VOUS VENEZ DE DÉMÉNAGER À
DIEPPE?
YOU JUST MOVED TO
DIEPPE?
La Ville de Dieppe vise à établir un équilibre harmonieux entre le développement et l'aménagement d'espaces verts et de parcs, dont les parcs communautaires Rotary St-Anselme et Dover. On retrouve aussi des parcs de voisinage afin de desservir les plus jeunes et leur offrir un espace sécuritaire où s'amuser. The City of Dieppe has established a harmonious balance between development and creating green spaces and parks including Rotary St-Anselme and Dover community parks. There are a number of neighbourhood playgrounds to please youngsters seeking a safe place to play. Les propriétaires de chiens doivent ramasser les excréments lorsque celui-ci défèque dans un endroit public ou sur une propriété privée. (Arrêté S-6) Dog owners must pick up feces if this one defecates on a public or private property. (Bylaw S-6) Il est interdit de produire, continuer, causer ou permettre la production, la continuation ou la cause de bruits susceptibles de causer une nuisance publique ou de troubler de toute autre façon les résidents entre 22 h et 7 h. (Arrêté S-9) It is prohibited to cause or to permit the production, continuation or causation of noise that is considered to be a public nuisance or that otherwise disturbs residents between 10 p.m. and 7 a.m. (Bylaw S-9)
Il est interdit de stationner sur les rues, entre minuit et 7 h, du 1er décembre jusqu'au 31 mars. En cas d'infraction, vous pourriez recevoir une contravention et même voir votre véhicule remorqué. (Arrêté 9) Parking on city streets is prohibited between midnight and 7 a.m. from December 1 to March 31. Drivers failing to respect the winter parking ban risk getting fined or having their vehicle towed. (Bylaw 9) Afin de profiter de votre foyer extérieur, assurez-vous de respecter les règles en consultant l'arrêté S-12. In order to enjoy your outdoor fire pit, please respect the rules by consulting bylaw S-12. Tout bassin ou réservoir creusé ou hors terre (incluant les piscines gonflables) conçu pour retenir l'eau et destiné à la baignade, ayant la capacité de contenir au moins 60,96 cm (24 pouces) d'eau, doit être entouré d'une clôture. Un permis doit être obtenu avant l'installation de la piscine et la construction de la clôture. (Arrêté Z-8) All in-ground or above-ground pools or reservoirs built to retain water and intended for swimming (including inflatable swimming pools) - and having a capacity of containing at least 60.96 centimetres (24 inches) of water - must be enclosed by a fence. As well, a building permit must be obtained before the pool is installed and the fence is built. (Bylaw Z-8)
La collecte des ordures ménagères à Dieppe se déroule sur une période de trois jours par semaine, soit le mardi, le mercredi et le vendredi. Les ordures doivent être placées à la rue avant 4 h la journée de la collecte et pas avant 18 h la veille. (Arrêté C-2) The collection of residential garbage in Dieppe takes place three days per week - Tuesday, Wednesday and Friday. Garbage must be placed at the street before 4 a.m. on the day of collection and not before 6 p.m. the day before. (Bylaw C-2) L' arrêté 78-5 précise qu'il est interdit d'arroser les pelouses, les jardins et les plantes entre 8 h et 18 h, lorsqu'il pleut, et pendant plus de deux heures par jour. Les maisons avec un numéro de voirie pair peuvent arroser les jours pairs et celles ayant un numéro de voirie impair peuvent arroser les jours impairs seulement. Bylaw 78-5 states that the watering of lawns, gardens and plants is prohibited between the hours of 8 a.m. and 6 p.m., when it is raining and for more than two hours per day. Residences with even civic numbers may only water on dates with even numbers and residences with uneven civic numbers may only water on dates with uneven numbers.
CONSEIL MUNICIPAL
La ville de Dieppe est divisée en cinq quartiers. Le conseil municipal est composé d'un maire et de huit conseillers, soit un élu pour chacun des quartiers et trois conseillers généraux élus par l'ensemble de la population.
EAU POTABLE
La Ville de Dieppe offre à ses résidents une eau potable qui surpasse même les recommandations pour la qualité de l'eau potable au Canada du ministère fédéral de la Santé.
PLAN DE DÉNEIGEMENT ET DE DÉGLAÇAGE Chaque année, à l'approche de l'hiver, le plan de déneigement et de déglaçage de la Ville de Dieppe est mis à jour afin d'ajouter les nouvelles rues. Des priorités sont établies en fonction de l'importance des rues dans le réseau global de transport.
SÉCURITÉ PUBLIQUE
La sécurité publique est assurée par le service d'incendie de Dieppe, par la Gendarmerie royale du Canada et par Ambulance NB. (En cas d'urgence, composez le 911 immédiatement.)
PROGRAMME DE TRI RECYCLABLE/ORGANIQUE Ce programme comprend la séparation des déchets recyclables, qui sont placés dans des sacs bleus transparents, et les déchets organiques, qui sont placés dans des sacs verts transparents. Pour savoir dans quel sac placer vos ordures, consultez le site nbse.ca
COLLECTES SPÉCIALES DES ORDURES DU PRINTEMPS ET D'AUTOMNE Deux fois par année, une collecte spéciale est organisée afin de ramasser les plus gros articles qui ne sont pas ramassés lors des collectes habituelles, tels que meubles, appareils électroménagers, branches, etc.
RÉSIDUS DOMESTIQUES DANGEREUX Deux fois par année, soit au printemps et à l'automne, les résidus domestiques dangereux provenant des ménages uniquement, tels que produits de nettoyage, engrais chimique, peinture, lames de rasoir, batteries et piles, etc., peuvent être déposés à l'unité mobile de SE Recycle. Il est également possible de les déposer gratuitement au site de Recycle SE.
SERVICE D'AUTOBUS
CITY COUNCIL
Dieppe is divided into five wards. City council is composed of one mayor and eight councillors - one councillor for each of the five wards and three councillors elected at large.
DRINKING WATER
The City of Dieppe offers to its residents drinking water that surpasses Health Canada's Canadian Drinking Water Guidelines.
SNOW AND ICE REMOVAL PLAN
As winter approaches every year, the City of Dieppe's Snow and ice removal plan is updated in order to add new streets. Priorities are set based on the importance of streets to Dieppe's overall transportation network.
PUBLIC SAFETY
Public safety is provided by the Dieppe Fire Department, the Royal Canadian Mounted Police and Ambulance NB. (In case of emergency, dial 911 immediately.)
RECYCLABLES-ORGANIC PROGRAM The program involves the separation of recyclable waste, which is placed in transparent blue bags, and organic waste, which is placed in transparent green bags. To find out in which bag to place your garbage, consult nbse.ca
SPECIAL SPRING AND FALL GARBAGE COLLECTIONS Twice per year, a special collection is held in order to gather large items that are not picked up during regular collections, such as furniture, appliances, branches, etc.
DOMESTIC HAZARDOUS WASTE
Twice per year - in the Spring and Fall - domestic hazardous waste from households only, such as cleaning products, chemical fertilizers, paint, razor blades, batteries, etc., may be dropped off at the SE Recycle mobile unit. You may also deposit these free of charge at the SE Recycle facility.
BUS SERVICE
Les autobus de Codiac Transpo parcourent les rues de Dieppe et offrent un service quotidien (sauf les jours fériés). Les routes desservies par Codiac Transpo sont les suivantes: 93 Champlain, 94 Centrale et 95 Amirault. codiactranspo.ca
Codiac Transpo buses provide daily public transit services to Dieppe. (There is no service on holidays.) The Codiac Transpo bus routes are the following: 93 Champlain, 94 Centrale et 95 Amirault. codiactranspo.ca
VÉHICULES LOURDS ET RÉCRÉATIFS
HEAVY AND RECREATIONAL VEHICLES
Le stationnement et l'entreposage des véhicules lourds et récréatifs est réglementé par l'arrêté Z-10. Le stationnement de véhicule récréatif est permis dans la cour avant entre le 1er avril et le 30 novembre.
The parking and storage of heavy and recreational vehicles is regulated by the bylaw Z-10. The parking of recreational vehicles is permitted in the front yard between April 1st and November 30.