of "Vertical Review" 2010 建築新人戦百選 Best 100 of "Kenchikushinjinsen"
Publication
近代建築/卒業制作2012/ KINDAI KENCHIKU "DIPLOMA PROJECTS 2012"
Skills
software
vectorworks, photoshop, shade, sketchup, indesign
language
日語[JLPT日本語能力試驗一級]
英語[TOEIC:755] Internship experience
履
歷
2009.2-4 黃聲遠建築師事務所+田中央設計群 Sheng-Yuan Huang + Field office 2010.1-2
西沢大良建築設計事務所 Taira Nishizawa Architecture
2010.8-9
石上純也建築設計事務所 Junya Ishigami + associates
2011.8-9
オンサイト studio on site
2012.4-9
小泉アトリエ Koizumi atelier
signal
手旗信号,国際信号,Mos信号 Semphore flag, Mos code
89
P
O
R
J E N ,
T
F
O
L
I
O
Y O U - T E N G